All language subtitles for Paul.2011.EXTENDED.720p.BluRay.X264-AVCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,946 --> 00:00:08,348 Proudly Presents PAUL (2011) 2 00:00:08,448 --> 00:00:10,702 Vertaald door SRT: Heksje 3 00:00:51,589 --> 00:00:53,936 Vorige week verdedigde Flash Gordon de Witch Queen Azura... 4 00:00:54,177 --> 00:00:57,940 van de Death dwergen aanval. Paul, die zichzelf uitriep tot Koning van Blue Magic Land... 5 00:00:58,416 --> 00:01:03,008 bood John the Hawkman de leider van 't leger aan om... 6 00:01:21,202 --> 00:01:23,791 Ga maar, Paul. Blijf niet te lang weg. 7 00:02:38,530 --> 00:02:41,386 SAN DIEGO, CALIFORNI� HEDENDAAGS 8 00:03:01,064 --> 00:03:02,564 Hij knipoogde naar me. 9 00:03:35,880 --> 00:03:39,157 Ik vind 't geweldig hier. Het voelt zo... 10 00:03:39,430 --> 00:03:41,253 Juist. 11 00:03:41,327 --> 00:03:46,315 8600 km van huis weg, en toch voel ik me thuis. 12 00:03:46,582 --> 00:03:51,848 Ik weet wat je bedoelt. Dit is het leukste ooit. 13 00:03:52,297 --> 00:03:55,237 Ik ben zo blij dat we gekomen zijn, Clive. 14 00:03:58,911 --> 00:04:00,940 Mag ik? - Ga je gang. 15 00:04:00,979 --> 00:04:04,763 Ik stond ginder, alleen. - Dat is de Zwarte Vampier. 16 00:04:04,804 --> 00:04:08,032 Kijk uit, ze bijt. - Hoeveel? 17 00:04:08,138 --> 00:04:11,475 1349.99 dollar. 18 00:04:14,061 --> 00:04:16,348 Koop je 'm niet? - Zal wel zijn. 19 00:04:19,219 --> 00:04:22,276 Ik kan niet geloven dat we Adam Shadowchild gaan ontmoeten. 20 00:04:22,404 --> 00:04:25,451 Is hij niet de gaafste man ter wereld? - Dank je. 21 00:04:26,957 --> 00:04:30,227 Kom naar voren. Welkom, mijn vrienden. 22 00:04:30,487 --> 00:04:35,480 Ik wil zeggen dat de Planet 4 trilogie een grote invloed had op mij en mijn werk. 23 00:04:35,804 --> 00:04:40,101 Gokje: Je bent een schrijver. - Jawel. 24 00:04:40,928 --> 00:04:46,374 Hij won een Nebulon Award in 1992. - Voor het beste Science Fiction verhaal. 25 00:04:46,545 --> 00:04:50,413 Ik werk aan een vervolg. - Dat zou ik graag zien. 26 00:04:50,651 --> 00:04:54,251 Niet vandaag, het is een juridische kwestie. 27 00:04:54,479 --> 00:04:58,998 Dat is een mooie cover. Drie tieten. 28 00:05:00,500 --> 00:05:03,615 Gaaf. - Alle eer aan mijn illustrator. 29 00:05:04,719 --> 00:05:07,614 Ik hoop het snel af te krijgen, ik heb moeite met 't einde. 30 00:05:09,377 --> 00:05:16,074 Een wijze man zei ooit dat je garen moet spinnen voordat je een mooie droom kan weven. 31 00:05:16,364 --> 00:05:19,293 Wie zei dat? - Ik zei dat net. 32 00:05:19,383 --> 00:05:22,061 Doorlopen, jongens. - Ja. 33 00:05:23,455 --> 00:05:25,389 Dank je. 34 00:05:27,441 --> 00:05:28,966 Heb je een boek gekocht? - Nee. 35 00:05:29,249 --> 00:05:30,647 Donder dan op. 36 00:05:30,799 --> 00:05:32,977 We nemen een foto van jou, mij en Adam. 37 00:05:33,828 --> 00:05:36,142 Klaar? 38 00:05:42,249 --> 00:05:43,616 Ja. 39 00:05:46,271 --> 00:05:51,043 Is dat de RV kamer? - En er zijn zeker twee aparte bedden? 40 00:05:51,275 --> 00:05:56,012 Er is hier een vergissing gebeurd. Uitstekend, bedankt. 41 00:05:56,354 --> 00:05:59,234 En jij ook een fijne dag. 42 00:06:00,338 --> 00:06:02,757 Is het hier? - In de parkeergarage. 43 00:06:02,893 --> 00:06:05,615 Je bedoelt de parkeerplaats. - Zeker weten. 44 00:06:06,226 --> 00:06:08,349 Mijn Amerikaanse stem. 45 00:06:09,197 --> 00:06:12,367 We zijn echt hier. In Amerika. 46 00:06:13,505 --> 00:06:15,528 Hoe lang hebben we hier al over gedroomd? 47 00:06:16,158 --> 00:06:18,427 Van kinds af aan. - Ja. 48 00:06:18,737 --> 00:06:21,713 En kijk ons nu: volwassen mannen. 49 00:06:21,876 --> 00:06:24,274 Pizza. 50 00:06:24,774 --> 00:06:28,582 Hallo, kom binnen. - Goedenavond. 51 00:06:30,409 --> 00:06:31,923 Waar kan ik dit neerzetten? 52 00:06:32,743 --> 00:06:35,809 Op het bed of... - Zijn jullie op huwelijksreis? 53 00:06:36,850 --> 00:06:38,718 Nee. 54 00:06:38,861 --> 00:06:41,573 Nee, dat is gek. - Er was een vergissing... 55 00:06:41,720 --> 00:06:45,547 met de reservering. - Zet maar op tafel. 56 00:06:46,226 --> 00:06:48,590 Jullie gaan op een roadtrip? - Ja. 57 00:06:48,723 --> 00:06:54,510 Een Comic-Con gaat 't best gepaard door de UFO-hotspots te bezoeken. 58 00:06:56,852 --> 00:07:00,613 We gaan naar Area 51 en de Black Mailbox in Nevada. 59 00:07:00,872 --> 00:07:03,953 Dan naar Camp Verde en Apache Junction. 60 00:07:04,183 --> 00:07:08,135 Daarna Roswell in New Mexico, waar in 1947 een UFO was neergestort. 61 00:07:08,432 --> 00:07:12,386 Het is een legende, dat weet iedereen. 62 00:07:12,583 --> 00:07:14,802 Waarom zeggen ze dat dan? 63 00:07:15,098 --> 00:07:17,912 Laten we er gewoon verschillende meningen op nahouden. 64 00:07:18,029 --> 00:07:20,487 Dat zegt hij altijd. 65 00:07:21,842 --> 00:07:23,928 Geloof je in Aliens? 66 00:07:24,054 --> 00:07:26,509 Wat bedoel je met Aliens? 67 00:07:30,271 --> 00:07:35,781 Ik zal de cheque tekenen. - Pizza op de map is het ergste. 68 00:07:37,595 --> 00:07:40,674 We moeten gaan slapen, we moeten morgen vroeg op. 69 00:07:41,872 --> 00:07:47,619 Waar denk je dat je over gaat dromen? - Over de snelweg en het avontuur enz. 70 00:07:48,397 --> 00:07:50,103 En jij? - Wonder Women. 71 00:07:50,384 --> 00:07:52,080 Alsjeblieft niet. - Goed. 72 00:07:53,859 --> 00:07:55,900 Ben je er klaar voor? - Ja. 73 00:07:56,096 --> 00:07:58,472 En 3,2,1. 74 00:08:02,170 --> 00:08:06,148 Wat een geweldige Con. - En dat was alleen maar het begin. 75 00:08:10,337 --> 00:08:12,491 Alsjeblieft. - Die is niet voor ons. 76 00:08:12,775 --> 00:08:16,078 Nee? - Nee, die is van ons. 77 00:09:06,345 --> 00:09:07,468 Mensen. 78 00:09:22,581 --> 00:09:23,818 Lachen. 79 00:09:26,353 --> 00:09:29,562 Let op de hemel, of Alien aan boord? 80 00:09:31,064 --> 00:09:35,391 Alien aan boord, alsjeblieft. - Goed, als je het zeker weet. 81 00:09:36,758 --> 00:09:40,570 Hoe was de Comic-Con? - We hebben Adam Shadowchild ontmoet. 82 00:09:40,740 --> 00:09:42,899 Wie is dat? 83 00:09:43,015 --> 00:09:45,260 Hij schreef The Venusian Pangenesis. 84 00:09:45,445 --> 00:09:48,173 Niet gelezen. - Jenny Starpepper and the Great Brass Hen? 85 00:09:48,374 --> 00:09:50,548 Nee. - The Robot's Mistress? 86 00:09:50,729 --> 00:09:53,168 Ik hou van romantiek. - Dat is min of meer romantisch. 87 00:09:53,358 --> 00:09:57,602 Tussen een vrouw en een machine? Dat vind ik leuk. 88 00:10:01,417 --> 00:10:04,685 Komen er hier veel UFO types? - Een paar. 89 00:10:07,451 --> 00:10:11,124 Geloof je? - Ja, dat doe ik. 90 00:10:11,928 --> 00:10:14,567 Er gebeuren hier veel vreemde dingen. 91 00:10:15,142 --> 00:10:18,256 Ik zou me schamen als we de enige in 't universum zouden zijn. 92 00:10:18,898 --> 00:10:24,611 Alleen waarschijnlijk niet, er zijn 200 biljoen Melkwegen waarneembaar. 93 00:10:25,518 --> 00:10:29,244 Dan ga je je toch wat afvragen, nietwaar? - Wat? 94 00:10:30,212 --> 00:10:31,997 Waar is iedereen? 95 00:10:39,466 --> 00:10:41,050 Daar had ik je. 96 00:10:42,118 --> 00:10:44,282 Alles naar wens, of willen jullie nog wat? 97 00:10:44,446 --> 00:10:48,391 Ik wil graag nog een koffie. - Goed. En jij? 98 00:10:48,608 --> 00:10:52,923 Een E.T. Malt, graag. - Eentje met vonken? 99 00:10:56,451 --> 00:10:58,645 Ja dus. 100 00:10:58,766 --> 00:11:00,966 Ik ga naar 't toilet. 101 00:11:05,165 --> 00:11:07,123 Best grappig. 102 00:11:09,802 --> 00:11:15,193 Hij zat op die stier en roept: Snij haar los! 103 00:11:22,568 --> 00:11:24,424 Wat? 104 00:11:25,578 --> 00:11:29,051 Ik ken jou niet. - Strips. 105 00:11:29,186 --> 00:11:31,123 Waar ging dat om? 106 00:11:31,632 --> 00:11:33,557 Hoe denk je dat ik me daardoor voel? 107 00:11:34,701 --> 00:11:37,330 Brutaal tegen me zijn. 108 00:11:42,742 --> 00:11:45,378 Een Alien gaf over in m'n handen. 109 00:11:46,652 --> 00:11:51,181 Ik maak een grapje. Zeep dispenser in de vorm van een Alien: Briljant. 110 00:11:51,458 --> 00:11:52,753 Er is hier iemand. - Wat? 111 00:11:52,907 --> 00:11:55,027 Hier komt het. 112 00:12:05,833 --> 00:12:10,407 Jongens, alles goed? - Is dit een homobar? 113 00:12:10,618 --> 00:12:14,931 Nee, een plek waar je kan eten en iemand kan ontmoeten. 114 00:12:15,133 --> 00:12:17,320 Klinkt als een homobar. 115 00:12:18,226 --> 00:12:20,539 Nee, we zijn gewoon vrienden. 116 00:12:21,338 --> 00:12:23,773 Volgens mij kunnen jullie een biertje gebruiken. 117 00:12:23,901 --> 00:12:27,256 Doe dat maar. - Goed, doe dat. 118 00:12:32,655 --> 00:12:35,174 Laat het. Erg bedankt. 119 00:12:40,317 --> 00:12:43,797 Wat doe je? Geen nichtenblikken naar mij. 120 00:12:44,164 --> 00:12:46,452 Ik was de sticker vergeten. - Waarom duurde het zo lang? 121 00:12:46,580 --> 00:12:48,668 Ik plakte de sticker erop. 122 00:12:48,989 --> 00:12:52,515 Ze waren vreemd, h�? - Zeker niet mijn soort mensen. 123 00:12:53,119 --> 00:12:56,189 Ik denk niet dat we hen nog zullen zien. 124 00:12:59,125 --> 00:13:03,111 Dat was toch niet hun auto? Zal ik kijken? - Nee. 125 00:13:11,920 --> 00:13:13,420 BUITENAARDSE SNELWEG 126 00:13:20,296 --> 00:13:22,627 Black Mailbox. 127 00:13:23,126 --> 00:13:25,735 Dit is het gaafste wat ik ooit gezien heb. 128 00:13:27,051 --> 00:13:30,387 Weet je nog dat we dit googlede en dat de telefoon ging en jij dacht dat het de FBI was? 129 00:13:30,719 --> 00:13:33,206 Ik dacht niet echt dat het de FBI was. - Je begon te janken. 130 00:13:33,454 --> 00:13:35,496 Ik had een jetlag. - We gingen maar tot in Brussel. 131 00:13:35,748 --> 00:13:37,248 Ga er naast staan. 132 00:13:38,541 --> 00:13:39,684 Lachen. 133 00:13:41,502 --> 00:13:45,389 Wat als we betrapt worden door een schip? - Dat zou geweldig zijn, niet? 134 00:13:46,736 --> 00:13:49,873 Dat het over ons heen zweeft en onze munten magnetisch worden en.... 135 00:13:50,378 --> 00:13:52,739 dat we dan verbranden en dan gaat het heel snel omhoog... 136 00:14:03,840 --> 00:14:07,857 Wat zou je doen als ze echt landen? - Eerste contact is een grote verantwoording. 137 00:14:08,912 --> 00:14:10,412 Zij komen in vrede, wij vallen in stukken? 