Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,963 --> 00:00:48,006
My name is Alice.
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,551
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:50,718 --> 00:00:54,972
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:55,139 --> 00:00:56,473
I was head of security...
5
00:00:56,640 --> 00:01:01,270
...at a secret high-tech facility
caIled The Hive...
6
00:01:01,437 --> 00:01:05,691
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:05,858 --> 00:01:07,609
...viral weaponry.
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,194
But there was an incident.
9
00:01:09,361 --> 00:01:13,157
The virus escaped
and everybody died.
10
00:01:14,283 --> 00:01:16,160
Trouble was...
11
00:01:16,326 --> 00:01:18,454
...they didn't stay dead.
12
00:01:19,997 --> 00:01:21,915
The T-virus reanimated their bodies.
13
00:01:26,336 --> 00:01:28,380
But I survived.
Myself and one other...
14
00:01:28,547 --> 00:01:30,340
...an environmentalist named Matt.
15
00:01:31,091 --> 00:01:34,178
When we emerged, we were
seized by Umbrella scientists.
16
00:01:34,344 --> 00:01:35,721
Matt and l were separated.
17
00:01:35,888 --> 00:01:38,515
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
18
00:01:38,891 --> 00:01:39,933
Matt!
19
00:01:43,312 --> 00:01:45,522
Take her to the
Raccoon City facility...
20
00:01:45,689 --> 00:01:47,441
...and assembIe the team.
21
00:01:47,608 --> 00:01:49,193
We're reopening The Hive.
22
00:01:49,735 --> 00:01:51,779
I want to know
what went on down there.
23
00:01:52,863 --> 00:01:54,698
We thought we'd
survived the horror.
24
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
But we were wrong.
25
00:02:10,547 --> 00:02:13,842
You're watching Raccoon 7.
Now the weather, with Terri Morales.
26
00:02:14,009 --> 00:02:17,387
lt's 6:10 in the a.m. and already
the temperature has reached...
27
00:02:17,554 --> 00:02:21,058
...a massive 92 degrees as this
unprecedented heat wave continues.
28
00:02:21,683 --> 00:02:25,854
Clear skies in Raccoon City and a
light breeze coming in from the west.
29
00:02:26,021 --> 00:02:31,318
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.
30
00:02:31,485 --> 00:02:33,654
That's a record low
for this time of year.
31
00:02:33,821 --> 00:02:36,657
Good news for all you hay fever
and asthma sufferers.
32
00:02:37,157 --> 00:02:40,661
All in all, it Iooks Iike it's gonna be
another beautiful day.
33
00:02:40,828 --> 00:02:42,538
Stay with us. After the break...
34
00:02:42,704 --> 00:02:45,666
...we're gonna look at your favorite
holiday hot spots.
35
00:03:12,901 --> 00:03:15,112
Advance team, proceed.
36
00:03:25,414 --> 00:03:26,915
Sir.
37
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Holy shit.
38
00:04:14,004 --> 00:04:17,174
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
39
00:04:37,027 --> 00:04:39,947
Excuse us, sir.
There's been an incident.
40
00:04:41,073 --> 00:04:42,115
How bad is it?
41
00:04:42,282 --> 00:04:44,785
-You must come with us.
-l must get my daughter.
42
00:04:44,952 --> 00:04:47,079
-lt's taken care of.
-What are you doing?
43
00:04:47,245 --> 00:04:49,706
You don't understand.
She's Ieft for schooI.
44
00:05:32,874 --> 00:05:35,043
This is U-Gamma 7,
evacuation complete...
45
00:05:35,210 --> 00:05:38,422
...but we just Iost contact
with Gamma 12.
46
00:06:10,370 --> 00:06:14,249
Unit 12 calIing for immediate backup
at city halI.
47
00:06:14,416 --> 00:06:17,794
Still no explanation for this wave
of unexplained killings...
48
00:06:17,961 --> 00:06:20,213
...that is sweeping across the city.
49
00:06:24,551 --> 00:06:26,887
A deadly crime spree with no end.
50
00:06:27,054 --> 00:06:28,597
Backup, we need backup now!
51
00:06:28,764 --> 00:06:31,892
Just Iike Valentine told us....
52
00:06:32,059 --> 00:06:35,729
Off-duty law enforcement personnel,
report for duty immediately.
53
00:06:43,320 --> 00:06:45,614
Give us a hand over here,
this guy's insane!
54
00:06:54,748 --> 00:06:56,583
-lt's Valentine.
-Hold your fire.
55
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
-Valentine!
-They're infected.
56
00:06:58,502 --> 00:07:00,837
Somebody get this ugIy bitch
off of me!
57
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
l told you. Shoot for the head.
58
00:07:03,924 --> 00:07:05,675
PIease, somebody get her.
59
00:07:08,178 --> 00:07:09,638
No! Don't shoot! Don't--
60
00:07:10,764 --> 00:07:13,016
l'm leaving town.
l suggest you do the same.
61
00:07:13,183 --> 00:07:14,684
Everyone's leaving the city.
62
00:07:14,851 --> 00:07:17,437
We've received reports
of Umbrella Corporation...
63
00:07:17,604 --> 00:07:20,023
...dispatching armed guards
and troop carriers.
64
00:08:50,614 --> 00:08:54,618
Move in an orderIy fashion
to security checkpoints.
65
00:08:56,786 --> 00:09:00,123
The city is compIetely contained.
Troops have sealed all exits.
66
00:09:00,290 --> 00:09:01,958
The onIy way out is this bridge.
67
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
All citizens must pass through
medical scanning.
68
00:09:05,295 --> 00:09:08,131
Sir! You better take a look at this.
69
00:09:08,298 --> 00:09:11,718
Family members must pass through
security checkpoints together.
70
00:09:13,929 --> 00:09:18,308
Please proceed in an orderly fashion.
Do not run.
71
00:09:21,978 --> 00:09:24,481
-He's clean. Let him pass.
-Next!
72
00:09:24,648 --> 00:09:26,983
No pushing, please. Keep in line.
73
00:09:28,193 --> 00:09:30,612
Can we get some
reinforcements down here?
74
00:09:31,738 --> 00:09:33,114
Chopper Delta, new orders.
75
00:09:33,281 --> 00:09:35,325
Proceed directly to
Ravens Gate Bridge.
76
00:09:35,492 --> 00:09:37,160
Reinforcements urgently needed.
77
00:09:37,827 --> 00:09:39,412
Copy that, base. On our way.
78
00:10:04,062 --> 00:10:05,313
Get it.
79
00:10:05,480 --> 00:10:07,899
No! Get off!
80
00:10:08,066 --> 00:10:11,820
Get away! No! Stop! Get off!
81
00:10:30,880 --> 00:10:32,674
No! Get back!
82
00:10:34,217 --> 00:10:36,553
Civilian in trouble. Three o'cIock.
Go down.
83
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
l can't. We have our orders.
84
00:10:38,471 --> 00:10:40,724
No! Get back! No!
85
00:10:40,890 --> 00:10:43,059
They're gonna kilI her!
Take us down now!
86
00:10:43,226 --> 00:10:45,020
She's a civilian. We have orders.
87
00:10:49,566 --> 00:10:50,859
Fuck orders!
88
00:10:52,360 --> 00:10:53,695
Nicholai, tie me off.
89
00:10:54,487 --> 00:10:56,364
Get back! No!
