Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,817 --> 00:01:46,095
�Muchacho, esta es la mejor!
2
00:01:46,215 --> 00:01:50,335
Adi�s cari�o, tengo que dejarte...
3
00:01:53,748 --> 00:01:55,397
�Ted!
4
00:01:57,151 --> 00:01:58,381
�S�, cari�o?
5
00:01:58,501 --> 00:02:00,240
�Deja de hacer ruido!
6
00:02:00,360 --> 00:02:01,840
Snappy est� cantando, cielo.
7
00:02:01,960 --> 00:02:04,956
S� que es �l. Ese es el ruido
que quiero que se detenga.
8
00:02:08,279 --> 00:02:10,557
Ya sabes c�mo son las mujeres.
Ellas no entienden.
9
00:02:10,677 --> 00:02:13,306
Lo s�, no admiran el arte.
10
00:02:13,426 --> 00:02:14,797
�Una bebida?
11
00:02:14,917 --> 00:02:17,232
- Buena idea.
- S�rvete t� mismo.
12
00:02:17,352 --> 00:02:20,871
No, no. Es t� bebida.
S�rveme t�.
13
00:02:22,965 --> 00:02:26,159
- Espera un momento.
- �Qu� ocurre?
14
00:02:26,482 --> 00:02:28,291
A Amy no le gusta que beba tanto.
15
00:02:28,411 --> 00:02:31,116
No tendr�s miedo de t� esposa, �verdad?
16
00:02:31,236 --> 00:02:32,394
�Qui�n yo?
17
00:02:33,169 --> 00:02:36,585
Yo dir�a que no. Ninguna esposa va a
decirme lo que tengo que hacer.
18
00:02:37,236 --> 00:02:39,174
�Si quiero beber, beber�!
19
00:02:39,294 --> 00:02:41,131
�Abajo la escotilla!
20
00:02:44,085 --> 00:02:45,082
�S�!
21
00:02:45,202 --> 00:02:47,648
�Y si quiero cantar, cantar�!
22
00:02:47,768 --> 00:02:51,548
- �Qu� piensas de eso?
- �Esa es la cosa! �El bueno de Biff Grimes!
23
00:02:51,668 --> 00:02:54,225
Nadie va a decirme nada.
24
00:02:54,345 --> 00:02:55,296
�Biff!
25
00:02:55,416 --> 00:02:57,478
- �S�, querida?
- �Quieres que vaya ah�?
26
00:02:57,598 --> 00:02:59,767
Puedes quedarte ah�, cari�o.
27
00:02:59,887 --> 00:03:01,262
Di...
28
00:03:01,382 --> 00:03:03,995
Ella est� peleona hoy, �verdad?
29
00:03:04,115 --> 00:03:06,893
Eso es algo que deber�a estar
en las reglas sobre el matrimonio.
30
00:03:07,013 --> 00:03:08,961
�Yo lo puse en todas
las reglas sobre el matrimonio!
31
00:03:09,081 --> 00:03:12,690
Yo les dir�a a todas las mujeres
que se casan,
32
00:03:12,810 --> 00:03:14,204
"�Mirar aqu�,
33
00:03:14,324 --> 00:03:15,829
"preocuparos de vuestra tarea!,
34
00:03:15,949 --> 00:03:17,804
"y dejar a vuestros maridos en paz".
35
00:03:17,924 --> 00:03:19,267
�Muy bien!
36
00:03:19,987 --> 00:03:22,202
El bueno de Snappy.
37
00:03:28,544 --> 00:03:31,147
No hay muchas bocas
tan grande como la m�a.
38
00:03:31,267 --> 00:03:33,769
No veo c�mo, pero lo es.
39
00:03:33,889 --> 00:03:36,058
�He aqu�! No te muevas.
40
00:03:39,955 --> 00:03:41,062
Gracioso...
41
00:03:41,182 --> 00:03:44,035
Amy no era as� antes.
42
00:03:44,155 --> 00:03:45,659
Lo s�.
43
00:03:46,268 --> 00:03:49,407
Pasamos buenos momentos,
�verdad?
44
00:03:49,946 --> 00:03:52,604
�Recuerdas Avery Park?
45
00:03:54,727 --> 00:03:57,792
Claro que recuerdo Avery Park. �Qui�n no?
46
00:04:03,588 --> 00:04:06,967
�Qu� canto, algo triste o algo alegre?
47
00:04:07,087 --> 00:04:08,591
Alegre.
48
00:04:08,711 --> 00:04:12,509
En el pasado verano,
49
00:04:12,629 --> 00:04:14,799
En el pasado verano,
50
00:04:14,919 --> 00:04:16,220
�Para!
51
00:04:16,733 --> 00:04:17,822
�Qu� es lo que pasa?
52
00:04:17,942 --> 00:04:20,111
�Ya sabes lo que pasa!
53
00:04:20,231 --> 00:04:21,625
Esa canci�n.
54
00:04:23,545 --> 00:04:25,539
Oh, s�.
55
00:04:26,753 --> 00:04:28,360
�Sabes una cosa, Biff?
56
00:04:28,480 --> 00:04:29,486
�Qu�?
57
00:04:29,606 --> 00:04:34,470
Apuesto a que podr�as haberse casado con Virginia
si no fuera por Hugo Barnstead.
58
00:04:35,449 --> 00:04:37,553
Ella no me importa nada.
59
00:04:37,673 --> 00:04:42,217
�No tengo a Amy? �No nos hemos
casados para... �ah!, vaya.
60
00:04:42,530 --> 00:04:47,644
No me importaba nada Virginia.
S�lo �ramos buenos amigos.
61
00:04:47,764 --> 00:04:49,261
�Buenos amigos?
62
00:04:49,381 --> 00:04:52,068
Eh, ella era muy dulce contigo.
63
00:04:52,188 --> 00:04:57,255
Podr�as haberte casado con ella tambi�n,
si Hugo Barnstead no la hubiera pillado.
64
00:05:03,971 --> 00:05:06,316
Est� bien, podr�a tenerla.
65
00:05:06,436 --> 00:05:09,325
Y la tendr�a tambi�n, si
no hubiera sido para �l.
66
00:05:09,445 --> 00:05:11,153
�l lo hizo.
67
00:05:11,651 --> 00:05:14,088
Eh Snappy, quiero
decirte algo.
68
00:05:14,208 --> 00:05:18,685
No hay ning�n delito en el mundo
como robar a la chica de otro hombre.
69
00:05:19,908 --> 00:05:23,600
He hecho un mont�n de cosas,
pero nunca hice eso.
70
00:05:23,720 --> 00:05:26,425
Palabra de honor, nunca lo he hecho.
71
00:05:26,545 --> 00:05:28,234
Hugo Barnstead.
72
00:05:28,354 --> 00:05:30,801
Me gustar�a tener mis manos sobre �l.
73
00:05:30,921 --> 00:05:33,238
�Te gusta mucho, Biff?
74
00:05:33,358 --> 00:05:34,604
�Podr�a!
75
00:05:34,918 --> 00:05:36,949
Ahora es tu oportunidad.
76
00:05:37,609 --> 00:05:39,031
�Qu� oportunidad? �Qu�?
77
00:05:39,151 --> 00:05:41,209
Ellos est�n en la ciudad.
78
00:05:41,689 --> 00:05:42,594
�Qui�nes?
79
00:05:42,714 --> 00:05:46,840
Hugo y Virginia. Esta misma ma�ana.
Los he visto por la calle.
80
00:05:47,136 --> 00:05:49,603
- �C�mo est�?
- �Qui�n?
81
00:05:50,065 --> 00:05:51,191
�Virginia!
82
00:05:51,311 --> 00:05:53,609
�Ah!, superior.
83
00:05:54,883 --> 00:05:57,745
Parec�a un poco triste.
84
00:05:58,202 --> 00:06:01,119
Hugo se parece al negocio.
85
00:06:01,562 --> 00:06:04,700
T� deber�a haberte casado
con ella Biff.
86
00:06:04,820 --> 00:06:09,256
- T� eres un gran hombre, Biff.
- Sabes Snappy, un hombre necesita un cambio.
87
00:06:09,588 --> 00:06:13,188
Tienes que cambiar para crecer.
�No es as�?
88
00:06:13,308 --> 00:06:15,902
Apuesta t� vida que as� es.
89
00:06:16,751 --> 00:06:19,096
Y eso va para todo.
90
00:06:19,216 --> 00:06:21,053
Incluso con t� esposa.
91
00:06:21,173 --> 00:06:22,807
�Eso es!
92
00:06:23,693 --> 00:06:25,982
Biff Grimes es un gran hombre.
93
00:06:26,425 --> 00:06:27,976
Yo quiero crecer.
94
00:06:32,388 --> 00:06:36,265
Virginia es la �nica con la
que deber�as haberte casado, Biff.
95
00:06:37,502 --> 00:06:38,887
Ya lo s�.
96
00:06:39,415 --> 00:06:40,873
Hugo Barnstead.
97
00:06:42,055 --> 00:06:44,473
S� c�mo te sientes, Biff.
98
00:06:45,784 --> 00:06:47,464
Claro que s�, amigo.
99
00:06:47,584 --> 00:06:49,550
Un hombre siempre comprende.
100
00:06:52,207 --> 00:06:53,943
Abajo la escotilla.
101
00:06:58,724 --> 00:07:01,401
�Qu� tal otra cancioncilla?
102
00:07:01,689 --> 00:07:02,778
Una de esas
103
00:07:02,898 --> 00:07:03,757
dulces,
104
00:07:03,877 --> 00:07:05,474
canciones humildes.
105
00:07:06,009 --> 00:07:07,744
�Triste o alegre?
106
00:07:09,221 --> 00:07:10,698
Triste, supongo.
107
00:07:10,818 --> 00:07:11,991
�Triste?
108
00:07:12,111 --> 00:07:13,246
Est� bien.
109
00:07:16,421 --> 00:07:20,778
Adi�s, peque�a, adi�s.
110
00:07:20,898 --> 00:07:24,559
No llores, peque�a, no llores.
111
00:07:24,679 --> 00:07:25,944
�Biff?