138 00:14:11,149 --> 00:14:13,923 Zo doe ik dat niet. - Nee. 139 00:14:15,583 --> 00:14:18,063 Wat is dat? 140 00:14:23,964 --> 00:14:28,719 Zouden dat die gasten zijn? - Nee. 141 00:14:30,407 --> 00:14:34,721 We hebben genoeg gezien. - We gaan. 142 00:14:40,676 --> 00:14:43,445 Ze komen dichterbij. - Dit is net als Deliverance. 143 00:14:43,597 --> 00:14:46,367 Ze gaan ons verkrachten en onze armen breken. - Dat wil ik niet. 144 00:14:48,392 --> 00:14:50,614 Ik moet naar 't toilet. - Je bent net geweest. 145 00:14:50,810 --> 00:14:52,677 Je weet dat ik 'n zwakke blaas heb. 146 00:14:55,025 --> 00:14:57,388 Laat ze niet passeren. - Moet ik ze dan rammen? 147 00:14:57,522 --> 00:14:59,488 Wat met het deposito? 148 00:15:01,936 --> 00:15:04,255 Ze zijn het niet. 149 00:15:06,767 --> 00:15:08,777 Dat was verschrikkelijk. 150 00:15:55,569 --> 00:15:57,406 Hallo? 151 00:16:10,548 --> 00:16:12,384 Misschien moet je voor hulp bellen. 152 00:16:17,406 --> 00:16:22,547 Hij gaat over. - Dat zou ik niet doen als ik jou was. 153 00:16:33,128 --> 00:16:37,768 Doe de telefoon weg. 154 00:16:41,868 --> 00:16:44,575 Wat heb je met hem gedaan? - Niks, hij viel flauw. 155 00:16:44,737 --> 00:16:46,157 Jij liet hem flauwvallen. 156 00:16:46,494 --> 00:16:48,874 Ik heb mijn faser niet op flauwvallen gezet. 157 00:16:49,017 --> 00:16:51,961 Heb je een faser? - Nee... Luister... 158 00:16:52,727 --> 00:16:56,979 Ik heb je hulp nodig. Leggen we 'm terug in de camper? 159 00:16:58,544 --> 00:17:01,312 Jij bent een Alien. - Voor jou wel. 160 00:17:01,817 --> 00:17:05,162 Ga je ons inwendig onderzoeken? - Waarom gaat iedereen daarvan uit? 161 00:17:05,417 --> 00:17:09,249 Denk je dat ik scheten oogst? Hoeveel kan ik leren van een reet? 162 00:17:10,010 --> 00:17:13,154 Sorry, wat is je naam? - Graeme Willy. 163 00:17:13,332 --> 00:17:16,406 En wat is zijn naam? - Dit is de schrijver, Clive Gollings. 164 00:17:16,679 --> 00:17:19,388 Gaaf, ik ben Paul. - Paul? 165 00:17:19,711 --> 00:17:24,324 Mijn bijnaam. Mijn schip landde op 'n hond. Maakt niet uit. 166 00:17:24,567 --> 00:17:27,961 Kunnen we Clive in de camper doen en gaan, alsjeblieft? 167 00:17:28,482 --> 00:17:33,981 Ik zit in de problemen. Als je me niet helpt, kan ik vanavond sterven op deze weg. 168 00:17:34,254 --> 00:17:36,816 Vanavond zitten we op een strak schema. 169 00:17:37,168 --> 00:17:42,015 Soms moet je een gokje wagen, wat zeg je ervan? 170 00:17:50,380 --> 00:17:53,015 Ok�. - Ok�, perfect. 171 00:17:53,445 --> 00:17:55,795 Help me hem tillen. 172 00:17:56,708 --> 00:17:58,460 Deze man heeft in zijn broek gepist. 173 00:17:58,643 --> 00:18:02,431 Hij heeft een zwakke blaas. - Fantastisch. 174 00:18:20,002 --> 00:18:23,061 Gaat dit ding niet sneller? 175 00:18:23,917 --> 00:18:26,047 Sorry, de maximum snelheid is 110. 176 00:18:26,136 --> 00:18:29,803 Fuck de maximum snelheid. Of nee, niet doen. 177 00:18:29,913 --> 00:18:33,324 Goed nagedacht, dat is goed. 178 00:18:33,340 --> 00:18:36,456 Hoe kan het dat ik je versta? Gebruik je een taalvervormer? 179 00:18:36,491 --> 00:18:39,597 Eigenlijk spreek ik Engels, achterlijke idioot. 180 00:18:39,654 --> 00:18:41,169 Dat is niet aardig. - Dat was gemeen. 181 00:18:41,809 --> 00:18:45,515 Ik ben wat gespannen door 't auto ongeluk. - Maar 't was jouw schuld. 182 00:18:45,643 --> 00:18:49,535 Ik kan niet bij de pedalen. Mijn benen zijn tekort. Ik moest de parkeerrem gebruiken. 183 00:18:51,255 --> 00:18:53,890 Sorry, je begeeft je in een shock. 184 00:18:54,504 --> 00:18:57,530 Ik begrijp dat dit raar moet zijn voor je. 185 00:18:57,742 --> 00:19:01,657 Doe gewoon normaal, en rij naar het noorden. 186 00:19:01,982 --> 00:19:05,673 Zoveel mogelijk afstand tussen mij en de grote gast. 187 00:19:47,584 --> 00:19:51,063 Zoil, wat gebeurt er? 188 00:19:52,017 --> 00:19:54,028 Hij is weg. - Verdomme. 189 00:19:54,160 --> 00:19:56,442 Ziet ernaar uit dat hij ook een lift heeft. - Wat bedoel je? 190 00:19:56,587 --> 00:19:59,260 Er zijn bandensporen. - Heeft hij 'n inwoner gegijzeld? 191 00:19:59,418 --> 00:20:02,975 Kunnen er ook twee zijn. - Vind je dit niet te toevallig? 192 00:20:03,259 --> 00:20:06,954 Wat stel je voor? - Hij kan naar huis gebeld hebben. 193 00:20:07,159 --> 00:20:12,206 Er kan zelfs een reddingsteam onderweg zijn. Zoil, we hebben de grote wapens nodig. 194 00:20:12,474 --> 00:20:17,852 Denk je dat dat wijs is? Het laatste wat we nodig hebben is heisa. 195 00:20:18,134 --> 00:20:23,777 Misschien heb je gelijk. Ik heb twee groentjes op 75 km ten noorden van je. 196 00:20:24,071 --> 00:20:27,834 Ik zal ze een wegblokkade laten neerzetten. - Het zijn burgers, laat mij dit afhandelen. 197 00:20:28,042 --> 00:20:30,089 Misschien heb je de extra kracht nodig. 198 00:20:30,252 --> 00:20:33,435 Geef hen geen informatie. Ik wil geen losse eindjes. 199 00:20:33,615 --> 00:20:36,173 Die wegen kunnen 's nachts verraderlijk zijn. 200 00:20:37,712 --> 00:20:41,006 Mensen hebben zo vaak ongelukken. 201 00:20:41,269 --> 00:20:43,643 Ik vind die gedachte leuk. Laat het gebeuren. 202 00:20:52,518 --> 00:20:54,837 Aandacht, we hebben een nieuwe opdracht. 203 00:20:54,966 --> 00:20:57,909 Mooi, wat met de sandwich? 204 00:20:58,057 --> 00:21:00,639 We mochten hem delen van haar. - Geweldige baan. 205 00:21:20,214 --> 00:21:22,650 Dat had ik nodig. 206 00:21:28,243 --> 00:21:31,935 Ik ben gek op pistachenoten. Hatelijk als er eentje dicht is. 207 00:21:32,213 --> 00:21:34,410 Ik bijt er meestal op. 208 00:21:34,505 --> 00:21:38,139 Nee, dat doe je niet. Als ze niet openen, gooi je ze weg. 209 00:21:38,319 --> 00:21:42,324 Nee, dat zijn mosselen. - Nee, het zijn pistachenoten. 210 00:21:45,102 --> 00:21:48,006 Graeme, grijp zijn benen. 211 00:21:48,153 --> 00:21:51,633 Het is goed, hij doet niets. Zijn naam is Paul. 212 00:21:52,831 --> 00:21:57,691 Zo heten Aliens niet. - Was dat Klingon, psychotische nerd? 213 00:21:57,980 --> 00:22:03,173 Paul komt van een klasse M planeet, uit een spiraal achter het Andromeda stelsel. 214 00:22:03,407 --> 00:22:05,307 Dank je. - Hij ziet er te opvallend uit. 215 00:22:05,415 --> 00:22:11,594 Daar is een reden voor. Mensen zetten al jaren plaatjes van dit gezicht... 216 00:22:11,865 --> 00:22:13,771 op broodtrommels, shirts en zooi. 217 00:22:13,880 --> 00:22:17,326 Als onze rassen elkaar zien, krijg je geen paniekaanval. 218 00:22:17,491 --> 00:22:20,655 Ik had geen paniekaanval. - Niet opnieuw. 219 00:22:20,813 --> 00:22:24,946 Dat is m'n jorph. Haal je vingers daaruit. Als ik 'n jorph infectie krijg, ga je er aan. 220 00:22:34,517 --> 00:22:38,824 Dit kan het zijn. Waar zoeken we ook alweer naar? 221 00:22:39,024 --> 00:22:40,587 Weet ik niet. 222 00:22:45,096 --> 00:22:47,499 Wat doen jullie in de USA? - Vakantie. 223 00:22:47,834 --> 00:22:50,465 We zijn naar de Comic-Con geweest. 224 00:22:50,958 --> 00:22:54,432 Niks zeggen tegen O'Reilly, die is er gek op. 225 00:22:54,824 --> 00:22:58,758 Kennen jullie Benny Hill? - Nee. 226 00:23:00,170 --> 00:23:03,854 Mijn God, kijk dit eens. - Wat? 227 00:23:04,817 --> 00:23:06,838 Deze gasten hebben Adam Shadowchild ontmoet. 228 00:23:07,048 --> 00:23:09,200 Wie is dat? 229 00:23:09,348 --> 00:23:12,503 Hij schreef The Jupiter Praxis. - Wat? 230 00:23:12,703 --> 00:23:15,590 Jenny Starpepper and the Huge White Gibbon? 231 00:23:15,954 --> 00:23:18,928 Night of the Moths? - Is dat wel Engels? 232 00:23:19,119 --> 00:23:22,272 Geweldig. Hoe kwam hij over? 233 00:23:22,472 --> 00:23:25,474 Een beetje intens. - Hij is een kunstenaar. 234 00:23:25,666 --> 00:23:26,373 Laat me dit eens zien. 235 00:23:26,779 --> 00:23:31,686 Wat is dit? Nerd porno? - Mijn roman. 236 00:23:32,860 --> 00:23:35,447 Drie tieten. Gaaf. 237 00:23:35,779 --> 00:23:38,420 Jullie hadden 'r vier tieten moeten geven. 238 00:23:38,756 --> 00:23:42,033 Dat is ziek. - 't Was maar 'n idee. 239 00:23:42,777 --> 00:23:44,544 Denk je dat dit het is? - Twijfelachtig. 240 00:23:44,782 --> 00:23:47,292 Wat heb je nog meer gevonden? - Niet veel, alleen een ondergezeken jeans. 241 00:23:48,329 --> 00:23:50,993 Clive heeft 'n zwakke... - Hou je mond. 242 00:23:51,197 --> 00:23:53,399 Jullie kunnen gaan. - Dank je. 243 00:23:53,434 --> 00:23:55,813 Krijg ik mijn... Bedankt. 244 00:23:56,701 --> 00:23:59,476 Mag ik vragen waar jullie naar zoeken? 245 00:24:00,903 --> 00:24:02,365 Nee. 246 00:24:03,377 --> 00:24:05,881 Kom op, Graeme. 247 00:24:07,578 --> 00:24:10,565 Goed zo, Dirty Harry. - Had je dat door? 248 00:24:10,935 --> 00:24:12,520 Dat was een geweldige opstelling. - Ja, het was... 249 00:24:13,677 --> 00:24:17,168 Het ging van zo en zo. 250 00:24:17,444 --> 00:24:19,189 Je denkt er teveel over na. 251 00:24:19,617 --> 00:24:21,443 Ze stonden te trillen op hun benen. 252 00:24:25,057 --> 00:24:26,825 Het is wel duidelijk wat er net gebeurd is, niet? 253 00:24:29,348 --> 00:24:32,468 De regering heeft een soort zenuwgas op de Black Mailbox gebruikt. 254 00:24:32,810 --> 00:24:37,222 Wat zorgt dat we hallucineren over een Alien, logisch. 255 00:24:46,862 --> 00:24:49,700 Je lul is weg. - Nee toch? 256 00:24:50,426 --> 00:24:57,114 Wat? Wordt volwassen. Iemand m'n broek gezien? 257 00:24:57,766 --> 00:25:00,605 Hoe werd je zo onzichtbaar? 258 00:25:00,921 --> 00:25:03,883 Dat is een camouflagereactie. - Als predator? 259 00:25:04,128 --> 00:25:07,537 Ik kan het alleen als ik mijn adem inhoud. - Je kunt het doen wanneer je wil? 260 00:25:08,015 --> 00:25:10,972 Wanneer ik wil. - Hij lijkt er precies op. 261 00:25:13,641 --> 00:25:15,456 Ben ik de enige normale hier? 262 00:25:17,744 --> 00:25:19,616 Voor jou is het goed, h�? Jij gaat terug naar Area 51... 263 00:25:19,651 --> 00:25:24,623 en wij worden opgesloten in Guant�namo Bay voor het helpen van een vluchteling. 264 00:25:25,039 --> 00:25:29,242 Ik zal wel wat bagels en koffie maken, en laat jullie even alleen. 265 00:25:32,169 --> 00:25:34,564 Wat is er, Clive? 266 00:25:34,781 --> 00:25:38,636 Er staat een Alien bagels en koffie te maken. 267 00:25:38,963 --> 00:25:41,396 Wou je thee? - Nee, ik wil geen thee. 268 00:25:41,620 --> 00:25:45,051 Thee is raar in Amerika. 269 00:25:45,351 --> 00:25:48,512 Het is raar. We geven een lift aan een vluchteling... 270 00:25:48,786 --> 00:25:51,335 en jij vindt het allemaal normaal. 