90
00:10:56,531 --> 00:10:58,908
Wait!
91
00:11:12,589 --> 00:11:14,257
Now!
92
00:11:20,055 --> 00:11:21,806
Take us down! Down, now!
93
00:11:29,397 --> 00:11:31,066
Hey. Hey, you okay?
94
00:11:33,109 --> 00:11:35,779
Step away from the edge.
Come over to me.
95
00:11:36,237 --> 00:11:38,782
-Everything's okay.
-No, it's not.
96
00:11:40,575 --> 00:11:43,453
l've seen what happens to you
once you've been bitten.
97
00:11:43,870 --> 00:11:47,374
-We can help you.
-There's no going back.
98
00:11:47,540 --> 00:11:48,958
No!
99
00:12:04,599 --> 00:12:07,185
Move! Peyton!
100
00:12:08,395 --> 00:12:11,314
-Peyton!
-Valentine. Hey, Valentine.
101
00:12:11,481 --> 00:12:13,650
-Move! Police! Move!
-Let her through.
102
00:12:16,319 --> 00:12:18,696
GIad you're here.
We could use the heIp.
103
00:12:22,826 --> 00:12:24,994
-He has a weak heart.
-Get away from him!
104
00:12:25,495 --> 00:12:26,788
Everybody, stand back!
105
00:12:27,789 --> 00:12:29,749
-Daddy!
-Get away from him!
106
00:12:29,916 --> 00:12:31,793
-Get her away from him!
-lt's okay.
107
00:12:31,960 --> 00:12:34,045
-Get her away!
-lt's okay. Come on.
108
00:12:35,588 --> 00:12:37,632
-Daddy!
-lt's okay, l got you.
109
00:12:41,344 --> 00:12:44,055
-Get him off! Get him off me!
-Move aside!
110
00:12:44,264 --> 00:12:45,306
Get back!
111
00:12:50,895 --> 00:12:53,690
lt's here. lt's reached the gate.
112
00:12:56,734 --> 00:13:00,155
Why are you here? You shouId've
got out while you had the chance.
113
00:13:00,572 --> 00:13:02,365
These are our peopIe, JilI.
114
00:13:05,034 --> 00:13:06,828
-Close them.
-Sir?
115
00:13:07,162 --> 00:13:08,371
Seal the gates.
116
00:13:08,538 --> 00:13:10,790
-Our men are still out there--
-Just do it.
117
00:13:13,376 --> 00:13:15,503
Oh, my God, they're closing
the gates!
118
00:13:36,274 --> 00:13:39,903
This is a biohazard quarantine area.
119
00:13:40,069 --> 00:13:44,157
Due to risk of infection, you cannot
be alIowed to leave the city.
120
00:13:44,324 --> 00:13:46,201
What the fuck is going on here?
121
00:13:46,367 --> 00:13:49,120
AIl appropriate measures
are being taken.
122
00:13:49,287 --> 00:13:51,581
The situation is under control.
123
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
PIease return to your homes.
124
00:13:54,083 --> 00:13:55,710
You won't get away with this!
125
00:14:00,048 --> 00:14:02,091
Let us out!
126
00:14:07,388 --> 00:14:09,390
You have five seconds
to turn around...
127
00:14:09,766 --> 00:14:11,267
...and return to the city.
128
00:14:14,604 --> 00:14:16,105
Do it.
129
00:14:16,272 --> 00:14:20,944
Use of live ammunition
has been authorized.
130
00:14:21,486 --> 00:14:22,737
Five.
131
00:14:23,404 --> 00:14:26,032
-They can't shoot people!
-They won't fire.
132
00:14:26,324 --> 00:14:27,951
Three.
133
00:14:28,117 --> 00:14:29,327
-Get them back!
-Two.
134
00:14:29,494 --> 00:14:31,746
-Move!
-One.
135
00:14:37,961 --> 00:14:39,462
Everybody, clear out!
136
00:15:06,906 --> 00:15:10,159
Kilo and Romeo squads,
rendezvous at sector 01...
137
00:15:10,326 --> 00:15:11,995
...and secure against enemy.
138
00:15:34,183 --> 00:15:36,603
-Grenade!
-Grenade!
139
00:15:42,692 --> 00:15:45,820
Squads three to seven
are on fuIl retreat.
140
00:15:46,613 --> 00:15:50,408
No, sir. Suppression measures
have faiIed. We can't contain it.
141
00:15:50,575 --> 00:15:53,870
The infection is spreading faster
than anyone anticipated.
142
00:15:54,454 --> 00:15:55,705
Dr. Ashford.
143
00:15:57,248 --> 00:16:00,126
-ShouIdn't you be on the chopper?
-l'm not going.
144
00:16:00,293 --> 00:16:04,130
l was instructed to get you and
the other scientists out of the hot zone.
145
00:16:04,297 --> 00:16:06,716
You're too important to UmbrelIa
to be at risk.
146
00:16:06,883 --> 00:16:10,219
l'm not leaving without my daughter.
147
00:16:10,887 --> 00:16:13,890
l'm sorry, truly.
But the city is sealed.
148
00:16:14,057 --> 00:16:17,560
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
149
00:16:18,019 --> 00:16:20,813
Even if she were still alive,
l couIdn't let her out.
150
00:16:21,564 --> 00:16:24,567
The risk of infection is too great.
You must understand.
151
00:16:25,902 --> 00:16:28,154
You do what you have to do.
152
00:16:28,321 --> 00:16:29,656
l'm staying.
153
00:17:51,195 --> 00:17:53,781
There has to be someone Ieft alive.
154
00:17:54,115 --> 00:17:55,658
Come on.
155
00:18:53,382 --> 00:18:56,886
-Matt!
-Take her to the Raccoon City facility.
156
00:18:57,428 --> 00:19:00,056
I want her quarantined.
Close observation.
157
00:19:05,394 --> 00:19:07,230
Prepare her for exposure.
158
00:19:13,486 --> 00:19:14,737
Up the dosage.
159
00:19:16,072 --> 00:19:18,074
Just do it.
160
00:19:36,592 --> 00:19:37,885
We'll rest up soon.
161
00:19:38,678 --> 00:19:39,846
Don't worry about me.
162
00:19:40,012 --> 00:19:42,765
What the fuck is going on?
They were shooting on people.
163
00:19:42,932 --> 00:19:44,267
lnnocent people.
164
00:19:44,559 --> 00:19:47,687
Why didn't you guys do something?
You're the police.
165
00:19:48,062 --> 00:19:49,647
lnside.
166
00:19:50,356 --> 00:19:52,024
lnside.
167
00:19:52,191 --> 00:19:54,151
Let's get under cover.
168
00:20:29,478 --> 00:20:30,813
You have to get out.
169
00:20:31,147 --> 00:20:33,316
This is my place. l'm hiding here.
170
00:20:33,482 --> 00:20:36,193
-lt's big enough for all of us.
-Don't teIl me--
171
00:20:36,360 --> 00:20:40,281
Okay, just cooI it. Put the gun down.
172
00:20:42,992 --> 00:20:46,078
Put the gun down.
173
00:20:47,330 --> 00:20:50,249
And, you, take it easy.
174
00:20:50,917 --> 00:20:53,502
There's plenty of ways to get
yourself kilIed here...
175
00:20:53,669 --> 00:20:56,672
...without getting yourseIf shot.
176
00:21:00,718 --> 00:21:02,720
JilI Valentine, right?
