Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,545
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,672
I can do any damn
thing I want, Mr. Moylan,
3
00:00:04,839 --> 00:00:06,757
as long as it’s in the best
interests of the company.
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,843
You haven’t picked the best time
for a visit to Kilcleer, Mrs. Fletcher.
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,387
If we handle it properly,
we’ll come away with some money.
6
00:00:11,554 --> 00:00:14,098
-There’s money in the office.
-Without the mill, the village will die.
7
00:00:14,265 --> 00:00:17,643
-That’s something of an understatement.
-You’re too much of a coward.
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,270
I thought he’d run out on me.
9
00:00:19,437 --> 00:00:22,356
You’re assuming the murderer
was a man, Sergeant Boyle?
10
00:00:22,523 --> 00:00:24,066
I’m assumin’ nothing, Mrs. Fletcher.
11
00:00:24,233 --> 00:00:27,111
There were hundreds cavortin’ around,
shameless, they were.
12
00:00:27,278 --> 00:00:29,238
You haven’t been near me in over a year.
13
00:00:29,405 --> 00:00:31,407
-I’ll see you dead.
-Everybody knows it was an accident.
14
00:00:31,574 --> 00:00:32,533
You’re lyin’!
15
00:01:29,298 --> 00:01:31,383
When Mrs. Griffith said
you were comin’ to Kilcleer,
16
00:01:31,550 --> 00:01:32,927
I was surprised,
17
00:01:33,093 --> 00:01:35,471
with Mr. Griffith dead barely two months.
18
00:01:35,638 --> 00:01:38,390
My husband Frank and I
were at her wedding to Robert.
19
00:01:38,557 --> 00:01:41,393
Fiona and I planned this visit a year ago.
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,771
She needs a good friend,
that’s what it is.
21
00:01:43,938 --> 00:01:47,233
There is a regular crisis
goin’ on at Kilcleer Woollens.
22
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
She got her son Sean to worry about now,
23
00:01:49,902 --> 00:01:52,905
knowin’ there’s goin’ to be a big fight
between him and his cousin.
24
00:01:53,072 --> 00:01:54,406
Ambrose Griffith?
I thought he was in America.
25
00:01:54,573 --> 00:01:57,493
Was. With his uncle gone,
26
00:01:57,660 --> 00:02:00,162
he’s suddenly sniffin’ around
and it’s givin’ Sean fits.
27
00:02:46,625 --> 00:02:47,793
Come in.
28
00:02:50,963 --> 00:02:53,299
Ambrose called from the airport.
29
00:02:53,465 --> 00:02:55,301
He’ll be here within the hour.
30
00:02:55,467 --> 00:02:57,595
How do you want me to handle it, Sean?
31
00:02:57,761 --> 00:03:01,140
If you hold anything back,
it’ll only make him nosier.
32
00:03:01,307 --> 00:03:03,350
Tell him what he wants to know.
33
00:03:03,517 --> 00:03:05,436
We’ll feel our way.
34
00:03:05,603 --> 00:03:07,271
If it comes to relocation...
35
00:03:07,438 --> 00:03:09,607
we’ll fight him, won’t we, Sean?
36
00:03:09,773 --> 00:03:12,109
Yes, Dennis, we’ll fight him.
37
00:03:14,820 --> 00:03:16,864
A friend of my mother’s
is arriving this morning.
38
00:03:17,031 --> 00:03:19,366
A Miss J.B. Fletcher.
Now, she’s an American.
39
00:03:19,533 --> 00:03:21,702
I’ll be givin’ her a tour of the factory--
40
00:03:21,869 --> 00:03:24,121
-I’ll be good to her, Sean.
-Thanks, Dennis.
41
00:03:24,288 --> 00:03:27,041
Actually, she’s quite a grand lady.
You’ll like her.
42
00:03:30,044 --> 00:03:31,754
[horn honking] My goodness, Siobhan.
43
00:03:31,921 --> 00:03:33,714
We might as well be in midtown Manhattan.
44
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Hang on, Mrs. Fletcher.
45
00:03:35,049 --> 00:03:37,635
[horn honking]
46
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
[honking continues]
47
00:03:43,057 --> 00:03:46,435
Mary, mother of... what is he
in such a hurry about?