112
00:07:26,922 --> 00:07:28,012
�S�?
113
00:07:28,132 --> 00:07:31,409
�Me vas a llevar de paseo?
114
00:07:31,685 --> 00:07:33,513
En 5 minutos.
115
00:07:34,154 --> 00:07:39,471
He estado sentada en este lugar todas
las tardes, haciendo todo ese ruido.
116
00:07:44,896 --> 00:07:47,924
Perm�teme darte algunos consejos, Snappy.
117
00:07:48,044 --> 00:07:50,915
Nunca te cases con una mujer
de tradiciones antiguas.
118
00:07:51,035 --> 00:07:53,389
T� escoge a una mujer y preg�ntale,
119
00:07:53,509 --> 00:07:55,498
"�Eres tradicional?"
120
00:07:55,618 --> 00:07:56,994
Si ella dice que "s�",
121
00:07:57,114 --> 00:07:58,600
T� dices,
122
00:07:59,135 --> 00:08:00,021
"lo siento.
123
00:08:00,141 --> 00:08:01,978
nunca ser� capaz de crecer".
124
00:08:02,098 --> 00:08:04,719
Las mujeres no me quieren, Biff.
125
00:08:06,380 --> 00:08:07,876
Toma una copa.
126
00:08:14,622 --> 00:08:16,320
Es suficiente.
127
00:08:17,428 --> 00:08:19,089
Abajo la escotilla.
128
00:08:25,239 --> 00:08:27,510
�Sabes lo que voy a hacer?
129
00:08:30,353 --> 00:08:32,125
Deber�a estar completo.
130
00:08:33,081 --> 00:08:36,552
Voy a ponerme mi traje del domingo
y voy a buscar a Hugo Barnstead
131
00:08:36,672 --> 00:08:40,945
y le voy a decir: "Mira Hugo
Barnstead, estoy..."
132
00:08:41,241 --> 00:08:43,050
Le voy a decir, "Mira, Hugo."
133
00:08:43,170 --> 00:08:45,938
"Tengo un hueso para ti."
134
00:08:48,928 --> 00:08:50,627
Responde.
135
00:08:52,506 --> 00:08:55,035
Sucio, maloliente...
136
00:08:56,309 --> 00:08:59,447
Deber�as haberla tenido, Biff. �Hola?
137
00:08:59,872 --> 00:09:01,847
Consulta del dentista.
138
00:09:02,279 --> 00:09:03,774
�Tirar un diente?
139
00:09:03,894 --> 00:09:05,713
No lo s�.
140
00:09:05,833 --> 00:09:08,316
Que no tire los dientes el domingo
a menos que sea un ni�o.
141
00:09:08,436 --> 00:09:13,226
El doctor Grimes dice que no tire los dientes
el domingo a menos que sea un ni�o. �l es...
142
00:09:14,205 --> 00:09:15,848
Oh. hola Dick.
143
00:09:17,048 --> 00:09:20,205
Dick Martin del hotel Jesse quiere
hablar contigo.
144
00:09:22,961 --> 00:09:27,022
- Muy bien. �Qu� quiere?
- Espera un minuto, Dick.
145
00:09:31,342 --> 00:09:32,616
�Hola, Dick!
146
00:09:32,736 --> 00:09:34,499
S�, soy Biff.
147
00:09:36,641 --> 00:09:39,964
No, nunca trabajo el domingo a menos que un...
148
00:09:40,351 --> 00:09:41,588
�Qu�?
149
00:09:42,493 --> 00:09:45,410
�C�mo dijiste que se llamaba?
150
00:09:49,085 --> 00:09:51,245
Es Hugo Barnstead.
151
00:09:56,293 --> 00:09:57,419
Hola, Dick.
152
00:09:57,539 --> 00:10:00,705
Muy bien, lo ver�.
Env�amelo enseguida.
153
00:10:06,481 --> 00:10:08,955
T� no le vas a sacar un diente, �verdad?
154
00:10:09,075 --> 00:10:11,761
S�. Voy a sacarle un diente.
155
00:10:13,017 --> 00:10:15,140
Hasta pronto, Biff.
156
00:10:15,260 --> 00:10:19,243
- �A d�nde vas?
- Vuelvo a mi tienda. Tengo una cartel que pintar.
157
00:10:19,363 --> 00:10:22,086
T� te vas a quedar aqu�.
158
00:10:22,894 --> 00:10:26,512
�C�mo me veo?
�Parezco que he estado bebiendo?
159
00:10:26,632 --> 00:10:28,598
Est�s bien, Biff.
160
00:10:29,651 --> 00:10:30,998
Hugo Barnstead.
161
00:10:34,375 --> 00:10:37,717
Viniendo al bueno de Biff Grimes
para sacarle un diente.
162
00:10:45,025 --> 00:10:49,142
Vamos Hugo Barnstead y
saquemos ese diente.
163
00:10:53,999 --> 00:10:57,414
Diles que el doctor volver�
en un instante.
164
00:11:12,059 --> 00:11:12,927
�Downer?
165
00:11:13,047 --> 00:11:16,065
- Hola, Hugo.
- Qu� tal...
166
00:11:16,509 --> 00:11:19,192
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Tienes tambi�n un diente estropeado?
167
00:11:19,193 --> 00:11:21,393
Yes, no, no, yo estoy aqu�...
168
00:11:21,505 --> 00:11:23,738
El m�o es terrible.
169
00:11:23,858 --> 00:11:27,763
Duele como el diablo.
Me mantuvo despierto toda la noche.
170
00:11:27,883 --> 00:11:29,794
�Ves? Esta aqu�.
171
00:11:30,971 --> 00:11:34,534
Hugo, Si yo fuera t� no me...
172
00:11:35,623 --> 00:11:38,540
Ya est� aqu� el doctor.
173
00:11:40,117 --> 00:11:41,447
�Biff!
174
00:11:42,425 --> 00:11:43,976
Hola, Hugo.
175
00:11:45,674 --> 00:11:46,948
�Qu� tal!
176
00:11:47,557 --> 00:11:51,102
As� que llegaste a ser
dentista, despu�s de todo.
177
00:11:52,132 --> 00:11:56,637
- Hace mucho tiempo, Hugo
- S�.
178
00:11:58,243 --> 00:12:02,836
Tengo un dolor de muelas terrible, Biff.
Me mantuvo despierto toda la noche.
179
00:12:02,956 --> 00:12:04,995
Sube a la silla, por favor.
180
00:12:05,401 --> 00:12:08,448
Un dentista en Pittsburgh me sac�
estos siete de aqu�.
181
00:12:08,568 --> 00:12:11,530
- Buen trabajo, �no te parece?
- S�. A la silla.
182
00:12:11,650 --> 00:12:13,893
Aumentan sobre este lado.
183
00:12:20,240 --> 00:12:25,741
Un dentista en Detroit me sac�
estos 5 de aqu� abajo. �Los ves?
184
00:12:26,258 --> 00:12:28,086
Doli� demasiado cuando los extrajo.
185
00:12:28,206 --> 00:12:31,155
T� no me har�s da�o, �verdad Biff?
186
00:12:31,488 --> 00:12:33,315
Ni lo sentir�s.
187
00:12:33,684 --> 00:12:35,955
Quiero anestesia.
188
00:12:37,100 --> 00:12:39,057
Te pondr� anestesia.
189
00:12:40,515 --> 00:12:42,638
Vamos a ver, �cu�l es?
190
00:12:56,308 --> 00:12:58,653
Sost�n esto, �quieres Snappy?
191
00:13:09,464 --> 00:13:14,319
Inh�lalo por la nariz
lo m�s profundo que puedas.
192
00:13:16,387 --> 00:13:18,473
�Llena los pulmones!
193
00:13:22,794 --> 00:13:23,902
Hasta el fondo.
194
00:13:33,864 --> 00:13:38,350
Ha pasado mucho tiempo, �verdad Biff?
195
00:13:38,687 --> 00:13:39,795
�Qu�?
196
00:13:40,496 --> 00:13:46,293
T�, yo y Avery Park...
197
00:13:46,828 --> 00:13:48,527
...Virginia...
198
00:13:48,647 --> 00:13:50,080
�Inhala!
199
00:13:54,991 --> 00:13:59,122
Lo recuerdo todo
200
00:13:59,242 --> 00:14:03,349
como si fuera ayer.
201
00:14:05,005 --> 00:14:08,420
T� pensaste que te
202
00:14:08,540 --> 00:14:11,448
ibas a casar con Virginia.
203
00:14:11,568 --> 00:14:14,030
�Verdad, Biff?
204
00:14:16,511 --> 00:14:21,288
Pero te enga��. Te enga��.
205
00:14:27,895 --> 00:14:28,940
S�.
206
00:14:29,407 --> 00:14:31,124
Me enga�aste.
207
00:14:31,441 --> 00:14:34,222
Pero no me vas a enga�ar ahora.
208
00:14:34,670 --> 00:14:36,573
�Avery Park!
209
00:14:37,976 --> 00:14:39,283
Ayer.
210
00:14:41,335 --> 00:14:44,079
Claro que fue ayer...
211
00:15:01,134 --> 00:15:03,971
�Vamos, Biff!
�No podemos tenerlas esperando!
212
00:15:04,091 --> 00:15:07,312
�T� no me coger�s apresuradamente
para quedar con una vieja amiga!
213
00:15:07,432 --> 00:15:11,475
�Soy Biff Grimes y si ellas no quieren
esperarme, que no lo hagan!
214
00:15:11,595 --> 00:15:13,994
��l tiene muy buenos modales!
215
00:15:14,543 --> 00:15:17,346
�l ten�a vainilla y ol�a tan bien.
216
00:15:17,466 --> 00:15:20,233
�l dijo: "Tengo un amigo,
�tienes t� una?"
217
00:15:20,353 --> 00:15:23,201
Le dije: "�S�!"
Pensando en ti, por supuesto.
218
00:15:24,905 --> 00:15:28,441
- �Crees que me gustar�?
- Se enamorar� cuando te vea.
219
00:15:29,487 --> 00:15:31,723
Tal vez tambi�n te enamores de �l.