177
00:21:03,346 --> 00:21:05,848
Remember me?
l covered some of your cases...
178
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
...before your suspension.
179
00:21:09,018 --> 00:21:11,354
Terri MoraIes, Raccoon 7.
180
00:21:11,520 --> 00:21:14,065
l've seen aIl your work.
181
00:21:14,857 --> 00:21:16,525
A fan.
182
00:21:17,401 --> 00:21:20,446
Not realIy.
You do the weather now, right?
183
00:21:22,657 --> 00:21:24,825
This is Sergeant Peyton WelIs.
184
00:21:24,992 --> 00:21:26,535
What's that you got there?
185
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
My Emmy.
186
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
That's if any of us make it out.
187
00:21:31,248 --> 00:21:33,709
So does the Raccoon City
PoIice Department...
188
00:21:33,876 --> 00:21:37,046
...have any comment
on what those things are?
189
00:21:37,213 --> 00:21:40,049
The Lord's judgment!
190
00:21:40,216 --> 00:21:44,428
Behold, l wilI bring evil
upon this peopIe...
191
00:21:44,595 --> 00:21:48,099
...for they have not hearkened
unto my words, nor my law...
192
00:21:48,516 --> 00:21:51,227
...but have rejected it.
193
00:21:51,394 --> 00:21:54,730
Awake, ye that dweIl in dust.
194
00:21:54,897 --> 00:21:57,733
The dead shalI walk amongst
the living...
195
00:21:58,067 --> 00:22:01,404
...and bring damnation unto them.
196
00:22:02,196 --> 00:22:03,948
That's quite a speech.
197
00:22:04,281 --> 00:22:06,909
That was great.
That's gonna make the finaI cut.
198
00:22:10,413 --> 00:22:12,248
-What was that?
-lt's nothing.
199
00:22:57,376 --> 00:22:59,295
Are you aIl right?
200
00:23:09,346 --> 00:23:11,140
What are you doing?
201
00:23:12,183 --> 00:23:14,268
What's wrong?
202
00:23:14,435 --> 00:23:16,896
lt's my sister. She's not well.
203
00:23:17,063 --> 00:23:18,314
-Maybe l can help.
-No.
204
00:23:18,481 --> 00:23:20,524
Out of my way.
205
00:23:21,650 --> 00:23:23,360
Just get out.
206
00:23:30,159 --> 00:23:32,286
You're feeding her? You're sick.
207
00:23:34,789 --> 00:23:36,165
Just Ieave us alone.
208
00:23:38,417 --> 00:23:39,627
No!
209
00:23:45,341 --> 00:23:47,176
-l'm getting out of here.
-Hey.
210
00:23:47,843 --> 00:23:49,512
Hey! Hey, no!
211
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Oh, my God!
212
00:23:58,354 --> 00:24:00,064
Hey, help us! Come on!
213
00:24:02,483 --> 00:24:05,027
Get it in there! Get it in there!
214
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
What the hell was that?
215
00:24:27,758 --> 00:24:29,552
There!
216
00:24:34,223 --> 00:24:35,891
Jesus.
217
00:24:36,058 --> 00:24:38,769
-What the fuck is that thing?
-What are you doing?
218
00:24:38,936 --> 00:24:40,729
Get back here.
219
00:26:48,565 --> 00:26:50,567
Peyton.
220
00:26:50,734 --> 00:26:52,653
Terri.
221
00:27:00,452 --> 00:27:02,079
Peyton.
222
00:27:06,250 --> 00:27:07,876
l know.
223
00:27:08,210 --> 00:27:09,420
The lrish dude.
224
00:27:09,586 --> 00:27:11,547
No, he's Scottish.
225
00:27:11,714 --> 00:27:13,215
Was.
226
00:27:14,508 --> 00:27:16,343
l count three of them.
227
00:27:17,011 --> 00:27:19,263
They got us boxed in.
228
00:27:19,430 --> 00:27:21,140
What are we gonna do?
229
00:27:21,849 --> 00:27:23,309
You wanna pray for help?
230
00:27:23,475 --> 00:27:25,436
Let's go.
231
00:27:45,581 --> 00:27:47,124
Jesus.
232
00:27:47,291 --> 00:27:50,919
We're gonna need
more ammo. l'm out.
233
00:28:02,931 --> 00:28:05,392
Shit. l'm out.
234
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
Move.
235
00:29:38,152 --> 00:29:40,779
Who the fuck are you?
236
00:29:47,369 --> 00:29:48,871
GTA, motherfucker!
237
00:29:50,706 --> 00:29:51,957
Oh, yeah!
238
00:29:52,291 --> 00:29:54,126
Ten points!
239
00:29:56,712 --> 00:29:58,505
You stiIl Iooking good, baby.
240
00:29:58,672 --> 00:30:01,383
l'll spend 5 dolIars
on your stanking ass.
241
00:30:38,212 --> 00:30:39,505
Yuri. You okay?
242
00:30:41,798 --> 00:30:43,592
Bite this.
243
00:30:58,649 --> 00:31:01,276
-You okay?
-Yeah. Yeah.
244
00:31:20,420 --> 00:31:22,965
PuIl back! PuIl back!
245
00:31:40,649 --> 00:31:41,900
This way.
246
00:31:45,320 --> 00:31:48,907
This is Olivera. We've been overrun.
Request immediate chopper evac.
247
00:32:20,564 --> 00:32:23,025
And what the fuck
are we doing here?
248
00:32:23,191 --> 00:32:25,027
Hello?
249
00:32:25,736 --> 00:32:30,532
Am l the only one who's noticing
that we're in a graveyard, peopIe?
250
00:32:30,699 --> 00:32:32,576
Okay, what's the plan?
251
00:32:32,743 --> 00:32:34,536
Stay alive.
252
00:32:34,703 --> 00:32:38,206
-That's it? That's it?
-That's it.
253
00:32:38,915 --> 00:32:41,585
We need to find somewhere
to stop for a moment.
254
00:32:41,752 --> 00:32:43,503
l don't think that's a good idea.
255
00:32:43,670 --> 00:32:45,339
There might be more of those...
256
00:32:45,505 --> 00:32:46,506
...things.
257
00:32:46,673 --> 00:32:49,134
lf there were more,
we'd have seen them by now.
258
00:32:49,301 --> 00:32:51,803
-You know what they are?
-They're bio-weapons...
259
00:32:51,970 --> 00:32:53,972
...from Umbrella labs
beneath the city.
260
00:32:54,139 --> 00:32:56,767
How come you know so much
about UmbrelIa?
261
00:32:56,933 --> 00:32:58,602
l used to work for them.
262
00:32:59,394 --> 00:33:00,979
Damn it.
263
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Hold it.
264
00:33:03,899 --> 00:33:05,567
What do you think you're doing?
265
00:33:05,734 --> 00:33:08,153
He's wounded.
The infection's spreading.
266
00:33:08,320 --> 00:33:09,571
l'm fine.
267
00:33:10,781 --> 00:33:12,574
You should take care of him now.
268
00:33:13,408 --> 00:33:15,035
lt'll be more difficuIt later.
269
00:33:16,286 --> 00:33:18,747
You know that.
270
00:33:18,914 --> 00:33:20,415
No.
271
00:33:20,582 --> 00:33:22,292
lf it comes to that...
272
00:33:22,459 --> 00:33:25,087
...l'lI take care of it myseIf.