48
00:03:48,103 --> 00:03:50,648
Look, look, enough with the excuses, okay?
49
00:03:50,814 --> 00:03:52,608
I’ll be there in ten minutes.
50
00:03:52,775 --> 00:03:54,234
Then I’ll wanna see
those reports I asked for
51
00:03:54,401 --> 00:03:55,903
by fax from New York a day ago.
52
00:03:56,070 --> 00:03:58,530
Great.
53
00:03:58,697 --> 00:04:00,574
He’s already stonewalling.
54
00:04:09,917 --> 00:04:12,252
Mr. Moylan will see you now, Mr. Griffith.
55
00:04:14,213 --> 00:04:16,048
Why don’t the two of you wait in the car?
56
00:04:16,215 --> 00:04:17,633
Darling, can’t we just have Eric
57
00:04:17,800 --> 00:04:19,510
take me to the hotel
and come back for you?
58
00:04:19,677 --> 00:04:21,679
Just do what I say, okay?
59
00:04:26,600 --> 00:04:29,728
Patience. We won’t have to
put up with him much longer.
60
00:04:32,064 --> 00:04:35,275
May Day this year was the best ever.
61
00:04:35,442 --> 00:04:37,444
The whole thing was ruined terribly
62
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
with Mr. Griffith goin’ the way
he did that same night.
63
00:04:39,363 --> 00:04:42,032
Ah, Mrs. Fletcher,
would you mind terribly if
64
00:04:42,199 --> 00:04:44,952
-I gave a friend a lift into the village?
-Oh, not at all.
65
00:04:47,329 --> 00:04:49,373
-Well, good day to you, Billy.
-Bless you, Siobhan.
66
00:04:49,540 --> 00:04:53,043
Billy Mahaffy, this is
Mrs. Fletcher, from America.
67
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
I have to say, you haven’t
picked the best time
68
00:04:55,254 --> 00:04:57,297
for a visit to Kilcleer, Mrs. Fletcher.
69
00:04:57,464 --> 00:04:59,758
Right on the heels of
Robert’s murder and all.
70
00:04:59,925 --> 00:05:02,011
Well, I’m quite aware of that,
Mr. Mahaffy.
71
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
Murder?
72
00:05:03,929 --> 00:05:06,473
Ah, don’t be listenin’
to him, Mrs. Fletcher.
73
00:05:06,640 --> 00:05:08,726
You’re daft as they come, Mahaffy.
74
00:05:08,892 --> 00:05:10,894
Everybody knows it was an accident.
75
00:05:11,061 --> 00:05:12,479
A man’s entitled to his own opinion,
76
00:05:12,646 --> 00:05:14,064
wouldn’t you say so, Mrs. Fletcher?
77
00:05:14,231 --> 00:05:18,986
And mine is that Robert Griffith
was done away with.
78
00:05:19,153 --> 00:05:20,863
Yeah, I’d be obliged if you’d let me off
79
00:05:21,030 --> 00:05:23,949
at the Karberry arms there, Miss Kennedy.
80
00:05:24,116 --> 00:05:26,952
Pleased to meet you, Mrs. Fletcher.
81
00:05:27,119 --> 00:05:28,537
Likewise, Mr. Mahaffy.
82
00:05:28,704 --> 00:05:30,414
Thank you, Siobhan.
83
00:05:30,581 --> 00:05:32,958
We’ll be seein’ ya, Mr. Mahaffy.
84
00:05:38,547 --> 00:05:41,300
Oh, darling Jessica!
85
00:05:41,467 --> 00:05:43,052
You’re a sight for sore eyes.
86
00:05:43,218 --> 00:05:44,261
Has it only been three years?
87
00:05:44,428 --> 00:05:45,888
A bit more than that.
88
00:05:46,055 --> 00:05:47,890
But you look exactly the same.
89
00:05:48,057 --> 00:05:50,392
Oh, stop it, Fi. It’s not true,
but thanks anyway.
90
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
You know, all things considered,
91
00:05:52,436 --> 00:05:53,979
you look wonderful, too.
92
00:05:54,146 --> 00:05:55,731
Go on out of that.
93
00:05:55,898 --> 00:05:57,566
Here, give me your coat.