220
00:15:31,843 --> 00:15:34,379
�Por qu�, Virginia? Me morir�a.
221
00:15:35,940 --> 00:15:39,788
Diga la verdad, �no has estado
nunca enamorada de un chico?
222
00:15:41,015 --> 00:15:45,394
- �Por qu�, Virginia...?
- Puedes dec�rmelo. No se lo dir� a nadie.
223
00:15:47,248 --> 00:15:48,787
Cuando era muy joven,
224
00:15:48,907 --> 00:15:50,967
eso fue hace mucho tiempo, por supuesto,
225
00:15:51,087 --> 00:15:53,862
Yo estaba en la escuela y ese chico...
226
00:15:53,982 --> 00:15:55,767
No s�, �l...
227
00:15:55,887 --> 00:15:57,977
ni siquiera me mir�.
228
00:15:58,097 --> 00:16:00,414
�Qui�n era ese muchacho?
229
00:16:01,128 --> 00:16:03,015
Biff Grimes.
230
00:16:04,481 --> 00:16:06,441
�Biff Grimes!
231
00:16:06,871 --> 00:16:09,564
�Aqu�l gran mat�n que merodea
por la farmacia de Goldstein?
232
00:16:09,684 --> 00:16:12,110
�Amy, es terrible!
233
00:16:12,605 --> 00:16:14,950
�He o�do que fuma cigarrillos!
234
00:16:16,665 --> 00:16:18,809
Eso fue hace mucho tiempo, por supuesto.
235
00:16:21,355 --> 00:16:22,216
�Biff!
236
00:16:22,876 --> 00:16:24,836
�Ah� est�n ahora!
237
00:16:29,951 --> 00:16:32,552
�Espera! �No vamos a hacer el tonto!
238
00:16:32,672 --> 00:16:36,473
No nos acerquemos por all� enseguida
o van a pensar que estamos locos por ellas.
239
00:16:36,748 --> 00:16:38,415
Vinimos para verlas, �no?
240
00:16:38,535 --> 00:16:41,706
S�, pero primero daremos un rodeo.
Cualquiera sabe eso.
241
00:16:44,417 --> 00:16:45,810
�Oh!, est� bien.
242
00:16:46,927 --> 00:16:48,997
Ah� est�n.
243
00:16:52,504 --> 00:16:54,630
- �Oh cielos!
- �Qu�?
244
00:16:54,750 --> 00:16:56,755
�Es Biff Grimes!
245
00:16:57,304 --> 00:17:01,903
- �Virginia, no puedo quedarme aqu�!
- �No puedes huir ahora!
246
00:17:05,917 --> 00:17:08,705
Vamos, Biff. �Vamos!
247
00:17:09,986 --> 00:17:12,661
- �C�mo lo hacemos?
- �Qu� quieres decir?
248
00:17:12,781 --> 00:17:15,458
Deber�amos fingir que corr�amos
hacia ellas
249
00:17:15,578 --> 00:17:17,913
o actuar como si supi�ramos
que estaban all�.
250
00:17:18,033 --> 00:17:20,881
�Ellas saben que vamos a su encuentro!
251
00:17:21,176 --> 00:17:22,935
�Qui�n va a decir "hola" en primer lugar,
t� o yo?
252
00:17:23,055 --> 00:17:26,416
Supongo que ser� mejor que sea yo.
253
00:17:26,536 --> 00:17:29,934
Ahora escucha, no diremos una palabra.
Vamos a dejarlos pasar.
254
00:17:30,054 --> 00:17:34,233
Si ellos no hablan, nosotros no hablaremos.
S�lo tienes que bajar tus ojos.
255
00:17:34,985 --> 00:17:36,267
�Bajar mis ojos?
256
00:17:36,387 --> 00:17:41,204
Eso les mostrar� que somos buenas chicas
y que no pueden con nosotros.
257
00:17:59,262 --> 00:18:03,256
La del sombrero de flores.
Siempre quise conocerla.
258
00:18:03,376 --> 00:18:04,760
�Aqu� vienen!
259
00:18:05,072 --> 00:18:08,370
Padre m�o que est�s en los cielos ....
260
00:18:10,985 --> 00:18:12,836
�Pero yo la consegu� primero!
261
00:18:12,956 --> 00:18:17,434
�No importa quien la consigui� primero,
ella es la esencia para m�!
262
00:18:31,109 --> 00:18:32,355
�Di algo!
263
00:18:32,475 --> 00:18:34,096
�Dame tiempo!
264
00:18:44,238 --> 00:18:45,575
�Hola!
265
00:18:45,850 --> 00:18:47,499
�Oh, hola!
266
00:18:52,745 --> 00:18:53,991
Hola.
267
00:19:02,975 --> 00:19:04,184
Agradable d�a.
268
00:19:04,679 --> 00:19:05,924
S�.
269
00:19:07,592 --> 00:19:08,801
S�.
270
00:19:12,854 --> 00:19:14,943
Di algo familiar.
271
00:19:21,504 --> 00:19:23,629
Tal vez llueva.
272
00:19:23,977 --> 00:19:25,461
Eso est� bien.
273
00:19:26,890 --> 00:19:28,392
Eso est� bien.
274
00:19:30,767 --> 00:19:32,893
El peri�dico no lo dijo.
275
00:19:33,461 --> 00:19:35,806
Lo mir� en el peri�dico esta ma�ana.
276
00:19:35,926 --> 00:19:38,627
El peri�dico, dijo, "m�s calor."
277
00:19:38,747 --> 00:19:40,990
�No he le�do el peri�dico!
278
00:19:42,050 --> 00:19:44,102
Yo tampoco
279
00:19:50,386 --> 00:19:52,087
�Se le ha ca�do algo!
280
00:19:52,379 --> 00:19:53,720
�Qu�?
281
00:19:53,840 --> 00:19:55,650
Se le ha ca�do algo.
282
00:20:09,539 --> 00:20:14,482
Incluso que si estaba cubierto,
seguir�a haciendo un buen d�a.
283
00:20:17,202 --> 00:20:19,812
�A ellas no les importa el tiempo!
Ellas vienen a nuestro encuentro.
284
00:20:19,932 --> 00:20:22,936
Esa es la manera en que yo siempre
inicio las conversaciones.
285
00:20:23,414 --> 00:20:24,645
Este, �eh!
286
00:20:24,765 --> 00:20:27,560
este es un viejo amigo m�o.
287
00:20:27,680 --> 00:20:30,923
Este es, �eh!, este es Biff Grimes.
288
00:20:31,043 --> 00:20:35,296
�Hola! D�jame ver, usted es la Srta...
289
00:20:35,725 --> 00:20:37,489
Virginia, �no?
290
00:20:37,801 --> 00:20:40,594
�C�mo sabe que mi nombre es Virginia?
291
00:20:40,714 --> 00:20:42,689
Lo he deducido.
292
00:20:42,809 --> 00:20:44,711
�Qu� te parece, Hugo?
293
00:20:46,134 --> 00:20:47,659
�Qu�?, �eh!...
294
00:20:48,504 --> 00:20:50,599
�C�mo se llama tu amiga?
295
00:20:50,719 --> 00:20:54,072
Esta es la Srta. Lind. Amy Lind...
296
00:20:54,605 --> 00:20:56,976
�C�mo has dicho que te llamas?
297
00:20:57,096 --> 00:20:58,387
Barnstead.
298
00:20:58,507 --> 00:21:01,309
Mi nombre es Grimes. Biff Grimes.
299
00:21:03,239 --> 00:21:04,929
�C�mo est� usted?
300
00:21:05,572 --> 00:21:08,090
�La conozco a usted?
301
00:21:08,458 --> 00:21:10,589
Fui a la escuela contigo una vez.
302
00:21:10,883 --> 00:21:14,632
Ahora lo recuerdo. T� eras una
de aspecto gracioso.
303
00:21:14,752 --> 00:21:18,969
�Recuerdas los vestidos de franela roja
que sol�as ponerte?
304
00:21:21,531 --> 00:21:24,140
Lo siento. No quise decir eso.
305
00:21:24,260 --> 00:21:26,732
Supongo que todo parec�a m�s divertido
cuando �ramos m�s j�venes.
306
00:21:26,852 --> 00:21:28,863
Siempre me has gustado, Biff.
307
00:21:28,983 --> 00:21:30,131
�Amy!
308
00:21:30,747 --> 00:21:33,044
Supongo que no deb� haber dicho eso.
309
00:21:33,164 --> 00:21:35,268
�Podr�as haber esperado!
310
00:21:36,867 --> 00:21:38,116
Lo siento, Biff.
311
00:21:38,236 --> 00:21:40,597
Est� bien. Supongo que
312
00:21:40,717 --> 00:21:44,487
todas las chicas estaban
locas por m� entonces.
313
00:21:54,029 --> 00:21:56,528
- �Qu� tal un paseo?
- �S�!
314
00:21:58,017 --> 00:22:00,277
Coge al peque�o Hugo.
315
00:22:00,397 --> 00:22:04,226
- �Quieres pastillas de goma?
- No, gracias. No suelo tomarlas.
316
00:22:04,346 --> 00:22:10,052
Eres la primera chica que rechaza
las pastillas de goma de Biff Grimes.
317
00:22:11,791 --> 00:22:13,812
�Vamos!
318
00:22:15,834 --> 00:22:18,498
Ese es un nombre bonito, Virginia.
319
00:22:18,618 --> 00:22:20,318
Me alegro de que te guste.
320
00:22:21,341 --> 00:22:24,704
Apuesto a que sabes
de donde lo sacaron.
321
00:22:24,824 --> 00:22:26,928
Del estado de Virginia.
322
00:22:27,048 --> 00:22:30,235
Ah� es donde naci� Abraham Lincoln.
323
00:22:30,355 --> 00:22:32,220
�Supongo que no sab�as eso!
324
00:22:32,340 --> 00:22:34,223
�Muy pocas personas lo saben!
325
00:22:41,960 --> 00:22:43,228
�Maravilloso!