273
00:33:30,175 --> 00:33:31,510
As you wish.
274
00:33:33,261 --> 00:33:35,931
lt's nothing personal.
But in an hour, maybe two...
275
00:33:36,098 --> 00:33:37,641
...you'Il be dead.
276
00:33:38,100 --> 00:33:40,435
And moments later,
you'll become one of them.
277
00:33:41,103 --> 00:33:43,647
You'll endanger your friends,
try to kilI them...
278
00:33:44,022 --> 00:33:46,191
...probabIy succeed.
279
00:33:48,360 --> 00:33:51,530
l'm sorry. That's just the way it is.
280
00:34:00,247 --> 00:34:02,249
Help me!
281
00:34:51,923 --> 00:34:54,092
There's too many of them.
282
00:34:54,259 --> 00:34:55,927
Let's get out of here.
This way!
283
00:35:10,108 --> 00:35:14,196
Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
284
00:35:17,073 --> 00:35:18,700
This is a perfect opportunity.
285
00:35:20,285 --> 00:35:22,245
Ensure aIl data streams
are recorded.
286
00:35:22,412 --> 00:35:25,248
Activate Nemesis Program now.
287
00:35:58,698 --> 00:36:02,577
AIpha Team to base.
This is AIpha Team to base.
288
00:36:02,744 --> 00:36:05,747
-Come in, base.
-Hey! Pay attention, soldier.
289
00:36:06,998 --> 00:36:09,251
AIpha Team to base.
This is AIpha Team to base.
290
00:36:09,417 --> 00:36:10,919
Come in, base.
291
00:36:11,545 --> 00:36:14,422
-You stay focused, alI right?
-Yes, sir.
292
00:36:14,589 --> 00:36:17,467
AIpha Team to base.
This is AIpha--
293
00:36:17,634 --> 00:36:19,803
Why don't they respond, Carlos?
294
00:36:19,970 --> 00:36:22,180
-Why don't they evac us, huh?
-l don't know.
295
00:36:22,347 --> 00:36:26,017
Why did they send us in here in
first pIace? We never stood a chance.
296
00:36:26,476 --> 00:36:28,937
-We're not trained for this.
-Wait.
297
00:36:29,229 --> 00:36:30,772
Listen.
298
00:36:38,488 --> 00:36:41,283
-Hey!
-Here! We're down here!
299
00:36:41,449 --> 00:36:43,493
-Hey!
-Come! We're here!
300
00:36:44,202 --> 00:36:48,790
-Where are they going?
-They're Ianding there. Let's get Yuri!
301
00:36:48,957 --> 00:36:53,420
-Come on, Yuri. We're getting out.
-We'lI get you fixed up. Come.
302
00:37:10,145 --> 00:37:13,023
Hold on, Yuri. We're aImost there.
303
00:37:14,858 --> 00:37:17,527
No. No! Don't leave!
304
00:37:17,694 --> 00:37:21,156
-Down here! We're coming!
-They dropped something.
305
00:37:21,323 --> 00:37:23,033
Maybe a radio. One that works.
306
00:37:23,199 --> 00:37:24,993
Take Yuri.
307
00:37:34,920 --> 00:37:36,838
Hold on, Yuri.
308
00:38:35,730 --> 00:38:37,816
Nicholai, put me down.
309
00:38:38,650 --> 00:38:40,443
Okay, rest here.
310
00:38:45,031 --> 00:38:46,574
What is this?
311
00:38:48,284 --> 00:38:51,204
Looks like weapon cases.
312
00:38:51,371 --> 00:38:55,083
We don't need weapons.
We need evacuation!
313
00:38:55,250 --> 00:38:57,877
These weren't meant for us.
314
00:39:00,797 --> 00:39:02,340
Yuri!
315
00:39:20,233 --> 00:39:22,110
PIenty to go around.
316
00:39:41,963 --> 00:39:43,798
Don't shoot!
317
00:39:47,469 --> 00:39:48,928
l got the power.
318
00:39:49,095 --> 00:39:52,390
Thank you! Owe you one, man.
319
00:39:56,186 --> 00:39:57,729
Shit!
320
00:39:57,896 --> 00:39:59,814
Maybe l was safer outside.
321
00:39:59,981 --> 00:40:02,650
Get them guns out of my damn face.
322
00:40:05,195 --> 00:40:06,946
Motherfucker, pIease. Look...
323
00:40:07,489 --> 00:40:09,699
...my shit is custom.
324
00:40:20,668 --> 00:40:22,962
What the fuck is that?
325
00:40:35,016 --> 00:40:36,684
Shit!
326
00:40:45,652 --> 00:40:48,029
You're going down,
you son of a bitch!
327
00:40:51,366 --> 00:40:52,909
Fuck.
328
00:41:01,459 --> 00:41:04,712
Deploy defensive formation.
Take him down.
329
00:41:07,674 --> 00:41:11,344
You fuckers is crazy. Look at that guy,
got a rocket launcher.
330
00:41:12,595 --> 00:41:16,391
-What do we have?
-A dozen armed men. Well organized.
331
00:41:24,399 --> 00:41:27,318
-l'm surprised there's anyone left.
-They're S.T.A.R.S.
332
00:41:27,735 --> 00:41:31,447
Special Tactics and Rescue Squad.
They're the best.
333
00:41:32,574 --> 00:41:33,783
Fire!
334
00:41:46,629 --> 00:41:48,882
Back! Fall back!
335
00:41:49,632 --> 00:41:54,053
-Let's see how good they reaIly are.
-Altering protocoIs.
336
00:42:13,114 --> 00:42:14,490
S.T.A.R.S.
337
00:42:21,456 --> 00:42:23,625
Oh, shit.
338
00:42:30,632 --> 00:42:32,592
Respect.
339
00:42:49,400 --> 00:42:50,693
That's right, motherfucker.
340
00:42:50,860 --> 00:42:52,862
Yeah, l knew you
wasn't gonna do shit.
341
00:42:53,029 --> 00:42:55,531
Punk son of a bitch!
342
00:42:57,575 --> 00:43:00,411
Shit, l'm a bad motherfucker.
343
00:43:00,578 --> 00:43:01,746
l'm a bad mother--
344
00:43:02,121 --> 00:43:04,332
Let me get the fuck up out of here.
345
00:43:08,086 --> 00:43:10,088
What are you staring at?
346
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
l'm not sure.
347
00:43:13,883 --> 00:43:16,386
What made you wanna
work for Umbrella?
348
00:43:17,387 --> 00:43:19,597
Girl's gotta make a living.
349
00:43:21,182 --> 00:43:23,559
Those were some pretty slick moves
back there.
350
00:43:23,726 --> 00:43:25,103
l'm good...
351
00:43:25,478 --> 00:43:27,272
...but l'm not that good.
352
00:43:27,438 --> 00:43:30,608
-You should be thankful for that.
-What do you mean?
353
00:43:33,361 --> 00:43:35,071
They did something to me.
354
00:43:35,697 --> 00:43:38,032
l bareIy feel human anymore.
355
00:43:40,702 --> 00:43:44,455
We should keep moving.
Before the sound attracts anything.
356
00:43:54,507 --> 00:43:56,509
Keep moving.
357
00:44:09,063 --> 00:44:12,066
-HelIo?
-God, l thought you'd never answer.
358
00:44:12,483 --> 00:44:15,820
-Who is this?
-l can get you out of the city.