271 00:25:51,570 --> 00:25:55,197 Bagels en koffie. Marmite. 272 00:25:55,508 --> 00:25:58,592 Hij is in gevaar en heeft onze hulp nodig. 273 00:26:00,564 --> 00:26:03,421 Soms moet je een gokje wagen. 274 00:26:03,674 --> 00:26:09,571 Wat als we wakker worden en hij stopt een sonde in onze anus? 275 00:26:10,052 --> 00:26:12,374 Blijkbaar doen ze dat niet. 276 00:26:12,586 --> 00:26:17,789 Wil iemand hier ��n van? Iemand? 277 00:26:25,663 --> 00:26:30,673 48, 49, 50. Hier kom ik, klaar of niet, klootzak. 278 00:26:36,656 --> 00:26:39,971 Waar is de andere? - Weet ik niet, sir. 279 00:26:40,840 --> 00:26:45,466 Haggard. Excuses, we waren... 280 00:26:51,772 --> 00:26:53,024 Leuk. 281 00:26:53,361 --> 00:26:54,913 Kom hier. Een gast met 'n badge. 282 00:26:55,421 --> 00:26:58,545 We speelden verstoppertje. Iets te veel vrije tijd. 283 00:26:59,572 --> 00:27:01,132 Ik verstopte me. 284 00:27:01,419 --> 00:27:05,416 Is er verkeer geweest? - Enkel 'n paar kinkels... 285 00:27:05,774 --> 00:27:07,673 en twee nerds in een camper. 286 00:27:08,097 --> 00:27:10,393 Nerds? - Ja, ze kwamen van Comic-Con. 287 00:27:10,644 --> 00:27:14,008 Ze hebben Adam Shadowchild ontmoet. - Wie is dat? 288 00:27:15,365 --> 00:27:19,607 Hij schreef Prisonhulk 441, Jenny Starpepper and the Spitting Worm. 289 00:27:19,978 --> 00:27:23,025 Fluxing Uranus. - Je weet toch dat je volwassen bent? 290 00:27:23,704 --> 00:27:26,560 Je scheert je wellicht, betaalt belasting en je hebt schaamhaar. 291 00:27:26,726 --> 00:27:30,966 Dat allemaal. - Wat vond je in hun wagen? 292 00:27:31,194 --> 00:27:37,443 Niet veel, alleen een boek met 'n groene vrouw met drie tieten. 293 00:27:38,132 --> 00:27:39,579 Drie tieten. Gaaf. 294 00:27:40,326 --> 00:27:43,403 En een bepiste jeans. - Hij heeft op zichzelf gepist. 295 00:27:43,721 --> 00:27:46,300 Afronden. - Een of ander probleem... 296 00:27:46,954 --> 00:27:52,330 Ik wil dat jullie alles zeggen wat je nog weet over de pissende nerds. We gaan. 297 00:27:53,473 --> 00:27:57,019 En de wegversperring? - Werkte niet. 298 00:27:57,536 --> 00:28:00,206 We moeten de wegversperring weghalen, 't heeft niet gewerkt. 299 00:28:00,490 --> 00:28:01,990 Ik sta naast je. 300 00:28:20,053 --> 00:28:22,424 Reese's Pieces. Bedankt. 301 00:28:46,111 --> 00:28:48,462 Er was sensatie op de weg na Rachel. 302 00:28:49,839 --> 00:28:54,555 Gek, niets van gehoord. - Ja, vast de jongens in de basis. 303 00:28:57,829 --> 00:29:01,183 Dat is een beetje veel, niet? Leg het allemaal terug. 304 00:29:01,337 --> 00:29:05,297 Behalve de donuts, de chocola en de burrito's. 305 00:29:06,451 --> 00:29:09,756 En Paul zijn Reese's Pieces? - Schiet gewoon op. 306 00:29:13,870 --> 00:29:17,146 Ga maar voor. - Dank u. 307 00:29:18,301 --> 00:29:21,191 Is dat beest buiten van jullie? - Wat? 308 00:29:21,443 --> 00:29:26,811 Die camper. - De camper is... Ja. 309 00:29:27,247 --> 00:29:30,100 Waar komen jullie vandaan? - Engeland. 310 00:29:30,436 --> 00:29:33,852 Daar heb ik van gehoord. Geen geweren. 311 00:29:34,164 --> 00:29:38,905 Nee, niet veel. Enkel boeren. 312 00:29:39,548 --> 00:29:43,016 Hoe moet de politie dan iemand neerschieten? 313 00:29:43,689 --> 00:29:46,965 Niet. - Ze proberen 't niet te doen. 314 00:29:51,400 --> 00:29:53,134 15.58. 315 00:29:54,614 --> 00:29:57,139 Hier is 20, hou het wisselgeld maar. 316 00:29:57,390 --> 00:30:00,548 Geef maar aan een goed doel of zo. 317 00:30:04,374 --> 00:30:07,576 Je was geweldig. Die smeris had niks door. 318 00:30:08,041 --> 00:30:11,070 En Clive, je hebt niet in je broek gepist. 319 00:30:11,546 --> 00:30:15,092 Ik wil niet ouderwets zijn, maar je vraagt veel van ons. 320 00:30:15,292 --> 00:30:18,338 We kennen je net, en we weten niet waar we heen gaan en waarom. 321 00:30:18,516 --> 00:30:23,179 Krijgen we nog een verklaring? - Des te minder jullie weten, hoe beter. 322 00:30:23,634 --> 00:30:26,198 Ik wil dat jullie aannemelijke ontkenning hebben. 323 00:30:26,454 --> 00:30:30,308 Ik heb lang genoeg op dat schip gezeten denkende een gast te zijn... 324 00:30:30,720 --> 00:30:33,368 maar ik was een gevangene. 325 00:30:34,111 --> 00:30:37,588 Maak je geen zorgen, ik heb alles onder... 326 00:30:44,475 --> 00:30:46,439 Dat liet me schrikken. 327 00:30:46,610 --> 00:30:49,578 Arm ding. - Je had niks kunnen doen. 328 00:30:54,647 --> 00:30:58,425 Wat doe je? - Kijk gewoon. 329 00:31:21,517 --> 00:31:23,946 Het is een wonder. 330 00:31:29,293 --> 00:31:33,688 Waarom doe je dat nu? - Ik ga geen dode vogel eten, wel? 331 00:31:43,708 --> 00:31:47,598 Jongens, kijk. 11 uur, 12 uur. Kom, dat is leuk. 332 00:31:48,823 --> 00:31:52,302 Als je erover nadenkt, is het tijdreizen. 333 00:31:56,477 --> 00:31:59,946 11 uur, 12 uur. Goed dan. 334 00:32:03,858 --> 00:32:06,189 Laat me eens kijken. - Nee, blijf stil zitten. 335 00:32:07,598 --> 00:32:11,144 Ga je me tekenen als een van je Franse meisjes, Jack? 336 00:32:12,939 --> 00:32:14,703 Ik lach er maar mee. 337 00:32:14,922 --> 00:32:17,992 Laat me niet te dik lijken met al die zwaartekracht. 338 00:32:18,334 --> 00:32:21,856 Paul, mag ik je wat vragen? - Vraag maar. 339 00:32:22,866 --> 00:32:26,499 Heb je dat wel eens bij een mens gedaan? - Ja, ik heb veel mensen gegeten. 340 00:32:27,363 --> 00:32:31,575 Ik maak een grapje grote, rustig. - Nee, ik bedoel ze weer maken. 341 00:32:31,754 --> 00:32:37,394 Nee, geen dood mens. Een vogel ok�, 'n dood mens is 'n ander verhaal. 342 00:32:37,650 --> 00:32:41,545 Het is gevaarlijk, ik kan de schade overnemen. 343 00:32:43,231 --> 00:32:45,866 Sorry, verveel ik je? Heb je deze al eerder gehoord? 344 00:32:45,919 --> 00:32:47,880 Ben je moe, worst? 345 00:32:48,418 --> 00:32:50,447 Noem me niet zo waar hij bij is. 346 00:32:50,906 --> 00:32:54,260 Ok�, tijger. - Eggie, ik ben uitgeput. 347 00:32:54,322 --> 00:32:58,174 We zijn allemaal moe, laten we stoppen voor de nacht. 348 00:32:58,396 --> 00:33:03,411 Vluchtelingen wachten niet tot ze gevingerd worden door de mannen in het zwart. 349 00:33:04,410 --> 00:33:07,402 We zoeken een rustige plek, trekken we ook geen aandacht. 350 00:33:08,208 --> 00:33:12,730 Waar gaan we heen, Paul? - Als je het ziet weet je het. 351 00:33:13,946 --> 00:33:17,434 Twee blanke kerels? - Twee rare blanke mannen. Ik heb het. 352 00:33:18,059 --> 00:33:20,168 Hebben ze wat raars besteld? - Chocolade. 353 00:33:23,542 --> 00:33:25,075 Zoil, rapporteer. 354 00:33:26,638 --> 00:33:32,045 We hebben hem opgespoord tot een pomp. Hij reist met twee mannen uit Engeland. 355 00:33:32,429 --> 00:33:35,358 New England? - Oud. 356 00:33:35,518 --> 00:33:38,205 Eng. Zijn ze MI6? 357 00:33:38,489 --> 00:33:42,105 Nee, een paar nerds op vakantie voor Comic-Con. 358 00:33:43,300 --> 00:33:46,164 Mijn zus 'r kind is daar geweest. Kleine Mangaflikker. 359 00:33:47,178 --> 00:33:50,660 Er voelt iets niet goed. Hij kreeg hulp van binnenuit. 360 00:33:54,557 --> 00:33:59,008 Ik wil die nerds dood en die groene idioot in z'n viskom of z.s.m. dood. 361 00:34:00,513 --> 00:34:05,496 Ik kom dichterbij, over 24 uur wenst hij dat hij nooit op aarde was geweest. 362 00:34:09,414 --> 00:34:12,190 We zijn er. Dit is de plek. 363 00:34:13,919 --> 00:34:17,080 Dit ziet er goed uit. Hier is blijkbaar nog niemand vermoord. 364 00:34:23,031 --> 00:34:25,163 Wel heel stil. - Stil is goed, Graeme. 365 00:34:26,110 --> 00:34:28,505 Stilte is onze vriend. 366 00:34:31,894 --> 00:34:34,708 Er is een meisje buiten. 367 00:34:39,530 --> 00:34:43,977 We zijn gewoon normale jongens op reis naar het westen. 368 00:34:44,899 --> 00:34:49,478 Ik denk niet dat ze je gehoord heeft. - Ga met haar praten. 369 00:34:50,570 --> 00:34:54,040 Hoi, ik ben Ruth Buggs. 370 00:34:54,238 --> 00:34:57,668 Goedenavond Ruth, ik ben de schrijver Clive Gollings... 371 00:34:57,865 --> 00:35:01,295 en dit is mijn vriend en collega, Graeme Willy. 372 00:35:06,688 --> 00:35:09,387 Heb je ruimte? - Tuurlijk. 373 00:35:09,550 --> 00:35:14,831 Parkeer in B9, het 25 dollar per nacht. En ik heb wel een I.D. kaart nodig. 374 00:35:22,098 --> 00:35:23,579 We zijn gewoon een paar normale jongens... 375 00:35:23,967 --> 00:35:27,288 die de niet toeristische route van het middenwesten nemen. 376 00:35:27,707 --> 00:35:29,621 Wat spannend. - Ik weet het. 377 00:35:30,808 --> 00:35:35,163 Alsjeblieft, hier is de mijne. 378 00:35:35,387 --> 00:35:38,238 UK, ben ik gek op. 379 00:35:38,345 --> 00:35:41,700 Ben je geweest? - Nee. - Je moet gaan. 380 00:35:42,569 --> 00:35:45,846 Goed. - Nee, een keer naar Londen gaan. 381 00:35:46,200 --> 00:35:48,706 Er zijn veel plaatsen waar ik heen wil. 382 00:35:49,002 --> 00:35:51,372 Ruth, kom binnen. 383 00:35:51,765 --> 00:35:55,427 Ik kom morgenochtend 't geld ophalen. Fijne avond. 384 00:35:55,548 --> 00:35:58,483 Dank je. - Doei. 385 00:36:02,794 --> 00:36:05,010 Ze was leuk. 386 00:36:05,934 --> 00:36:07,123 Trouw dan met 'r. 387 00:36:07,964 --> 00:36:12,771 Boe! Het werkt iedere keer. 388 00:36:18,039 --> 00:36:21,778 Waarom duurde het zo lang? - Ik was even aan het kletsen, papa. 389 00:36:21,865 --> 00:36:25,387 Je praat te veel. - Sorry, papa. 390 00:36:33,895 --> 00:36:34,788 Hallo. 391 00:36:37,566 --> 00:36:41,035 Wil je een sigaret? - Nee dank je, ik rook niet. 392 00:36:43,694 --> 00:36:46,160 Mag ik je wat vragen? - Ja, tuurlijk. 393 00:36:46,297 --> 00:36:49,573 Hebben jij en Graeme... - Wat? 394 00:36:49,735 --> 00:36:52,285 Je weet wel. 395 00:36:54,988 --> 00:36:59,806 Je weet wel, twee jongens... 396 00:37:04,198 --> 00:37:07,359 Snap je me niet? 397 00:37:15,893 --> 00:37:17,935 Wat? 398 00:37:20,619 --> 00:37:23,779 Ik weet niet wat je bedoelt. - Homo. - Nee. 399 00:37:23,943 --> 00:37:26,445 Waarom zeggen mensen dat steeds? - Ik vroeg het me gewoon af. 400 00:37:26,866 --> 00:37:30,519 Het maakt niet uit als het zo is, op mijn planeet is iedereen bi. 401 00:37:30,697 --> 00:37:33,430 Het gaat om het plezier, snap je? 402 00:37:34,155 --> 00:37:35,878 Waarom ben je hier, Paul? 403 00:37:36,558 --> 00:37:42,176 Ik had 'n wetenschapsmissie en toen had ik problemen met 't schip... 