326
00:22:52,711 --> 00:22:54,200
Ahora recuerden,
327
00:22:54,320 --> 00:22:56,973
vayan a por el cerdo a la de 5.
328
00:22:57,093 --> 00:22:59,362
�Est�n listos?
329
00:23:01,990 --> 00:23:03,038
�Uno!
330
00:23:05,498 --> 00:23:06,711
�Dos!
331
00:23:09,118 --> 00:23:10,331
�Tres!
332
00:23:11,783 --> 00:23:13,051
�Cuatro!
333
00:23:13,171 --> 00:23:14,503
�Cinco!
334
00:24:02,169 --> 00:24:03,805
�Oh, por favor!
335
00:24:04,338 --> 00:24:05,863
�C�gelo!
336
00:24:15,634 --> 00:24:18,303
�El ganador es Biff Grimes!
�Enhorabuena!
337
00:24:22,552 --> 00:24:24,702
�Biff, sab�a que pod�as hacerlo!
338
00:24:24,822 --> 00:24:26,687
Fue f�cil, yo...
339
00:24:26,807 --> 00:24:28,947
�D�nde han ido Virginia y Hugo?
340
00:24:29,067 --> 00:24:32,372
No lo s�. �Qu� precioso
es el cerdito!
341
00:24:33,088 --> 00:24:35,404
�A d�nde fueron?
342
00:24:36,341 --> 00:24:37,315
�Qui�nes?
343
00:24:37,435 --> 00:24:39,502
Virginia. Hugo y Virginia.
344
00:24:40,002 --> 00:24:43,182
No s� ... ellos estaban aqu�.
345
00:24:45,241 --> 00:24:46,729
Eso es un truco sucio.
346
00:26:06,655 --> 00:26:09,595
- �Hola, Biff!
- Dame un paquete de Sen-Sen.
347
00:26:13,847 --> 00:26:15,850
�A d�nde vas, Biff?
348
00:26:16,291 --> 00:26:18,588
Tengo que ver a un hombre...
349
00:26:18,708 --> 00:26:22,135
No te referir�s al marido de Virginia,
�verdad?
350
00:26:23,620 --> 00:26:25,310
Deja su nombre fuera de esto.
351
00:26:25,430 --> 00:26:26,873
�Te refieres a Virginia?
352
00:26:26,993 --> 00:26:29,703
- �Te digo que no la nombres aqu�!
- Pero Biff...
353
00:26:29,823 --> 00:26:31,889
Hay un mont�n de Virginias...
354
00:26:48,932 --> 00:26:51,762
Sobre la subasta de las cestas.
355
00:26:51,882 --> 00:26:53,872
Me gustar�a saber
con qui�n voy a comer.
356
00:26:53,992 --> 00:26:56,361
�Cu�l es la cesta qu� quieres conseguir?
357
00:26:56,751 --> 00:26:58,962
Bueno... �Cu�l crees t�?
358
00:26:59,082 --> 00:27:02,658
Amy, has visto la cesta de Virginia
�verdad? �Puedes decirme cu�l es?
359
00:27:02,778 --> 00:27:05,036
�Ves la... la grande de all�?
360
00:27:05,156 --> 00:27:06,838
�La de la cinta morada?
361
00:27:06,958 --> 00:27:12,194
Nosotros no tenemos cinta morada en casa.
S�lo tenemos cinta de color blanco.
362
00:27:13,940 --> 00:27:16,950
�Oh!, ahora hable demasiado, �verdad?
363
00:27:17,070 --> 00:27:20,353
�La que tiene una gran cinta blanca?
364
00:27:22,285 --> 00:27:23,660
�Hola amigos!
365
00:27:23,780 --> 00:27:27,264
- �Has visto a Biff Grimes?
- Esta noche no lo he visto.
366
00:27:27,384 --> 00:27:31,438
Priscila y yo nos vamos a
dar una vuelta. �Quer�is venir?
367
00:27:31,558 --> 00:27:32,757
�Quieres ir?
368
00:27:32,877 --> 00:27:34,503
�Me encantar�a!
369
00:27:37,383 --> 00:27:41,191
- �Quieres venir Amy?
- Creo que me quedar� aqu�.
370
00:27:41,637 --> 00:27:43,364
Volveremos pronto.
371
00:27:43,484 --> 00:27:48,027
Adi�s, Amy. Voy a coger un anillo.
Vamos, Priscilla.
372
00:28:25,982 --> 00:28:27,970
�Oh!, Biff, yo...
373
00:28:28,090 --> 00:28:30,702
�no esperaba verte!
374
00:28:31,389 --> 00:28:32,987
�Has visto a Virginia?
375
00:28:33,107 --> 00:28:36,813
S�. Ella se fue con Hugo
a dar una vuelta.
376
00:28:37,259 --> 00:28:39,432
Biff, volver�n.
377
00:28:41,795 --> 00:28:43,504
Ellos, �eh?
378
00:28:48,320 --> 00:28:49,713
�Sab�as que...
379
00:28:50,215 --> 00:28:52,202
no has tra�do a nadie, Biff?
380
00:28:52,322 --> 00:28:55,249
Se supon�a que deb�a traer
a Virginia, pero...
381
00:28:55,602 --> 00:28:58,444
ella vino con Hugo.
382
00:28:59,354 --> 00:29:01,750
Yo te habr�a esperado
si estuviera en su lugar.
383
00:29:01,870 --> 00:29:05,075
�C�mo sabes cu�l es la cesta
por la que vas a pujar?
384
00:29:05,195 --> 00:29:07,527
No se supone que lo sabes.
385
00:29:07,647 --> 00:29:11,502
Puedo decirte cual es la m�a,
si la quieres.
386
00:29:11,967 --> 00:29:15,050
�Sabes cu�l es la de Virginia?
387
00:29:15,682 --> 00:29:16,741
S�.
388
00:29:18,431 --> 00:29:21,255
Ella le dijo a Hugo cual era la suya.
389
00:29:21,375 --> 00:29:25,521
Es la grande del final con la
cinta blanca sobre ella.
390
00:29:26,320 --> 00:29:28,345
�Ella se lo dijo a Hugo?
391
00:29:28,642 --> 00:29:31,503
Se supone que no puede hacerse.
392
00:29:33,660 --> 00:29:35,722
Pon�is el nombre sobre ellas, �verdad?
393
00:29:35,842 --> 00:29:38,769
El nombre en una tarjeta.
394
00:29:45,267 --> 00:29:48,852
�Pero os digo que la m�a ten�a un
cinta blanca sobre ella!
395
00:29:49,373 --> 00:29:51,750
Tal vez se mezclaron.
396
00:29:55,104 --> 00:29:58,169
Est� bien... Estuve peleando esta noche.
397
00:29:58,484 --> 00:30:00,026
Ten�a una buena raz�n.
398
00:30:00,146 --> 00:30:03,816
Biff Grimes no permite a nadie hacer
ciertos comentarios. - �Bueno,
399
00:30:03,936 --> 00:30:05,747
no me gusta!
400
00:30:06,639 --> 00:30:08,032
Lo siento, Virginia.
401
00:30:09,109 --> 00:30:13,809
Si no te gusta, no voy a pujar
m�s. �Lo prometo!
402
00:30:15,287 --> 00:30:18,389
�Virginia, no me das una oportunidad?
403
00:30:18,798 --> 00:30:21,398
Honestamente, estoy loco por ti.
404
00:30:21,518 --> 00:30:24,928
�Por qu� no vas con Amy Lind?
Ella te quiere.
405
00:30:26,494 --> 00:30:29,094
No me importa nada ella.
406
00:30:29,214 --> 00:30:30,710
Virginia,
407
00:30:31,045 --> 00:30:33,645
t� eres la que realmente quiero.
408
00:30:34,207 --> 00:30:38,944
Y cuando pienso en ti paseando
con otro...
409
00:30:39,371 --> 00:30:41,433
�Hugo Barnstead no va
a alejarte de m�!
410
00:30:41,553 --> 00:30:43,402
�No eres mi due�o, Biff Grimes!
411
00:30:43,522 --> 00:30:46,300
�Es mejor que se mantenga lejos de ti!
�Yo no le gusto! �Es un chivato!
412
00:30:46,420 --> 00:30:50,666
Hugo Barnstead no es un chivato.
Es un perfecto caballero.
413
00:30:52,393 --> 00:30:54,920
Estoy estudiando para ser dentista, �no?
414
00:30:55,291 --> 00:30:56,257
�Dentista!
415
00:30:56,554 --> 00:31:00,028
S�, dentista. Mira, te mostrar�.
416
00:31:02,889 --> 00:31:07,161
Snappy lo hizo para m�.
Para cuando abra la consulta.
417
00:31:11,211 --> 00:31:14,257
La "L" es por Lucio.
Ese es mi verdadero nombre.
418
00:31:14,377 --> 00:31:19,031
- Aunque me llaman Biff.
- Si no te importa, creo que voy a comer.
419
00:31:19,384 --> 00:31:22,709
Biff seguro que sabe c�mo recogerlos,
�verdad?
420
00:31:23,136 --> 00:31:26,814
Es curioso c�mo una chica linda
puede ir en compa��a de un bruto, �no?
421
00:31:26,934 --> 00:31:30,455
Ciertamente lo es. Ella no puede
ser nada buena si est� con �l!
422
00:31:30,575 --> 00:31:32,692
�No Biff, detente!
423
00:31:34,772 --> 00:31:36,741
- Ese �ltimo comentario...
- �Qu�?
424
00:31:36,861 --> 00:31:38,878
Ese �ltimo comentario. �No me gusta!
425
00:31:38,998 --> 00:31:41,441
- �Qu� vas a hacer al respecto?
- �Lev�ntate!
426
00:31:41,561 --> 00:31:45,671
- �Lo prometiste!
- Lev�ntate, �quieres? �Lev�ntate!
427
00:31:47,287 --> 00:31:48,922
�Biff, �l tiene una navaja!
428
00:32:21,367 --> 00:32:23,856
Luchando de nuevo en mi lugar ...
429
00:32:24,544 --> 00:32:26,308
�Fuera con �l!
430
00:32:26,624 --> 00:32:29,151
�Ponme una mano encima y te golpear�!
