Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,244
[בלוז מוסיקה משחק]
2
00:00:15,582 --> 00:00:16,888
קרלוס: תן לי עוד.
3
00:00:17,709 --> 00:00:19,543
הייתי פה.
4
00:00:19,586 --> 00:00:20,963
שמח בשבילך.
5
00:00:22,339 --> 00:00:25,700
היי, לא ראיתי אותך מחוץ לוויצ'יטה?
6
00:00:25,114 --> 00:00:27,520
תדלוק את I-35?
7
00:00:28,178 --> 00:00:30,130
לא אני, אמיגו.
8
00:00:30,815 --> 00:00:32,799
- באתי 75. - כן?
9
00:00:32,842 --> 00:00:34,340
מה?
10
00:00:36,342 --> 00:00:37,778
אף אחד מהעסק שלך.
11
00:00:37,822 --> 00:00:39,840
היי.
12
00:00:39,128 --> 00:00:40,956
זו היתה שאלה ידידותית.
13
00:00:42,958 --> 00:00:44,611
אחר כך שאל את זה למישהו אחר.
14
00:00:48,398 --> 00:00:49,790
יש לנו בעיה כלשהי כאן?
15
00:00:49,834 --> 00:00:52,202
ללא שם: החל, כן.
16
00:00:52,663 --> 00:00:54,230
כל מה ששאלתי זה מה שאתה גורר.
17
00:00:54,273 --> 00:00:55,706
טוב...
18
00:00:57,124 --> 00:00:58,203
גבר, מי, מי. - אני לא עונה.
19
00:00:58,247 --> 00:00:59,626
היי. בנים, היי. היי...
20
00:00:59,670 --> 00:01:00,932
אז תסתלקי מהפנים שלי.
21
00:01:00,976 --> 00:01:02,803
[שתי גרגורים]
22
00:01:06,198 --> 00:01:07,504
[גידולים]
23
00:01:07,547 --> 00:01:08,548
- [EXHALES] - MAN: קבל אותו.
24
00:01:08,592 --> 00:01:10,289
Pinche cabrón.
25
00:01:10,333 --> 00:01:12,291
[גידולים]
26
00:01:13,292 --> 00:01:15,642
ללא שם: אני רואה אותך שוב, אני אהרוג אותך!
27
00:01:15,686 --> 00:01:17,993
MAN: להתיישב.
28
00:01:18,360 --> 00:01:21,300
[ECHOING]: אני אהרוג אותך! אני אהרוג אותך!
29
00:01:21,344 --> 00:01:22,670
אני אהרוג אותך!
30
00:01:22,714 --> 00:01:24,985
אריק: ולא הכרת את לאוול
שרדר לפני אותו לילה?
31
00:01:25,957 --> 00:01:27,959
קרלוס: אף פעם לא קיבלתי את שמו.
32
00:01:28,300 --> 00:01:29,265
קרלוס לא התכוון לזה.
33
00:01:29,308 --> 00:01:30,777
האיום.
34
00:01:30,820 --> 00:01:32,659
היה לי אז מזג.
35
00:01:32,964 --> 00:01:34,792
זה היה מסוג הדברים שהייתי אומר
36
00:01:34,835 --> 00:01:36,576
כשהייתי... מעוצבן.
37
00:01:36,620 --> 00:01:39,140
נכון, אבל הרגת אותו.
38
00:01:40,580 --> 00:01:41,293
ללא שם: כן.
39
00:01:41,750 --> 00:01:43,550
מאוחר יותר באותו לילה.
40
00:01:43,990 --> 00:01:45,231
[ציורי לובל]
41
00:01:47,190 --> 00:01:49,496
השוטרים היו עדים
שאמרו שאני יוצא החוצה
42
00:01:49,540 --> 00:01:51,629
- וקפץ אותו במגרש החנייה.
- ופירוש
43
00:01:51,672 --> 00:01:53,196
הוא עשה טוב על איום המוות,
44
00:01:53,239 --> 00:01:54,719
מה שאומר שזה היה מתוכנן מראש.
45
00:01:54,763 --> 00:01:56,329
ולכן אתה על שורת מוות.
46
00:01:56,850 --> 00:01:58,712
וגם אם הודית להרוג אותו,
47
00:01:58,755 --> 00:02:00,896
לא יצאת החוצה לחפש לעשות את זה?
48
00:02:01,857 --> 00:02:04,337
הייתי אז קטטה, מעולם לא הכחשתי זאת.
49
00:02:05,670 --> 00:02:06,992
הייתי בדרכי חזרה למשאית שלי
50
00:02:07,360 --> 00:02:08,987
כאשר הוא קפץ עלי.
51
00:02:09,386 --> 00:02:13,390
היה לי קצת יותר מדי
לשתות באותו לילה.
52
00:02:13,909 --> 00:02:15,653
וכשהמשטרה באה לביתנו
53
00:02:15,696 --> 00:02:17,524
למחרת בבוקר עבור קרלוס,
54
00:02:17,568 --> 00:02:19,657
הדם של לואל עדיין היה על ידיו.
55
00:02:19,700 --> 00:02:21,833
ובלי שום הוכחה
שתוכיח את הצד שלך,
56
00:02:21,877 --> 00:02:24,322
- זה מקרה פתוח וסגור.
- עד עכשיו.
57
00:02:24,366 --> 00:02:27,360
ללא שם: אום, זה מכתב כופר
שהזכרת בטלפון, יש לך את זה?
58
00:02:27,404 --> 00:02:28,757
ללא שם: כן.
59
00:02:29,841 --> 00:02:32,761
כמו שאמרתי, מי ששלח את זה...
60
00:02:33,453 --> 00:02:36,643
אמר שיש להם ראיות כי יכול
לקבל קרלוס את שורת המוות.
61
00:02:36,644 --> 00:02:38,800
עבור $ 500,000.
62
00:02:38,124 --> 00:02:39,734
אוליבר: "יש לי הוכחה לקארלוס
63
00:02:39,778 --> 00:02:41,344
התגונן ".
64
00:02:41,388 --> 00:02:43,259
כלומר, הוא לא עשה
טוב על איום המוות.
65
00:02:43,303 --> 00:02:44,870
אם ההרג לא היה מתוכנן מראש,
66
00:02:44,913 --> 00:02:48,252
הם לא יכולים לבצע אותו.
זה לא פשע הון.
67
00:02:48,295 --> 00:02:50,248
$ 500,000. יש לך כסף כזה?
68
00:02:50,292 --> 00:02:51,705
בשום מקום קרוב.
69
00:02:51,749 --> 00:02:53,182
יש לך מושג מה זה
יכול להיות ראיות?
70
00:02:53,226 --> 00:02:54,836
לא אחי. אין מושג.
71
00:02:54,880 --> 00:02:56,185
אבל אם זה נכון,
72
00:02:56,229 --> 00:02:57,622
זה יכול להציל את חייו של קרלוס.
73
00:02:57,665 --> 00:02:59,667
ואם נוכל להוכיח הגנה עצמית,
74
00:02:59,711 --> 00:03:01,234
אולי האשמה יורדת
75
00:03:01,277 --> 00:03:03,454
אל ההריגה וקרלוס יוצא בזמן שירת.
76
00:03:03,497 --> 00:03:06,457
אבל אם זה לא אמיתי,
אם זה רק איזה פושע
77
00:03:06,500 --> 00:03:08,823
מחפש לסחוט אותנו,
בזבזנו את מעט הכסף
78
00:03:08,867 --> 00:03:10,765
לא נשארנו אלא תפילה.
79
00:03:11,258 --> 00:03:12,680
תפסיק לחשוב ככה.
80
00:03:13,302 --> 00:03:15,161
זו הסיבה שמצאנו את מר ביומונט.
81
00:03:15,204 --> 00:03:16,771
בואו נשמע מה יש לו לומר.
82
00:03:17,389 --> 00:03:19,382
אתה רוצה לדעת אם אני חושב
שאתה צריך לקנות את הראיות?
83
00:03:19,426 --> 00:03:21,412
ואתה צריך להחליט מהר.
84
00:03:21,456 --> 00:03:24,390
כי יש משהו אחר.
85
00:03:24,830 --> 00:03:27,129
הם פשוט חתמו על צו המוות שלי.
86
00:03:27,173 --> 00:03:30,176
אני מוציא להורג תוך 48 שעות.
87
00:03:32,439 --> 00:03:34,441
♪
88
00:03:44,695 --> 00:03:52,703
מסונכרנים ומתוקנים על-ידי
-robtor- www.addic7ed.com
89
00:04:04,583 --> 00:04:05,845
[SIGHS]
90
00:04:09,260 --> 00:04:10,435
בוקר.
91
00:04:10,479 --> 00:04:11,726
בוקר טוב.
92
00:04:12,102 --> 00:04:14,570
כיור המטבח, אה... מגובה.
93
00:04:14,613 --> 00:04:17,138
אה, אם אמצא אינסטלטור, אתה
חושב שתוכל להכניס אותו?
94
00:04:17,181 --> 00:04:18,922
הממ. תלוי מתי, sis.
95
00:04:18,966 --> 00:04:20,445
יש לך איפה להיות היום.
- [JUICE POURS]
96
00:04:20,489 --> 00:04:21,577
הו, ראיון עבודה?
97
00:04:22,648 --> 00:04:24,152
פגשתי את קצין המבחן שלי.
98
00:04:24,972 --> 00:04:26,495
ימין.
99
00:04:26,538 --> 00:04:28,180
אוקיי, טוב, אה...
100
00:04:28,502 --> 00:04:30,281
אל תדאג לכיור.
101
00:04:33,924 --> 00:04:36,287
אני אראה אותך כשאחזור.
102
00:04:41,249 --> 00:04:43,294
זארה: בוקר. היי, היי, זארה.
בוקר.
103
00:04:43,338 --> 00:04:45,818
ללא שם: מצטער, אני כבר
הזמין אותך בפנים, אך...
104
00:04:45,862 --> 00:04:47,810
ERIC: זהו יום העוזרת של המשרתת?
105
00:04:47,124 --> 00:04:49,427
אוי, היי, אריק. בוקר.
106
00:04:49,470 --> 00:04:50,719
בוקר טוב.
107
00:04:50,763 --> 00:04:52,651
האם אתה עד מהירות על קרלוס פרז?
108
00:04:52,695 --> 00:04:53,957
אנחנו על המקרה שלו פרו בונו.
109
00:04:54,100 --> 00:04:55,306
זארה: כן, קראתי את הדו"ח המשטרה.
110
00:04:55,350 --> 00:04:57,482
בר מלא אנשים שמע את קרלוס
111
00:04:57,526 --> 00:04:58,831
לעשות את איום המוות.
112
00:04:58,875 --> 00:05:00,572
הוא איבד ארבע ערעורים במשך עשר שנים,
113
00:05:00,616 --> 00:05:02,960
בית המשפט העליון פשוט שלל אותו לעזוב.
114
00:05:02,139 --> 00:05:03,967
אז גם אם אנחנו עושים
משא ומתן על הראיות
115
00:05:04,110 --> 00:05:05,534
על הסיכוי שזה מוביל איפשהו,
116
00:05:05,577 --> 00:05:07,971
- אנחנו יכולים לפרוס את זה?
- זה יכול להיות אפשרי
117
00:05:07,996 --> 00:05:09,388
כדי לקבל שהות חירום,
118
00:05:09,413 --> 00:05:12,155
בהמתנה לעתירה לחנינה מבצעת.