404 00:37:42,711 --> 00:37:45,784 en ik stortte neer. 405 00:37:46,370 --> 00:37:48,767 Gelukkige haalde 'n meisje me uit het wrak. 406 00:37:48,964 --> 00:37:52,316 Toen brachten mannen me naar hun basis. 407 00:37:54,059 --> 00:37:55,564 Wat heb je al die tijd gedaan? 408 00:37:56,462 --> 00:38:00,770 Gerelaxt, de regering adviseren. 409 00:38:00,974 --> 00:38:02,755 Niet alleen de regering. 410 00:38:04,276 --> 00:38:08,711 Ik wil dat hij 'n speciale kracht heeft. 411 00:38:08,940 --> 00:38:12,855 Iets Messiaans. - Cellulaire vernieuwing? 412 00:38:13,062 --> 00:38:14,417 Ik weet niet wat dat is. 413 00:38:14,524 --> 00:38:18,309 Herstel van beschadigd weefsel via telepathische manipulatie van het intrinsieke geheugen. 414 00:38:18,508 --> 00:38:21,429 Wat betekent dat? - Genezen, Mr Spielberg. 415 00:38:21,660 --> 00:38:24,832 Genezing door aanraking. 416 00:38:25,075 --> 00:38:27,885 Zijn vinger die gloeit als hij zijn hand uitstrekt? 417 00:38:28,041 --> 00:38:31,342 Misschien. Soms is minder meer. 418 00:38:31,617 --> 00:38:32,817 Vertrouw me. 419 00:38:33,743 --> 00:38:37,258 Het zou je verbazen hoeveel hij de cultuur de afgelopen 60 jaar veranderde. 420 00:38:37,530 --> 00:38:40,707 Agent Mulder had gelijk. - Agent Mulder was mijn idee. 421 00:38:40,956 --> 00:38:42,832 Echt? 422 00:38:43,103 --> 00:38:45,394 Dat is gaaf. - Lekker vet, aardman. 423 00:38:45,892 --> 00:38:49,805 Dat lied vind ik mooi. Marvin's m'n jongen. 424 00:38:51,622 --> 00:38:54,128 Swingen, jongens. 425 00:38:54,314 --> 00:38:55,702 Wees niet bang. 426 00:38:57,769 --> 00:38:59,292 Kijk mij, ik swing de pan uit. 427 00:39:02,611 --> 00:39:05,224 Gebruik die tongen. Dans ermee. 428 00:39:06,110 --> 00:39:09,623 Leg kolen op dat vuur. 429 00:39:31,641 --> 00:39:34,575 Ruth, kom hier. 430 00:39:34,762 --> 00:39:38,598 Ik ken de tekst niet. Niemand. 431 00:39:40,558 --> 00:39:42,794 H� jongens, laten we zuipen. 432 00:39:49,622 --> 00:39:52,378 Wie klopt er? Stop ermee. 433 00:39:52,630 --> 00:39:54,826 Wat doe je? - Hou je mond. 434 00:39:57,794 --> 00:40:00,567 Ik verberg me hier. - Niet eruit komen. 435 00:40:00,809 --> 00:40:03,401 Waarom zou ik dat doen? - Wie is het? 436 00:40:03,781 --> 00:40:06,826 Waag het niet. - Hoi. 437 00:40:07,517 --> 00:40:12,143 Goedemorgen, mag ik binnenkomen? - Ja, kom erin. 438 00:40:13,616 --> 00:40:16,577 We zijn nog niet aangekleed... 439 00:40:16,612 --> 00:40:17,612 Is alles in orde? - Ja, alles is goed. 440 00:40:22,478 --> 00:40:25,523 Waar is de andere? - Andere? 441 00:40:26,504 --> 00:40:29,070 Maakt niet uit, we rekenen niet per persoon. 442 00:40:29,422 --> 00:40:33,096 Ik zag drie schaduwen dansen voor de camper gisteravond. 443 00:40:33,909 --> 00:40:35,803 Die andere. Hij. 444 00:40:36,087 --> 00:40:38,695 Ik zit op de wc, ik heb een pond pistache gegeten. 445 00:40:40,246 --> 00:40:42,610 Nu boet ik er voor. 446 00:40:43,522 --> 00:40:46,991 Leuk shirt. - Dank je. Die kreeg ik van mijn kerk. 447 00:40:47,768 --> 00:40:50,206 Jezus die Charles Darwin neerschiet. 448 00:40:50,466 --> 00:40:54,601 Waarom zou Jezus Darwin neerschieten? - Door de klap van zijn theorie�n. 449 00:40:55,730 --> 00:40:56,652 Zijn jullie gelovig? 450 00:41:01,089 --> 00:41:05,946 Wij zijn van de wetenschap, wij geloven in de gevestigde orde van... 451 00:41:06,295 --> 00:41:09,896 een biologische maalstroom van fysieke en chemische chaos. 452 00:41:10,312 --> 00:41:13,658 God cre�erde de wereld in zes dagen en op de zevende dag rustte hij uit. 453 00:41:13,751 --> 00:41:14,740 Echt? 454 00:41:17,211 --> 00:41:20,236 Of het is God daarboven, je weet... 455 00:41:20,271 --> 00:41:24,034 De wereld is 4000 jaar oud en kan alleen het product zijn van een intelligent ontwerp. 456 00:41:24,322 --> 00:41:25,429 Dat is onzin. 457 00:41:27,692 --> 00:41:35,543 Hoe is het mogelijk dat een complex iets als een oog zomaar kan zijn? 458 00:41:35,860 --> 00:41:38,455 Begin nu niet maar over die onherleidbare complexiteit onzin. 459 00:41:43,409 --> 00:41:44,189 Zoiets ingewikkelds komt niet zomaar voor zonder medewerking van een begeleidende hand. 460 00:41:44,410 --> 00:41:50,173 Zomaar, dat is miljarden jaren ontwikkeling tussen verschillende rassen. 461 00:41:50,895 --> 00:41:54,245 Waar heb je het over? - Evolutie, schat. 462 00:41:55,045 --> 00:41:56,989 Godslastering! - Godslastering? 463 00:41:57,257 --> 00:41:59,977 Je kan me niet van m'n geloof halen. - Je bent gek. 464 00:42:00,412 --> 00:42:04,626 Dat God de hemel en hel heeft geschapen en ons gemaakt heeft naar zijn evenbeeld. 465 00:42:05,164 --> 00:42:07,100 Zijn evenbeeld? 466 00:42:07,475 --> 00:42:09,981 Dan heb ik een vraag. 467 00:42:10,316 --> 00:42:12,787 Hoe verklaar je mij? 468 00:42:17,508 --> 00:42:19,706 En dat is Jenga. 469 00:42:20,629 --> 00:42:23,658 Waarom deed je dat? - Ze viel flauw, dit hebben we al gehad. 470 00:42:23,912 --> 00:42:27,287 Moeten we haar nu meenemen? - Nee. 471 00:42:27,567 --> 00:42:30,982 Dit is Amerika, een gelovige ontvoeren is erger dan een vluchteling helpen. 472 00:42:31,263 --> 00:42:33,992 Ze heeft je gezien, als we haar hier laten veroorzaakt ze van alles. 473 00:42:34,169 --> 00:42:38,434 Niemand gelooft deze Gods verstorende cycloop, we dumpen haar langs de weg. 474 00:42:38,937 --> 00:42:40,230 We rollen haar in een tapijt. 475 00:42:40,398 --> 00:42:43,402 Nee, dat riskeren we niet, we nemen haar mee dan is ze aan onze kant. 476 00:42:43,594 --> 00:42:47,312 Je bent graag aan haar kant, niet? - Dat slaat nergens op. 477 00:42:47,611 --> 00:42:50,255 Het komt goed met haar. We zijn aardig. 478 00:42:50,565 --> 00:42:52,934 En mijn paspoort dan? 479 00:42:53,724 --> 00:42:55,241 Jongens... 480 00:43:21,453 --> 00:43:26,599 Ruth, wat ben je in Godsnaam... - Goedemorgen. 481 00:43:31,947 --> 00:43:33,874 Gaan. 482 00:43:39,663 --> 00:43:41,407 Toon jezelf, demon. 483 00:43:42,214 --> 00:43:45,106 Waar ben je? - Paspoort. 484 00:43:45,332 --> 00:43:47,341 Spring. 485 00:43:51,785 --> 00:43:54,868 Wat? Dat is eigenlijk klein op mijn planeet. 486 00:44:14,878 --> 00:44:19,928 Ruth, hallo. Wil je thee? 487 00:44:21,812 --> 00:44:24,202 Waar ben ik? 488 00:44:25,016 --> 00:44:28,490 Kijk wie er wakker is. - Demon. 489 00:44:28,706 --> 00:44:33,215 We gaan je geen pijn doen. We laten je gaan zodra we dat kunnen. 490 00:44:33,689 --> 00:44:36,571 Je bent verleid door een agent van satan. Hij is het kwaad. 491 00:44:36,852 --> 00:44:38,980 Ik zit hier hoor. 492 00:44:39,127 --> 00:44:42,075 Hij is enkel wat brutaal. We helpen hem thuis te komen. 493 00:44:42,875 --> 00:44:45,287 Hij komt van een andere wereld. - Er is maar ��n wereld. 494 00:44:45,448 --> 00:44:47,745 De wereld die onze Heer gemaakt heeft. 495 00:44:48,170 --> 00:44:51,533 Mijn bestaan weerlegt alleen het traditionele begrip... 496 00:44:51,813 --> 00:44:53,361 van de Abraham, Judea-Christen God... 497 00:44:53,547 --> 00:44:56,930 net zoals de ��n God theologie�n. Dat is alles wat ik bedoelde. 498 00:45:00,019 --> 00:45:02,101 Wat is er met deze mensen? 499 00:45:02,250 --> 00:45:05,680 Ruth, luister. Word even rustig. 500 00:45:05,899 --> 00:45:09,252 Ik kan zo niet rijden. 501 00:45:12,468 --> 00:45:14,395 Krijg wat. 502 00:45:28,159 --> 00:45:30,052 Wat deed je met haar? 503 00:45:30,150 --> 00:45:33,619 Ik gaf haar al mijn kennis door een telepathische connectie. 504 00:45:33,768 --> 00:45:36,355 Mag ik ook? - Dat vergt veel van me. 505 00:45:36,476 --> 00:45:38,370 Kom op, alsjeblieft. 506 00:45:45,880 --> 00:45:49,349 Hij wist altijd al voor mij wat er gebeurde in Battlestar omdat zijn mama kabel had. 507 00:45:49,498 --> 00:45:53,573 Stop, dan doe ik jou. - Niks ervan, geen spoilers. 508 00:45:55,438 --> 00:45:58,050 Ik heb de regering niet gebeld, maar de politie. 509 00:45:58,346 --> 00:46:01,892 Dit is niet het domein van de politie, Mr Buggs. 510 00:46:02,043 --> 00:46:05,209 Die duivel heeft mijn dochter. - Wat bedoel je met duivel? 511 00:46:05,348 --> 00:46:08,828 En je dochter haar naam is Ruth? - Inderdaad. 512 00:46:08,979 --> 00:46:11,118 Ik heb haar opgevoed nadat haar moeder stierf. 513 00:46:11,323 --> 00:46:13,557 Heeft u een foto van Ruth? 514 00:46:13,678 --> 00:46:17,802 Ze is makkelijk te herkennen, ze heeft een oog ding sinds haar vierde. 515 00:46:18,790 --> 00:46:21,374 Je bent nooit met haar naar een dokter geweest daarvoor? 516 00:46:21,758 --> 00:46:23,631 De Goede Heer is de enige dokter die ze ooit nodig heeft. 517 00:46:25,333 --> 00:46:30,221 Heeft u een telefoon waar ze u op kan bereiken? - Achterin. 518 00:46:30,499 --> 00:46:35,090 Peter Parker, wil je dat neerleggen en naar de telefoon gaan? 519 00:46:36,623 --> 00:46:39,090 Ze belt als ze kan. 520 00:46:39,190 --> 00:46:41,117 U zei dat ze naar het Oosten gingen? - Dat klopt. 521 00:46:41,198 --> 00:46:44,441 Ze komen van de 191, na de snelweg. 522 00:46:46,572 --> 00:46:48,465 Krijg de klere. 523 00:46:48,546 --> 00:46:51,514 Daar gaan we. Naar de auto. 524 00:46:53,959 --> 00:46:54,834 Heel erg bedankt voor uw tijd, meneer. 525 00:46:55,665 --> 00:46:59,637 Beloof me dat je dat ding vermoord, Mr Zoil. Dood het voor wat het is. 526 00:46:59,971 --> 00:47:01,043 We doen ons best. 527 00:47:01,550 --> 00:47:04,567 Ik heb zijn ogen gezien. Het is slecht. 528 00:47:06,250 --> 00:47:08,650 God spreekt, Mr Zoil. 529 00:47:09,937 --> 00:47:12,329 De eerste 48 uur zijn belangrijk. 530 00:47:15,032 --> 00:47:18,501 Meneer, waar zoeken we naar? - Ja, wat zoeken we? 531 00:47:18,611 --> 00:47:22,048 Ik zei, dit is een missie met weinig kennis. 532 00:47:22,158 --> 00:47:25,285 Ja, meneer maar... 533 00:47:28,818 --> 00:47:31,286 Ik denk dat het tijd is dat je het zegt. 534 00:47:31,379 --> 00:47:33,653 Doe wat je gezegd wordt, Haggard. 535 00:47:33,742 --> 00:47:38,175 Zoek die gekke klootzak zijn kleine meid, voor het te laat is. 536 00:47:46,811 --> 00:47:48,861 Ruth, wacht. - Laat me met rust. 537 00:47:49,361 --> 00:47:51,636 Stop alsjeblieft, ik heb kramp. 538 00:47:54,147 --> 00:47:57,693 Hij kan niet uit de ruimte komen, dat is niet mogelijk. 