431
00:32:29,271 --> 00:32:32,754
Saldr� por m� mismo,
no necesito ayuda de nadie.
432
00:32:47,803 --> 00:32:49,270
V�monos.
433
00:32:49,390 --> 00:32:54,954
No. �No quiero volver a verte de nuevo,
Biff Grimes! �Eres un mat�n!
434
00:32:56,327 --> 00:33:01,101
Te ver� en Avery Park.
El mi�rcoles por la noche a las 8 en punto.
435
00:33:28,607 --> 00:33:30,557
�Todos a bordo!
436
00:33:47,768 --> 00:33:50,908
Di Virginia, �qu� pasa con Biff Grimes?
437
00:33:51,028 --> 00:33:54,883
Lo he olvidado. Quer�a que quedase
con �l esta noche en Avery Park.
438
00:33:56,054 --> 00:34:00,643
�Biff Grimes est� sentado en Avery Park
esperando a la novia!
439
00:34:04,520 --> 00:34:07,715
�Qu� te parece si vamos a darle
las noticias?
440
00:34:07,835 --> 00:34:11,263
Vamos conseguir un barril de cerveza
y divirt�monos...
441
00:34:11,542 --> 00:34:13,771
Y otra cosa, Virginia...
442
00:34:14,477 --> 00:34:19,362
si digo que voy a estar en un sitio
a una determinada hora... es por qu�...
443
00:34:20,384 --> 00:34:22,316
Estoy en ese lugar
444
00:34:22,436 --> 00:34:24,906
en ese momento.
445
00:34:32,230 --> 00:34:33,790
Hola, Biff.
446
00:34:34,515 --> 00:34:36,540
�Qu� est�s haciendo aqu� esta noche?
447
00:34:36,660 --> 00:34:38,527
Acabo de llegar.
448
00:34:38,647 --> 00:34:40,329
�Has visto a Virginia?
449
00:34:41,667 --> 00:34:44,434
No creo que venga
aqu� esta noche, Biff.
450
00:34:44,554 --> 00:34:48,763
- �Te dijo ella que no pod�a?
- No.
451
00:34:54,447 --> 00:34:55,970
�Te gustar�a...
452
00:34:56,090 --> 00:35:00,911
- �Te gustar�a caminar un poco?
- No, voy a esperar aqu� a Virginia.
453
00:35:01,031 --> 00:35:04,348
Le dije que aqu� es
donde la estar�a esperando.
454
00:35:13,827 --> 00:35:14,960
Biff,
455
00:35:15,351 --> 00:35:19,196
- �Qu�?
- Que t� y yo... vamos a dar un paseo.
456
00:35:19,316 --> 00:35:20,608
�Para qu�?
457
00:35:21,109 --> 00:35:24,773
Bueno, as� si viene Virginia
no estar�s aqu�.
458
00:35:24,893 --> 00:35:27,857
Ella cree que vas a
estar con otra persona.
459
00:35:27,977 --> 00:35:30,624
Yo no har�a eso con Virginia.
460
00:35:30,744 --> 00:35:32,281
�Por favor, Biff!
461
00:35:32,401 --> 00:35:34,677
No, eso no ser�a justo.
462
00:35:36,367 --> 00:35:38,281
�Qui�nes son esos que vienen?
463
00:35:38,401 --> 00:35:41,179
Biff, quer�a decirte.
464
00:35:43,992 --> 00:35:46,797
Bueno, creo que Amy te cont� todo.
465
00:35:46,917 --> 00:35:48,301
�Sobre qu�?
466
00:35:49,583 --> 00:35:53,317
�T� sabes el que - Hugo y Virginia!
467
00:35:53,437 --> 00:35:56,535
- �Qu� pasa con ellos?
- �Se casaron, eso es lo que pasa!
468
00:35:57,965 --> 00:35:59,284
�Qu� ellos qu�?
469
00:35:59,404 --> 00:36:02,413
Claro. Esta noche.
Cogi� el de las 7:49 a Toledo.
470
00:36:04,066 --> 00:36:06,444
T� ten�as una cita con ella. Lo sabemos.
471
00:36:06,564 --> 00:36:08,060
No, no lo hice.
472
00:36:08,180 --> 00:36:10,883
Por qu�, ella es una chica preciosa...
473
00:36:11,003 --> 00:36:12,462
y todo eso, pero...
474
00:36:12,582 --> 00:36:14,636
...Yo estaba...estaba...
475
00:36:14,756 --> 00:36:17,812
prepar�ndolo con ella para Hugo.
476
00:36:21,360 --> 00:36:22,772
�Verdad, Amy?
477
00:36:28,382 --> 00:36:33,787
Les dir� lo mucho que estaba esperando
a Virginia. �Biff est� conmigo!
478
00:36:38,826 --> 00:36:41,222
No sab�amos eso, Biff.
479
00:36:41,723 --> 00:36:44,306
Bueno, ahora lo sab�is.
480
00:36:44,426 --> 00:36:46,360
Vamos, Amy.
481
00:36:50,577 --> 00:36:53,920
�De qui�n fue la idea de todos modos?
482
00:36:55,322 --> 00:36:56,957
Lo siento, Biff.
483
00:36:57,077 --> 00:36:58,870
D�jame s�lo.
484
00:37:17,679 --> 00:37:19,946
Lo siento mucho, Biff.
485
00:37:22,806 --> 00:37:24,571
Est� bien.
486
00:37:26,194 --> 00:37:28,033
Duele, �verdad?
487
00:37:31,303 --> 00:37:33,067
Supongo que s�.
488
00:37:33,662 --> 00:37:35,352
Claro que s�.
489
00:37:38,072 --> 00:37:41,192
Hugo Barnstead. �Espero que se ahogue!
490
00:37:41,312 --> 00:37:43,960
No digas eso. �No es agradable!
491
00:37:44,080 --> 00:37:45,762
No puedo evitarlo.
492
00:37:52,428 --> 00:37:54,360
Ya basta, �no?
493
00:38:17,334 --> 00:38:19,321
Trat� de dec�rtelo, Biff.
494
00:38:19,441 --> 00:38:23,201
- Por eso vine aqu�.
- Est� bien.
495
00:38:27,826 --> 00:38:30,260
Supongo que no deber�a haber dicho
nada del
496
00:38:30,380 --> 00:38:32,421
matrimonio, pero
497
00:38:32,541 --> 00:38:37,567
pens� que si no ellos estar�an
pensando que esperabas a Virginia y...
498
00:38:38,793 --> 00:38:40,409
Eso estuvo bien.
499
00:38:40,529 --> 00:38:42,327
Por supuesto, yo...
500
00:38:43,776 --> 00:38:47,472
no tienes que estar
si no quieres.
501
00:38:56,061 --> 00:38:58,495
�Querr�as estar?
502
00:38:59,052 --> 00:39:00,873
Si t� lo haces.
503
00:39:02,069 --> 00:39:04,354
�Quieres casarte?
504
00:39:04,474 --> 00:39:06,824
Si quieres lo har�a.
505
00:39:07,883 --> 00:39:11,487
No son las �nicas personas que
pueden casarse. Tengo un trabajo.
506
00:39:11,607 --> 00:39:13,841
No es mucho, pero es suficiente.
507
00:39:13,961 --> 00:39:15,475
Por supuesto que lo es.
508
00:39:15,595 --> 00:39:17,872
�Yo voy a ser dentista tambi�n!
509
00:39:17,992 --> 00:39:20,658
Cuando termine de estudiar, lo ser�.
510
00:39:20,778 --> 00:39:25,761
- �Voy a ser m�s de lo que Hugo pueda llegar a ser!
- �S� que lo har�s, Biff!
511
00:39:27,006 --> 00:39:29,290
�Vamos, vamos a hacerlo!
512
00:39:29,410 --> 00:39:32,485
�Te refieres a casarse? �Ahora mismo?
513
00:39:33,791 --> 00:39:38,937
�Claro! Ellos lo hicieron. Todo lo que
tenemos que hacer es buscar a un juez de paz.
514
00:39:39,057 --> 00:39:40,590
�Quiere decir esta noche?
515
00:39:40,710 --> 00:39:42,020
�S�!
516
00:39:42,140 --> 00:39:45,147
Dijiste que si yo quer�a.
517
00:39:46,429 --> 00:39:48,899
No tienes miedo, �verdad?
518
00:39:49,921 --> 00:39:52,355
No tengo miedo de nada contigo.
519
00:39:53,033 --> 00:39:54,426
�Vamos!
520
00:39:59,516 --> 00:40:01,559
�Cu�l es el problema?
521
00:40:02,728 --> 00:40:04,158
�T� no...
522
00:40:04,882 --> 00:40:07,111
�no quieres besarme?
523
00:40:08,542 --> 00:40:09,768
S�.
524
00:40:10,195 --> 00:40:11,365
Claro.
525
00:40:59,087 --> 00:41:01,186
Lo conoc� en la calle esta ma�ana.
526
00:41:01,696 --> 00:41:05,783
�Debes haber visto que aires!
"Ah, Downer. Encantado de verte de nuevo".
527
00:41:06,264 --> 00:41:08,437
�Me gustar�a haber muerto!
528
00:41:08,557 --> 00:41:09,998
�Virginia est� con �l?
529
00:41:10,118 --> 00:41:12,227
S�. �l va a ser su jefe
durante un par de meses.
530
00:41:12,347 --> 00:41:15,831
Su t�o lo mand� a hacerse cargo
de la f�brica por un tiempo.
531
00:41:15,951 --> 00:41:18,074
�Espera a que le vea!
532
00:41:18,194 --> 00:41:22,959
��l s�lo ha estado fuera dos a�os
y mira su forma de hablar!
533
00:41:23,079 --> 00:41:26,173
- �C�mo est� Virginia?
- �M�s linda que nunca!
534
00:41:26,293 --> 00:41:28,584
�Y su vestido!
535
00:41:28,704 --> 00:41:30,701
�C�mo iba vestida?
536
00:41:30,821 --> 00:41:32,169
De rojo.