I have the tea set out.
94
00:05:57,733 --> 00:05:59,068
Oh, lovely.
95
00:05:59,234 --> 00:06:01,487
Oh, the house is looking glorious.
96
00:06:01,653 --> 00:06:03,280
Thank you.
97
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
Draw up to the fire.
You must be exhausted.
98
00:06:05,491 --> 00:06:08,035
I just met an old friend
of yours, a Mr. Mahaffy.
99
00:06:08,202 --> 00:06:10,871
He certainly has a way with words.
100
00:06:11,038 --> 00:06:12,539
[laughs]
101
00:06:12,706 --> 00:06:16,168
Ages ago, that man won a poetry contest,
102
00:06:16,335 --> 00:06:18,420
and was invited to Belfast to study,
103
00:06:18,587 --> 00:06:19,880
only poor Billy, you know,
104
00:06:20,047 --> 00:06:21,423
he had a likin’ for the grape.
105
00:06:21,590 --> 00:06:23,926
Walked out in front of a truck one night,
106
00:06:24,093 --> 00:06:25,886
spent a year in the hospital,
107
00:06:26,053 --> 00:06:27,679
damaged his leg forever.
108
00:06:27,846 --> 00:06:29,389
Thank you.
109
00:06:29,556 --> 00:06:33,185
You know, that portrait
is just as I remember Robert.
110
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Aye, but a little intimidating.
111
00:06:35,395 --> 00:06:38,065
The struggle to keep the mill profitable
112
00:06:38,232 --> 00:06:39,942
made him harsher than he wanted to be.
113
00:06:40,109 --> 00:06:42,528
Though last year,
he began to let go a little.
114
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
He’d taken up masonry, as I remember.
115
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Bricks and mortar.
116
00:06:47,741 --> 00:06:49,868
When the steeple of
St. Broderick’s blew down in ’89,
117
00:06:50,035 --> 00:06:51,662
he endowed a new one.
118
00:06:51,829 --> 00:06:55,457
He was always up there,
fussin’, changin’ things.
119
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
He was up checkin’
some masonry the night he fell.
120
00:06:58,418 --> 00:06:59,628
Would you believe a workman
121
00:06:59,795 --> 00:07:02,422
had forgotten to put up a barricade?
122
00:07:02,589 --> 00:07:04,967
Oh, I’m so sorry, Fi.
123
00:07:05,134 --> 00:07:06,552
Thank you, Jess.
124
00:07:06,718 --> 00:07:09,054
But, you know, it’s Sean
I worry about now.
125
00:07:09,221 --> 00:07:10,931
He’s not so hard-headed as his father.
126
00:07:11,098 --> 00:07:12,432
And your older son?
127
00:07:12,599 --> 00:07:15,477
Patrick? Don’t you remember,
128
00:07:15,644 --> 00:07:18,480
Patrick dropped out of school and ran off.
129
00:07:18,647 --> 00:07:21,275
You know, it’s been ten years,
130
00:07:21,441 --> 00:07:22,776
and he’s not been back,
131
00:07:22,943 --> 00:07:24,945
and I haven’t heard a word.
132
00:07:39,168 --> 00:07:40,752
[Ambrose] Where’s the manager
of this place?
133
00:07:40,919 --> 00:07:43,672
[man] He’s over by the bar.
134
00:07:43,839 --> 00:07:45,340
Ambrose Griffith.
135
00:07:45,507 --> 00:07:47,551
Welcome to Karberry Arms,
Mr. And Mrs. Griffith.
136
00:07:47,718 --> 00:07:49,761
You’ve two rooms, one for yourselves,
and one for your driver.
137
00:07:49,928 --> 00:07:51,388
We’ve ordered the best you’ve got.
138
00:07:51,555 --> 00:07:53,807
It’s the best in
all Kilcleer, Mr. Griffith.
139
00:07:53,974 --> 00:07:56,977
Windows to the west with a view
of the ocean such as you’ve never seen.
140
00:07:57,144 --> 00:07:59,146
Frankie, show them to their room, huh?
141
00:08:03,984 --> 00:08:05,694
Excuse me, friend.
142
00:08:05,861 --> 00:08:08,113
Let me take a wild guess.