539 00:47:57,879 --> 00:48:02,124 Hij komt van elders. - Ruth, je zag het zelf, hij liet het zien. 540 00:48:02,400 --> 00:48:04,930 Er zijn wellicht miljarden beschavingen. 541 00:48:05,184 --> 00:48:07,838 Waar is iedereen dan? 542 00:48:07,984 --> 00:48:10,961 Een van hen is daar. - Kijken ze? 543 00:48:16,703 --> 00:48:19,633 Dat is zielig. 544 00:48:20,708 --> 00:48:23,714 Wat is je probleem, Clive? - Ik heb niks. 545 00:48:26,705 --> 00:48:32,101 Ik ben buitenaards, jij een SF schrijver. We zouden maatjes moeten zijn. 546 00:48:32,336 --> 00:48:36,755 Het ligt niet aan jou, maar aan mij. 547 00:48:40,838 --> 00:48:44,385 Is dat het, ben je jaloers op haar? 548 00:48:45,948 --> 00:48:48,260 Niet alleen dat. 549 00:48:50,106 --> 00:48:51,941 Op mij? 550 00:48:52,344 --> 00:48:56,277 Is dit omdat Graeme en ik twee minuten tijd hadden terwijl jij sliep? 551 00:48:56,457 --> 00:48:58,555 Ik wou dat dit speciaal was. 552 00:48:59,855 --> 00:49:02,798 Ik heb gedroomd over jou te ontmoeten. 553 00:49:03,004 --> 00:49:06,742 Sinds ik Mac and Me heb gezien, en ik heb het verpest. 554 00:49:06,918 --> 00:49:10,431 Jullie doen nu vriendelijk en hij staat met meisjes te praten. 555 00:49:10,598 --> 00:49:12,305 Waar ben ik? 556 00:49:12,404 --> 00:49:15,661 Kom op man, dit is speciaal. 557 00:49:16,521 --> 00:49:20,018 Dat jullie nerds zijn, mij ontmoeten. Dat is het lot. 558 00:49:20,920 --> 00:49:24,369 Wat maakt het uit dat je in je broek piste. 559 00:49:24,517 --> 00:49:28,124 Toen ik hier voor het eerst een mens zag, moest ik kotsen. 560 00:49:29,190 --> 00:49:33,246 Jullie zien er raar uit, met grote lichaam en kleine handen. 561 00:49:33,827 --> 00:49:36,951 Nu ben je gewoon aardig. 562 00:49:37,103 --> 00:49:40,195 Wil je een beetje liefde? 563 00:49:40,974 --> 00:49:45,222 Het is een geweldige ervaring. Als schrijver geeft 't je misschien inspiratie. 564 00:49:45,692 --> 00:49:49,816 Doet het pijn? - Alleen als je weerstand biedt. 565 00:49:57,258 --> 00:50:01,456 Dus alles wat ik geleerd hebt is dus ��n grote leugen. 566 00:50:03,281 --> 00:50:04,086 Weet je wel hoe dat voelt? 567 00:50:05,019 --> 00:50:09,172 Dat jouw waarheid, geen waarheid is betekend nog niet dat het niet waar is. 568 00:50:09,622 --> 00:50:11,487 Dat kan jij makkelijk zeggen. - Niet echt. 569 00:50:11,796 --> 00:50:15,704 Dus er is geen hemel, geen hel? Geen goed, geen kwaad? 570 00:50:16,277 --> 00:50:18,471 Geen zondes? 571 00:50:19,594 --> 00:50:22,060 Ik kan gewoon drinken. - Als je wil. 572 00:50:22,219 --> 00:50:24,493 Mag ik vrijen? - Misschien. 573 00:50:24,645 --> 00:50:26,325 Ik mag vloeken. - Ja. 574 00:50:26,543 --> 00:50:31,361 Penis, poep, scheten, kontgat. 575 00:50:31,829 --> 00:50:34,741 Ruth, ik weet niet of dit helpt. 576 00:50:34,917 --> 00:50:38,964 Wat doe je? Stop. - Waarom zou ik stoppen? 577 00:50:46,804 --> 00:50:51,329 Je hebt je hele leven nog om nieuwe dingen te ontdekken. 578 00:50:51,364 --> 00:50:55,855 Dat betekent dus niet dat je de mijne nu moet onderzoeken. 579 00:50:59,328 --> 00:51:03,376 Je zei dat je wou reizen, nieuwe dingen zien. Dit is je kans. 580 00:51:03,491 --> 00:51:05,473 Ik vind echt dat je met ons mee moet gaan. 581 00:51:06,490 --> 00:51:10,311 Waar moet ik slapen? - Ik op de bank en jij in mijn bed. 582 00:51:10,877 --> 00:51:14,389 Ik zou de tissues met een pen weghalen, want ik was verkouden. 583 00:51:22,627 --> 00:51:25,970 Ruth heeft besloten dat ze mee wil. 584 00:51:27,310 --> 00:51:29,089 Tof. 585 00:51:29,813 --> 00:51:32,506 Ik ga me opfrissen. 586 00:51:32,738 --> 00:51:36,965 Ruth, wacht even. - Jij rookt niet. 587 00:51:37,201 --> 00:51:40,362 Ik wou alleen bedankt zeggen, ik weet dat dit raar voor je is... 588 00:51:40,748 --> 00:51:43,830 maar je redt mijn leven, dus ik ben je er ��n schuldig. 589 00:51:46,848 --> 00:51:49,175 Wat heb je daar? 590 00:51:49,512 --> 00:51:53,101 Ernstige vochtophoping en een vlek in je linker holte? 591 00:51:53,750 --> 00:51:56,254 Hoe weet je dat? - Goed gegokt. 592 00:51:57,157 --> 00:51:59,861 Mag ik er even naar kijken? 593 00:52:05,178 --> 00:52:07,691 Wat zeggen ze in het oude testament, een oog voor een oog? 594 00:52:09,559 --> 00:52:12,391 Wacht ik... - Het is goed, je kan me vertrouwen. 595 00:52:12,672 --> 00:52:15,737 Ik weet het niet. - Vertrouw me maar. 596 00:52:44,188 --> 00:52:49,002 Hoe deed je dat? - Evolutie, schatje. 597 00:53:22,586 --> 00:53:25,549 Wat ga jij doen? Doe je zet nu. 598 00:53:33,217 --> 00:53:35,921 Jij bent het beste waar ik ooit ben binnen gevallen, George Bush. 599 00:54:01,256 --> 00:54:03,299 Kijk. 600 00:54:04,915 --> 00:54:06,746 Het is makkelijk. 601 00:54:08,250 --> 00:54:11,093 Kleine correctie, Paul. 602 00:54:24,785 --> 00:54:26,563 H�, slaapkop. 603 00:54:27,068 --> 00:54:29,993 Allemachtig, ik heb nog nooit zo lekker geslapen. 604 00:54:31,796 --> 00:54:34,365 Ik heb het gevoel dat je pas bent gaan vloeken, Ruth. 605 00:54:35,080 --> 00:54:38,299 Het moet spontaan, gewoon je momenten kiezen. 606 00:54:38,460 --> 00:54:41,414 Misschien moeten we even stoppen voor eten, heeft iemand honger? 607 00:54:41,810 --> 00:54:44,872 Wed je dikke vette lul er maar op, ja. 608 00:54:45,731 --> 00:54:46,809 Mooi. 609 00:54:47,083 --> 00:54:50,727 Ik ben uitgehongerd. - Wat is daar nieuw aan, vette? 610 00:54:51,335 --> 00:54:55,026 Geen vet, Paul. Dat is kracht. - Vette kracht. 611 00:54:55,206 --> 00:54:58,403 Misschien moet ik mijn vader bellen. - Wat, waarom? 612 00:54:59,074 --> 00:55:02,809 Ik ben de hele dag weg, als hij de politie belt zoeken ze ons. 613 00:55:03,138 --> 00:55:05,781 Anders is er een goede kans dat we allen in de stront zitten. 614 00:55:06,257 --> 00:55:09,632 Je krijgt het door. - Dank je, lullenkop. 615 00:55:40,987 --> 00:55:44,302 Ik ben zo terug. - Wees voorzichtig. 616 00:56:00,221 --> 00:56:02,748 Ruth Buggs? - Ja. 617 00:56:02,919 --> 00:56:05,965 Luister goed, ik wil dat je me vertelt waar je bent. 618 00:56:06,162 --> 00:56:09,000 Wie is dit? - Ik ben agent Zoil. 619 00:56:09,285 --> 00:56:12,944 Het is belangrijk dat je zegt waar je bent en heengaat, Miss Buggs. 620 00:56:13,373 --> 00:56:17,712 Ik kan het niet zeggen. Ik weet het niet. 621 00:56:18,528 --> 00:56:22,286 Je bent ontvoerd en de persoon waar je mee bent is gevaarlijk. 622 00:56:22,864 --> 00:56:27,351 Nee, hij is niet gevaarlijk, beetje brutaal. Vloekt veel... 623 00:56:27,648 --> 00:56:31,432 en een paar keer zag ik hem ruimteballen spugen. 624 00:56:33,931 --> 00:56:38,953 Je vader is ongerust, en wil je thuis hebben, Miss Buggs. 625 00:56:39,755 --> 00:56:42,812 Hij liet me dingen zien. - Ze heeft het over zijn ruimteballen. 626 00:56:43,276 --> 00:56:45,144 Je weet dat ik alleen wil helpen, Ruth? 627 00:56:45,754 --> 00:56:50,138 Ik weet het niet meer, ik ben in de war. - We hebben de trut. 628 00:56:58,930 --> 00:57:01,114 Rustig aan, schatje. - Sorry, ik moet naar mijn vrienden. 629 00:57:01,263 --> 00:57:04,916 Ik heb een vriend hier beneden die je wel wil ontmoeten. 630 00:57:08,860 --> 00:57:12,529 Hoe graag ik jullie penissen ook wil ontmoeten, ik heb haast. 631 00:57:12,912 --> 00:57:16,156 Dit duurt niet lang, schatje. - Nee, helemaal niet. 632 00:57:17,478 --> 00:57:22,350 Aangezien jullie zo romantisch zijn kan ik wel even snel hallo zeggen. 633 00:57:29,606 --> 00:57:31,881 Hoe was het met je vader? - We moeten gaan. 634 00:57:32,130 --> 00:57:34,250 Ik heb pizza besteld. - We moeten nu gaan. 635 00:57:37,585 --> 00:57:40,489 Het zijn de ruimte homo's in de neukmobiel. 636 00:57:40,771 --> 00:57:45,152 Ja, we gingen net weg. - Ik voel me niet goed. 637 00:57:45,868 --> 00:57:48,666 Matrozen. 638 00:57:49,254 --> 00:57:52,202 Sorry, mevrouw. 639 00:57:52,500 --> 00:57:54,000 Papa? 640 00:57:56,979 --> 00:57:59,198 Ruth, mijn God, je oog. 641 00:58:00,085 --> 00:58:02,236 Kom op. - En mijn vader dan? 642 00:58:02,577 --> 00:58:03,572 Kom op, jongen. 643 00:58:08,134 --> 00:58:11,823 Waar gaan jullie heen? - Laat ons met rust, stomme vagina's. 644 00:58:12,254 --> 00:58:14,760 Zo hoort een mooi ding als jij niet te praten. 645 00:58:15,132 --> 00:58:18,754 Ze is hier nog nieuw in, eerlijk gezegd. - Laat mij maar, ik praat wel met hen. 646 00:58:24,730 --> 00:58:28,743 H� klootzaken, het is onderzoek tijd. 647 00:58:32,495 --> 00:58:34,855 Maar ��n van ons viel flauw. 648 00:58:34,990 --> 00:58:38,656 De smeris, weg hier. - Sorry, zij beantwoorde de telefoon. 649 00:58:39,640 --> 00:58:41,568 Ze wisten van ons. 650 00:58:42,186 --> 00:58:46,812 Stap in de camper. - Schiet op. 651 00:58:51,163 --> 00:58:53,399 Schiet op. 652 00:58:54,174 --> 00:58:56,199 We moeten van de weg af. - Moeten we niet in beweging blijven? 653 00:58:56,418 --> 00:59:00,211 Nee, dat is precies wat ze verwachten, vertrouw me. 654 00:59:00,518 --> 00:59:03,312 Alleen een idioot zou nu stoppen. 655 00:59:03,464 --> 00:59:05,815 Ja hierin, perfect. - Wat? 656 00:59:06,053 --> 00:59:09,114 We zijn idioten, weet je nog? 657 00:59:21,516 --> 00:59:23,018 Wat moeten we nu doen? 658 00:59:24,039 --> 00:59:27,249 Wat dacht je van warme chocolademelk en een bed? - Ben je mijn oma? 659 00:59:27,821 --> 00:59:32,554 Ik kan niet slapen, te veel adrenaline. - Ja ik ook, we pakken een biertje en chillen. 660 00:59:33,110 --> 00:59:35,694 Wat zeg je ervan? - Als iemand je nu ziet? 661 00:59:36,195 --> 00:59:39,913 Er is niemand en ik kan dit. 662 00:59:40,633 --> 00:59:43,023 Ik doe mee. - Rocky? - Tuurlijk. 663 00:59:43,261 --> 00:59:45,179 Bullwinkle? 664 00:59:45,386 --> 00:59:48,134 Ik ben een beetje moe. - Wees geen watje. 665 00:59:50,650 --> 00:59:52,095 Goed. 666 00:59:52,723 --> 00:59:56,846 Ruth... - Laat me los. 667 01:00:05,821 --> 01:00:08,004 Hoss? 668 01:00:08,872 --> 01:00:12,496 Kan ik je ergens mee helpen? - Ja, kan je me vertellen wat er gebeurd is? 669 01:00:13,550 --> 01:00:15,882 Ouderwets dronkenmansgevecht. 670 01:00:16,315 --> 01:00:17,734 lets ongewoons gezien? 671 01:00:18,888 --> 01:00:22,817 Die boeren daar willen niet stoppen met janken. 672 01:00:28,563 --> 01:00:31,390 Hebben jullie iets ongewoons gezien vanavond? 673 01:00:34,439 --> 01:00:36,983 Weten we het zeker? 674 01:00:39,156 --> 01:00:41,923 Dank je. - Wegwezen. 