537
00:41:32,289 --> 00:41:33,859
�C�mo est� Amy?
538
00:41:34,658 --> 00:41:36,256
Ella est� bien.
539
00:41:53,114 --> 00:41:54,693
Hola, Virginia.
540
00:41:55,418 --> 00:41:57,053
�C�mo est�s?
541
00:42:05,207 --> 00:42:07,901
Prefiero no hablar de ello, Hugo.
542
00:42:08,021 --> 00:42:10,464
Si no te importa. Por favor.
543
00:42:17,937 --> 00:42:19,627
�S� as� lo quieres?
544
00:42:29,658 --> 00:42:30,568
Hola, cari�o.
545
00:42:30,688 --> 00:42:33,020
Estaba empezando a preocuparme por ti.
546
00:42:33,140 --> 00:42:35,769
- �Llego tarde?
- No mucho, s�lo un poco.
547
00:42:35,889 --> 00:42:39,782
Vi a Snappy Downer en el camino a casa.
Se detuvo y...
548
00:42:39,902 --> 00:42:44,182
- Tuve una peque�a charla con �l.
- �Qu� es lo que te dijo?
549
00:42:44,302 --> 00:42:46,021
No mucho.
550
00:43:08,885 --> 00:43:11,355
Virginia y Hugo entraron esta ma�ana.
551
00:43:11,857 --> 00:43:13,993
�Ah s�?
552
00:43:17,968 --> 00:43:20,027
Recib� una carta de mam� hoy.
553
00:43:20,147 --> 00:43:22,498
�C�mo se encuentra?
554
00:43:22,618 --> 00:43:26,362
Ha perdido todo lo que ten�a. Incluso el
casa antigua en Evansburg.
555
00:43:26,482 --> 00:43:28,219
Ella quiere venir aqu�.
556
00:43:28,512 --> 00:43:33,286
Est� bien. Puede vivir aqu� con
nosotros. Tenemos una habitaci�n.
557
00:43:39,498 --> 00:43:42,638
- �C�mo est�?
- �No la he visto todav�a!
558
00:43:42,758 --> 00:43:44,495
Virginia, quiero decir.
559
00:43:45,814 --> 00:43:47,152
Muy bien...
560
00:43:49,102 --> 00:43:53,026
Se la ve�a muy bien. Ella tiene una
ropa preciosa.
561
00:43:54,085 --> 00:43:59,199
T� tambi�n vas a tener ropa bonita.
�Espera y ver�s! - �Biff Grimes!
562
00:43:59,682 --> 00:44:03,156
- �Crees que no?
- �Escucha!
563
00:44:15,075 --> 00:44:17,918
�Esto es lo que yo llamo una verdadera fiesta!
564
00:44:18,038 --> 00:44:23,225
�Todo me gusta!
Bizcochos cocidos con calabaza.
565
00:44:32,261 --> 00:44:35,512
�Bueno, yo soy un hijo de tal!
�Incluso pastel de ar�ndanos!
566
00:44:35,632 --> 00:44:38,670
�Se�ora Grimes, est�s bien!
567
00:44:51,874 --> 00:44:55,440
�No sabes qu� d�a es hoy, Biff?
568
00:44:55,793 --> 00:44:57,112
Martes.
569
00:45:29,429 --> 00:45:33,534
Bueno, �qu� iba a saber? Dos a�os, �eh?
570
00:45:51,158 --> 00:45:52,756
�Por qu� Amy?,
571
00:45:52,876 --> 00:45:55,356
�por qu� est�s llorando?
572
00:45:55,802 --> 00:45:57,009
Por nada.
573
00:45:59,084 --> 00:46:01,945
S�lo porque soy feliz supongo.
574
00:46:02,065 --> 00:46:05,233
�Oh, Biff, te quiero un mont�n!
575
00:46:11,862 --> 00:46:14,537
�Bien, bien, bien!
576
00:46:14,657 --> 00:46:17,454
Te atrape tortuguita, �eh?
577
00:46:27,357 --> 00:46:29,772
�Buenas, Sr. Grimes!
578
00:46:31,500 --> 00:46:34,509
�No tienes nada que decirme?
579
00:46:35,772 --> 00:46:36,868
Claro.
580
00:46:36,988 --> 00:46:38,818
Est�s bien, Biff.
581
00:46:38,938 --> 00:46:41,427
M�s guapo que nunca.
582
00:46:41,705 --> 00:46:42,950
�Es as�?
583
00:46:43,470 --> 00:46:44,975
Bueno, Biff...
584
00:46:46,888 --> 00:46:50,194
- �C�mo est�s?
- Estoy bien, Biff, estoy bien.
585
00:46:50,314 --> 00:46:54,300
Hoy es un d�a grande
para todos nosotros, �eh?
586
00:46:54,420 --> 00:46:58,126
�Sabes qu� d�a es hoy, Biff?
587
00:46:58,246 --> 00:46:59,705
�Martes!
588
00:47:03,689 --> 00:47:05,361
�Oh, s� claro!
589
00:47:05,825 --> 00:47:08,296
Hace dos a�os, esta misma noche...
590
00:47:08,834 --> 00:47:12,015
�T�... estabas planeando algo
muy especial?
591
00:47:12,135 --> 00:47:15,284
- Est�bamos...
- �No importa lo que esteb�is planeando!
592
00:47:15,404 --> 00:47:18,201
�Vamos a dar un convite, Biff!
593
00:47:18,321 --> 00:47:23,013
Amy, vamos a preparar una cena de aniversario
en nuestra suite de hotel y pensamos...
594
00:47:23,133 --> 00:47:27,341
�He conseguido algunas cosas
de las que nunca has o�do hablar!
595
00:47:28,883 --> 00:47:30,202
Una cantidad de platos,
596
00:47:30,322 --> 00:47:33,118
tra�dos especialmente para esta noche.
597
00:47:33,238 --> 00:47:36,666
Tengo un poco de pat� de foie.
598
00:47:36,786 --> 00:47:40,270
Eso es un plato franc�s.
�Importado directamente desde Par�s!
599
00:47:40,390 --> 00:47:45,536
Tambi�n hay un poco de caviar.
�Has o�do hablar del caviar?
600
00:47:45,888 --> 00:47:47,746
�Claro que s�! �Qu� te crees?
601
00:47:47,866 --> 00:47:50,612
�bamos a cenar aqu�, Hugo.
602
00:47:50,732 --> 00:47:54,589
�Eso no importa! �Puedes cenar aqu�
cualquier d�a!
603
00:47:55,983 --> 00:47:59,828
- �Quieres ir Biff?
- �Por favor, Biff! �Contamos contigo!
604
00:48:01,718 --> 00:48:06,826
- Est� bien. No me importa.
- �Eso es, Biff! �Vamos, vamos!
605
00:48:06,946 --> 00:48:10,133
- Tendr� que arreglarme un poco.
- No, no te molestes.
606
00:48:10,253 --> 00:48:15,092
Estaremos cenando en nuestra suite.
Ese vestido est� perfectamente bien.
607
00:48:15,212 --> 00:48:17,818
Oye, hablando de los vestidos ...
608
00:48:17,938 --> 00:48:21,440
�Qu� piensas del que
tiene Virginia puesto?
609
00:48:22,964 --> 00:48:25,118
Creo que es precioso.
610
00:48:25,238 --> 00:48:28,220
Voy a comprarle uno Amy por su cumplea�os.
611
00:48:28,340 --> 00:48:30,914
Lo consegu� tambi�n.
612
00:48:34,739 --> 00:48:37,878
- Esto no me llevar� m�s de un minuto.
- No habr� alg�n problema, cari�o.
613
00:48:37,998 --> 00:48:42,243
- Supongo que deber�amos haberlo dicho.
- Est� bien.
614
00:48:47,207 --> 00:48:49,733
�Nos sentamos?
615
00:48:50,421 --> 00:48:52,074
Claro, s�.
616
00:49:01,470 --> 00:49:05,371
Fuimos a la �pera en Nueva York, Biff.
O�mos a Caruso.
617
00:49:05,491 --> 00:49:08,361
El mejor cantante de �pera que he escuchado.
618
00:49:08,462 --> 00:49:12,762
Virgie, cu�l era la canci�n que
cantaba hum, hum...
619
00:49:12,865 --> 00:49:14,801
Est�s estudiando para ser dentista, ya veo.
620
00:49:14,921 --> 00:49:18,201
S�. Puedo obtener mi diploma en 6 meses.
621
00:49:18,321 --> 00:49:22,787
- Oh, eso es magn�fico, �verdad Lucio?
- S�, yo...
622
00:49:28,589 --> 00:49:29,964
Mira, Biff
623
00:49:30,084 --> 00:49:32,825
si quieres renunciar a esa descabellada
idea tuya de
624
00:49:32,945 --> 00:49:35,258
querer ser dentista,
625
00:49:35,378 --> 00:49:37,370
tal vez podr�a conseguirte un buen trabajo en
la f�brica.
626
00:49:37,490 --> 00:49:40,993
�C�mo puedes hablar as�?
�Biff quiere ser dentista!
627
00:49:41,113 --> 00:49:44,373
- No un fabricante de vagones.
- �Deja que me ocupe de esto!
628
00:49:44,493 --> 00:49:47,636
Voy a ayudarle a escapar de
este tipo de vida. - �Basta!
629
00:49:47,756 --> 00:49:49,995
�Qu� es lo que pretendes, Virginia?
630
00:49:50,115 --> 00:49:53,432
- Vistes que camino lleva Amy.
- Ser� mejor que yo me preocupe de Amy.
631
00:49:53,552 --> 00:49:54,699
Hugo,
632
00:49:54,819 --> 00:49:57,727
sabes lo que me prometiste.
- �No me importa lo que te promet�!
633
00:49:57,847 --> 00:50:01,609
�Biff Grimes no est� en condiciones
ser cabeza de le�n!
634
00:50:03,467 --> 00:50:07,057
Mira, Biff. Trabaja conmigo,
y har� que ganes algo de dinero.
635
00:50:07,177 --> 00:50:10,159
Conoces a los hombres.
Te mezclas con ellos.