143
00:08:08,280 --> 00:08:10,866
-you’re a birdwatcher.
-Right, you are.
144
00:08:11,033 --> 00:08:12,201
Well, I never would’ve guessed,
145
00:08:12,367 --> 00:08:13,702
except for all that paraphernalia.
146
00:08:13,869 --> 00:08:16,455
You know, the Mahaffy spotted Gackle,
147
00:08:16,622 --> 00:08:17,789
very abundant this year.
148
00:08:17,956 --> 00:08:19,666
The marshes are full of ’em.
149
00:08:19,833 --> 00:08:20,918
You got any of them on film?
150
00:08:21,084 --> 00:08:22,586
I have.
151
00:08:31,303 --> 00:08:34,056
And I’m a three-headed donkey.
152
00:08:34,223 --> 00:08:36,683
As you’ve seen, Jessica, we do everything
153
00:08:36,850 --> 00:08:38,518
-in this old plant.
-Yes, I can see.
154
00:08:38,685 --> 00:08:41,647
All the flannels, worsteds, tweeds, rugs.
155
00:08:41,813 --> 00:08:43,774
Kilcleer Woollens has always been
156
00:08:43,941 --> 00:08:45,400
the Hallmark of quality.
157
00:08:45,567 --> 00:08:48,195
Well, my mother always
swore by your blankets,
158
00:08:48,362 --> 00:08:50,739
and I can see that their quality
hasn’t changed one bit.
159
00:08:50,906 --> 00:08:52,991
We try. Cheaper goods--
160
00:08:53,158 --> 00:08:55,994
Sean, for God’s sake, man.
What is in your mind?
161
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
Mrs. Fletcher, Dennis Moylan.
162
00:08:58,288 --> 00:09:00,165
-How do you do?
-Mrs. Fletcher.
163
00:09:00,332 --> 00:09:03,001
Ambrose Griffith was here
lookin’ for the expense reports.
164
00:09:03,168 --> 00:09:05,212
We weren’t to hold anything back, Sean,
165
00:09:05,379 --> 00:09:08,590
-or have you forgotten?
-I, uh... I changed my mind.
166
00:09:08,757 --> 00:09:10,801
What kind of craziness?
167
00:09:10,968 --> 00:09:12,469
There’ll be time enough
for expense reports, Dennis.
168
00:09:12,636 --> 00:09:15,681
Robert would’ve said
give the man his head.
169
00:09:15,847 --> 00:09:17,349
My father is dead.
170
00:09:19,601 --> 00:09:22,145
Mother wants you to have a throw rug
to take back to Cabot Cove.
171
00:09:22,312 --> 00:09:24,481
Dennis has volunteered
to help you pick one out.
172
00:09:24,648 --> 00:09:26,191
The car will be waiting.
173
00:09:26,358 --> 00:09:28,026
Thank you so much for the tour, Sean.
174
00:09:28,193 --> 00:09:29,653
-Mrs. Fletcher, please.
-Thank you.
175
00:09:32,739 --> 00:09:37,536
Robert would’ve said the foal jumps
before he’s got legs to walk.
176
00:09:37,703 --> 00:09:38,787
You don’t mind?
177
00:09:38,954 --> 00:09:41,248
Oh, not at all, no.
178
00:09:41,415 --> 00:09:44,334
You mean, Sean doesn’t have his
father’s knack for handling people?
179
00:09:44,501 --> 00:09:48,213
Well, we’ve something
of a crisis here, Mrs. Fletcher.
180
00:09:48,380 --> 00:09:50,882
Ambrose Griffith
wants to move the company,
181
00:09:51,049 --> 00:09:52,801
lock, stock and barrel, to Sligo.
182
00:09:52,968 --> 00:09:54,928
Half the able-bodied of the village
depend upon the mill.
183
00:09:55,095 --> 00:09:57,514
Robert found a location near bandon.
184
00:09:57,681 --> 00:09:59,933
If we have to move,
that’s the place to go.
185
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
It’s only 20 minutes away.
186
00:10:01,643 --> 00:10:03,395
It’s a very handsome-looking building.
187
00:10:03,562 --> 00:10:04,980
Well, we’ve some new patterns
188
00:10:05,147 --> 00:10:06,773
comin’ off the line by noon tomorrow.