675 01:00:53,067 --> 01:00:56,313 Dat is een mooie etalage. - Dat is een kleine cowboy. 676 01:01:00,008 --> 01:01:04,551 Weet je wat nog meer grappig was? Dat jij me gisteren kuste. 677 01:01:05,444 --> 01:01:07,024 Sorry. - Nee. 678 01:01:08,522 --> 01:01:11,796 Ik zei zoiets van 'ga eraf, verkrachter'. 679 01:01:15,186 --> 01:01:17,886 Ik doe het zo weer. - Wat? 680 01:01:18,299 --> 01:01:21,032 Als je wil, mag je het nog een keer doen. 681 01:01:21,772 --> 01:01:23,472 Echt? 682 01:01:23,567 --> 01:01:25,774 Als je het probeert, dan doe je dat beter met een vriend... 683 01:01:26,198 --> 01:01:30,226 dan met een vreemdeling. Er zijn zo veel rare mensen. 684 01:01:30,403 --> 01:01:33,590 Ik ben van plan veel te kussen en seks te hebben. 685 01:01:34,177 --> 01:01:37,208 Je zou me ermee helpen. - Geweldig. 686 01:01:39,023 --> 01:01:42,442 Nu? Laten we het nu doen. 687 01:01:44,104 --> 01:01:47,847 Ik hou je zo vast. - Ik sta hier. 688 01:01:48,488 --> 01:01:50,638 Ik hou je stevig vast. 689 01:01:54,971 --> 01:01:58,983 Sorry, ik dacht dat ik flauw ging vallen. Ga gewoon door. 690 01:01:59,229 --> 01:02:02,575 Wat gebeurt hier? - Niks, beetje hangen. 691 01:02:02,994 --> 01:02:06,624 Ze wilden gaan zoenen, het was g�nant. 692 01:02:06,819 --> 01:02:10,794 We wilden alleen... Goed. 693 01:02:10,975 --> 01:02:12,719 Doe je broek aan, Paul. 694 01:02:18,373 --> 01:02:21,340 Willen jullie ook? - Nee, bedankt. 695 01:02:22,098 --> 01:02:24,589 Ik doe mee. 696 01:02:24,870 --> 01:02:29,837 Weet je het zeker? Het is sterk spul, ik heb dit van de militairen, dit heeft Dylan vermoord. 697 01:02:30,203 --> 01:02:33,181 Bob Dylan is niet dood. - Niet? 698 01:02:35,376 --> 01:02:39,153 Geef maar. - Ok�, rustig aan. 699 01:02:40,109 --> 01:02:43,097 Ruth. - Een beetje maar. 700 01:02:52,943 --> 01:02:56,325 Het is niet zo erg. - Eerlijk gezegd, het heeft even tijd nodig. 701 01:03:03,689 --> 01:03:07,800 Ik heb honger, we moeten wat worst bakken. Hebben we worst? 702 01:03:08,537 --> 01:03:13,241 Wat bedoel je? Waarom haten jullie me? Kunnen we worst halen? 703 01:03:13,532 --> 01:03:16,217 Ik heb wespen in mijn hersenen. 704 01:03:18,126 --> 01:03:21,682 Het komt wel goed met haar, dat gebeurde mij ook de eerste keer. 705 01:03:22,476 --> 01:03:27,602 Paul, ik wil je vragen, je kent ons nu toch? 706 01:03:27,845 --> 01:03:32,086 Ja we zijn als BVA. Beste Vrienden voor Altijd. 707 01:03:33,023 --> 01:03:35,816 Waarom heb je zo'n haast juist nu te vertrekken? 708 01:03:38,949 --> 01:03:42,499 Volgens de regering heb ik mijn bruikbaarheid vervuld. 709 01:03:42,959 --> 01:03:47,879 Ik heb ze alles verteld wat ik weet. Ik kan ze alleen nog mijn kunnen aanbieden. 710 01:03:48,494 --> 01:03:51,043 Genezen, de gedachte overdrachten, de camouflage. 711 01:03:51,983 --> 01:03:57,074 Om die te kunnen nabootsen hebben ze mijn stamcellen nodig, en dat wil ik niet. 712 01:03:57,597 --> 01:04:00,815 Gelukkig, heb ik binnen nog een vriend. 713 01:04:01,006 --> 01:04:06,286 Ik had een SOS de ruimte ingestuurd, mijn volk zou me komen halen. 714 01:04:06,540 --> 01:04:10,535 Die gasten hebben de procedure een dag vervroegd, mijn hele plan weg. 715 01:04:10,831 --> 01:04:12,139 Wat is er gebeurd? 716 01:04:12,228 --> 01:04:15,891 Op weg naar het lab zapte ik mijn escort, stal zijn auto en ging er vandoor. 717 01:04:16,566 --> 01:04:20,162 En jullie jongens? - Wat gebeurt er als je gepakt wordt? 718 01:04:20,812 --> 01:04:24,507 Graeme, dan snijden ze mijn brein eruit. 719 01:04:27,672 --> 01:04:29,680 Ja, het is klote. 720 01:04:30,202 --> 01:04:35,483 Beetje depri, even de sfeer verbeteren, Clive, wanneer heb je voor het laatst geneukt? 721 01:04:39,561 --> 01:04:42,611 Verzamelmania, Londen... - 2008. 722 01:04:42,776 --> 01:04:47,941 Een Ewok-meid. - Clive neukt graag ruimtewijven. 723 01:04:49,284 --> 01:04:53,716 Serieus, wees eerlijk. Hoe was het? 724 01:04:55,109 --> 01:05:01,213 Ze was harig leuk. - Walgelijk. 725 01:05:06,971 --> 01:05:10,899 Clive. - Nee, Boomer, het is verboden. 726 01:05:14,300 --> 01:05:17,009 We gaan. We moeten hier weg. 727 01:05:22,969 --> 01:05:27,826 Waar is Ruth? - Ze ging terug naar de camper. 728 01:05:29,090 --> 01:05:34,659 Cool, hij kan gedachten lezen. - BEN TERUG NAAR DE CAMPER 729 01:05:36,169 --> 01:05:40,023 Jongens, ik denk dat we een klein probleem hebben. 730 01:05:45,209 --> 01:05:48,370 Ik kan mijn adem niet inhouden door de hele stad heen. 731 01:05:49,368 --> 01:05:50,998 Wacht hier. 732 01:06:05,191 --> 01:06:09,047 Goedemorgen, agent Zoil, Geheime Dienst. Mag ik binnenkomen voor wat vragen? 733 01:06:09,260 --> 01:06:12,117 Tuurlijk. 734 01:06:16,687 --> 01:06:19,288 Goedemorgen. 735 01:06:23,058 --> 01:06:25,718 Waarom houden we elkaars handen vast? - Zo lijken we net een familie. 736 01:06:26,083 --> 01:06:28,962 Ja, de Friedmans. - Jij kan een dwerg zijn. 737 01:06:29,144 --> 01:06:31,338 Je bent geobsedeerd met dwergen. - Niet waar. 738 01:06:31,581 --> 01:06:33,359 Stop daarmee, en doe normaal. 739 01:06:33,948 --> 01:06:37,896 We zijn een paar normale jongens die lopen met een kleine cowboy. 740 01:06:38,298 --> 01:06:40,028 Goed, Clive? 741 01:06:41,369 --> 01:06:43,334 Kom op. 742 01:06:48,749 --> 01:06:51,222 Clive, wat doe je? - Ja man, wat is dit? 743 01:06:51,572 --> 01:06:56,913 Ik wil deze. - Het is een koopje, maar dit is niet Comic-Con. 744 01:06:57,255 --> 01:07:00,108 Het is toch nep, en zal breken als je het gebruikt, we gaan. 745 01:07:00,276 --> 01:07:02,436 Waarom zou ik het gebruiken? - Kunnen we gewoon gaan? 746 01:07:02,620 --> 01:07:04,496 Wacht, misschien moeten we toch naar binnen. 747 01:07:05,408 --> 01:07:07,797 Wat? - Om te verstoppen, ga jij Ruth halen... 748 01:07:07,942 --> 01:07:10,342 bij de camper. En haal ons op over tien minuten. 749 01:07:10,488 --> 01:07:14,408 Zeker? - Vertrouw me. 750 01:07:19,702 --> 01:07:23,984 Goedemorgen mijn naam is agent Zoil, mag ik binnenkomen voor wat vragen? 751 01:07:24,237 --> 01:07:27,548 Mag het ook hier? - Ok�. 752 01:07:27,694 --> 01:07:31,434 Het is hier een verdomde bende. 753 01:07:32,085 --> 01:07:34,261 Begrepen. 754 01:07:34,441 --> 01:07:37,484 Ik zeg je, we zoeken een Alien. 755 01:07:38,026 --> 01:07:41,916 Ik dacht dat project Blue Book nep was. - Nee, het klopt nu allemaal. 756 01:07:42,080 --> 01:07:44,919 Al dat gehaast, die tekening die ik vond. 757 01:07:45,049 --> 01:07:47,326 Waar denk je dat dat meisje het gisteravond over had? 758 01:07:48,330 --> 01:07:50,301 Verdomme, ruimtemanballen. 759 01:07:50,605 --> 01:07:53,726 Wie heeft ruimtemanballen? - Buzz Aldrin? 760 01:07:53,906 --> 01:07:56,285 Even serieus. 761 01:08:04,349 --> 01:08:06,455 Hallo, knapperd. 762 01:08:07,017 --> 01:08:09,027 Ben jij dat? 763 01:08:09,926 --> 01:08:12,664 Ben jij dat op de voorkant? 764 01:08:13,512 --> 01:08:15,112 Nee. 765 01:08:15,304 --> 01:08:17,548 Hoe heet jij? - Keith Nash. 766 01:08:17,659 --> 01:08:19,868 Leuk je te ontmoeten, ik ben Paul. 767 01:08:21,066 --> 01:08:23,917 Jij vindt mij niet eng? 768 01:08:24,753 --> 01:08:26,117 Ja en nee. 769 01:08:27,247 --> 01:08:29,140 Zou je naar deze foto willen kijken? 770 01:08:29,278 --> 01:08:32,224 Herken je deze heren of het meisje met ��n oog? 771 01:08:33,124 --> 01:08:35,052 Mevrouw? - Nee. 772 01:08:35,192 --> 01:08:37,472 �berhaupt iets? 773 01:08:39,018 --> 01:08:41,349 Weet je zeker dat het een Alien is? - Ja. 774 01:08:41,816 --> 01:08:45,309 Dit is groot. - Ik weet het. 775 01:08:45,845 --> 01:08:48,777 Is dat een stripboekenwinkel? Kunnen we naar binnen? 776 01:08:49,214 --> 01:08:51,362 Misschien, als je braaf bent. 777 01:08:51,685 --> 01:08:53,937 Waar kom je vandaan? - Austin. 778 01:08:54,465 --> 01:08:57,493 Leuke stad. - Ja, inderdaad, veel vleermuizen. 779 01:08:57,779 --> 01:08:59,859 Sorry, zei je iets? - Niks. 780 01:09:00,927 --> 01:09:02,944 Bedankt voor uw tijd mevrouw... - Darwin. 781 01:09:05,134 --> 01:09:09,388 Charlotte Darwin. - Een fijne dag. 782 01:09:16,446 --> 01:09:17,804 Je gaat dit niet geloven. 783 01:09:20,023 --> 01:09:22,335 Je moet deze nemen. 784 01:09:23,019 --> 01:09:25,313 Bedankt. - Ja, hij is goed. 785 01:09:26,341 --> 01:09:28,847 Mooi, ik hou van je stijl, Keith Nash. 786 01:09:29,146 --> 01:09:31,809 Ik moet gaan. - Zie je later. 787 01:09:32,670 --> 01:09:35,317 Zorg dat je niet gepakt wordt. 788 01:09:35,556 --> 01:09:38,281 Fijne reis. 789 01:09:44,376 --> 01:09:47,216 Best goed. 790 01:09:48,885 --> 01:09:51,087 Hoeveel is die? 791 01:09:51,377 --> 01:09:54,688 Met het zwaard: 299.99, inclusief BTW. 792 01:09:54,809 --> 01:09:57,264 Ja, ik doe het nu aan. 793 01:09:57,462 --> 01:09:59,434 Kom man, we gaan. 794 01:10:00,355 --> 01:10:02,970 Ik kom eraan. 795 01:10:04,034 --> 01:10:06,538 Ik had die manchetknopen moeten gebruiken. 796 01:10:24,796 --> 01:10:26,897 Ruimteman-ballen. 797 01:10:36,100 --> 01:10:39,010 Haal je vieze poten van mijn troep af. 798 01:10:40,562 --> 01:10:43,145 Hij is daar. 799 01:10:53,472 --> 01:10:55,014 Hallo. 800 01:10:55,486 --> 01:10:59,417 O'Reilly, dat is gewoon een sukkel met een masker. 801 01:11:02,509 --> 01:11:04,306 Ik moet stoppen met roken. 802 01:11:16,332 --> 01:11:17,583 Achter me. 803 01:11:19,167 --> 01:11:21,943 Schiet op. - H� kijk, dat is die nerd. 804 01:11:25,737 --> 01:11:28,147 Wie is dat kind? - Keith Nash, gassen. 805 01:11:29,744 --> 01:11:32,057 Wie is dat kind? 806 01:11:41,347 --> 01:11:43,258 Wat is er aan de hand? Hebben jullie informatie? 807 01:11:43,390 --> 01:11:47,365 We zagen de Alien. - In de winkel. Ik kakte zowat in m'n broek. 808 01:11:47,796 --> 01:11:50,069 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 809 01:11:50,799 --> 01:11:54,506 Je weet precies waar we over praten. 810 01:11:54,886 --> 01:12:00,962 Ik ben 't beu dat... - Waar is hij godverdomme heen gegaan? 811 01:12:01,237 --> 01:12:03,709 Ik hou de deur open voor je. - Ik doe het zelf wel. 812 01:12:04,336 --> 01:12:06,795 Hij ging met die nerds mee. 813 01:12:07,497 --> 01:12:12,290 Wil je ons volgen? - Jullie kinderen gaan terug naar de basis. 