359
00:44:16,404 --> 00:44:17,488
AIl four of you.
360
00:44:18,698 --> 00:44:21,117
But first we have
to come to an arrangement.
361
00:44:21,284 --> 00:44:23,286
Are you ready to make a deal?
362
00:44:23,911 --> 00:44:27,665
-Do we have a choice?
-Not if you want to live past tonight, no.
363
00:44:29,334 --> 00:44:31,085
His name is Dr. Ashford and he--
364
00:44:31,252 --> 00:44:35,298
Runs the genetics and viral research
division of Umbrella Corporation.
365
00:44:35,465 --> 00:44:36,758
What's he want with us?
366
00:44:36,924 --> 00:44:39,385
His daughter, Angela,
is trapped in the city.
367
00:44:39,552 --> 00:44:42,347
Umbrella was to evac her,
but she didn't make it.
368
00:44:42,513 --> 00:44:44,265
She's hiding out in her school.
369
00:44:44,432 --> 00:44:47,268
We find her, he'Il help us escape
the perimeter.
370
00:44:47,435 --> 00:44:48,686
No fucking deal.
371
00:44:48,853 --> 00:44:51,814
We find the building with
the thickest walls and doors...
372
00:44:51,981 --> 00:44:55,276
...and we barricade ourselves in.
Sit tight, wait for help.
373
00:44:55,443 --> 00:44:57,528
There won't be any help.
374
00:44:57,695 --> 00:45:00,448
Umbrella knows
they can't contain the infection.
375
00:45:00,615 --> 00:45:04,869
So at sunrise this morning, Raccoon
City will be completeIy sanitized.
376
00:45:07,288 --> 00:45:09,248
What do you mean by "sanitized"?
377
00:45:09,957 --> 00:45:11,876
A precision tacticaI nuclear device.
378
00:45:12,043 --> 00:45:15,004
-What yield?
-Five kilotons.
379
00:45:16,214 --> 00:45:17,298
-Fuck me.
-Stupid.
380
00:45:17,465 --> 00:45:22,303
-What does that mean?
-lt means it'll destroy the infection...
381
00:45:23,096 --> 00:45:25,139
...and all evidence of it.
382
00:45:26,307 --> 00:45:28,935
lt's buIlshit. lt's bullshit!
383
00:45:29,102 --> 00:45:31,437
No fucking way would they
get away with that!
384
00:45:31,604 --> 00:45:34,273
-lt would be alI over the fucking news!
-Cover-up.
385
00:45:34,440 --> 00:45:36,067
Cover-up's aIready prepared.
386
00:45:36,442 --> 00:45:39,070
A meItdown
at the nucIear power plant.
387
00:45:39,237 --> 00:45:42,907
-A tragic accident.
-Not even Umbrella is capabIe of this.
388
00:45:43,074 --> 00:45:44,659
Not capable?
389
00:45:44,826 --> 00:45:47,203
Peyton, you were there at the bridge.
390
00:45:47,703 --> 00:45:51,332
You know exactly how far
Umbrella will go.
391
00:45:55,086 --> 00:45:57,130
So, what do we do now, huh?
392
00:45:58,339 --> 00:46:01,384
l think we should be out of here
by sunrise.
393
00:46:07,181 --> 00:46:10,768
What if there is no way out and he's
watching us on these cameras...
394
00:46:10,935 --> 00:46:13,146
...like this is some kind
of sick game?
395
00:46:15,106 --> 00:46:17,108
-What is it?
-What's going on?
396
00:46:17,275 --> 00:46:19,777
-Wait.
-Sunrise ain't gonna wait.
397
00:46:19,944 --> 00:46:21,446
No.
398
00:46:22,155 --> 00:46:25,199
-There's something down there.
-Where?
399
00:46:26,701 --> 00:46:28,202
There.
400
00:46:28,369 --> 00:46:29,579
l don't see anything.
401
00:46:29,745 --> 00:46:33,374
That doesn't alter the fact that
there is something down there.
402
00:46:33,541 --> 00:46:36,169
l'm getting sick of this bullshit!
403
00:46:36,335 --> 00:46:37,712
Peyton!
404
00:46:42,633 --> 00:46:43,885
No!
405
00:46:45,970 --> 00:46:48,639
He's Iocated another two
S.T.A.R.S. members.
406
00:46:51,726 --> 00:46:53,352
Nemesis.
407
00:46:54,061 --> 00:46:56,731
Run. Just go!
408
00:47:04,989 --> 00:47:07,408
Primary target is identified.
409
00:47:07,575 --> 00:47:10,661
Gentlemen, this is what
we've been waiting for.
410
00:47:12,580 --> 00:47:15,208
Confirm at 2:18 and 27 seconds.
411
00:47:15,374 --> 00:47:18,794
The Nemesis Program is now
fully activated.
412
00:49:58,746 --> 00:50:01,582
Look, l'm--
l'm sorry about your friend.
413
00:50:04,377 --> 00:50:07,963
Let's just get to the school
and find this kid.
414
00:50:14,929 --> 00:50:16,263
Peyton!
415
00:50:43,791 --> 00:50:45,292
This bite...
416
00:50:45,459 --> 00:50:47,128
...it won't stop bleeding.
417
00:50:48,129 --> 00:50:50,965
-Why didn't they see us?
-What?
418
00:50:51,465 --> 00:50:55,219
The chopper. We were right there
in the street in front of the hospitaI.
419
00:50:55,386 --> 00:50:58,055
-How could they not see us?
-They saw us.
420
00:50:58,848 --> 00:51:00,641
What do you mean?
421
00:51:01,809 --> 00:51:04,061
We're assets, Nicholai.
422
00:51:04,228 --> 00:51:06,063
Expendable assets.
423
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
And we've just been expended.
424
00:51:24,665 --> 00:51:25,833
Stop!
425
00:51:26,625 --> 00:51:28,210
l'm not one of those things.
426
00:51:28,377 --> 00:51:32,673
Hey, remember me? Look, l haven't
been bitten or anything. Look.
427
00:51:34,800 --> 00:51:36,385
Climb aboard.
428
00:51:38,012 --> 00:51:40,389
Lloyd Jefferson Wade.
429
00:51:40,556 --> 00:51:43,809
You can calI me L.J. on account
of the informal situation.
430
00:52:30,397 --> 00:52:32,983
We're gonna have to spIit up
to search this place.
431
00:52:33,150 --> 00:52:37,238
Forget it. Forget it! l'm not going
out there by myself.
432
00:52:37,404 --> 00:52:39,323
l can go with you.
433
00:52:39,490 --> 00:52:41,450
You, take the first fIoor.
434
00:52:41,617 --> 00:52:43,994
You, take the second.
435
00:52:44,161 --> 00:52:45,996
l'll take the basement.
436
00:52:46,163 --> 00:52:49,375
-l've never shot a gun before.
-There's nothing to it.
437
00:52:49,875 --> 00:52:52,586
Point, puIl, repeat.
438
00:52:53,295 --> 00:52:54,797
Try to hit them in the head.
439
00:53:19,196 --> 00:53:20,656
Point...
440
00:53:22,408 --> 00:53:23,993
...puIl...
441
00:53:25,995 --> 00:53:27,705
...repeat.
442
00:53:29,456 --> 00:53:34,545
Point, puIl, repeat.
443
00:54:30,851 --> 00:54:32,227
l see you, mother--
444
00:54:33,103 --> 00:54:34,605
Oh, shit!