636
00:50:10,279 --> 00:50:13,162
Ven conmigo y me informas acerca de ellos.
Dime a los que deber�a echar.
637
00:50:13,282 --> 00:50:16,899
Particularmente, los veteranos
son m�s lentos.
638
00:50:17,019 --> 00:50:19,881
�Vienes y dices a quien echar�as?
639
00:50:20,001 --> 00:50:23,576
- �A la gente que ha estado all� mucho tiempo?
- �Eso es!
640
00:50:23,696 --> 00:50:27,536
Quieres que esp�e para ti, �eh?
641
00:50:28,322 --> 00:50:30,773
�As� que es as� como lo llamas?
642
00:50:30,893 --> 00:50:32,950
Ves, eso me pasa por
tratar de ayudarle.
643
00:50:33,070 --> 00:50:34,999
Yo no ped� ninguna ayuda.
644
00:50:35,119 --> 00:50:38,804
- �Mira, Biff!
- �Hugo est�s haciendo el rid�culo!
645
00:50:38,924 --> 00:50:41,731
�Soy tonto por invitar a Biff
a cenar con nosotros!
646
00:50:41,851 --> 00:50:44,676
�Me est� bien empleado por intentar
tratar a un empleado de igual a igual!
647
00:50:44,796 --> 00:50:47,759
�No es necesario que lo intentes por m�s tiempo!
�No te lo he pedido!
648
00:50:47,879 --> 00:50:49,497
�Vamos, Virginia!
649
00:50:49,617 --> 00:50:52,076
El bueno de Biff Grimes.
�Siempre en busca de problemas!
650
00:50:52,196 --> 00:50:55,296
�No te olvides que la f�brica de
Phoenix Buggy te costea la vida!
651
00:50:55,416 --> 00:50:59,623
�Para qu� sirve? �Vamos, Virginia!
Adi�s, Amy.
652
00:51:00,438 --> 00:51:03,859
No te preocupes. Puedo manejarlo.
653
00:51:03,979 --> 00:51:05,816
Lo siento, Amy.
654
00:51:09,085 --> 00:51:10,658
Adi�s, Biff.
655
00:51:11,207 --> 00:51:12,231
Adi�s.
656
00:51:14,445 --> 00:51:18,140
Que amable de t� parte decirles que ibas
a conseguir ese vestido para m�, Biff.
657
00:51:18,260 --> 00:51:20,591
�Voy a conseguir uno para ti tambi�n!
658
00:51:21,584 --> 00:51:25,883
Me pone enfermo, viniendo aqu�
d�ndose esos aires.
659
00:51:26,249 --> 00:51:27,420
�l y su...
660
00:51:27,540 --> 00:51:30,365
pat� de foie y el champ�n y
661
00:51:30,485 --> 00:51:33,049
hospedarse en buenos hoteles.
662
00:51:33,360 --> 00:51:35,702
Iremos a buenos hoteles tambi�n.
663
00:51:36,068 --> 00:51:38,757
- Claro que s�, Biff.
- Escuch� a Caruso...
664
00:51:38,877 --> 00:51:43,505
�Escucharemos a Caruso tambi�n!
�Vas a parecer tan bonita como Virginia lo es!
665
00:51:43,999 --> 00:51:48,115
Me pone enfermo esos aires que se da
s�lo porque es un t�o que tiene dinero
666
00:51:48,235 --> 00:51:50,709
y una esposa como Virginia y...
667
00:51:57,079 --> 00:52:01,433
�Si tienes algo que decir,
vete a ver al Sr. Barnstead!
668
00:52:09,286 --> 00:52:12,267
�Ya he visto de �l lo suficiente
como para pasarme el resto de mi vida sin �l!
669
00:52:12,387 --> 00:52:15,597
�Y �l no me ech�!
�Renunci�!
670
00:52:15,717 --> 00:52:18,999
- Cada vez que Hugo Barnstead piensa...
- �Lo terminar� para ti!
671
00:52:19,119 --> 00:52:21,438
�Hugo Barnstead puede hacer lo que quiera
en esta f�brica!
672
00:52:21,558 --> 00:52:25,829
�Eres un incompetente y est�s equivocado!
673
00:52:42,519 --> 00:52:46,361
�Incompetente yo?
D�jame decirte algo ...
674
00:53:00,350 --> 00:53:01,978
Hola, Amy.
675
00:53:06,057 --> 00:53:07,740
Me alegro de verte, mam�.
676
00:53:07,860 --> 00:53:12,561
Eres muy bueno por acogerme
despu�s de todo lo que he dicho.
677
00:53:12,681 --> 00:53:15,890
Eso est� bien. Vamos a llevarnos bien.
678
00:53:16,402 --> 00:53:17,774
Sabes,
679
00:53:18,158 --> 00:53:20,738
tienes mejor aspecto
cada vez que te veo.
680
00:53:23,701 --> 00:53:24,872
Biff,
681
00:53:26,000 --> 00:53:28,561
No tendr�s ning�n problema, �verdad?
682
00:53:28,681 --> 00:53:30,170
�No por qu�, no!
683
00:53:30,719 --> 00:53:33,079
�No deber�as estar trabajando?
684
00:53:35,457 --> 00:53:37,871
Acabo de salir... un minuto.
685
00:53:37,991 --> 00:53:41,658
Pens� que te ir�as.
686
00:53:42,188 --> 00:53:44,402
Regresar�.
687
00:53:47,163 --> 00:53:49,541
�Vaya, qu� bueno!
688
00:54:00,614 --> 00:54:03,010
�Podr�a hablar con usted a solas,
Sr. Barnstead?
689
00:54:03,130 --> 00:54:07,420
Todo lo que tengas que decir, puedes
decirlo delante del Sr. Jackson.
690
00:54:14,225 --> 00:54:17,752
Mira Hugo, quiero decir, Sr. Barnstead.
691
00:54:18,886 --> 00:54:20,331
Mire,
692
00:54:20,734 --> 00:54:24,063
mi suegra viene a
quedarse con nosotros y
693
00:54:24,183 --> 00:54:26,606
siempre trabaj� duro
694
00:54:26,726 --> 00:54:30,004
y trabajar� a�n m�s duro,
si tengo que hacerlo.
695
00:54:30,124 --> 00:54:32,346
Puedo hacer que te devuelvan t� trabajo.
696
00:54:34,706 --> 00:54:37,395
Eso est� bien, Sr. Barnstead.
697
00:54:37,515 --> 00:54:38,890
�Gracias!
698
00:54:40,134 --> 00:54:41,286
Ahora,
699
00:54:43,152 --> 00:54:46,646
�Cu�les son los nombres de los hombres
de los que debo deshacerme?
700
00:54:46,766 --> 00:54:48,219
�Oh, yo no har�a eso!
701
00:54:48,339 --> 00:54:51,416
- No quiero que sea un...
- �Anda, vete!
702
00:54:51,536 --> 00:54:53,392
�Fuera!
703
00:55:01,751 --> 00:55:05,264
- �Voy a decirte algo, Hugo!
- �T� no vas a decirme nada!
704
00:55:05,384 --> 00:55:06,489
��chele!
705
00:55:06,609 --> 00:55:09,032
�No empieces! �Fuera!
706
00:55:09,152 --> 00:55:12,339
�Qu�teme las manos de encima
o le pegar�!
707
00:55:12,632 --> 00:55:15,924
�Sucia y peque�a comadreja!
708
00:55:25,073 --> 00:55:26,390
�Qu� es lo que ocurre?
709
00:55:26,510 --> 00:55:30,908
- �D�nde puedo poner estas, cari�o?
- En su habitaci�n, mam�.
710
00:55:32,557 --> 00:55:37,990
Las cortinas no est�n todav�a. Cuando Biff
vuelva a casa, las colgar�.
711
00:56:03,716 --> 00:56:06,753
- Muy bien, Biff.
- Hola, Matt.
712
00:56:06,873 --> 00:56:10,210
- �Qu� quieres?
- Es mejor callarse
713
00:56:10,330 --> 00:56:12,058
y no crear problemas.
714
00:56:12,178 --> 00:56:14,636
�Problemas?
No s� de lo que est�s hablando.
715
00:56:14,756 --> 00:56:18,623
- �Sabemos lo que has hecho!
- No podemos ayudarte, Biff.
716
00:56:19,008 --> 00:56:21,386
�La bala est� en la pierna del polic�a!
717
00:56:21,506 --> 00:56:24,634
�Hugo Barnstead dice que has sido t�!
718
00:56:24,754 --> 00:56:29,299
��l es una sucia rata sucia!
Lo puso todo en marcha cuando...
719
00:56:33,308 --> 00:56:36,765
Har� todo lo que pueda, Matt.
720
00:56:37,149 --> 00:56:40,607
Hugo me quer�a traer aqu�, y...
721
00:56:40,727 --> 00:56:43,489
Hugo dice que toda la f�brica ayudar�.
722
00:56:43,609 --> 00:56:46,690
�l quer�a que yo hablase contigo
y arreglase las cosas.
723
00:56:46,810 --> 00:56:49,947
- �Oh!, hola Amy.
- �Qu� te pasa?
724
00:56:50,401 --> 00:56:51,462
�Qu� ocurre?
725
00:56:51,582 --> 00:56:53,638
Nada. S�lo estaba...
726
00:56:53,758 --> 00:56:57,315
hablando con Matt. Ya sabes
Charlie Brown y
727
00:56:57,435 --> 00:56:59,638
Matthews.
728
00:57:03,082 --> 00:57:07,747
Mira, la polic�a dar� una fiesta
el pr�ximo jueves por la noche y
729
00:57:08,058 --> 00:57:10,637
Hugo dice que toda la f�brica ayudar�.
730
00:57:10,757 --> 00:57:12,466
Eso ser� bueno, �verdad?
731
00:57:14,826 --> 00:57:16,198
Eso est� bien.
732
00:57:20,387 --> 00:57:24,777
�Dijisteis que quer�ais que fuera
ahora para arreglarlo?
733
00:57:24,897 --> 00:57:26,241
S�.
734
00:57:31,417 --> 00:57:34,948
Estar� de vuelta en
poco tiempo, cielo.