119
00:05:12,180 --> 00:05:13,442
על פי ההיסטוריה המשפטית שלו,
120
00:05:13,467 --> 00:05:16,910
הוא שונה עורכי דין מספר פעמים.
121
00:05:16,598 --> 00:05:18,503
אז מי עורך הדין של קרלוס עכשיו?
122
00:05:18,547 --> 00:05:20,679
ללא שם: למעשה... ללא שם: אשתו, דונה.
123
00:05:21,596 --> 00:05:23,944
לקרלוס היו כל המגנים הציבוריים האלה
124
00:05:23,969 --> 00:05:25,492
אבל אף אחד לא באמת האמין בו.
125
00:05:25,554 --> 00:05:27,469
אז הלכת לבית הספר למשפטים.
126
00:05:27,512 --> 00:05:29,427
ללא שם: אכפת לך איטום זה?
127
00:05:30,210 --> 00:05:31,516
אני יוצר קשר עם כולם בצוות המושל
128
00:05:31,541 --> 00:05:33,412
למקרה שנצטרך להגיע אליה.
129
00:05:34,151 --> 00:05:36,515
לקח כמו שיעורי לילה
רבים ככל שיכולתי עם...
130
00:05:37,247 --> 00:05:40,264
את העזרה של הלוואות
לסטודנטים, עשינו את זה לעבוד.
131
00:05:40,308 --> 00:05:41,874
וגם עם כל החוב הזה,
אתה עדיין הצליח
132
00:05:41,918 --> 00:05:43,528
כדי לקבל כסף עבור ראיות אלה?
133
00:05:43,572 --> 00:05:45,800
משכנתא רביעית על הבית.
134
00:05:45,520 --> 00:05:46,923
- וואו. - אם מר ביומונט
יוכל להוריד אותו
135
00:05:46,967 --> 00:05:48,577
על המחיר, יש לי בערך 100,000 דולר.
136
00:05:48,620 --> 00:05:50,883
כלומר, הוא טוב מאוד בזה.
אבל, דונה...
137
00:05:50,927 --> 00:05:52,189
גם את לא מאמינה לנו.
138
00:05:52,233 --> 00:05:53,712
לא, זה לא זה.
139
00:05:53,756 --> 00:05:56,628
אבל הסיכויים של ראיות
חדשות לשנות משהו, זה...
140
00:05:56,672 --> 00:05:58,282
אתה נשמע בדיוק כמו קרלוס.
141
00:05:58,326 --> 00:05:59,588
מפחד לקוות.
142
00:05:59,631 --> 00:06:01,553
כאילו לא מגיע לו.
143
00:06:02,373 --> 00:06:03,680
תראה...
144
00:06:04,727 --> 00:06:07,817
אני יודע שהוא עשה כמה
טעויות כשהיה צעיר יותר,
145
00:06:08,477 --> 00:06:09,971
אבל הוא איש טוב.
146
00:06:10,150 --> 00:06:11,730
הוא היה אב לבנו,
147
00:06:11,774 --> 00:06:13,339
קיבל את GED שלו.
148
00:06:13,382 --> 00:06:14,798
הם כותבים זה לזה כל יום.
149
00:06:14,842 --> 00:06:16,943
הוא עוזר לו בשיעורים.
150
00:06:18,476 --> 00:06:20,130
אם קרלוס מת...
151
00:06:22,620 --> 00:06:23,491
[טלפון מצלצל]
152
00:06:23,516 --> 00:06:24,497
זה הוא.
153
00:06:27,181 --> 00:06:28,747
שלום?
154
00:06:28,791 --> 00:06:30,337
קול מבולבל: האם יש
לך את 500,000 $?
155
00:06:30,380 --> 00:06:31,837
ראשית, יש לנו כמה שאלות.
156
00:06:31,881 --> 00:06:33,404
אל תיבהל, שמי אריק ביומונט.
157
00:06:33,448 --> 00:06:34,927
אני מו"מ פרטי שנשכר על ידי דונה.
158
00:06:34,971 --> 00:06:36,842
קול מעוות: הם חושבים שאני משקר?
אז לא לשלם.
159
00:06:36,886 --> 00:06:38,517
ERIC: אף אחד לא אומר את זה.
160
00:06:38,542 --> 00:06:41,110
עם זאת, אתה מבקש הרבה כסף.
161
00:06:41,635 --> 00:06:43,240
איך נוכל להחליט לשלם אם לא נדע
162
00:06:43,265 --> 00:06:45,528
במיוחד אילו ראיות יש לך?
163
00:06:45,590 --> 00:06:47,987
מה שיש לי מראה את האיש על שורת המוות
164
00:06:48,120 --> 00:06:50,200
לא התחיל את הקרב
מחוץ לבר באותו לילה.
165
00:06:50,300 --> 00:06:51,853
איך הגעת לבעלות זו?
166
00:06:52,170 --> 00:06:54,397
בוא נגיד שיש לי את זה
כי אני שומרוני טוב...
167
00:06:54,654 --> 00:06:56,900
אשר נענה לענות על שאלות.
168
00:06:56,134 --> 00:06:57,918
כל מה שאני מנסה לעשות
הוא לאסוף מספיק מידע
169
00:06:57,962 --> 00:06:59,441
להמליץ ללקוח שלי שהיא תשלם לך.
170
00:06:59,485 --> 00:07:01,738
תעזור לי לעשות את זה,
ותקבל את הכסף שלך.
171
00:07:05,970 --> 00:07:07,500
אדוני?
172
00:07:07,480 --> 00:07:09,930
צפה בקלטת מ 3 באוקטובר...
בזהירות.
173
00:07:09,974 --> 00:07:12,190
אני אתקשר שוב בעוד שש שעות.
174
00:07:12,630 --> 00:07:13,542
דונה: אמרת שהוא
יקבל את הכסף שלו.
175
00:07:13,586 --> 00:07:16,154
- אין לי מקום ליד 500. - אני יודע.
אני יודע.
176
00:07:16,197 --> 00:07:18,591
אבל אם הוא מושקע מבחינה רגשית
בעסקה הזאת, הוא סביר יותר
177
00:07:18,634 --> 00:07:20,375
- לקחת פחות. - אוליבר:
הוא תנודתי.
178
00:07:20,419 --> 00:07:22,336
לא היה קל לו.
179
00:07:22,361 --> 00:07:24,578
אולי בגלל הסתרת ראיות
היא חסימה של הצדק.
180
00:07:24,640 --> 00:07:26,642
אוליבר: אם הוא יושב
על מה שזה לא יהיה,
181
00:07:26,686 --> 00:07:28,818
הוא כנראה רוצה להישאר מחוץ לצרות.
182
00:07:28,862 --> 00:07:31,380
אתה יודע למה הוא התכוון על
ידי "קלטת של אוקטובר 3"?
183
00:07:31,820 --> 00:07:32,779
זה היה ליל הרצח.
184
00:07:32,822 --> 00:07:34,724
הוא בטח מתכוון לביטחון.
185
00:07:34,768 --> 00:07:36,609
הבר רק היה פקה אחת בשנת 2009,
186
00:07:36,652 --> 00:07:37,827
ו... ואני... הסתכלתי על זה.
187
00:07:37,871 --> 00:07:38,959
אין מה לראות.
188
00:07:39,300 --> 00:07:40,308
הו, הוא אומר שיש.
189
00:07:40,973 --> 00:07:42,388
קבל של זארה וסינתיה.
190
00:07:42,432 --> 00:07:43,572
כאשר הם נוחתים, הם
צריכים ללכת לבר הזה
191
00:07:43,616 --> 00:07:45,953
ולוודא שכל הקלטות נמסרו.
192
00:07:45,996 --> 00:07:48,142
נלך על הקלטות המקוריות
בעדויות של המדינה.
193
00:07:48,186 --> 00:07:49,396
אין לך אותם, נכון, דונה?
194
00:07:49,421 --> 00:07:52,302
לא עוד, וניתנה
195
00:07:52,327 --> 00:07:54,459
התובע המחוזי הוא היידי אמברוז,
196
00:07:54,484 --> 00:07:55,789
זה לא הולך להיות קל לגשת אליהם.
197
00:07:57,264 --> 00:07:58,266
בסדר.
198
00:07:58,310 --> 00:07:59,588
אוליבר: הצוות שלך
199
00:07:59,632 --> 00:08:01,199
הסביר מדוע אנו מבקשים
את ראיות המדינה
200
00:08:01,242 --> 00:08:02,374
נגד קרלוס פרז?
201
00:08:02,417 --> 00:08:03,766
כן, אבל לצערי,
202
00:08:03,810 --> 00:08:05,470
אין שום דבר שימצא
אותו שיעזור לו.
203
00:08:05,495 --> 00:08:06,956
ובהינתן ההליכים המשפטיים הרבים שלו,
204
00:08:06,981 --> 00:08:09,692
למר פרז היו הרבה
הזדמנויות לבדוק את הראיות.
205
00:08:09,772 --> 00:08:11,209
הליך הוגן כבר אחריו.
206
00:08:11,234 --> 00:08:12,540
אנחנו לא חולקים על זה.
207
00:08:12,601 --> 00:08:13,994
אני משא ומתן, גב 'אמברוז,
208
00:08:14,380 --> 00:08:16,127
מחפש מידע שיעזור לנו להחליט אם
209
00:08:16,170 --> 00:08:17,563
לשאת ולתת. זה הכל.
210
00:08:17,588 --> 00:08:19,721
לא באנו לכאן כדי להגיש תביעה משפטית.
211
00:08:19,782 --> 00:08:22,200
באת הנה כדי להגיש טיעון רגשי?
212
00:08:22,460 --> 00:08:25,500
קרלוס הוצא להורג מחר.
213
00:08:25,490 --> 00:08:26,398
זאת ההזדמנות האחרונה שלו.
214
00:08:26,441 --> 00:08:29,900
נשרים נמשכים לתיקים
של הרגע האחרון.
215
00:08:29,543 --> 00:08:30,968
אני רואה את זה כל הזמן.
216
00:08:31,536 --> 00:08:32,882
מכירת תקוות שווא,
217
00:08:33,371 --> 00:08:35,151
מה שהופך את משפחות relive סיוט.
218
00:08:35,176 --> 00:08:36,824
אם אתה מודאג שיש לנו איזה סוג של
219
00:08:36,849 --> 00:08:38,356
נתח כספי זה, אתה צריך לדעת...
220
00:08:38,437 --> 00:08:39,797
ברור שאני.
221
00:08:39,840 --> 00:08:41,239
דונה פרז עלולה להיות נשואה לרוצח,
222
00:08:41,282 --> 00:08:43,197
אבל אני לא רוצה לראות אותה הונאה.
223
00:08:43,241 --> 00:08:44,503
גם אביו של הקורבן,
224
00:08:44,546 --> 00:08:46,113
אשר נכחו בכל דיוני גזר הדין
225
00:08:46,157 --> 00:08:47,549
תובעת את הוצאתו להורג של קרלוס.
226
00:08:47,593 --> 00:08:50,560
האנשים שאני משרתים מתחילים
להיות רגשיים, לא אני.
227
00:08:50,990 --> 00:08:51,640
כל מה שאני יכול לעשות הוא לעקוב אחר החוק,
228
00:08:51,684 --> 00:08:54,295
ועל פי החוק, קרלוס
מגיע עונש מוות.