189
00:10:06,940 --> 00:10:08,483
Little somethin’ to keep you warm
190
00:10:08,650 --> 00:10:10,152
on those cold Cabot Cove nights.
191
00:10:10,319 --> 00:10:11,486
If you have time, we can pop next door
192
00:10:11,653 --> 00:10:13,155
and find something you fancy.
193
00:10:13,322 --> 00:10:14,698
-Oh, I’d love that.
-Well, come on then.
194
00:10:14,865 --> 00:10:16,908
[bell tolling]
195
00:10:20,912 --> 00:10:24,374
The Carillon Bell System
quit on us, Mrs. Fletcher.
196
00:10:24,541 --> 00:10:26,793
Now it’s me and the lay helpers
197
00:10:26,960 --> 00:10:29,671
have to do the ringing
the old-fashioned way.
198
00:10:29,838 --> 00:10:31,840
Robert Griffith, rest in peace.
199
00:10:36,261 --> 00:10:38,680
Robert was very much
into modern technology.
200
00:10:38,847 --> 00:10:41,975
He had two centuries
of parish records computerized,
201
00:10:42,142 --> 00:10:44,603
and he put in the carillon.
202
00:10:44,770 --> 00:10:47,939
So much for modernity.
Ah, if you can’t find
203
00:10:48,106 --> 00:10:50,442
anything among the headstones...
204
00:10:50,609 --> 00:10:51,777
your family, MacGill, is it,
you’re looking for?
205
00:10:51,943 --> 00:10:53,528
Yes.
206
00:10:53,695 --> 00:10:55,322
You’re welcome to use the Church office
207
00:10:55,489 --> 00:10:57,532
-And try the computer.
-Well, thank you very much, Father.
208
00:10:57,699 --> 00:10:59,493
Oh, and I’ll be seeing you tonight.
209
00:10:59,659 --> 00:11:01,370
-Dinner at the Griffiths.
-Yes.
210
00:11:16,510 --> 00:11:18,512
[woman crying]
211
00:11:29,272 --> 00:11:30,774
Sh!
212
00:11:30,941 --> 00:11:32,401
The gancanagh.
213
00:11:32,567 --> 00:11:33,944
The gancanagh’s comin’.
214
00:11:52,587 --> 00:11:54,756
[Father Timothy] I’ve read several
of your books, Mrs. Fletcher.
215
00:11:54,923 --> 00:11:57,134
And I’m distressed
216
00:11:57,300 --> 00:12:00,679
at your apparent disinterest
in poison as a means of murder.
217
00:12:00,846 --> 00:12:02,931
Well, Father, if the truth be told,
218
00:12:03,098 --> 00:12:04,975
I prefer the hands-on methods,
219
00:12:05,142 --> 00:12:07,144
if only for their entertainment value.
220
00:12:07,310 --> 00:12:10,188
I mean, do you have a poison of choice?
221
00:12:10,355 --> 00:12:13,191
Indeed. Something
at once beautiful and deadly.
222
00:12:13,358 --> 00:12:15,819
Uh, amanita phalloides.
223
00:12:15,986 --> 00:12:17,487
Ah, yes, the death cap mushroom.
224
00:12:17,654 --> 00:12:19,322
Extremely effective.
225
00:12:19,489 --> 00:12:21,575
My preference, though,
would be for cyanide
226
00:12:21,741 --> 00:12:22,784
or strychnine.
227
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
Both swifter and equally lethal.
228
00:12:25,120 --> 00:12:27,789
For heaven’s sakes, the two of you.
229
00:12:27,956 --> 00:12:30,584
Not after a full meal.
230
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
Fiona, you’ve written, how many is it?
231
00:12:32,752 --> 00:12:35,046
Four books on classic irish myths.
232
00:12:35,213 --> 00:12:39,259
Tell me, what is a gancanagh.
233
00:12:39,426 --> 00:12:42,512
A gancanagh’s a member
of the Leprechaun family.
234
00:12:42,679 --> 00:12:45,974
Have you been havin’ traffic
with a gancanagh, Jessica?
235
00:12:46,141 --> 00:12:49,060
Well, I was in St. Broderick’s
graveyard this afternoon,
236
00:12:49,227 --> 00:12:52,689
and there was
this very strange woman there.