814 01:12:12,712 --> 01:12:17,015 Papa blijft achter, volwassen werk doen. Waar is die kleine groene heen? 815 01:12:17,275 --> 01:12:19,728 Noordoost snelweg. 816 01:12:20,160 --> 01:12:21,298 Meteen naar huis. 817 01:12:25,567 --> 01:12:27,571 Sorry jongens, het is mijn vader. 818 01:12:27,674 --> 01:12:30,394 Die man houdt niet op, je moet het kunnen respecteren. 819 01:12:38,090 --> 01:12:39,567 God Graeme, ga sneller. 820 01:12:39,760 --> 01:12:42,216 Rustig. - Die klootzakken gaan ons pakken. 821 01:12:42,329 --> 01:12:45,984 Ik zei, rustig aan. Aan de kant. 822 01:13:06,345 --> 01:13:10,511 Dit is te gevaarlijk, ik ga alleen verder. 823 01:13:10,539 --> 01:13:13,474 Wat bedoel je? - Graeme, je hebt genoeg gedaan. 824 01:13:13,505 --> 01:13:15,865 Ik steel een auto. Ik kan een automaat rijden. 825 01:13:15,897 --> 01:13:19,198 Je bent een slechte bestuurder. - Je kunt niet eens een ruimteschip besturen. 826 01:13:19,784 --> 01:13:21,836 Bijna, ik red het wel. 827 01:13:22,061 --> 01:13:24,644 We zijn al zover gekomen. - Ja, en tegen welke prijs? 828 01:13:24,868 --> 01:13:27,510 Ik heb je van je geloof af geholpen, en jullie waren bijna dood. 829 01:13:27,734 --> 01:13:32,600 Ik wil gewoon naar huis. - We zijn te ver gekomen om je alleen te laten. 830 01:13:32,923 --> 01:13:36,096 Wat is er gebeurd met BVA? We zitten hier samen in Paul. 831 01:13:36,135 --> 01:13:39,038 Wed je harige love handels er maar op. 832 01:13:39,279 --> 01:13:43,194 De afgelopen 72 uur waren de beste van mijn leven, ik ga de bus niet uit. 833 01:13:43,280 --> 01:13:45,521 Ik ook. - En ik. 834 01:13:45,750 --> 01:13:49,059 Dat is geregeld, we zijn allemaal de lul. 835 01:13:50,804 --> 01:13:51,935 Heel erg bedankt, jongens. 836 01:13:53,060 --> 01:13:56,829 Als je het zeker weet, is er iets wat je voor me mag doen. 837 01:14:02,831 --> 01:14:05,604 Wat denk je van deze? - Te klein. 838 01:14:11,329 --> 01:14:14,181 Dat lijkt wel te passen. 839 01:14:15,978 --> 01:14:18,804 Dat was niet moeilijk. - Nee, helemaal niet. 840 01:14:21,360 --> 01:14:24,270 299.99, plus BTW. 841 01:14:24,706 --> 01:14:27,220 Zelfde als het zwaard. 842 01:14:28,936 --> 01:14:30,926 Ze rennen. - Verdomd. 843 01:14:31,130 --> 01:14:33,249 De deur. - Shit, kan jij rijden? 844 01:14:33,556 --> 01:14:36,063 Ik rij deze dingen al mijn hele leven. 845 01:14:37,788 --> 01:14:40,024 Kom op, naar binnen. 846 01:14:41,296 --> 01:14:44,290 Gracieus. 847 01:14:47,995 --> 01:14:50,929 Zoile, ik heb een 911 buiten Prospect opgepikt. 848 01:14:51,064 --> 01:14:54,920 Vuurwerkwinkel werd net beroofd door twee Britse nerds in een camper. 849 01:14:55,087 --> 01:14:59,821 Klootzakken. - Ze zitten op de 14, 60km ten westen van je. 850 01:15:00,084 --> 01:15:02,551 Als je snel bent haal je ze met 30 minuten in. 851 01:15:02,671 --> 01:15:06,035 De politie doet niks, je kan beter omdraaien. - Begrepen. 852 01:15:11,597 --> 01:15:15,259 Ik kom niet, ik heb een feest bij de gouverneur... 853 01:15:15,420 --> 01:15:19,099 en ik ben mooi aangekleed. - Waar gaat de 14 heen? 854 01:15:19,692 --> 01:15:23,624 Zeg jij het mij maar. - Je hebt Thermopolis, Lytle Creek. 855 01:15:23,794 --> 01:15:27,581 Verdomme, Moorcroft ligt langs de 14. 856 01:15:27,745 --> 01:15:30,988 Je denkt toch niet dat... - De klootzak gaat terug. 857 01:15:31,134 --> 01:15:33,910 Hij gaat contact maken. Schiet op, Zoil. 858 01:15:34,045 --> 01:15:38,864 Breng hem terug en je hebt level 5 toegang en alle voorzieningen. 859 01:15:39,064 --> 01:15:41,209 Mooi, betere parkeerruimte. 860 01:15:41,422 --> 01:15:43,965 Ik weet het niet, hij zag er kwaad uit. 861 01:15:44,088 --> 01:15:46,502 Schijt aan hem, hij is een dinosaurus. 862 01:15:46,719 --> 01:15:49,535 Het is tijd voor nieuw bloed. 863 01:15:57,199 --> 01:16:00,183 We zijn er bijna. - Gingen we hier naartoe? 864 01:16:00,248 --> 01:16:02,448 Nee, ik moet even een korte stop maken. 865 01:16:02,614 --> 01:16:05,191 Denk je dat we tijd hebben voor een korte stop? 866 01:16:05,462 --> 01:16:08,155 Het is iets wat ik echt moet doen. 867 01:16:08,318 --> 01:16:11,377 Stop, hier is het goed. We zijn dichtbij genoeg. 868 01:16:16,149 --> 01:16:18,586 Moeten we niet dichterbij parkeren? - Nee. 869 01:16:19,315 --> 01:16:21,532 We willen haar niet bang maken. - Wie? 870 01:16:24,532 --> 01:16:27,252 Klop jij. - Ik klop altijd. 871 01:16:27,449 --> 01:16:29,656 Wie is daar? 872 01:16:30,290 --> 01:16:34,945 Is dit Tara Wilton? - Laat me met rust. 873 01:16:36,331 --> 01:16:42,308 Mrs. Wilton, ik ben Clive Gollings. Mijn vriend Graeme Willy is hier bij mij. 874 01:16:47,163 --> 01:16:49,475 Wat wil je? 875 01:16:50,714 --> 01:16:55,698 We zijn hier met de Alien die uw hond 60 jaar terug heeft vermoord. 876 01:16:58,878 --> 01:17:03,438 We gaan. - Is dit een grap? 877 01:17:12,225 --> 01:17:13,425 Jij. 878 01:17:20,306 --> 01:17:23,005 Dat is een luide klok, niet? 879 01:17:23,429 --> 01:17:27,632 Wat een lef, na al die jaren. 880 01:17:29,230 --> 01:17:32,816 Zal ik thee zetten? - Ik doe het wel. 881 01:17:47,358 --> 01:17:52,771 Tara, ik... - Ik geloofde net niet meer in je. 882 01:17:53,427 --> 01:17:58,039 Ik heb een lange tijd mensen proberen te overtuigen van die nacht. 883 01:17:58,855 --> 01:18:00,578 Iedereen zei dat ik gek was. 884 01:18:01,757 --> 01:18:05,827 Ze zeiden dat het een meteoriet was die Paul plette. 885 01:18:06,896 --> 01:18:08,522 Ze namen me mee en deden testen... 886 01:18:09,642 --> 01:18:13,386 en zeiden dat het door kosmische straling kwam. 887 01:18:15,247 --> 01:18:17,531 Ze zeiden dat ik een hersenschudding had, hallucineerde, maar ik wist dat je echt was. 888 01:18:18,076 --> 01:18:22,058 Ik heb je zelf uit dat ruimteschip getrokken en heb je verzorgd. 889 01:18:22,796 --> 01:18:25,538 Ik heb bij je gezeten tot de mannen kwamen en je meenamen. 890 01:18:26,583 --> 01:18:33,144 Ik probeerde het te begrijpen en je lachte en zei: Daar Tara. 891 01:18:34,987 --> 01:18:37,959 Toen mijn verhaal naar buiten kwam... 892 01:18:38,211 --> 01:18:42,939 gooide kinderen stenen tegen het huis en scholden me uit. 893 01:18:43,994 --> 01:18:46,857 Ik heb mezelf verstopt. 894 01:18:47,456 --> 01:18:52,472 Ik heb nachten omhooggekeken, of ik een glimp van je zag. 895 01:18:52,895 --> 01:18:54,248 En hier ben je. 896 01:18:57,535 --> 01:19:00,760 Het spijt me, als ik het anders had kunnen doen... 897 01:19:01,405 --> 01:19:04,647 Het is goed, je bent echt. 898 01:19:05,187 --> 01:19:07,260 Dat doet er alleen maar toe. 899 01:19:07,718 --> 01:19:11,879 Ik had gelijk, en al die mensen die zeiden dat ik gek was... 900 01:19:12,520 --> 01:19:15,608 die mogen lekker henzelf naaien. 901 01:19:17,657 --> 01:19:21,093 Ik heb iets voor je, ik dacht dat je het wel wilde hebben. 902 01:19:24,297 --> 01:19:26,959 Alsjeblieft. 903 01:19:31,099 --> 01:19:33,740 Bedankt. 904 01:19:40,906 --> 01:19:43,584 Wie zou dat zijn? 905 01:19:46,512 --> 01:19:49,711 Daar zijn ze. - Ik neem de voorkant. 906 01:19:53,216 --> 01:19:57,503 Wat doe jij hier? - Ga. 907 01:20:18,121 --> 01:20:23,972 Haggard, waar is het feestje? Er is niemand. Help me even. 908 01:20:25,828 --> 01:20:28,148 Stop, klootzak. - Zo zwak. 909 01:20:28,593 --> 01:20:33,895 Geef mij die Alien. - Nee. 910 01:20:33,914 --> 01:20:36,557 Kijk uit. - Geef me de Alien. 911 01:20:36,566 --> 01:20:38,911 Zorg maar voor je eigen Alien. 912 01:20:46,581 --> 01:20:51,660 Dank je Clive. Is Tara bij ons? Tara, deze kant op. Volg ons. 913 01:20:52,101 --> 01:20:54,562 Dat is mijn vader. 914 01:20:54,920 --> 01:20:58,593 Ben ik niet te zwaar? - Ik zei toch, het is geen vet maar kracht. 915 01:21:00,343 --> 01:21:02,290 Geweldig. 916 01:21:06,796 --> 01:21:08,916 Ik zei toch dat we dichterbij moesten parkeren. 917 01:21:10,880 --> 01:21:13,405 Weg daarmee, ze zijn van mij. 918 01:21:13,525 --> 01:21:16,070 Dat is een waarschuwing. - Klootzak. 919 01:21:17,336 --> 01:21:18,954 Nu heb ik je, spacefreak. 920 01:21:19,281 --> 01:21:22,819 Ruth, kom terug. - Ga naar huis. 921 01:21:26,165 --> 01:21:30,287 Nu heb ik je, sukkel, daar komt hij. Klaar of niet. 922 01:21:48,625 --> 01:21:51,390 Papa. - Ruth, wacht. 923 01:21:53,083 --> 01:21:54,972 Papa. 924 01:21:56,795 --> 01:21:59,333 Het is in orde. Hij leeft. 925 01:22:00,505 --> 01:22:03,214 Wacht op mij. 926 01:22:18,635 --> 01:22:21,025 Ruth, rijden. 927 01:22:22,531 --> 01:22:24,432 Kom op, Graeme. 928 01:22:24,566 --> 01:22:27,810 Laat me niet achter. 929 01:22:29,195 --> 01:22:30,637 Nooit. 930 01:22:36,455 --> 01:22:39,690 Graeme, je liet me schrikken. - Ruth, waarom rij jij niet? 931 01:22:39,973 --> 01:22:42,553 Ik zei toch dat het makkelijk was. 932 01:22:48,646 --> 01:22:52,626 Ik heb het, shit. Weg, ok�. 933 01:22:52,923 --> 01:22:55,140 Kleine correcties. 934 01:22:58,160 --> 01:23:00,958 Mijn wiet. 935 01:23:20,027 --> 01:23:24,383 Vieze vuile tieten zuigende bitch. 936 01:23:32,361 --> 01:23:34,865 Zoil, voortgangsrapport? 937 01:23:35,827 --> 01:23:39,270 Dit is Haggard, agent Zoil heeft de leiding niet meer. 938 01:23:39,825 --> 01:23:42,298 Kan mij wat schelen, waar zijn ze? 939 01:23:42,478 --> 01:23:45,162 Vlak voor me onderweg naar Lytle Creek. 940 01:23:45,330 --> 01:23:48,664 Ik wil niks horen tot die gek dood is, begrepen? 941 01:23:49,117 --> 01:23:50,904 Ja meneer, mevrouw. 942 01:24:03,732 --> 01:24:06,640 Dit zijn overheidszaken, stop ermee... 943 01:24:06,675 --> 01:24:11,926 of ik zal dodelijk geweld gebruiken. - Dat ding heeft mijn dochter. 944 01:24:12,114 --> 01:24:16,674 Dit is jouw missie niet. - Ik ben op een missie van God. 945 01:24:16,784 --> 01:24:19,064 Zeg hem dat je faalde. 946 01:24:33,339 --> 01:24:36,209 Verdomme, we hebben bezoek. 947 01:24:43,043 --> 01:24:45,409 Hij wil ons van de weg duwen. - Laat hem niet voorbij ons komen. 948 01:24:45,554 --> 01:24:47,555 Moet ik hem rammen? - En de borg dan? 949 01:24:47,596 --> 01:24:49,819 Schijt aan de borg. 950 01:25:06,359 --> 01:25:09,904 Jezus, kom op. - Lachen, klootzak. 951 01:25:10,879 --> 01:25:13,338 Kijk voor je, kontkruiper. 