229
00:08:54,339 --> 00:08:56,341
אני מצטער. הפגישה הזאת הסתיימה.
230
00:08:56,384 --> 00:08:57,820
בסדר, הזכרת את אביו של הקורבן.
231
00:08:57,864 --> 00:08:59,735
הוא עמד לעמוד בדיונים האלה?
232
00:08:59,779 --> 00:09:02,420
הוא עשה. משפחות הקורבנות משתתפות
233
00:09:02,860 --> 00:09:04,229
ואת זכויות ייעוץ, אשר
אני מתייחס ברצינות.
234
00:09:04,272 --> 00:09:05,929
אה, אתה לא צריך לתת לנו
לראות את הקלטות האלה,
235
00:09:05,973 --> 00:09:07,690
אבל יש לך שיקול דעת.
236
00:09:07,112 --> 00:09:09,180
מה אם אקבל את אב הקורבן להסכים?
237
00:09:09,223 --> 00:09:11,840
הוא לעולם לא יסכים לזה.
הוא מטריד
238
00:09:11,109 --> 00:09:13,905
על מותו של הלקוח שלך
במשך עשר שנים, בקול רם.
239
00:09:13,967 --> 00:09:17,144
ובכן, אם הוא אומר לא, אז שיהיה כך.
240
00:09:20,222 --> 00:09:21,876
בסדר.
241
00:09:24,547 --> 00:09:26,893
ובכן, אם היא לא יכולה להתנודד על ידי רגש,
242
00:09:26,936 --> 00:09:28,982
אנחנו צריכים למצוא מישהו שיכול.
243
00:09:40,105 --> 00:09:42,865
הבעלים של החיובי הם
הפכו את כל הקלטות שלהם
244
00:09:42,909 --> 00:09:44,128
למשטרה באותה עת.
245
00:09:44,171 --> 00:09:46,956
בהתחשב איפה המצלמה
בודד אבטחה בשנת 2009,
246
00:09:47,000 --> 00:09:48,480
זה אפילו לא היה מראה את הרצח.
247
00:09:48,523 --> 00:09:49,916
אנו רואים את זה עכשיו,
248
00:09:49,959 --> 00:09:51,787
וגופו של לואל נמצא מעבר לפינה.
249
00:09:51,831 --> 00:09:53,833
אז זה לא פלא מדה פקה לא היה חלק
250
00:09:53,876 --> 00:09:55,182
של המקרה של מישהו.
251
00:09:55,226 --> 00:09:57,141
אתה חושב שאנחנו מתנגנים?
252
00:09:57,184 --> 00:09:58,533
אולי.
253
00:09:58,577 --> 00:10:00,155
[טלפון מצלצל]
254
00:10:00,180 --> 00:10:02,682
אריק -. - לא, לא. רק תן לי שניה.
255
00:10:02,737 --> 00:10:03,886
- היי. - בטוח.
256
00:10:04,635 --> 00:10:05,801
טיילר: היי.
257
00:10:05,845 --> 00:10:08,717
ללא שם: הקצין שלי, אה, parole רוצה לפגוש אותך.
258
00:10:10,676 --> 00:10:12,634
עכשיו? אני בסנט לואיס.
259
00:10:12,678 --> 00:10:14,680
לא. אני אמור לקבוע זמן.
260
00:10:14,723 --> 00:10:16,899
חושב שאתה יכול לבוא איתי
ביום שלישי הבא בשעה 2:00?
261
00:10:17,308 --> 00:10:18,315
אני אנסה.
262
00:10:18,340 --> 00:10:20,580
היא גם רוצה הפניות.
263
00:10:20,120 --> 00:10:22,765
- אתה חושב שאתה יכול לשאול את הבוס שלך?
- שאל את הבוס שלי עבור התייחסות לך?
264
00:10:22,790 --> 00:10:23,873
עליך.
265
00:10:24,603 --> 00:10:26,959
היא צריכה לדעת שאני
במצב חיים יציב,
266
00:10:26,984 --> 00:10:28,327
דברים כאלו.
267
00:10:30,522 --> 00:10:33,916
אה... טיילר, אולי אפילו לא אהיה בעיר
268
00:10:33,941 --> 00:10:35,618
ביום שלישי.
269
00:10:37,529 --> 00:10:39,960
הם לא יודעים עלי, נכון?
270
00:10:39,139 --> 00:10:41,228
- האנשים שאתה עובד איתם.
- זה מסובך.
271
00:10:41,272 --> 00:10:42,664
תראי, חיית את חייך.
272
00:10:42,708 --> 00:10:44,710
מעולם לא הטלתי ספק בכך. אבל עכשיו?
273
00:10:44,753 --> 00:10:47,278
תיארתי לעצמי שלפחות תהיה לך הגב.
274
00:10:47,303 --> 00:10:50,133
טיילר... אני לא יכול לעשות את זה עכשיו.
275
00:10:52,674 --> 00:10:54,343
אריק: אתה נוהג?
276
00:10:54,387 --> 00:10:57,375
היה. מפקח לוגיסטיקה עכשיו.
277
00:10:57,418 --> 00:10:58,898
זה בטח קשה.
278
00:10:58,941 --> 00:11:00,685
החיים על הכביש.
279
00:11:01,118 --> 00:11:03,274
אמרת שיש לך שאלה על
המקרה של הבן שלי.
280
00:11:03,299 --> 00:11:05,150
למה לא להגיע לזה?
281
00:11:05,526 --> 00:11:07,167
לואל נהג גם כאן?
282
00:11:07,567 --> 00:11:08,943
במשך זמן.
283
00:11:10,236 --> 00:11:12,572
[EXHALES] אני רוצה לומר
שהוא הגיע אליו בכנות,
284
00:11:12,597 --> 00:11:16,420
אבל... [SIGHS] Lowell
לא היה הרבה, אה,
285
00:11:16,670 --> 00:11:17,402
יום עבודה הוגן.
286
00:11:17,482 --> 00:11:20,485
אתה מודע צו המוות
נחתם על קרלוס פרז.
287
00:11:20,528 --> 00:11:22,181
ללא שם: Mm-hmm.
288
00:11:22,472 --> 00:11:25,540
אנחנו כאן כי אדם
אנונימי הגיע קדימה
289
00:11:25,790 --> 00:11:26,428
עם ראיות חדשות.
290
00:11:26,453 --> 00:11:28,107
מישהו מה?
291
00:11:28,132 --> 00:11:31,942
אתה חייב להיות...
וחשבת שאני אעזור לך?
292
00:11:32,509 --> 00:11:34,281
ללא שם: הכל בסדר כאן, הבוס?
293
00:11:34,761 --> 00:11:37,213
הגברים האלה שואלים על הילד שלי.
294
00:11:37,256 --> 00:11:38,633
הו כן.
295
00:11:39,570 --> 00:11:40,641
אתה רוצה שאני אראה אותם?
296
00:11:40,684 --> 00:11:41,854
מר שרדר.
297
00:11:42,560 --> 00:11:45,232
אנחנו לא יודעים מה זה ראיות חדשות.
298
00:11:45,275 --> 00:11:47,773
למעשה, יש סיכוי טוב
מאוד שזה אפילו לא אמיתי,
299
00:11:47,816 --> 00:11:50,254
ותפקידנו להוכיח זאת.
300
00:11:50,297 --> 00:11:53,134
עכשיו, כדי לעשות זאת, אנחנו
רוצים לבדוק את המקרה של המדינה
301
00:11:53,159 --> 00:11:54,527
נגד קרלוס.
302
00:11:54,590 --> 00:11:56,157
אבל, תראה, אנחנו לא...
303
00:11:57,261 --> 00:12:00,220
[CHUCKLES] אנחנו לא כאן כדי לספר לך
304
00:12:00,264 --> 00:12:01,221
ככה זה.
305
00:12:01,265 --> 00:12:02,831
אנחנו כאן כדי לבקש את רשותך.
306
00:12:02,856 --> 00:12:04,740
יש לך את כל הכוח.
307
00:12:04,990 --> 00:12:06,319
אם אתה לא רוצה שאנחנו
רודפים את זה, אנחנו לא.
308
00:12:08,342 --> 00:12:09,474
חזור לעבודה.
309
00:12:10,796 --> 00:12:13,266
אתה חייב להבין, אני סופר
310
00:12:13,310 --> 00:12:15,931
את השניות לביצוע זה.
311
00:12:15,975 --> 00:12:19,400
ובכל פעם ערעור נוסף
הוא dredged את...
312
00:12:19,650 --> 00:12:21,135
אתה צריך לסגור. אנחנו מקבלים את זה.
313
00:12:21,198 --> 00:12:23,852
ERIC: פעם הייתי FBI, ו, אה,
314
00:12:24,227 --> 00:12:27,508
שנה אחת תפסנו אדם
שהואשם בהריגת אשתו.
315
00:12:27,552 --> 00:12:29,945
זה היה... זה היה רצח איום.
316
00:12:29,970 --> 00:12:31,140
הוא קיבל את עונש המוות,
317
00:12:31,390 --> 00:12:34,434
אבל שנתיים לאחר שהוצא להורג,
318
00:12:34,459 --> 00:12:36,548
התברר שהראיה הפלילית שגויה.
319
00:12:36,648 --> 00:12:38,840
היה לנו את האדם הלא נכון,
320
00:12:38,109 --> 00:12:41,307
ומשפחת הקורבן נגנבה מהם.
321
00:12:41,332 --> 00:12:43,314
אנחנו לא כאן כדי להוכיח שאתה טועה.
322
00:12:43,339 --> 00:12:44,427
אנחנו כאן כדי להוכיח שאתה צודק,
323
00:12:44,452 --> 00:12:47,368
כך שכאשר זה נגמר, זה נגמר לטובה.
324
00:12:49,272 --> 00:12:51,164
- למצוא משהו?
- ZARA: שום דבר כדי למצוא.
325
00:12:51,189 --> 00:12:53,356
כל קלטות האבטחה נמסרו בזמנו.
326
00:12:53,381 --> 00:12:55,518
- המזל שלנו היה טוב יותר.
- ד. שיחק כדור?
327
00:12:55,562 --> 00:12:57,428
ובכן, זה לקח קצת משכנע.
328
00:12:57,472 --> 00:12:59,790
לעלות לחדר הראיות של
המדינה ולצפות כי מדה.
329
00:12:59,834 --> 00:13:01,200
אתה לא בא?
330
00:13:01,630 --> 00:13:02,682
אה, לא, אנחנו חוזרים לדונה.
331
00:13:02,707 --> 00:13:05,670
השומרוני הטוב שלנו
מתקשר תוך פחות משעה.
332
00:13:05,343 --> 00:13:06,823
הבנתי.
333
00:13:14,294 --> 00:13:16,572
[EXHALES]
334
00:13:16,573 --> 00:13:18,163
12:01, שעה של רצח,
335
00:13:18,188 --> 00:13:19,867
ואין שום דבר לראות בסרט הזה.
336
00:13:19,892 --> 00:13:22,420
הבעיה היא, כל מי
שעוזב את הבר ופונה משם
337
00:13:22,670 --> 00:13:23,943
מזווית המצלמה, לא ייראה ממילא.
338
00:13:23,968 --> 00:13:25,100
- ימין.
339
00:13:25,350 --> 00:13:26,780
לכן, אם קרלוס לא יסתבר,
340
00:13:26,805 --> 00:13:28,833
מה זה הסרט אמור להוכיח?