735
00:57:35,068 --> 00:57:36,540
Ser� un momento.
736
00:57:36,660 --> 00:57:38,296
Muy bien, Biff.
737
00:57:38,845 --> 00:57:39,925
Espera...
738
00:57:40,045 --> 00:57:41,827
esp�rame.
739
00:57:42,668 --> 00:57:44,278
Esperar�.
740
00:58:04,906 --> 00:58:06,370
�Biff!
741
00:58:08,162 --> 00:58:09,589
�Biff!
742
00:58:45,326 --> 00:58:48,893
As� que Amy est� trabajando
en la farmacia de Goldstein, �eh?
743
00:58:49,013 --> 00:58:50,485
�Eh?
744
00:58:50,777 --> 00:58:53,137
Eso es lo que dice aqu� en su carta.
745
00:58:53,257 --> 00:58:56,564
Oh, s�. Claro. Goldstein.
746
00:58:56,684 --> 00:58:59,747
Ella lo est� haciendo muy bien all�, Biff.
747
00:59:00,661 --> 00:59:04,430
Es una mentira. �Eres todo un mentiroso!
�T� y todos los dem�s!
748
00:59:04,550 --> 00:59:08,302
�Probablemente ella no tenga suficiente
dinero para comprar comida!
749
00:59:08,422 --> 00:59:11,631
�Y ella gasta 3.00 $ por esto!
750
00:59:11,751 --> 00:59:13,387
�Espera a que yo salga de aqu�!
751
00:59:13,507 --> 00:59:15,930
�Voy a hacer algo m�s que
estudiar para ser dentista!
752
00:59:16,050 --> 00:59:19,680
- Y cuando coja a ese Hugo Barnstead...
- �Tiempo!
753
00:59:22,808 --> 00:59:26,375
Hasta pronto, Biff. Tengo que irme.
754
01:00:10,352 --> 01:00:11,559
Biff.
755
01:00:15,675 --> 01:00:16,754
Hola.
756
01:00:18,035 --> 01:00:19,443
Hola, Amy.
757
01:00:22,938 --> 01:00:25,279
Yo no quer�a que nadie me viese
758
01:00:25,718 --> 01:00:27,273
en la estaci�n, as� que...
759
01:00:27,393 --> 01:00:29,907
as� que me march� por detr�s...
760
01:00:30,930 --> 01:00:32,942
Seguro que se est� bien,
761
01:00:33,253 --> 01:00:35,174
y agradable por aqu�.
762
01:00:35,485 --> 01:00:36,857
�Verdad?
763
01:00:38,650 --> 01:00:40,552
Qu� noche m�s hermosa.
764
01:00:41,103 --> 01:00:43,572
Parece, parece de junio.
765
01:00:47,121 --> 01:00:49,956
Me alegro tanto de verte, Biff.
766
01:00:51,753 --> 01:00:55,832
Supongo que habr�s pasado momentos dif�ciles
mientras estaba fuera.
767
01:00:57,680 --> 01:00:59,875
Lo he llevado bien.
768
01:01:02,157 --> 01:01:07,078
Voy a compensarte, Amy.
Por todos los problemas que has tenido.
769
01:01:07,198 --> 01:01:12,346
Tal vez quieras marcharte de aqu�,
y volver a empezar en otro lugar.
770
01:01:12,959 --> 01:01:14,075
Donde...
771
01:01:14,195 --> 01:01:16,252
donde nadie nos conozca.
772
01:01:16,819 --> 01:01:19,362
Ir� a cualquier parte contigo, Biff.
773
01:01:32,781 --> 01:01:35,525
Me gustar�a irme a dormir.
774
01:01:42,495 --> 01:01:47,598
- �No puedo soportarlo, Biff! �D�jame ir!
- �Qu�date donde est�s!
775
01:01:50,855 --> 01:01:54,733
�Bueno, si es Biff Grimes!
776
01:02:06,304 --> 01:02:10,566
Bueno, doctor Grimes, �no tiene
nada que decirme?
777
01:02:12,930 --> 01:02:14,028
Hola...
778
01:02:15,070 --> 01:02:16,516
Virginia.
779
01:02:16,636 --> 01:02:19,680
- �C�mo est�s?
- Ni mal, ni bien.
780
01:02:20,916 --> 01:02:22,654
�Y Snappy!
781
01:02:22,774 --> 01:02:25,946
�Bueno, esto se parece
a los viejos tiempos!
782
01:02:26,066 --> 01:02:28,708
�Todav�a pintando la ciudad de rojo, peque�o?
783
01:02:28,828 --> 01:02:31,123
�Oh!, no pinto todo de rojo.
784
01:02:31,243 --> 01:02:33,145
A veces yo...
785
01:02:35,432 --> 01:02:38,963
Dime, �sacaste
el diente de Goofy Jake?
786
01:02:40,280 --> 01:02:41,670
No.
787
01:02:41,790 --> 01:02:43,682
Estuve a punto.
788
01:02:44,103 --> 01:02:46,865
- �Si�ntate?
- No te importa si lo hago.
789
01:02:50,523 --> 01:02:52,810
Hazme un favor, Biff.
790
01:02:53,707 --> 01:02:57,091
�Por qu� no sacarle de su miseria?
791
01:04:27,061 --> 01:04:29,293
Hugo, �est�s bien?
792
01:04:29,413 --> 01:04:31,781
D�jale s�lo, Biff.
793
01:04:31,901 --> 01:04:35,092
Si te lo traigo, el hablar�.
794
01:04:45,125 --> 01:04:48,162
Aqu�, Hugo. Agua.
795
01:04:58,519 --> 01:05:00,586
Qu� mal sabe.
796
01:05:00,706 --> 01:05:02,214
�Te encuentras mejor?
797
01:05:06,769 --> 01:05:09,586
�Oh, Virgie, �est�s aqu�?
798
01:05:09,706 --> 01:05:12,594
S�, hijo de la naturaleza.
799
01:05:12,714 --> 01:05:16,107
�Pensaste que ibas a romper
las puertas del Para�so?
800
01:05:16,227 --> 01:05:18,741
Virgie, no hables de esa manera.
801
01:05:18,861 --> 01:05:20,806
�Est�s lista?
802
01:05:21,136 --> 01:05:23,020
S�, cari�o.
803
01:05:24,703 --> 01:05:29,166
Mira, Virgie. Ah� es donde estaba.
�Lo ves?
804
01:05:31,644 --> 01:05:35,686
Quiz�s me lo examinar� alguna vez,
doctor Grimes.
805
01:05:37,369 --> 01:05:39,949
Por cierto, �c�mo est� t� esposa?
806
01:05:40,479 --> 01:05:42,217
Muy bien, gracias.
807
01:05:42,337 --> 01:05:44,540
�A�n casada o...
808
01:05:44,660 --> 01:05:47,156
o no lo est�s?
809
01:05:48,674 --> 01:05:51,857
La Sra. Grimes es todav�a la Sra. Grimes.
810
01:05:54,673 --> 01:05:56,520
Bueno, Biff...
811
01:05:57,014 --> 01:05:58,679
�Cu�nto te debo?
812
01:05:58,799 --> 01:06:00,380
Nada.
813
01:06:00,500 --> 01:06:02,356
No entiendo.
814
01:06:02,795 --> 01:06:04,039
No...
815
01:06:04,159 --> 01:06:07,062
pero no me debes nada, Hugo.
816
01:06:08,324 --> 01:06:10,244
Est� bien, gracias.
817
01:06:11,690 --> 01:06:15,626
Me tengo que ir, Biff. Tengo que pintar
un cartel para alguien.
818
01:06:17,657 --> 01:06:19,523
�En rojo!
819
01:06:20,602 --> 01:06:22,486
�Hasta pronto, Biff!
820
01:06:25,577 --> 01:06:27,315
Buenas tardes.
821
01:06:27,662 --> 01:06:29,162
�Bueno!
822
01:06:30,223 --> 01:06:32,858
Si eso es lo que quieres...
823
01:06:33,534 --> 01:06:35,510
�Buenas tardes!
824
01:06:35,858 --> 01:06:40,560
- Cuando lleguemos a casa, tengo que escribir una carta
a mi dentista de Pittsburgh. - �C�llate!
825
01:06:40,680 --> 01:06:43,852
T� y tu dentista de Pittsburgh.
826
01:07:02,200 --> 01:07:06,920
Por el amor de Dios, Biff Grimes,
�qu� es lo que te pasa?
827
01:07:08,165 --> 01:07:10,946
- Tengo algo que decirte.
- Deber�as avergonzarte por beber
828
01:07:11,066 --> 01:07:13,507
- y emborracharte
- S�, mam�,
829
01:07:13,627 --> 01:07:14,714
por la ma�ana.
830
01:07:15,226 --> 01:07:19,836
No me importa que tomes una bebida,
pero est�s haciendo el tonto.
831
01:07:19,956 --> 01:07:22,013
S�, se�ora. Lo hago.
832
01:07:22,133 --> 01:07:23,824
Ciertamente lo hago.
833
01:07:23,944 --> 01:07:25,726
�Ni siquiera est�s listo para salir!
834
01:07:25,846 --> 01:07:27,135
No, se�ora.
835
01:07:27,555 --> 01:07:29,183
Lo estar�.
836
01:07:38,263 --> 01:07:41,977
- �Sabes algo de ti?
- �De m�?
837
01:07:42,837 --> 01:07:44,355
S�.
838
01:07:45,654 --> 01:07:48,658
Eres muy dulce.
Eres muy hermosa.
839
01:07:49,152 --> 01:07:51,255
Y te quiero.
840
01:07:53,377 --> 01:07:55,389
Te amo, Biff.
841
01:07:56,890 --> 01:08:00,786
�Y ahora Biff Grimes y su novia se
va a dar un largo y agradable paseo!
842
01:08:00,906 --> 01:08:03,805
- �Biff, baja mi falda!
- �D�jales que miren!
843
01:08:03,925 --> 01:08:08,718
La chica de Biff Grimes tiene la mejor
par de piernas de la ciudad!
62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.