237
00:12:52,856 --> 00:12:55,567
She seemed to be
very troubled by something.
238
00:12:55,734 --> 00:12:57,944
You saw Una O’Reilly, Mrs. Fletcher.
239
00:12:58,111 --> 00:13:01,114
A spinster lady from the village,
a sad case.
240
00:13:01,281 --> 00:13:02,741
Una was in St. Broderick’s
241
00:13:02,908 --> 00:13:04,826
the night Robert fell from the belfry.
242
00:13:04,993 --> 00:13:06,578
Oh, dear, how terrible for her.
243
00:13:06,745 --> 00:13:08,747
It did something to the poor woman’s head
244
00:13:08,914 --> 00:13:10,624
to see Robert fall like that.
245
00:13:10,790 --> 00:13:12,250
She seemed almost...
246
00:13:12,417 --> 00:13:13,460
childlike.
247
00:13:13,627 --> 00:13:15,420
Well, truth be told,
248
00:13:15,587 --> 00:13:19,424
Una spends her time
playin’ with the wee folk.
249
00:13:19,591 --> 00:13:21,676
Leprechauns and fairies
that congregate down below
250
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
in the graveyard.
251
00:13:23,845 --> 00:13:26,181
I used to play with them
myself when I was a young girl,
252
00:13:26,348 --> 00:13:29,059
and I’m not so old
as to be blind to them, either.
253
00:13:29,226 --> 00:13:32,270
Now, Jessica, there’s your gancanagh.
254
00:13:32,437 --> 00:13:35,190
That’s his dudeen, his pipe
255
00:13:35,357 --> 00:13:37,150
that never leaves his mouth.
256
00:13:37,317 --> 00:13:39,277
Handsome fella, isn’t he?
257
00:13:39,444 --> 00:13:42,697
Supposedly makes love to the
shepherdesses and the milkmaids,
258
00:13:42,864 --> 00:13:44,074
if you please.
259
00:13:44,241 --> 00:13:45,825
I’m not sure I’d like that.
260
00:13:45,992 --> 00:13:47,953
Makin’ love to me fella
with his pipe in his mouth.
261
00:13:48,119 --> 00:13:50,455
[Ambrose] Look, to put it simply, Sean,
262
00:13:50,622 --> 00:13:52,082
I’m gonna take over
the direction of the company.
263
00:13:52,249 --> 00:13:54,543
It’s goin’ nowhere but down right now.
264
00:13:54,709 --> 00:13:57,462
I have a plan that’ll
produce profits within a year.
265
00:13:57,629 --> 00:13:59,923
[Sean] Well, then, let’s
discuss your expertise.
266
00:14:00,090 --> 00:14:03,301
As I understand it, you’ve made
a fortune in cut-rate TV’s and VCR's.
267
00:14:03,468 --> 00:14:05,136
-Yeah.
-My congratulations,
268
00:14:05,303 --> 00:14:07,097
but they’re not the same as Woollens.
269
00:14:07,264 --> 00:14:09,724
The game’s the same.
It’s called selling at a profit.
270
00:14:09,891 --> 00:14:11,268
Ambrose, forgive me,
271
00:14:11,434 --> 00:14:14,646
but how can you possibly
know enough about the company
272
00:14:14,813 --> 00:14:17,983
to have such strong opinions?
You haven’t been here.
273
00:14:18,149 --> 00:14:20,527
You’ve never taken much of an
interest in the company, Fiona.
274
00:14:20,694 --> 00:14:23,822
Why now, unless it’s
to protect Sean’s situation.
275
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
Just cool it, Sean.
276
00:14:25,740 --> 00:14:28,243
I didn’t mean it the way it sounded, okay?
277
00:14:28,410 --> 00:14:29,911
[knocking on door]
278
00:14:32,622 --> 00:14:35,333
Forgive the interruption,
ladies and gents,
279
00:14:35,500 --> 00:14:37,294
but I understand my cousin Ambrose
280
00:14:37,460 --> 00:14:39,087
has plans for our company,
281
00:14:39,254 --> 00:14:40,630
and I’m here to put in
my shilling’s worth.