341
00:13:30,251 --> 00:13:33,910
אנחנו לא מתבוננים
בו על ראיות לפשע.
342
00:13:33,135 --> 00:13:35,732
אנו צופים בה כדי להוכיח
את אמינותו של השומרוני.
343
00:13:35,757 --> 00:13:36,773
Mm.
344
00:13:36,798 --> 00:13:40,297
מה הוא אמר? צפה בקלטת בזהירות.
345
00:13:42,609 --> 00:13:43,959
סרוק את כל היום שוב.
346
00:13:44,933 --> 00:13:46,365
ללא שם: Mm-hmm.
347
00:13:48,436 --> 00:13:50,396
כמה זמן עד שהוא מתקשר?
348
00:13:50,992 --> 00:13:53,650
- שתי דקות. - [צלצולי טלפון]
349
00:13:55,461 --> 00:13:56,636
זארה, תגיד לי שיש לך משהו.
350
00:13:56,680 --> 00:13:58,464
אריק גשם על הקלטת.
351
00:13:58,508 --> 00:14:00,466
בדקנו את מזג האוויר. לא ירד גשם
352
00:14:00,510 --> 00:14:01,641
פעם ביום.
353
00:14:02,533 --> 00:14:04,209
למשטרה היה קלטת לא נכונה.
354
00:14:05,252 --> 00:14:08,910
איכשהו הוא טעה או... החליף
355
00:14:08,116 --> 00:14:09,469
עבור מדה מיום אחר.
356
00:14:09,494 --> 00:14:11,577
כלומר לא המדינה ולא ההגנה
357
00:14:11,602 --> 00:14:13,218
ראה את הקלטת הנכונה.
358
00:14:13,243 --> 00:14:14,784
ואם השומרוני שלנו יודע זאת,
359
00:14:14,827 --> 00:14:16,656
הוא רק רצה שנדע שיש
לו את הקלטת הנכונה.
360
00:14:16,681 --> 00:14:18,813
ואולי ראיות חדשות מליל הרצח.
361
00:14:18,838 --> 00:14:20,259
איך אני יכול...
362
00:14:21,511 --> 00:14:23,805
למה לא חיפשתי את זה קודם?
363
00:14:24,516 --> 00:14:25,665
אנחנו צריכים לשלם.
364
00:14:25,709 --> 00:14:29,479
[טלפון מצלצל]
365
00:14:29,523 --> 00:14:31,323
קול מעוות: אז... האם צפית בסרט?
366
00:14:31,367 --> 00:14:32,498
האם יש לך את קטעי האבטחה האמיתיים
367
00:14:32,542 --> 00:14:33,658
מליל הרצח?
368
00:14:33,702 --> 00:14:34,838
עשינו עסק?
369
00:14:34,882 --> 00:14:36,328
אנחנו רוצים להתקדם.
370
00:14:36,372 --> 00:14:38,277
אבל לא ב 500,000 $.
371
00:14:38,694 --> 00:14:40,230
אנחנו יכולים להציע לך $ 90,000.
372
00:14:40,255 --> 00:14:42,620
אתה תקע אותי. אני תוקע
את הצוואר שלי כאן.
373
00:14:42,664 --> 00:14:44,802
אנחנו מעריכים את זה, אבל
דונה רק יש לה את מה שיש לה.
374
00:14:44,808 --> 00:14:46,345
$ 90,000 יפשוט אותה.
375
00:14:46,370 --> 00:14:48,680
ואם אני אומר את העסקה של off?
376
00:14:48,930 --> 00:14:49,766
הייתי מזכיר לך שמחר,
377
00:14:49,791 --> 00:14:52,427
כי $ 90,000 קלטת אתה
יושב על מאבד את כל ערכו.
378
00:14:52,452 --> 00:14:55,440
כן, הלקוח שלך מאבד את חייו.
379
00:14:55,691 --> 00:14:58,179
אם זה מה שאתה רוצה,
אז זה מה שיקרה.
380
00:14:58,881 --> 00:15:00,309
אבל אני לא חושב שכן.
381
00:15:02,301 --> 00:15:03,756
בסדר גמור. אבל אנחנו לא נפגשים באופן אישי.
382
00:15:03,799 --> 00:15:05,309
אני טקסט לך מיקום ירידה.
383
00:15:05,353 --> 00:15:06,989
אחרי שאני סופר את הכסף,
אני אעביר את הקובץ.
384
00:15:07,320 --> 00:15:08,229
[ניתוק קוים]
385
00:15:08,272 --> 00:15:10,754
[לחיצה]
386
00:15:10,797 --> 00:15:13,438
זה הרעש הקשה. אתם שומעים את זה?
387
00:15:14,897 --> 00:15:16,416
הנה, שוב.
388
00:15:16,459 --> 00:15:17,543
[הקלדה]
389
00:15:17,587 --> 00:15:21,612
ואני אוסף רוחב פס
נוסף על התא של דונה.
390
00:15:22,697 --> 00:15:24,490
מישהו טופח על הטלפון שלך.
391
00:15:33,997 --> 00:15:36,130
סינתיה: אז זהו זה.
זה הקלטת האמיתית.
392
00:15:36,753 --> 00:15:38,890
דונה: זה המתקן של קרלוס,
393
00:15:38,132 --> 00:15:39,873
אשר לא יכולנו לראות
על הקלטת המקורית,
394
00:15:39,898 --> 00:15:41,770
אז הנחנו שהוא החנה
אותה מחוץ לטווח הראייה.
395
00:15:41,795 --> 00:15:42,970
סינתיה: זה נראה כמו קרלוס
396
00:15:42,995 --> 00:15:45,128
הוא בדרכו הביתה כשהוא מוצא Lowuel.
397
00:15:45,226 --> 00:15:47,540
הוא פורץ למשאית שלו?
398
00:15:47,980 --> 00:15:48,925
אוליבר: ככה זה נראה.
399
00:15:48,969 --> 00:15:51,711
דונה: קרלוס היה בדרכו הביתה,
בדיוק כמו שהוא תמיד אמר.
400
00:15:51,736 --> 00:15:52,868
אריק: היו להם מילים.
401
00:15:52,893 --> 00:15:54,112
דברים הסלימו משם.
402
00:15:54,137 --> 00:15:56,965
כלומר הסיבה שהם
התחילו להילחם שוב
403
00:15:56,990 --> 00:15:59,558
היה בגלל קרלוס היה מנסה
לעצור Lowwell מן לשדוד אותו.
404
00:15:59,583 --> 00:16:01,150
זה מבטל מראש.
405
00:16:01,175 --> 00:16:03,699
אם אני יכול להגיע לפני
שופט, אני יכול לקבל שהות.
406
00:16:03,853 --> 00:16:05,626
קלטת זו יכולה להציל את חייו של קרלוס.
407
00:16:05,651 --> 00:16:07,131
תבואי איתי לבית המשפט?
408
00:16:07,379 --> 00:16:09,163
אולי אני צריך קצת גיבוי עם ד.
409
00:16:09,207 --> 00:16:10,292
יש לך את זה.
410
00:16:10,336 --> 00:16:11,513
גדול.
411
00:16:14,125 --> 00:16:16,562
לכי לראות אם את הסרט
החדש רץ קרלוס של זיכרון.
412
00:16:16,587 --> 00:16:18,468
אולי יש עוד מה
שלואל עשה בלילה ההוא
413
00:16:18,493 --> 00:16:19,545
אנחנו צריכים לדעת.
414
00:16:19,991 --> 00:16:21,340
ZARA: אם כבר מדברים על D.A.,
415
00:16:21,365 --> 00:16:22,888
אתה חושב שהיא מקשיבה?
416
00:16:22,913 --> 00:16:24,132
[CHUCKLES] עם הבחירות מתקרב,
417
00:16:24,157 --> 00:16:26,464
הפוליטיקה של ערעור
על שורת המוות האחרונה
418
00:16:26,489 --> 00:16:28,883
לא בדיוק בשביל יחסי ציבור טובים.
419
00:16:28,908 --> 00:16:30,431
האם אתה להבין איך
הטלפון היה טפח?
420
00:16:30,456 --> 00:16:32,474
זה היה פרוצים מרחוק. מצאנו אפליקציה
421
00:16:32,499 --> 00:16:34,980
פועל ברקע שליחת
מנות של נתוני שמע
422
00:16:35,500 --> 00:16:36,224
אל כתובת IP מרוחקת.
423
00:16:36,249 --> 00:16:38,225
ZARA: אם אנו יכולים להתחקות
ולחשוף את כתובת ה- IP,
424
00:16:38,250 --> 00:16:40,191
אנו יכולים ללמוד
היכן השיחות נשלחות.
425
00:16:40,216 --> 00:16:41,347
אוקיי טוב.
426
00:16:41,372 --> 00:16:43,152
- הישאר על זה. כן -.
427
00:16:44,109 --> 00:16:45,530
בסדר.
428
00:16:46,614 --> 00:16:49,856
קרלוס: אני זוכרת שלואל
שואל על הנסיעה שלי,
429
00:16:49,881 --> 00:16:52,362
אבל לא לפרוץ לתוך המתקן שלי.
430
00:16:52,387 --> 00:16:54,563
לכן התחלנו לגרד שוב?
431
00:16:54,643 --> 00:16:56,819
דונה הצליחה להגיע לשימוע חירום
432
00:16:56,844 --> 00:16:58,454
עם שופט לטעון רק את זה.
433
00:16:58,517 --> 00:17:01,920
אז, אם יש עוד משהו חוזר אליך...
434
00:17:01,920 --> 00:17:03,311
הסרטון לא מראה מי
זרק את האגרוף הראשון.
435
00:17:03,336 --> 00:17:06,340
כן, אבל זה הולך מוטיבציה, קרלוס.
436
00:17:06,116 --> 00:17:07,465
זהו המפתח לרצח מדרגה ראשונה.
437
00:17:07,490 --> 00:17:09,536
לפני חודשים אחדים השתכנעה דונה
438
00:17:09,561 --> 00:17:11,172
ידון בית המשפט העליון בענייננו.
439
00:17:11,251 --> 00:17:12,534
כאשר הם אמרו לא,
440
00:17:12,559 --> 00:17:14,148
היא כמעט לא חזרה.
441
00:17:14,173 --> 00:17:15,870
אני לא יכולה לעבור אותה שוב.
442
00:17:15,951 --> 00:17:18,840
והיא בילה 90 אלף על זה?
443
00:17:18,128 --> 00:17:20,478
אתה מכיר את סוג החור
שהמשפחה שלי כבר נמצאת בו
444
00:17:20,521 --> 00:17:21,524
בגללי?
445
00:17:22,132 --> 00:17:24,134
דונה צריכה לחשוב על העתיד.
446
00:17:24,177 --> 00:17:25,700
היא.
447
00:17:25,744 --> 00:17:27,572
רק אחד שמכיל אותך.
448
00:17:30,749 --> 00:17:34,144
- החלטתי, גב 'פרז.
- כן, אני יודע, כבודו.
449
00:17:34,187 --> 00:17:36,276
אם רק אוכל עוד כמה דקות להסביר.
450
00:17:36,581 --> 00:17:38,148
אריק: התנגדת לתנועה.
451
00:17:38,499 --> 00:17:40,106
קרלוס עדיין מוציא להורג.
452
00:17:40,150 --> 00:17:41,412
הוא.