952 01:25:22,876 --> 01:25:26,452 Denk je dat het goed met hem is? - Ja, het komt goed met hem. 953 01:25:33,956 --> 01:25:35,561 Haggard? - Zoil. 954 01:25:36,297 --> 01:25:38,306 Waar zijn de andere twee? 955 01:25:38,433 --> 01:25:40,480 De ene verongelukte en is verbrand, de andere gewoon verbrand. 956 01:25:40,608 --> 01:25:44,464 De ene fout na de andere, ik had dit zelf moeten doen. 957 01:25:45,041 --> 01:25:47,405 Ik ben heel dichtbij, geef me een uur. 958 01:25:47,579 --> 01:25:51,916 Een uur? Dan eet ik hapjes met de gouverneur, dit moet nu. 959 01:25:52,383 --> 01:25:54,599 Ze zijn van mij, ik maak er een einde aan. 960 01:25:54,913 --> 01:25:58,535 Te laat Zoil, ik breng het grote geschut. 961 01:25:59,503 --> 01:26:01,890 Toch een saai gesprek. 962 01:26:06,834 --> 01:26:10,578 Vaarwel vriend, je was een trouw en machtig ros. 963 01:26:10,835 --> 01:26:13,527 Ik kan niet geloven dat ze weg is. - Is dat niet wat. 964 01:26:14,072 --> 01:26:16,350 Wat doen we nu, Paul? 965 01:26:16,471 --> 01:26:18,519 Paul? 966 01:26:19,037 --> 01:26:21,311 Waar ga je heen? 967 01:26:31,599 --> 01:26:34,819 Wat zei ik? Je weet het als je het ziet. 968 01:26:39,121 --> 01:26:40,856 Natuurlijk. 969 01:26:51,939 --> 01:26:55,099 Schiet vlammende ballen. 970 01:26:55,659 --> 01:26:58,531 Steek dat ding gewoon aan. - Het is geen speelgoed, Paul. 971 01:26:58,772 --> 01:27:02,089 Wat staat er over de veilige afstand? - Juist. 972 01:27:03,664 --> 01:27:06,851 150 meter. - Achter de bomen, dan zien we niet alles. 973 01:27:07,071 --> 01:27:08,940 Dat is waar. 974 01:27:09,044 --> 01:27:12,905 Nu ren je wel, h�? - Dat is niet grappig, dat is gevaarlijk. 975 01:27:44,767 --> 01:27:46,540 En nu? 976 01:27:47,056 --> 01:27:48,989 We wachten. 977 01:28:35,554 --> 01:28:37,480 Zeker niet. 978 01:28:40,704 --> 01:28:43,113 Wacht even. 979 01:28:51,933 --> 01:28:55,088 Blijf waar je bent, jij kleine groene klootzak. 980 01:29:16,882 --> 01:29:19,565 Het is de grote jongen. 981 01:29:21,520 --> 01:29:24,756 Wat zeg je me daar van, kleine wereld. 982 01:29:56,049 --> 01:29:58,708 Niemand bewegen. 983 01:30:01,219 --> 01:30:02,983 Rustig, iedereen rustig. 984 01:30:03,560 --> 01:30:06,023 Ik ben een beetje gekwetst, agent Zoil. 985 01:30:06,172 --> 01:30:08,160 Hij liet me kennis maken met mijn vrouw, hij is mijn vriend. 986 01:30:08,279 --> 01:30:12,022 Stomme lul, je had kunnen zijn waar ik ben over 15 jaar. 987 01:30:12,432 --> 01:30:15,362 Ik wil niet zijn waar jij bent. - Jammer. 988 01:30:16,221 --> 01:30:18,388 Aangezien ik al de kaarten in handen heb. 989 01:30:19,000 --> 01:30:23,072 En als ik kaarten zeg bedoel ik natuurlijk het verdomde pistool. 990 01:30:23,143 --> 01:30:24,520 Een erg groot pistool. 991 01:30:25,635 --> 01:30:28,108 We gaan, Mork. - Noem me geen Mork. 992 01:30:28,557 --> 01:30:31,599 Jongens, dit hoeven jullie niet te doen. - Nee, hij gaat nergens heen. 993 01:30:32,566 --> 01:30:37,320 Nerds, ik zou jullie nu neerschieten als ik niet het idee had... 994 01:30:37,431 --> 01:30:41,009 dat jullie vastgebonden en vernederd worden in Guant�namo Bay. 995 01:30:41,357 --> 01:30:44,126 Ze hebben Guant�namo Bay gesloten. - Hebben ze dat? 996 01:30:44,870 --> 01:30:50,711 Wees eerlijk, wat denken jullie nu te kunnen bereiken? 997 01:30:52,552 --> 01:30:54,864 Blinde woede. 998 01:30:58,390 --> 01:31:00,360 Slechte economie, ik zei het toch. 999 01:31:00,697 --> 01:31:03,706 Aan de kant, flikker. 1000 01:31:03,897 --> 01:31:06,873 Graeme, sla deze vrouw. 1001 01:31:10,723 --> 01:31:13,152 Krankzinnig. 1002 01:31:14,789 --> 01:31:16,562 Laat hem met rust. 1003 01:31:34,048 --> 01:31:35,782 Ga bij haar vandaan, jij trut. 1004 01:31:42,358 --> 01:31:44,633 Zoil, gaat het man? 1005 01:31:45,395 --> 01:31:47,767 Dat was dan het plan. - Ik weet het. 1006 01:31:48,360 --> 01:31:50,445 Sorry dat ik je zapte bij de boerderij. 1007 01:31:50,589 --> 01:31:54,106 Dat is goed, ik wou je buiten de basis ontmoeten, maar je was al weg. 1008 01:31:54,765 --> 01:31:58,961 Maar ik zie dat je een plan B hebt. - Inderdaad, dit zijn mijn vrienden. 1009 01:31:59,318 --> 01:32:02,230 Goed je te ontmoeten, jullie hebben goed werk geleverd. 1010 01:32:02,518 --> 01:32:05,752 Bedankt, agent Zoil. - Noem me maar Lorenzo. 1011 01:32:06,438 --> 01:32:09,749 Lorenzo Zoil? - Ja. 1012 01:32:11,922 --> 01:32:13,399 Ruth. 1013 01:32:14,200 --> 01:32:16,132 Papa? 1014 01:32:25,217 --> 01:32:26,833 Dat was op het randje. 1015 01:32:35,545 --> 01:32:38,372 Nee. - Mijn God, Graeme. 1016 01:32:40,710 --> 01:32:43,139 Dat was de bedoeling niet. - Doe het geweer omlaag, Mr Buggs. 1017 01:32:43,267 --> 01:32:45,143 Laat dat verdomde geweer vallen, pa. 1018 01:32:46,613 --> 01:32:48,696 Nee, ik ben echt gek op dit shirt. 1019 01:32:49,016 --> 01:32:52,818 Het is mijn schuld, we hadden nooit op vakantie moeten gaan. 1020 01:32:53,114 --> 01:32:58,171 Nee, het is goed Clive, we hebben het toch leuk gehad? 1021 01:32:58,403 --> 01:33:00,513 Ja, maar jij bent neergeschoten. 1022 01:33:00,699 --> 01:33:06,116 Dat is zo, maar ik moet zeggen ik heb nog nooit zoveel lol gehad. 1023 01:33:27,585 --> 01:33:30,311 Ik moet het proberen, toch? 1024 01:33:31,755 --> 01:33:34,261 Ja? 1025 01:33:38,575 --> 01:33:42,032 Paul, denk hierover na. 1026 01:34:57,578 --> 01:35:00,458 Dat is klote, en ik mag hem niet eens opeten. 1027 01:35:06,347 --> 01:35:09,255 Was dat niet heel gevaarlijk? 1028 01:35:09,593 --> 01:35:12,711 Soms moet je een gokje wagen. 1029 01:35:13,197 --> 01:35:15,377 Het is een wonder. 1030 01:35:17,053 --> 01:35:20,640 God heeft zijn helende hand geleverd. 1031 01:35:20,999 --> 01:35:23,818 Ik snap die mensen niet. 1032 01:35:27,429 --> 01:35:31,753 Sorry dat je door mijn vader werd vermoord. - Het is al goed. 1033 01:35:31,941 --> 01:35:35,660 Wil je die kus weer proberen? - Zeker weten. 1034 01:35:40,242 --> 01:35:42,962 Wie had dat gedacht? De nerds erven de aarde. 1035 01:35:54,916 --> 01:35:56,453 Is dit niet... 1036 01:35:59,321 --> 01:36:03,082 Ik verander van gedachte, dat is Jenga. 1037 01:36:27,277 --> 01:36:30,379 Dat is goed. - Dat is een mooie. 1038 01:36:32,593 --> 01:36:34,460 Wat een rit, h�? 1039 01:36:35,131 --> 01:36:39,587 Sorry dat ik je zo liet schrikken. - Ik schrok niet, je hebt me bevrijd. 1040 01:36:40,603 --> 01:36:43,106 Daar ben ik blij om. 1041 01:36:43,669 --> 01:36:46,962 Dat is lief, dank je. 1042 01:36:52,126 --> 01:36:55,326 Pas goed op haar. - Dat zal ik doen. 1043 01:36:55,507 --> 01:36:58,673 En God zij met je. - Ja tuurlijk, gast. 1044 01:37:03,122 --> 01:37:05,819 Zeg Karen gedag voor me. 1045 01:37:06,143 --> 01:37:10,011 Goede reis, Short Round. - Dank je. 1046 01:37:20,137 --> 01:37:22,186 Jij gaat met mij mee. - Wat? 1047 01:37:23,239 --> 01:37:27,405 Ik ben je leven geru�neerd, ik geef je een nieuw leven 1048 01:37:30,609 --> 01:37:32,590 Ik heb mijn tandenborstel niet bij me. 1049 01:37:33,025 --> 01:37:36,263 Schatje, waar wij heen gaan, daar heb je geen tanden nodig. 1050 01:37:42,772 --> 01:37:45,366 Kom maar, daar ga je. 1051 01:37:46,181 --> 01:37:48,937 Ja, ze hoort bij mij, laat haar binnen. 1052 01:37:53,713 --> 01:37:55,254 Heren. 1053 01:37:57,257 --> 01:38:00,454 Ik moet het vragen, wat vond je van het boek? 1054 01:38:00,801 --> 01:38:05,137 Ik vond het goed, veel goede idee�n. 1055 01:38:05,468 --> 01:38:08,598 Ik vond het moeilijk uit te lezen, eerlijk gezegd. 1056 01:38:08,971 --> 01:38:11,830 Ja, ik ook. 1057 01:38:11,960 --> 01:38:16,850 Het is zoals ik altijd zeg: je moet mooie garen spinnen voordat je een mooie droom kan weven. 1058 01:38:18,373 --> 01:38:22,205 Dat is wat Adam Shadowchild zei. - Die klootzak, die heeft hij van mij gestolen. 1059 01:38:22,848 --> 01:38:26,377 Hij was eigenlijk ook een klootzak. - Ja. dat was hij. 1060 01:38:28,749 --> 01:38:31,774 Hou hem maar voor de thuisreis, als je wil. - Ja, zeker. 1061 01:38:34,504 --> 01:38:36,528 Drie tieten. 1062 01:38:36,623 --> 01:38:38,579 Gaaf. 1063 01:38:38,672 --> 01:38:41,123 Ik kan zeggen dat we allemaal wat geleerd hebben. 1064 01:38:41,370 --> 01:38:45,270 Spreek vanuit je hart zoiets, ik weet het niet. 1065 01:38:45,661 --> 01:38:48,394 Ik voel me zeker wel anders. 1066 01:38:48,511 --> 01:38:50,981 En ik. 1067 01:38:51,093 --> 01:38:53,449 Dank je, jongens. 1068 01:38:53,554 --> 01:38:56,908 Nee, jij bedankt. - Ja, bedankt Paul. 1069 01:38:57,801 --> 01:39:00,454 Knuffel? 1070 01:39:06,080 --> 01:39:08,788 Clive, ik voel je stijve. 1071 01:39:13,700 --> 01:39:16,140 Tot de volgende keer. 1072 01:39:21,808 --> 01:39:25,279 Hoe cool is dat? - Geweldig. 1073 01:39:27,728 --> 01:39:29,924 Tot ziens. 1074 01:39:51,603 --> 01:39:54,687 Tot ziens, doei. 1075 01:40:02,233 --> 01:40:06,955 Dit schip trekt heel langzaam op, beetje g�nant. Vaarwel. 1076 01:40:08,272 --> 01:40:11,386 Kan dit ding niet sneller? Kom op. 1077 01:41:02,951 --> 01:41:05,789 Dat was goed, niet? 1078 01:41:07,973 --> 01:41:11,973 Vertaling SRT: Heksje 1079 01:41:14,199 --> 01:41:16,572 TWEE JAAR LATER 1080 01:41:32,851 --> 01:41:36,601 Wie ben jij? - Iemand die van je houdt. 1081 01:41:38,238 --> 01:41:40,512 Kwam je niet als Wonder Woman? 1082 01:41:45,044 --> 01:41:52,280 Verwelkom het team die dit jaar achter multi-Nebulon-award zit. 1083 01:41:59,338 --> 01:42:03,417 Dit zijn trouwens vrienden van me. - Ik ben trots op je. 1084 01:42:03,614 --> 01:42:06,496 Ik ook op jou, worst. - Kom hier. 1085 01:42:16,700 --> 01:42:19,724 Pat Stevens, zoals Pat Stevens van hoofdstuk ��n? 1086 01:42:19,822 --> 01:42:22,781 Dezelfde. - Ik stelde je me altijd groter voor. 1087 01:42:22,877 --> 01:42:25,574 Je zag me niet rechtstaan. - Dat wil ik wel zien. 1088 01:42:35,004 --> 01:42:39,209 Ik had je niet zo mooi verwacht. - Zonder kleren nog mooier. 1089 01:42:39,346 --> 01:42:41,101 Dat wil ik zien. 1090 01:42:45,274 --> 01:42:46,596 Toch maar niet. 1091 01:42:51,466 --> 01:42:54,439 Ze citeren me blijkbaar als de... 1092 01:42:55,358 --> 01:42:56,879 verdomme, weet je... 1093 01:43:01,792 --> 01:43:06,343 Verwelkom Clive Gollings en Graeme Willy op het podium. 1094 01:43:08,963 --> 01:43:11,116 Drie, twee, een... 1095 01:43:30,847 --> 01:43:32,521 Ik ken die jongens. 87121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.