445
00:54:38,359 --> 00:54:39,568
EIvis!
446
00:54:39,735 --> 00:54:41,862
So did you get the calI as well?
447
00:54:42,488 --> 00:54:44,573
-What?
-You're here for the girI?
448
00:54:44,740 --> 00:54:46,867
Oh, yeah, yeah. The girI.
449
00:54:47,284 --> 00:54:50,371
Dr. Ashford didn't say he made a deal
with someone else.
450
00:54:50,537 --> 00:54:52,039
l guess we're partners.
451
00:54:58,337 --> 00:54:59,880
Shit.
452
00:55:26,657 --> 00:55:28,575
Angela?
453
00:55:30,536 --> 00:55:32,788
lt's gonna be okay.
454
00:55:33,580 --> 00:55:35,499
There's no need to be afraid.
455
00:55:38,419 --> 00:55:40,087
We're gonna take you home.
456
00:55:43,924 --> 00:55:45,592
Oh, my God.
457
00:55:50,764 --> 00:55:52,433
Help me!
458
00:56:08,240 --> 00:56:09,867
Terri?
459
00:56:28,802 --> 00:56:30,929
You can't help her.
460
00:56:32,181 --> 00:56:33,849
Not now.
461
00:56:35,476 --> 00:56:37,519
l've seen what they do.
462
00:56:38,312 --> 00:56:40,814
-Are you Angela?
-Yes.
463
00:56:40,981 --> 00:56:43,567
We should hurry
before they come back.
464
00:56:45,569 --> 00:56:47,196
Hold this.
465
00:56:52,743 --> 00:56:54,495
Angela Ashford, huh?
466
00:56:54,870 --> 00:56:57,331
That's a pretty grown-up name
for a littIe girI.
467
00:56:57,498 --> 00:56:59,416
l'm not a Iittle girl.
468
00:56:59,792 --> 00:57:01,335
Besides...
469
00:57:01,835 --> 00:57:05,255
-...all my friends call me Angie.
-Angie, huh?
470
00:57:06,215 --> 00:57:07,674
l Iike that.
471
00:57:12,346 --> 00:57:13,847
Those things are in here.
472
00:57:14,014 --> 00:57:16,850
lt's okay, honey. They're slow.
We can run around them.
473
00:57:17,351 --> 00:57:18,977
No.
474
00:57:19,353 --> 00:57:21,021
Not them.
475
00:57:21,688 --> 00:57:23,524
Them.
476
00:57:26,527 --> 00:57:28,237
Get back.
477
00:57:54,847 --> 00:57:56,723
Stay.
478
00:57:57,266 --> 00:57:58,892
Thought you might need a hand.
479
00:57:59,059 --> 00:58:01,728
-You work for Umbrella?
-Used to.
480
00:58:01,895 --> 00:58:08,235
Until they left us for dead in this pIace.
Now l consider myseIf freelance.
481
00:58:09,319 --> 00:58:13,157
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
482
00:58:15,242 --> 00:58:16,827
-Come on!
-Wait! Angie!
483
00:58:16,994 --> 00:58:19,246
Save the girI! l've got this bitch.
484
00:58:28,922 --> 00:58:29,923
Oh, shit.
485
00:58:37,973 --> 00:58:40,309
From now on, stay right beside me.
486
00:58:42,603 --> 00:58:44,188
lt's bIocked.
487
00:58:45,689 --> 00:58:47,232
What do we do now?
488
00:58:59,953 --> 00:59:02,623
Wait here. Eyes:
489
00:59:03,165 --> 00:59:04,708
Okay?
490
01:00:31,336 --> 01:00:33,005
Thank you.
491
01:00:33,380 --> 01:00:35,424
You two know each other?
492
01:00:37,884 --> 01:00:39,511
She's infected.
493
01:00:41,138 --> 01:00:42,931
She's infected on a massive leveI.
494
01:00:43,557 --> 01:00:46,768
-How can you know that?
-Because she is too.
495
01:00:46,935 --> 01:00:50,689
You're infected? When were
you gonna telI us that?
496
01:00:56,737 --> 01:00:58,905
-Let me see.
-No.
497
01:01:03,160 --> 01:01:05,162
You know l'm not gonna hurt you.
498
01:01:06,288 --> 01:01:07,581
Let me see.
499
01:01:29,102 --> 01:01:31,605
lt's the antivirus,
the cure to the T-virus.
500
01:01:32,189 --> 01:01:34,024
There's a cure?
501
01:01:34,191 --> 01:01:35,692
How did you get this?
502
01:01:35,942 --> 01:01:39,321
My daddy.
My daddy made it for me.
503
01:01:39,488 --> 01:01:42,866
He's sick.
And someday, l'lI get sick too.
504
01:01:43,158 --> 01:01:45,786
He just wanted to stop that.
505
01:01:45,952 --> 01:01:47,704
When l was little...
506
01:01:48,246 --> 01:01:49,790
...I had to walk on crutches.
507
01:01:49,956 --> 01:01:53,418
They said I'd never get better,
just worse.
508
01:01:56,463 --> 01:01:58,507
He found a way
to make me stronger.
509
01:01:58,673 --> 01:02:00,634
The T-virus.
510
01:02:02,177 --> 01:02:04,471
Then they took the invention
away from him.
511
01:02:04,638 --> 01:02:06,264
Get out of my house!
512
01:02:14,314 --> 01:02:15,690
He's not a bad man.
513
01:02:16,191 --> 01:02:18,402
He didn't mean for any of this.
514
01:02:19,694 --> 01:02:21,655
lt's okay.
515
01:02:30,330 --> 01:02:32,916
Don't shoot! He's cooI.
516
01:02:33,083 --> 01:02:35,752
He made a deaI with Dr. Doom,
same as you.
517
01:02:39,047 --> 01:02:40,924
How many of you guys are there?
518
01:02:41,091 --> 01:02:42,843
What do you mean?
519
01:02:46,680 --> 01:02:48,348
Nicholai.
520
01:02:52,602 --> 01:02:54,396
When were you bitten?
521
01:02:54,729 --> 01:02:56,273
-Three hours ago.
-What the--?
522
01:03:00,527 --> 01:03:02,362
lt's your lucky day.
523
01:03:05,407 --> 01:03:09,536
Should have told me you got bit.
l'm hanging with you and shit.
524
01:03:13,123 --> 01:03:17,127
-Let me speak to my daughter.
-First, you tell us how we're getting out.
525
01:03:18,378 --> 01:03:20,839
There's a helicopter
already being prepped.
526
01:03:21,006 --> 01:03:23,758
lt takes off in 47 minutes.
527
01:03:23,925 --> 01:03:28,138
It'll be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate.
528
01:03:28,305 --> 01:03:31,057
l take it this helicopter isn't
laid out just for us.
529
01:03:31,224 --> 01:03:34,478
No. lt has another purpose,
but it'll be lightly guarded.
530
01:03:34,644 --> 01:03:38,607
-Where's the evac site?
-May l speak to my daughter now?
531
01:03:42,068 --> 01:03:45,489
-Daddy?
-Hey, sweetheart.
532
01:03:45,655 --> 01:03:48,283
-Are you all right?
-When can l see you?
533
01:03:48,450 --> 01:03:50,911
Soon. These people will
bring you to see me.
534
01:03:51,077 --> 01:03:52,746
I'll see you very soon.