453
00:17:41,455 --> 00:17:43,109
תראה, אני מבין את
הסרט החדש חסר אודיו
454
00:17:43,153 --> 00:17:45,185
והוא יכול להיות לקרוא בכמה
דרכים, אבל זה לא נוגע לך
455
00:17:45,210 --> 00:17:46,863
כי ראיות וידאו כבר מטופל?
456
00:17:46,888 --> 00:17:48,934
זה היה עבודה משטרתית
מרושל, וזה מצער,
457
00:17:48,959 --> 00:17:50,961
אבל השופטת ואני
מסכימים עם מה שדיברתם.
458
00:17:51,161 --> 00:17:52,617
הקלטת אינה מוכיחה דבר.
459
00:17:52,642 --> 00:17:54,296
ובכן, למעט חסימה
פוטנציאלית של הצדק,
460
00:17:54,321 --> 00:17:55,757
אשר עשוי להיות מתמשך.
461
00:17:55,948 --> 00:17:57,743
רק עכשיו נודע לנו
שהטלפון של דונה מתבצע.
462
00:17:57,768 --> 00:17:59,437
עליה להגיש דו"ח משטרתי.
463
00:17:59,932 --> 00:18:01,238
טוב, היא מתכננת.
464
00:18:01,814 --> 00:18:03,435
מר ביומונט, אלה העובדות.
465
00:18:03,478 --> 00:18:05,479
קרלוס פרז ביצע פשעים אלימים
466
00:18:05,504 --> 00:18:08,376
בגיל 15, 20, ולבסוף בגיל 26
467
00:18:08,401 --> 00:18:09,663
כאשר נשבע כי לאוול שרדר
468
00:18:09,688 --> 00:18:11,380
ימות בידיו,
469
00:18:11,630 --> 00:18:13,220
רק כדי להבטיח את
ההבטחה הזאת כעבור שעה.
470
00:18:13,139 --> 00:18:15,359
עכשיו, אתה מתנגד לעונש מוות.
471
00:18:15,402 --> 00:18:17,143
גם אם היית עד קרלוס
לבצע את הפשע הזה
472
00:18:17,187 --> 00:18:18,333
עם העיניים שלך, אתה לא חושב
473
00:18:18,358 --> 00:18:19,954
הוא ראוי למות בשביל זה.
תגיד לי שאני טועה בקשר לזה.
474
00:18:19,979 --> 00:18:21,999
- אתה לא. אני מכבד
את הפרספקטיבה הזאת.
475
00:18:22,240 --> 00:18:23,878
הייתי מגן על זכותך להביע זאת,
476
00:18:23,976 --> 00:18:25,847
אבל זה לא משנה את החוק.
477
00:18:25,891 --> 00:18:27,458
ולמרבה הצער, כל מה שעשיתם
478
00:18:27,501 --> 00:18:31,700
הוא לאפשר אמן הונאה
ולהגדיל את התקווה של קרלוס.
479
00:18:41,211 --> 00:18:43,169
זארה: עדויות היה מטופל.
480
00:18:43,194 --> 00:18:45,326
למה היא תתעלם מזה?
- אני לא יודע.
481
00:18:45,351 --> 00:18:46,961
לאסוף את כל המידע שאתה יכול
482
00:18:46,986 --> 00:18:48,553
על התובע היידי אמברוז.
483
00:18:48,653 --> 00:18:50,524
הבטן שלי אומרת לי שזה לא נגמר.
484
00:18:50,568 --> 00:18:52,526
מה אמר השומרוני שלנו על השיחה הזאת?
485
00:18:52,570 --> 00:18:54,702
"אני תוקע את הצוואר שלי כאן".
486
00:18:54,727 --> 00:18:56,642
עכשיו, היה לו את
הקלטת כי הוא שותף,
487
00:18:56,704 --> 00:18:58,184
ככל הנראה עם Lowell,
488
00:18:58,209 --> 00:19:00,254
שכנראה התכוון לשדוד
את קרלוס באותו לילה.
489
00:19:00,279 --> 00:19:01,758
עכשיו, הוא אולי אפילו
עדים להילחם שלהם.
490
00:19:01,840 --> 00:19:04,160
הוא חושש להסתבך בשוד,
491
00:19:04,410 --> 00:19:05,391
ולכן נשאר אנונימי.
492
00:19:05,416 --> 00:19:07,107
אבל הוא החזיק את הקלטת
הזאת כל השנים האלה
493
00:19:07,132 --> 00:19:09,492
- כי הוא קרוע. - וכאשר קרלוס
איבד את הערעור הסופי שלו,
494
00:19:09,517 --> 00:19:11,516
הוא דיבר מתוך מה?
495
00:19:11,632 --> 00:19:13,373
אשמה? למה זה כל כך קל?
496
00:19:13,417 --> 00:19:16,420
- כדי לקבל אותו כל כך למטה על מחיר?
- הא.
497
00:19:16,463 --> 00:19:18,291
המוטיבציה שלו היא למעשה לעזור.
498
00:19:18,316 --> 00:19:19,695
אז למה לבקש כסף בכלל?
499
00:19:19,720 --> 00:19:21,822
אני עדיין לא יודע את זה, אבל בכל מקרה,
500
00:19:21,847 --> 00:19:23,501
אנו עוסקים בפושע בעל מצפון.
501
00:19:23,601 --> 00:19:24,814
בסדר.
502
00:19:25,342 --> 00:19:26,647
אז מה עכשיו?
503
00:19:26,691 --> 00:19:29,955
אנחנו שולפים אותו, מעלים אותו על התקליט.
504
00:19:29,998 --> 00:19:31,826
עכשיו הוא לא חוסם את המספר שלו,
505
00:19:31,870 --> 00:19:34,310
כלומר הוא מתקשר מטלפון טיפה.
506
00:19:34,829 --> 00:19:36,659
בואו נקווה שהוא עדיין יש את זה.
507
00:19:48,147 --> 00:19:50,149
[שיני טלפון]
508
00:19:52,804 --> 00:19:55,328
[טלפוני טלפון, טבעות קו]
509
00:19:55,372 --> 00:19:56,982
נקבה קול: יש לך הודעה חדשה אחת.
510
00:19:57,250 --> 00:19:58,288
אריק: אני יודע שתקעת את הצוואר שלך
511
00:19:58,331 --> 00:20:00,377
כי אתה לא רוצה קרלוס למות,
512
00:20:00,420 --> 00:20:02,466
אבל מה שניסית לא עבד,
513
00:20:02,509 --> 00:20:03,858
ואנחנו זקוקים לעזרתך.
514
00:20:10,517 --> 00:20:12,476
[קטל]
515
00:20:21,224 --> 00:20:23,226
כמה זמן אנחנו מחכים
לפני שתנסה אותו שוב?
516
00:20:23,251 --> 00:20:24,266
אוקיי, אתה צריך לבטוח בי.
517
00:20:24,291 --> 00:20:25,977
דחיפה קשה מדי יכולה להבהב.
518
00:20:26,580 --> 00:20:29,370
היי. הצלחנו לעקוב אחר כתובת ה- IP
519
00:20:29,620 --> 00:20:30,953
שבו נתונים אודיו
מן הטלפונים של דונה
520
00:20:30,978 --> 00:20:32,414
- נשלחים. - האם זה אומר שיש לנו
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,136
מיקום פיזי על מי שמקשק
על שיחותיה של דונה?
522
00:20:34,237 --> 00:20:36,616
אנחנו עושים. וזה לא ד. מי מקשיב.
523
00:20:36,659 --> 00:20:38,332
השיחות שלה נשלחות לחברה
524
00:20:38,357 --> 00:20:40,442
שם עובד אדי שרדר.
525
00:20:40,505 --> 00:20:42,767
- אביו של הקורבן.
- ZARA: כן, וכל זה
526
00:20:42,792 --> 00:20:44,577
מאז ומתמיד
527
00:20:44,602 --> 00:20:45,908
קרלוס איבד את הערעור האחרון שלו.
528
00:20:45,933 --> 00:20:47,396
[שיני טלפון]
529
00:20:48,773 --> 00:20:50,149
זה השומרוני שלנו.
530
00:20:50,174 --> 00:20:53,133
הוא לא ייפגש הערב, אבל הוא
יכול לעשות מחר בשעה 6:00.
531
00:20:53,491 --> 00:20:55,738
זה עשר שעות לפני ההוצאה להורג.
532
00:20:59,653 --> 00:21:00,959
איפה סינתיה?
533
00:21:01,577 --> 00:21:05,790
אה, היא, היא אמרה
שהיא צריכה קצת אוויר.
534
00:21:06,834 --> 00:21:08,836
בסדר.
535
00:21:13,232 --> 00:21:15,234
[טלפון מצלצל]
536
00:21:17,932 --> 00:21:19,369
שלום.
537
00:21:19,412 --> 00:21:20,731
סינתיה [אובר פיפון]: שלום?
538
00:21:20,774 --> 00:21:22,139
צדקת.
539
00:21:23,982 --> 00:21:26,270
לא הייתי שם בשבילך.
540
00:21:27,594 --> 00:21:29,146
לא ידעתי איך להיות.
541
00:21:32,319 --> 00:21:34,985
במקום לשכנע את עצמי
מהעובדה הזאת...
542
00:21:35,385 --> 00:21:36,487
[SIGHS]
543
00:21:36,512 --> 00:21:39,632
... רק שיכנעתי את עצמי
שלא יכולתי לעשות דבר.
544
00:21:39,657 --> 00:21:41,750
עשית מה שהיה עליך לעשות.
545
00:21:41,790 --> 00:21:44,576
התקשרת לילה אחד, נזקקת לעזרה.
546
00:21:44,601 --> 00:21:46,386
לפני ארבע שנים.
547
00:21:46,787 --> 00:21:49,189
היית בקרב, היית במרפאה,
548
00:21:49,214 --> 00:21:50,650
ואת נשמעת נורא.
549
00:21:50,675 --> 00:21:52,240
כן אני זוכר.
550
00:21:52,490 --> 00:21:53,337
[וימפרס]
551
00:21:55,261 --> 00:21:58,569
ללא שם: כן, טוב, אני...
ללא שם: לא ידעתי מה לומר.
552
00:21:58,884 --> 00:22:02,630
אין לי מושג איך הצלחת להמשיך.
553
00:22:05,596 --> 00:22:09,339
ובכן, היו דברים שאני... הייתי...
554
00:22:09,364 --> 00:22:11,627
היו דברים שעשיתי, דברים
שלא הייתי גאה בהם.
555
00:22:11,652 --> 00:22:13,175
ובכן, זה לא אשמתך.
556
00:22:13,200 --> 00:22:14,462
אתה רק להגן על עצמך.
557
00:22:14,487 --> 00:22:16,485
אני לא מדבר על זה.
558
00:22:20,296 --> 00:22:21,907
התכוונתי בזמן שאני...
559
00:22:22,192 --> 00:22:23,534
[מנקה את הגרון]
560
00:22:24,880 --> 00:22:26,221
התכוונתי כשהייתי בפנים.
561
00:22:26,829 --> 00:22:28,372
דברים שהייתי צריך לעשות
562
00:22:29,850 --> 00:22:30,499
להישאר בחיים.
563
00:22:36,750 --> 00:22:38,230
[מנקה את הגרון]
564
00:22:38,273 --> 00:22:41,320
זה לא משנה מה אמרת
לי באותו לילה.
565
00:22:41,927 --> 00:22:44,263
לשמוע את הקול שלך הזכיר לי את זה
566
00:22:45,411 --> 00:22:49,670
היה פעם שהייתי,
567
00:22:49,110 --> 00:22:50,936
לא הייתי הבחור שעשה את הדברים האלה.
568
00:22:51,293 --> 00:22:54,296
שאם אני אוכל להישאר בחיים,
אם אצליח לעבור את זה,
569
00:22:54,690 --> 00:22:56,984
לא הייתי צריכה להיות הבחור הזה עוד פעם.
570
00:23:01,350 --> 00:23:02,448
תודה לך, טיילר.
571
00:23:03,298 --> 00:23:04,658
אני אראה אותך בקרוב.
572
00:23:04,683 --> 00:23:05,815
[סנפירים]
573
00:23:05,840 --> 00:23:07,145
ביי.
574
00:23:09,908 --> 00:23:11,518
[טלפוני טלפון]
575
00:23:11,543 --> 00:23:13,545
[הזנחה]
576
00:23:41,946 --> 00:23:43,697
ללא שם: בסדר, לא להתקרב יותר.
577
00:23:44,949 --> 00:23:46,700
אריק: אתה יכול לתת לנו את שמך?
578
00:23:46,725 --> 00:23:48,727
שם פרטי לפחות, אז אנחנו
יודעים איך לקרוא לך.
579
00:23:50,476 --> 00:23:51,956
ג'רמי.
580
00:23:52,609 --> 00:23:54,393
תודה שבאת, ג'רמי.
581
00:23:54,792 --> 00:23:56,439
תראי, אני לא יודע
מה אתם רוצים ממני.
582
00:23:56,482 --> 00:23:57,570
כבר עשיתי כל מה שביכולתי.
583
00:23:57,614 --> 00:23:59,255
אז למה הסכמת להיפגש?
584
00:24:00,530 --> 00:24:02,216
בגלל זה הוא אוכל אותך.
585
00:24:02,880 --> 00:24:04,838
אתה לא מאמין שלקרלוס מגיע למות.
586
00:24:04,882 --> 00:24:06,144
גם אנחנו לא.
587
00:24:06,187 --> 00:24:08,291
אריק: אנחנו חושבים
שהיית מעורב בשוד
588
00:24:08,316 --> 00:24:09,535
בלילה של הרצח ואתה מודאג
589
00:24:09,560 --> 00:24:11,214
- על להיתפס. - אבל
אם נוכל להשיג אותך
590
00:24:11,239 --> 00:24:14,910
חסינות על זה, אתה
מוכן לדבר עם ד.
591
00:24:15,813 --> 00:24:18,690
בגלל העדות שלך יכול
לעצור את ההוצאה להורג.
592
00:24:18,112 --> 00:24:20,710
אתה לא מבין, בחורים.
593
00:24:20,114 --> 00:24:21,899
אם אני בא קדימה, חסינות על השוד
594
00:24:21,942 --> 00:24:23,509
הוא לא יעזור לי.
595
00:24:23,553 --> 00:24:26,757
אתה מעורב במשהו גדול
יותר מאשר רק שוד.
596
00:24:26,782 --> 00:24:28,425
אתם מעורבים ברצח.
597
00:24:29,201 --> 00:24:30,469
לא הרגתי את לואל.
598
00:24:30,494 --> 00:24:32,413
אבל אתה יודע מי עשה,
וזה לא היה קרלוס.
599
00:24:33,563 --> 00:24:35,791
קרלוס לא צריך אפילו להיות בכלא.
600
00:24:36,609 --> 00:24:39,211
אם ימות היום, זה יהיה
על פשע שמישהו אחר ביצע.
601
00:24:48,400 --> 00:24:50,260
ERIC: אמרת קרלוס לא להרוג Lowell,
602
00:24:50,690 --> 00:24:52,766
אבל הוא הודה בכך.
603
00:24:56,190 --> 00:24:58,366
היה לו הרבה מאוד
לשתות באותו לילה.
604
00:24:58,410 --> 00:25:00,412
[צ 'אטר]
605
00:25:04,801 --> 00:25:06,196
הזיכרון שלו פגום.
606
00:25:06,318 --> 00:25:08,658
הם נלחמו שוב, אבל קרלוס
השאיר את לואל בחיים
607
00:25:08,683 --> 00:25:09,728
ונושם.
608
00:25:10,291 --> 00:25:12,313
[התנשמות]
609
00:25:12,357 --> 00:25:13,701
כשמצאנו את לואל,
610
00:25:13,744 --> 00:25:14,872
הוא היה ער.
611
00:25:15,558 --> 00:25:18,830
איפה היית לפני 5 דקות?
612
00:25:21,249 --> 00:25:23,464
כשהבנתי שהוא בא להרוג אותו...
613
00:25:25,299 --> 00:25:26,474
זה בוצע.
614
00:25:26,499 --> 00:25:27,606
ERIC: מי?
615
00:25:27,631 --> 00:25:29,328
מישהו שגנבת ממנו?
616
00:25:29,353 --> 00:25:30,659
גנבת משאיות עם לואל.
617
00:25:30,951 --> 00:25:32,385
- לכן הוא נהרג? - תראה,
618
00:25:32,410 --> 00:25:38,375
כל מה שאתה צריך לדעת
זה לא אני ולא קרלוס.
619
00:25:38,400 --> 00:25:40,271
אוליבר: אז, מישהו שעבדת איתו.
620
00:25:41,106 --> 00:25:43,150
ללא שם: מישהו אתה עדיין מפחד.
621
00:25:44,151 --> 00:25:45,778
היה לנו דבר טוב.
622
00:25:46,327 --> 00:25:48,720
לואל היה קול רם.
623
00:25:48,260 --> 00:25:50,871
קטיף בר, לא להיזהר.
624
00:25:50,896 --> 00:25:52,785
הוא הולך לתפוס אותנו.
625
00:25:53,867 --> 00:25:55,825
אבל אני לא חשבתי שהוא צריך למות.
626
00:25:55,850 --> 00:25:57,547
אבל אתה לא להחליף את קלטת האבטחה
627
00:25:57,572 --> 00:25:59,879
עם אחד מיום אחר כדי לכסות אותו.
628
00:25:59,904 --> 00:26:02,515
ואת קרלוס היה חייב לקחת את
הנפילה על מותו של Lowell,
629
00:26:02,540 --> 00:26:05,255
בהתחשב באיום הציבורי שלו
מוקדם יותר באותו לילה.
630
00:26:06,391 --> 00:26:10,460
ג 'רמי, הטלפון של דונה להיות טפח,
631
00:26:10,900 --> 00:26:11,688
ואנחנו לא יודעים מי מקשיב,
632
00:26:11,732 --> 00:26:14,681
אבל מישהו שמע שאתה
מוכר לנו את הראיות.
633
00:26:15,182 --> 00:26:17,140
זה לא בטוח לך לחזור למקום שלך.
634
00:26:17,184 --> 00:26:19,550
אתה צריך להישאר איתנו.
635
00:26:19,800 --> 00:26:20,312
אתה רק רוצה שאני רשום.
636
00:26:21,386 --> 00:26:23,564
קבל לי חסינות, או לא עסקה.
637
00:26:23,589 --> 00:26:25,849
לא, אוליבר צודק. אתה
צריך לנקוט זהירות.
638
00:26:25,874 --> 00:26:27,257
אתה לא חושב שאני יודע את זה?
639
00:26:27,282 --> 00:26:28,737
אני עוזב את העיר בשעה 3:00.
640
00:26:29,576 --> 00:26:31,115
אני אעצור כאן.
641
00:26:31,979 --> 00:26:35,156
ללא שם: אם יש לך עסקה... ללא שם: נראה.
642
00:26:35,533 --> 00:26:36,954
אחרת...
643
00:26:41,200 --> 00:26:42,525
[התחלה המנוע]
644
00:26:47,400 --> 00:26:49,453
חסינות על אביזר לרצח?
645
00:26:49,497 --> 00:26:50,890
הוא מפחד.
646
00:26:50,934 --> 00:26:52,785
עכשיו, הוא רוצה חסינות
אבל הוא צריך הגנה.
647
00:26:52,785 --> 00:26:54,498
הגנה מפני הרוצח האמיתי.
648
00:26:54,541 --> 00:26:57,406
אם נוכל להבין מי זה,
נוכל להציל את קרלוס.
649
00:26:57,450 --> 00:26:59,520
אמרת שאדי שרדר, אביו של הקורבן,
650
00:26:59,960 --> 00:27:00,575
היה זה שהקשיב לשיחותיה של דונה.
651
00:27:00,619 --> 00:27:02,617
ללא שם: הו, אתה לא
חושב שהוא נהרג בנו?
652
00:27:02,618 --> 00:27:05,185
לא זוכר מה הוא אמר על לואל?
653
00:27:05,649 --> 00:27:07,847
שבנו לא היה הרבה
לעבודה של יום כנה?
654
00:27:07,872 --> 00:27:10,501
אתה חושב שאדי ידע שלואל
עומד לשדוד משאיות?
655
00:27:10,526 --> 00:27:12,252
הוא ידע שילדו עומד במשהו.
656
00:27:12,352 --> 00:27:13,869
אם לאדי היה הקשר
657
00:27:13,894 --> 00:27:16,370
על מה שבנו עמד, עם מי הוא עובד,
658
00:27:16,952 --> 00:27:18,851
אולי זה מוביל אותנו אל הרוצח האמיתי.
659
00:27:18,895 --> 00:27:20,331
בוא נלך לברר.
660
00:27:20,374 --> 00:27:22,749
דונה: קרלוס לא הרג אותו?
661
00:27:24,510 --> 00:27:25,227
לא.
662
00:27:25,252 --> 00:27:27,730
הם נלחמו, כמו שאמרת תמיד, קרלוס,
663
00:27:27,773 --> 00:27:30,360
אבל כשעזבת, לוול היה חי.
664
00:27:30,716 --> 00:27:32,386
אנחנו מחפשים את האיש שהרג אותו.
665
00:27:33,505 --> 00:27:35,564
דונה: יש עוד זמן. אני
יכול לקחת את זה ל D.A,
666
00:27:35,607 --> 00:27:37,435
אני יכול לשאול על חסינות.
667
00:27:37,478 --> 00:27:40,264
לא. אל תנסה חסינות,
668
00:27:40,307 --> 00:27:42,396
אל תדבר עם ד'א, אל תעשה שום דבר.
669
00:27:42,440 --> 00:27:44,181
קרלוס, את לא מקשיבה לה?
670
00:27:44,224 --> 00:27:45,647
לא עשית את זה.
671
00:27:46,857 --> 00:27:48,185
יש לך הוכחה?
672
00:27:48,228 --> 00:27:50,317
כן. מילת העד.
673
00:27:50,361 --> 00:27:51,667
אתה באמת חושב שזה חשוב?
674
00:27:54,656 --> 00:27:57,411
עשר שנים עברנו את זה.
675
00:27:58,760 --> 00:28:00,660
ממתי יש את האמת?
676
00:28:00,110 --> 00:28:01,925
בייבי, בבקשה...
677
00:28:01,969 --> 00:28:03,679
אני לא יכולה יותר.
678
00:28:04,666 --> 00:28:07,726
אם הרגתי אותו או לא,
679
00:28:07,770 --> 00:28:09,336
אני סיימתי.
680
00:28:09,380 --> 00:28:13,514
זה אכזרי שזה יצא עכשיו,
קרלוס, אני מבין את זה.