535
01:03:52,913 --> 01:03:54,581
Put the lady back on.
536
01:03:55,290 --> 01:03:57,000
Where do we have to go?
537
01:03:57,167 --> 01:03:59,294
The heIicopter wiIl be at city hall.
538
01:03:59,461 --> 01:04:01,546
I suggest you make haste.
539
01:04:09,471 --> 01:04:11,056
Computers...
540
01:04:11,515 --> 01:04:13,433
...so unreliable.
541
01:04:21,441 --> 01:04:22,943
Just Iike peopIe.
542
01:04:29,324 --> 01:04:31,284
You realIy thought l didn't know?
543
01:04:43,463 --> 01:04:45,465
So, what are you injecting me with?
544
01:04:45,632 --> 01:04:47,384
The antivirus.
545
01:04:49,803 --> 01:04:52,097
The T-virus reanimates dead celIs.
546
01:04:52,264 --> 01:04:55,308
BasicalIy, bringing the dead to life.
547
01:04:55,475 --> 01:04:59,646
Or in a living human,
it can cause uncontrollabIe mutation.
548
01:04:59,813 --> 01:05:04,317
Or it can heIp her waIk again,
if the virus is kept in check with this.
549
01:05:04,484 --> 01:05:06,778
-Angie's infected?
-Yes.
550
01:05:06,945 --> 01:05:09,698
The ceIlular growth is enough
to regenerate her...
551
01:05:09,864 --> 01:05:11,992
...but not enough to cause mutation.
552
01:05:12,158 --> 01:05:14,619
And they infected you
with the T-virus as weIl?
553
01:05:15,161 --> 01:05:16,871
Yeah.
554
01:05:17,038 --> 01:05:19,749
But don't worry.
l'm not contagious.
555
01:05:22,669 --> 01:05:24,087
Here.
556
01:05:25,171 --> 01:05:28,717
Tape the story.
l'll see that it gets put to good use.
557
01:05:31,011 --> 01:05:32,596
My name is Alice.
558
01:05:33,013 --> 01:05:35,682
l worked for the
Umbrella Corporation...
559
01:05:35,849 --> 01:05:40,687
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
560
01:05:40,854 --> 01:05:46,192
l was head of security at a secret
high-tech faciIity calIed The Hive...
561
01:05:46,359 --> 01:05:50,196
...a giant underground laboratory
developing experimentaI...
562
01:05:50,363 --> 01:05:52,198
...viraI weaponry.
563
01:06:21,144 --> 01:06:22,729
Let's go.
564
01:08:26,853 --> 01:08:28,396
You missed one.
565
01:09:00,261 --> 01:09:01,846
We have to hurry.
566
01:09:02,013 --> 01:09:05,058
-We're okay. We have time.
-No! We have to hurry.
567
01:09:07,644 --> 01:09:10,438
-Holy shit! We stealing his ride!
-Take off.
568
01:09:12,232 --> 01:09:14,734
-l said, take off!
-What's the rush?
569
01:09:17,362 --> 01:09:19,489
We've been expecting you.
570
01:09:23,576 --> 01:09:26,287
-Perimeter secure.
-All sectors locked down.
571
01:09:34,838 --> 01:09:36,756
-Angie!
-Daddy!
572
01:09:38,925 --> 01:09:41,594
-l knew you wouIdn't leave me.
-No. Never.
573
01:09:43,429 --> 01:09:45,765
Discard primary weaponry.
574
01:09:58,152 --> 01:10:03,533
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
575
01:10:03,700 --> 01:10:06,369
And most impressive you've been.
576
01:10:06,536 --> 01:10:08,288
You're Iike brother and sister.
577
01:10:08,454 --> 01:10:12,834
Heightened speed, strength,
agility, the same kiIler instincts.
578
01:10:13,418 --> 01:10:15,253
ParalleI strands of research.
579
01:10:15,420 --> 01:10:19,507
And now....
Now we'lI discover which is superior.
580
01:10:22,135 --> 01:10:24,137
Fight him.
581
01:10:24,971 --> 01:10:26,806
No.
582
01:10:26,973 --> 01:10:29,309
Fight him, or they die.
583
01:10:31,102 --> 01:10:33,021
What makes you think l care?
584
01:10:38,234 --> 01:10:41,362
Daddy! Daddy, no.
585
01:10:41,529 --> 01:10:43,531
No.
586
01:10:44,157 --> 01:10:46,743
He was a valuabIe asset
to the corporation.
587
01:10:46,910 --> 01:10:49,913
l don't even care
about these people.
588
01:11:01,758 --> 01:11:03,176
Begin.
589
01:13:40,583 --> 01:13:44,587
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
590
01:13:46,422 --> 01:13:47,840
Matt!
591
01:13:52,553 --> 01:13:54,514
Cellular structure breaking down.
592
01:13:54,680 --> 01:13:57,517
T-virus is manifesting itself
in a genetic mutation.
593
01:14:01,437 --> 01:14:04,190
We're seeing similar
ceIlular regeneration.
594
01:14:07,443 --> 01:14:09,195
l'm sorry.
595
01:14:09,695 --> 01:14:12,073
Oh, Matt. l'm so sorry.
596
01:14:16,202 --> 01:14:18,371
Finish him.
597
01:14:18,996 --> 01:14:20,873
l said, finish him.
598
01:14:21,999 --> 01:14:23,626
No.
599
01:14:25,336 --> 01:14:26,546
No.
600
01:14:28,172 --> 01:14:31,175
Don't you understand
how important you are to me?
601
01:14:31,342 --> 01:14:33,553
That creature is one thing,
but you...
602
01:14:34,011 --> 01:14:37,265
...somehow you bonded
with the T-virus on a cellular leveI.
603
01:14:37,849 --> 01:14:42,061
You adapted it, changed it.
You became magnificent.
604
01:14:42,228 --> 01:14:44,605
-l became a freak.
-No.
605
01:14:44,772 --> 01:14:48,568
You're not mutation.
You're evoIution.
606
01:14:48,734 --> 01:14:52,822
With my heIp, just imagine
what you can achieve.
607
01:14:54,282 --> 01:14:56,325
What about him?
608
01:14:58,703 --> 01:15:01,747
Evolution has its dead ends.
609
01:15:01,914 --> 01:15:05,251
Now, finish this.
Put him out of his misery...
610
01:15:05,960 --> 01:15:07,587
...and come with me.
611
01:15:09,922 --> 01:15:11,174
No.
612
01:15:13,801 --> 01:15:16,888
You're such
a disappointment to me.
613
01:15:17,054 --> 01:15:18,598
AIl that strength...
614
01:15:18,764 --> 01:15:21,184
...but no wiIl to use it.
615
01:15:22,727 --> 01:15:24,312
What a waste.
616
01:15:34,363 --> 01:15:36,782
Prepare for takeoff.
617
01:15:38,534 --> 01:15:42,121
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
618
01:15:51,631 --> 01:15:53,132
KilI her.
619
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
What are you doing?
620
01:16:19,033 --> 01:16:20,326
Get us airborne.
621
01:16:29,252 --> 01:16:32,505
This is Cain. Priority overload.
lnitiate launch proceedings.
622
01:16:33,214 --> 01:16:36,342
Detonation set
at T-minus 5 minutes.
623
01:16:44,267 --> 01:16:45,351
Angie, get down!