681
00:28:13,558 --> 00:28:15,344
אבל לא הרגת אותו.
682
00:28:16,801 --> 00:28:19,282
אל תתנו להם להפוך
אותך לתוך האיש שעשה.
683
00:28:34,971 --> 00:28:36,712
אריק: הקלטת מראה בבירור את הבן שלך
684
00:28:36,737 --> 00:28:38,659
פורץ למשאית של קרלוס.
685
00:28:40,494 --> 00:28:42,456
אם הבן שלך היה מעורב
במשהו, אתה צריך...
686
00:28:42,500 --> 00:28:45,111
אז זה מה זה בשבילך?
687
00:28:45,155 --> 00:28:47,223
גוררת את שמו של בני מבעד לבוץ?
688
00:28:47,267 --> 00:28:50,987
ללא שם: לא, אבל, אדי, הקשה על שיחות של דונה...
689
00:28:51,300 --> 00:28:52,808
אני לא מטלפן לאף אחד.
690
00:28:52,833 --> 00:28:54,928
אריק: הבטחנו לך לסגור.
אנחנו עדיין מציעים את זה,
691
00:28:54,953 --> 00:28:56,737
אבל אתה צריך לספר
לנו מה עוד אתה יודע.
692
00:28:56,819 --> 00:28:59,125
האם בדרך כלל בני יצא לחפש צרות?
693
00:28:59,169 --> 00:29:02,433
כן, ואמרתי לשוטרים את האמת עליו.
694
00:29:02,476 --> 00:29:03,956
הם אמרו את זה
695
00:29:04,309 --> 00:29:06,655
מותו של לואל לא היה באשמתו.
696
00:29:06,698 --> 00:29:10,659
עכשיו אתה אומר שזה היה,
וזה אמור לתת לי סגירה?
697
00:29:10,702 --> 00:29:12,138
אני לא אומר שבנך ראוי למות.
698
00:29:12,182 --> 00:29:13,357
אני אומר שמגיע לך לדעת את האמת
699
00:29:13,400 --> 00:29:15,141
על מי הרג אותו.
700
00:29:15,185 --> 00:29:17,143
בואו נעשה את זה.
701
00:29:17,187 --> 00:29:19,571
הם לא שדדו משאיות, הוא וחבריו,
702
00:29:19,615 --> 00:29:20,973
לא את הדרך שבה אתה חושב.
703
00:29:21,702 --> 00:29:24,673
אם לואל פרץ למשאית,
זה היה רק כדי לזעזע
704
00:29:24,716 --> 00:29:26,675
טובה, טובה.
705
00:29:26,718 --> 00:29:28,677
אתה יודע, טלוויזיות, חוטי נחושת,
706
00:29:28,720 --> 00:29:30,154
מה היה קל להעיף.
707
00:29:30,198 --> 00:29:31,923
- ממממממ. - ואז הם היו
708
00:29:31,967 --> 00:29:33,943
למכור את המידע הזה למישהו
709
00:29:33,986 --> 00:29:37,217
מי היה חוטף את המתקן
וגונב את המטען.
710
00:29:38,719 --> 00:29:43,343
כשגיליתי זאת, הבטיח לפרוש.
711
00:29:43,387 --> 00:29:44,823
ואני הייתי מטומטם מספיק כדי להאמין לו.
712
00:29:44,848 --> 00:29:47,144
ללואל היו שני שותפים.
713
00:29:47,739 --> 00:29:49,100
האם אחד מהם יכול לעבוד כאן?
714
00:29:49,563 --> 00:29:51,743
עמית לשעבר? בגלל שמע
715
00:29:51,787 --> 00:29:53,745
מהטלפון של דונה
נשלחים לכתובת זו,
716
00:29:53,789 --> 00:29:57,530
וזה, זה לא יכול להיות צירוף מקרים.
717
00:29:58,949 --> 00:30:00,752
האיש הזה בגד ורצח את הבן שלך
718
00:30:00,777 --> 00:30:02,866
ועכשיו הוא נוגע בטלפון של דונה כדי לעצור
719
00:30:02,928 --> 00:30:05,104
את האמת לצאת.
720
00:30:05,787 --> 00:30:07,628
דייל.
721
00:30:07,672 --> 00:30:09,848
דייל מקינטוש.
722
00:30:09,892 --> 00:30:12,164
למעשה, הוא היה כאן
אתמול כשנפגשנו.
723
00:30:12,208 --> 00:30:13,547
- [PHONE RINGING] - אלוהים,
724
00:30:13,591 --> 00:30:15,381
תמיד ידעתי שהוא נמוך,
725
00:30:15,425 --> 00:30:16,923
אבל מעולם לא חשבתי...
726
00:30:19,466 --> 00:30:20,685
האם דונה דיברה עם ד.
727
00:30:20,729 --> 00:30:21,730
סינתיה: כן, היא לא תבטיח
728
00:30:21,773 --> 00:30:23,383
כל דבר ככל החסינות הולך,
729
00:30:23,427 --> 00:30:25,516
אבל אם ניקח את ג'רמי פנימה, היא תקשיב
730
00:30:25,559 --> 00:30:28,214
- למה שיש לו לומר. - בסדר.
זה יצטרך לעשות.
731
00:30:28,258 --> 00:30:31,430
דייל לא כאן, אבל יש לנו את הכתובת שלו.
732
00:30:31,870 --> 00:30:32,439
בסדר.
733
00:30:53,631 --> 00:30:55,633
[טלפון מצלצל]
734
00:30:57,678 --> 00:30:58,941
שלום?
735
00:30:58,984 --> 00:31:00,856
השעה 3:00. אמרת
שתפגוש אותנו כאן.
736
00:31:00,899 --> 00:31:03,386
אמרתי שאולי. תחילה הייתי
צריך לתפוס כמה דברים בבית.
737
00:31:03,411 --> 00:31:05,650
אתה לא יכול להיות במקום שלך.
738
00:31:05,900 --> 00:31:08,517
השותף שלך, דייל מקינטוש,
הוא זה שהרג את לואל.
739
00:31:09,186 --> 00:31:10,366
איך ידעת את זה?
740
00:31:10,391 --> 00:31:12,175
הוא זה שמקיש על שיחותיה של דונה.
741
00:31:12,868 --> 00:31:14,304
הוא יודע שאתה מוכר לנו את הסרט הזה,
742
00:31:14,347 --> 00:31:16,100
כלומר, הוא יודע שאתה בוגד בו.
743
00:31:16,450 --> 00:31:18,699
עכשיו, אנחנו מנסים לאתר אותו,
אבל אתה צריך לעזוב עכשיו.
744
00:31:18,743 --> 00:31:20,527
אתה לא בטוח שם.
745
00:31:20,571 --> 00:31:22,399
בסדר. אני באה לפגוש אותך.
746
00:31:30,914 --> 00:31:33,180
קרלוס: הילד הזה הוא הכי טוב.
747
00:31:33,620 --> 00:31:34,206
עשית עבודה טובה.
748
00:31:34,250 --> 00:31:37,370
עשינו עבודה טובה. זה עוד לא נגמר.
749
00:31:42,593 --> 00:31:44,813
- כומר מחכה לי. - לא לא לא לא.
750
00:31:44,856 --> 00:31:46,722
אל תלך עדיין. עדיין לא.
751
00:31:48,425 --> 00:31:49,905
אני חייב ללכת.
752
00:32:07,531 --> 00:32:09,533
♪
753
00:32:31,308 --> 00:32:32,861
ג'רמי.
754
00:32:33,546 --> 00:32:34,979
לא ראיתי אותך כבר שנים,
755
00:32:35,230 --> 00:32:36,448
אבל ידעתי, כשקרלוס הפסיד
756
00:32:36,492 --> 00:32:38,591
את הערעור האחרון שלו, כי היית סדק.
757
00:32:38,598 --> 00:32:40,153
עכשיו, אני לא יודע
מה אתה חושב ששמעת,
758
00:32:40,178 --> 00:32:41,393
אבל לא מכרתי אותך, בנאדם.
759
00:32:41,437 --> 00:32:42,968
יש לי אותך על קלטת, מטומטמת התחת,
760
00:32:43,110 --> 00:32:45,982
ממש מוכר ראיות נגדי.
761
00:32:46,250 --> 00:32:48,533
- מעולם לא נתתי להם את שמך.
אבל הם קיבלו את זה.
762
00:32:49,701 --> 00:32:51,848
כלומר, לך ולי יש בעיה.
763
00:32:51,887 --> 00:32:53,864
בסדר, אתה רוצה את הכסף? זה שלך.
764
00:32:53,908 --> 00:32:55,188
רק קח את זה.
765
00:32:55,231 --> 00:32:56,848
אני אעזוב, לעולם לא אחזור.
766
00:32:56,892 --> 00:32:58,763
הם רוצים עד, זה לא יהיה אני.
767
00:32:58,807 --> 00:33:00,112
ללא שם: כן?
768
00:33:08,995 --> 00:33:11,955
ללא שם: מה אתה להגיע עבור, נכון?
769
00:33:18,606 --> 00:33:20,738
[LOCK BUZZES, LATCH קליקס]
770
00:33:20,763 --> 00:33:22,765
[דלת נפתחת]
771
00:33:25,442 --> 00:33:27,444
[שרשראות שרשראות]
772
00:33:43,286 --> 00:33:44,766
ג'רמי לא קולט?
773
00:33:44,809 --> 00:33:46,746
מוטב להיות בדרכו. כן, בואו נקווה
774
00:33:46,771 --> 00:33:49,803
כי אנחנו צריכים אותו ברשומה.
זה הירייה האחרונה של קרלוס.
775
00:33:52,817 --> 00:33:54,641
[צלצולי טלפון]
776
00:33:54,826 --> 00:33:56,306
זארה.
777
00:33:56,331 --> 00:33:58,720
ZARA: מצאנו ג'רמי.
778
00:34:00,738 --> 00:34:01,826
הוא נורה, אריק.
779
00:34:01,870 --> 00:34:03,567
ג'רמי מת.
780
00:34:03,942 --> 00:34:05,443
בסדר.
781
00:34:18,317 --> 00:34:27,949
♪
782
00:34:42,806 --> 00:34:44,633
ERIC: קיבלנו ירייה אחת אחרונה על זה.
783
00:34:44,676 --> 00:34:46,853
אנחנו חייבים לשנות את דעתו של ד ',
784
00:34:46,878 --> 00:34:49,446
- תביא אותה אל המושל. ללא ראיות?
785
00:34:49,508 --> 00:34:51,596
איך אתה הולך לעשות את זה, אריק?
היא התובעת העליונה.
786
00:34:51,640 --> 00:34:54,350
היא מבריקה. - אני
הולך להשתמש בזה נגדה.
787
00:34:54,600 --> 00:34:55,931
תודה על כך, אדוני.
788
00:35:01,868 --> 00:35:03,783
סינתיה: את לא יכולה לעבור את זה.
789
00:35:03,827 --> 00:35:06,838
העד שלנו נרצח כדי
להסתיר את האמת.
790
00:35:07,787 --> 00:35:10,573
בבקשה, התקשר למשרד המושל.
791
00:35:11,468 --> 00:35:13,576
אתה מבצע את האדם הלא נכון.
792
00:35:15,380 --> 00:35:17,750
מר שרדר מוכן להעיד כי בנו
793
00:35:17,100 --> 00:35:19,590
היה מעורב בקונספירציה
פלילית בלילה
794
00:35:19,840 --> 00:35:20,651
- של מותו. אדי: כל מה שרציתי
795
00:35:20,676 --> 00:35:22,330
צדק לבני, גב 'אמברוז.
796
00:35:22,355 --> 00:35:24,900
אריק: הקונספירציה הזאת הובילה
797
00:35:24,340 --> 00:35:27,733
לרצח של לואל בידי
שותף, דייל מקינטוש.
798
00:35:27,758 --> 00:35:29,964
האם יש לך ראיות
מוצקות למה שאתה טוען?
799
00:35:29,989 --> 00:35:31,570
תצהיר בשבועה, א - הקלטה?
800
00:35:31,595 --> 00:35:32,901
לרוע המזל לא, לא, העד...
801
00:35:32,926 --> 00:35:34,362
אני יודע שזה כואב להתמודד,
802
00:35:34,387 --> 00:35:36,607
אבל כל מה שאתה מציע הוא נסיבתי.
803
00:35:36,632 --> 00:35:40,114
אתה כבר התביעה קרלוס,
אה, מאז שהוא היה צעיר.
804
00:35:40,435 --> 00:35:42,450
כאשר תשלום זה בא על השולחן שלך,
805
00:35:42,700 --> 00:35:44,115
זה לא יהיה אלא המשפט
הקשה ביותר שאפשר.
806
00:35:44,140 --> 00:35:46,881
לרגשות האישיים שלי
אין שום קשר לזה.
807
00:35:46,906 --> 00:35:49,343
יש לנו שלושה שביתות חוקים מסיבה.
808
00:35:49,368 --> 00:35:53,589
אחרי ההרשעה השלישית שלו,
הסיכויים של קרלוס נגמרו.
809
00:35:53,736 --> 00:35:55,720
החוק עשה את עבודתו.
810
00:35:56,326 --> 00:35:59,242
אתה אולי לא אוהב את זה, אבל זה
התפקיד שלי כדי לראות את זה דרך.
811
00:36:13,505 --> 00:36:14,898
ווארדן: מר פרז,
812
00:36:14,923 --> 00:36:19,102
האם אתה רוצה לעשות כל
הצהרות או מילים אחרונות?
813
00:36:19,163 --> 00:36:21,122
[VOICE SHAKING]: בבקשה...
814
00:36:22,152 --> 00:36:23,456
... ספר לדונה...
815
00:36:24,160 --> 00:36:25,875
אני אוהב אותה.
816
00:36:27,258 --> 00:36:29,608
תגיד ללוק
817
00:36:29,633 --> 00:36:31,678
אני - אני אוהבת אותו.
818
00:36:32,959 --> 00:36:34,961
תגיד להם...
819
00:36:36,354 --> 00:36:38,922
ספר לכולם...
820
00:36:40,530 --> 00:36:42,550
אני מצטער.
821
00:36:49,324 --> 00:36:51,784
על פשע הרצח מדרגה ראשונה,
822
00:36:52,318 --> 00:36:54,428
קרלוס ויליאם פרז
823
00:36:54,471 --> 00:36:55,982
נידון למוות.
824
00:36:56,260 --> 00:36:59,421
בסדר, תקשיבי לי, לפני עשר שנים,
825
00:36:59,446 --> 00:37:02,319
השוטרים לא הבינו
שקלטת האבטחה הוחלפה,
826
00:37:03,204 --> 00:37:05,427
אבל ידעת שזה היה הסרט הלא נכון
827
00:37:05,452 --> 00:37:07,500
ואתה הסתכל לכיוון השני.
828
00:37:08,512 --> 00:37:10,558
כאשר סיפרתי לך על
הראיות המעוותות אתמול,
829
00:37:10,583 --> 00:37:13,640
בקושי נרתעת, ותהיתי מדוע.
830
00:37:13,890 --> 00:37:16,179
אתה מקפיד מאוד,
המוניטין שלך מושלם.
831
00:37:16,204 --> 00:37:18,320
אבל זה לקח את כל הצוות שלי שעה
832
00:37:18,570 --> 00:37:19,928
כדי להבין שזה היה קלטת לא נכונה,
833
00:37:19,953 --> 00:37:21,780
ואת החמצת את זה לגמרי?
אני לא חושב כך.
834
00:37:22,520 --> 00:37:23,349
דוקטור: הזרקת הרגעה.
835
00:37:23,374 --> 00:37:26,539
ERIC: הרשעתו של קרלוס ב -2009
סייעה לך להניע אותך לד"ר א.
836
00:37:26,564 --> 00:37:28,349
היית צריך אז להיות אשם,
837
00:37:28,374 --> 00:37:30,898
ועם בחירות הקרובות אתה
צריך אותו אשם עכשיו.
838
00:37:30,923 --> 00:37:32,664
אם אתה טוען ששלחתי גבר לכלא
839
00:37:32,689 --> 00:37:33,995
על פשע שידעתי שהוא לא מתחייב...
840
00:37:34,200 --> 00:37:35,326
לא, אני לא, אני לא.
841
00:37:36,821 --> 00:37:38,547
אני לא מטיל ספק בכנות שלך
842
00:37:38,590 --> 00:37:40,226
- או את תחושת החובה שלך.
- זה נכון.
843
00:37:40,269 --> 00:37:42,770
חובתי היחידה היתה האמת.
844
00:37:42,121 --> 00:37:43,632
בסדר, אז אתה מסתכל לי בעיניים
845
00:37:43,676 --> 00:37:46,250
ואתה אומר לי שזו האמת שלא ידעת
846
00:37:46,294 --> 00:37:47,730
כי הסרט היה טמבל עם.
847
00:37:47,773 --> 00:37:49,122
עשיתי מה שהייתי צריך לעשות.
848
00:37:49,166 --> 00:37:50,877
רק האמת.
849
00:37:51,473 --> 00:37:53,257
האם ידעת על הסרט המזוין?
850
00:37:55,561 --> 00:37:57,476
כל דבר אחר בשורה...
851
00:37:57,501 --> 00:37:58,885
אבל ידעת.
852
00:38:00,917 --> 00:38:03,980
אתה טוב מדי של תובע
853
00:38:03,123 --> 00:38:04,820
לתת לזה טעות אחת של שיפוט
854
00:38:04,845 --> 00:38:06,890
להכתים את כל מה שאתה מייצג.
855
00:38:06,915 --> 00:38:09,221
בבקשה, למען אהבת אלוהים,
856
00:38:09,544 --> 00:38:11,285
לעשות את הדבר הנכון.
857
00:38:16,846 --> 00:38:19,240
[בוכה]
858
00:38:30,512 --> 00:38:32,514
תביא לי את משרדו של המושל.
859
00:38:32,557 --> 00:38:34,255
תגיד לו שזה היידי אמברוז.
860
00:38:48,975 --> 00:38:51,326
תודה רבה על הכל.
861
00:38:51,351 --> 00:38:53,179
האם הם סיפרו לך מה קורה עכשיו?
862
00:38:53,448 --> 00:38:56,538
ללא שם: אם המושל הוא נסיעה,
כמה זמן אתה תהיה כאן?
863
00:38:56,581 --> 00:38:58,278
למעשה, זה מסובך.
864
00:38:58,303 --> 00:39:00,710
הם לא נותנים לך לצאת.
865
00:39:01,369 --> 00:39:02,761
הם יוממים את גזר דין המוות
866
00:39:02,786 --> 00:39:03,961
ולהשאיר אותך כאן.
867
00:39:07,897 --> 00:39:09,464
כן, אבל אנחנו תקווה.
868
00:39:09,489 --> 00:39:11,274
הם שומרים אותך כאן
על פשע שלא ביצעת.
869
00:39:11,335 --> 00:39:13,598
- זה בסדר. זה לא בסדר.
870
00:39:13,642 --> 00:39:15,165
זה עיוות של צדק.
871
00:39:15,208 --> 00:39:18,473
אני מגיש בקשה לפינוי ההרשעה.
872
00:39:18,882 --> 00:39:21,171
כשהם שומעים את המקרה שלי,
הם לא יוכלו להכחיש את זה.
873
00:39:21,214 --> 00:39:23,391
הם צריכים לתת לך לצאת לפצות אותך
874
00:39:23,416 --> 00:39:26,848
במשך שנות חייך בזבזת בגללם.
875
00:39:26,873 --> 00:39:28,160
גב 'ווקר,
876
00:39:28,970 --> 00:39:29,527
אני חי.
877
00:39:30,180 --> 00:39:32,138
אני חייב לך את החיים שלי.
878
00:39:32,854 --> 00:39:35,940
אני הולך לראות את
הילד שלי יגדל בגללך.
879
00:39:47,881 --> 00:39:49,926
[LOCK BUZZES, LATCH קליקס]
880
00:39:51,431 --> 00:39:54,850
המשטרה אספה את דייל
מקינטוש על רצח ג'רמי.
881
00:39:54,129 --> 00:39:55,639
ועם שיתוף הפעולה של אדי,
882
00:39:55,682 --> 00:39:58,460
הם צריכים להיות מספיק כדי
לקשור אותו גם של Lowell, מדי.
883
00:40:01,716 --> 00:40:03,468
ללא שם: האם הכל בסדר איתך?
884
00:40:04,427 --> 00:40:05,824
- אה... - [LOCK BUZZES]
885
00:40:05,868 --> 00:40:07,652
[דלת נפתחת]
886
00:40:07,696 --> 00:40:09,872
אמרתי לך שאני ילד יחיד.
887
00:40:09,915 --> 00:40:11,700
זאת לא היתה האמת.
888
00:40:11,500 --> 00:40:12,135
[סגירת דלתות]
889
00:40:12,178 --> 00:40:13,811
יש לי אח.
890
00:40:14,442 --> 00:40:16,400
הוא, אה, הוא בכלא
891
00:40:16,444 --> 00:40:18,733
על הריגתו של אבי האומנה שלנו.
892
00:40:19,621 --> 00:40:21,840
עכשיו הוא בחוץ, והוא גר איתי.
893
00:40:26,105 --> 00:40:27,846
אני תמיד כאן אם אתה רוצה לדבר.
894
00:40:29,631 --> 00:40:30,806
תודה.
895
00:40:33,199 --> 00:40:35,898
בסדר, מגיע. פתח את השער.
896
00:40:35,941 --> 00:40:37,769
[LOCK BUZZES, LATCH קליקס]
897
00:40:45,222 --> 00:40:46,397
ברוך שובך.
898
00:40:49,694 --> 00:40:51,348
ספגטי ובשר עדיין האהוב עליך?
899
00:40:51,392 --> 00:40:52,654
האם זה מתוך פחית,
900
00:40:52,697 --> 00:40:55,352
ואתה תחמם את זה
בשבילי כמו שהיה פעם?
901
00:40:57,490 --> 00:41:00,900
ובכן, אני-זה 75 $ שווה של פסטה
902
00:41:00,520 --> 00:41:03,990
ו - בקבוק נחמד של פינו,
903
00:41:03,142 --> 00:41:04,405
אבל חוץ מזה,
904
00:41:04,448 --> 00:41:05,971
זה יהיה בדיוק כמו בימים ההם.
905
00:41:08,278 --> 00:41:10,454
- מה אתה אומר? - בסדר.
906
00:41:10,479 --> 00:41:13,221
בסדר, בוא נעשה את זה.
תפוס את הצלחות. הו.
73839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.