624
01:16:53,067 --> 01:16:55,403
Why haven't we taken off?
625
01:16:55,569 --> 01:16:58,406
Because l usualIy drive a Cadillac.
626
01:17:18,217 --> 01:17:20,428
Surrender, or we open fire.
627
01:17:49,290 --> 01:17:51,917
Drop it.
628
01:17:59,133 --> 01:18:00,301
AIice!
629
01:18:06,766 --> 01:18:09,435
Drop your weapon and surrender.
630
01:18:47,473 --> 01:18:49,225
Let's get this thing in the air!
631
01:18:54,480 --> 01:18:56,232
You have to get up.
632
01:19:03,030 --> 01:19:04,782
Matt....
633
01:19:05,908 --> 01:19:09,286
Come on, we have to go.
We have to go. Come on.
634
01:19:13,082 --> 01:19:15,042
Come on.
635
01:19:24,427 --> 01:19:26,345
Get up!
636
01:19:27,179 --> 01:19:30,182
lf you expect me to beg, l will not.
637
01:19:32,601 --> 01:19:34,603
Wait.
638
01:19:43,362 --> 01:19:45,698
KilIing me won't put things right.
639
01:19:46,031 --> 01:19:47,700
No...
640
01:19:47,867 --> 01:19:49,702
...but it's a start.
641
01:21:00,814 --> 01:21:03,192
Are you going to be all right?
642
01:21:37,685 --> 01:21:39,895
Hang on to something!
643
01:21:56,495 --> 01:21:58,372
We're going down!
644
01:22:36,160 --> 01:22:38,871
U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
645
01:22:39,038 --> 01:22:40,706
We've Iocated the crash site.
646
01:22:53,927 --> 01:22:56,430
Fetch the medicaI team.
647
01:22:57,514 --> 01:22:59,224
What about the others?
648
01:22:59,391 --> 01:23:01,894
No other bodies found, sir.
649
01:23:14,531 --> 01:23:17,993
We have unconfirmed reports
of disaster at Raccoon City.
650
01:23:18,160 --> 01:23:19,995
These shocking images just in.
651
01:23:20,162 --> 01:23:23,290
A mysterious pIague
or viral outbreak has run rampant--
652
01:23:23,457 --> 01:23:26,794
Implicating Umbrella Corporation
in deaths of innocent citizens.
653
01:23:26,960 --> 01:23:31,340
This tape, work of former Raccoon 7
anchorwoman Terri Morales.
654
01:23:31,507 --> 01:23:33,926
New evidence now
discredits earIier reports--
655
01:23:34,093 --> 01:23:37,596
-Nothing more than sick joke.
-Fake videotape totally discredited.
656
01:23:37,763 --> 01:23:39,348
Nothing more than a big hoax.
657
01:23:39,515 --> 01:23:41,392
Playing on the very real tragedy...
658
01:23:41,558 --> 01:23:43,936
...which overwhelmed
Raccoon City this week.
659
01:23:44,103 --> 01:23:47,272
The reactor at the nuclear
power station went critical.
660
01:23:47,439 --> 01:23:52,069
The worst atomic disaster since the
Russian Chernobyl incident in 1986.
661
01:23:52,236 --> 01:23:55,614
The state governor personally
thanked the Umbrella Corporation...
662
01:23:55,781 --> 01:23:57,157
...for their swift action.
663
01:23:57,324 --> 01:24:01,036
The perpetrators of the hoax,
Jill Valentine and Carlos Olivera...
664
01:24:01,203 --> 01:24:04,123
...now being sought
for questioning by the police.
665
01:24:17,636 --> 01:24:19,471
Alice.
666
01:24:21,974 --> 01:24:23,809
Alice.
667
01:24:28,939 --> 01:24:31,900
Alice, wake up.
668
01:24:35,738 --> 01:24:37,823
Can you hear me?
669
01:24:39,491 --> 01:24:42,286
Do you understand
what l'm saying?
670
01:24:44,621 --> 01:24:46,290
Good.
671
01:24:49,251 --> 01:24:51,545
Begin the purging process.
672
01:25:20,324 --> 01:25:22,034
Her recovery's remarkable.
673
01:25:22,201 --> 01:25:24,703
And her powers,
both physical and mental...
674
01:25:24,870 --> 01:25:27,873
...are developing
at a geometric rate.
675
01:25:40,719 --> 01:25:42,513
Where are you?
676
01:25:43,889 --> 01:25:45,265
You're safe.
677
01:25:45,432 --> 01:25:47,267
Come on.
678
01:25:49,686 --> 01:25:51,605
That's it.
679
01:25:51,772 --> 01:25:53,732
There we are.
680
01:26:05,410 --> 01:26:07,579
Do you know what that is?
681
01:26:08,914 --> 01:26:11,041
lt's a pen.
682
01:26:11,208 --> 01:26:12,626
You see?
683
01:26:13,585 --> 01:26:15,587
You try.
684
01:26:17,756 --> 01:26:19,591
That's it.
685
01:26:20,259 --> 01:26:22,261
Pen.
686
01:26:27,599 --> 01:26:29,726
Look at me.
687
01:26:31,770 --> 01:26:34,398
Can you remember anything?
688
01:26:37,609 --> 01:26:39,653
You remember your name?
689
01:26:41,196 --> 01:26:42,447
My name?
690
01:26:42,614 --> 01:26:44,157
My name.
691
01:26:47,786 --> 01:26:51,456
l want her under
24-hour observation.
692
01:26:51,957 --> 01:26:53,458
A complete set of bIood work.
693
01:26:53,667 --> 01:26:57,004
ChemicaI and eIectroIyte anaIysis
by the end of the day.
694
01:26:58,171 --> 01:26:59,673
My name.
695
01:27:01,216 --> 01:27:02,467
-My name.
-Sir.
696
01:27:02,634 --> 01:27:04,636
Advanced refIex testing is a priority.
697
01:27:04,803 --> 01:27:05,804
My name.
698
01:27:06,972 --> 01:27:08,807
-Monitor electrical impulses--
-Sir.
699
01:27:11,143 --> 01:27:12,477
Sir!
700
01:27:14,855 --> 01:27:16,023
What is it?
701
01:27:20,152 --> 01:27:22,321
My name...
702
01:27:23,405 --> 01:27:25,324
...is Alice.
703
01:27:28,493 --> 01:27:30,829
And l remember everything.
704
01:28:01,652 --> 01:28:04,071
This is centraI.
Request immediate backup.
705
01:28:04,237 --> 01:28:06,239
Maximum response.
706
01:28:45,862 --> 01:28:48,407
Thank you, gentlemen.
We'll take over from here.
707
01:28:48,573 --> 01:28:52,911
-On whose authority?
-Classified. Level six authorization.
708
01:28:55,288 --> 01:28:56,999
Sorry, sir.
709
01:29:54,056 --> 01:29:55,974
Let them go.
710
01:29:59,102 --> 01:30:01,772
Good to have you back.
711
01:30:03,482 --> 01:30:04,983
Are you aIl right?
712
01:30:05,609 --> 01:30:07,569
Program Alice activated.
713
01:30:13,158 --> 01:30:14,743
What did they do to you?
714
01:32:35,967 --> 01:32:38,386
This is a product of the
Umbrella Corporation.
715
01:32:38,553 --> 01:32:41,097
Our business is life itself.
716
01:32:41,264 --> 01:32:44,100
Some side effects may occur.
47301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.