282
00:14:40,797 --> 00:14:43,091
Patrick, you’re back!
283
00:14:43,258 --> 00:14:45,844
Patrick, I don’t believe my eyes.
284
00:14:46,011 --> 00:14:47,846
Look at you. You’re so handsome.
285
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
Stop it, mother.
286
00:14:50,015 --> 00:14:52,058
You’ll be havin’ to bar the door
from every girl in the county.
287
00:14:52,225 --> 00:14:54,436
God, you’re as beautiful as ever.
288
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
[crying]
289
00:14:56,688 --> 00:14:58,189
And you’re still the ugly little bastard
290
00:14:58,356 --> 00:15:00,025
I left behind.
291
00:15:00,191 --> 00:15:02,027
You’re here in the Nick of time, man!
292
00:15:03,820 --> 00:15:05,030
Cousin Ambrose.
293
00:15:05,196 --> 00:15:07,657
You look pretty much the same.
294
00:15:07,824 --> 00:15:10,994
Still breakin’ other kids’ toys because
you can’t have ’em to yourself?
295
00:15:11,161 --> 00:15:13,830
You haven’t changed much yourself.
Still into games, huh?
296
00:15:13,997 --> 00:15:16,207
Oh, it’s no game, Ambrose.
297
00:15:16,374 --> 00:15:18,418
You may as well know
that I have no intention
298
00:15:18,585 --> 00:15:19,836
of letting you or anybody else
299
00:15:20,003 --> 00:15:21,921
take my father’s company over, move it,
300
00:15:22,088 --> 00:15:24,174
or otherwise meddle in
my family’s business.
301
00:15:24,341 --> 00:15:25,717
Your father disowned you.
302
00:15:25,884 --> 00:15:28,094
You have no shares in this company.
303
00:15:28,261 --> 00:15:30,013
You and your brother will have no choice
304
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
in this matter.
305
00:15:33,642 --> 00:15:35,977
I think we better get back to the hotel.
306
00:15:36,144 --> 00:15:38,104
Excuse us.
307
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
[Jessica] I had a chat with
your mother at breakfast,
308
00:15:57,832 --> 00:15:59,542
and I think I’ve persuaded her
309
00:15:59,709 --> 00:16:01,503
to get back to her writing.
310
00:16:01,670 --> 00:16:04,255
Sure enough. She had her notebook
out when we left.
311
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Father’s death had its
effect on her, I guess.
312
00:16:06,508 --> 00:16:09,511
Well, I’d expect that. What about you?
313
00:16:09,678 --> 00:16:11,388
Sorry.
314
00:16:11,554 --> 00:16:13,264
I used to think it was him
seein’ his own worst side in me,
315
00:16:13,431 --> 00:16:16,059
but he never dealt even-handedly
between Sean and me.
316
00:16:16,226 --> 00:16:18,687
If there was a punishment,
I took the brunt.
317
00:16:19,562 --> 00:16:21,940
So you ran off.
318
00:16:22,107 --> 00:16:23,191
Must’ve been very difficult,
319
00:16:23,358 --> 00:16:25,318
working and getting a degree.
320
00:16:25,860 --> 00:16:27,570
Well, it could’ve been worse.
321
00:16:27,737 --> 00:16:29,489
But all through school,
I had this anonymous benefactor
322
00:16:29,656 --> 00:16:31,199
sending me money orders
every month like clockwork.
323
00:16:31,366 --> 00:16:32,742
Fiona?
324
00:16:32,909 --> 00:16:34,744
No. Mother never knew where I’d gone to.
325
00:16:34,994 --> 00:16:37,580
But when the old man died,
it was time to come home.
326
00:16:37,747 --> 00:16:39,040
So here I am.
327
00:16:40,500 --> 00:16:41,835
I’m sorry about last night.
328
00:16:42,001 --> 00:16:44,295
After ten years, I should’ve
held my tongue.
329
00:16:44,462 --> 00:16:46,798
For a few hours, anyway.
330
00:16:55,473 --> 00:16:57,308
[gasps] Oh, God.
331
00:17:02,439 --> 00:17:04,149
I wanna leave him now.
332
00:17:04,315 --> 00:17:07,235
No. Just a little while longer.
333
00:17:07,402 --> 00:17:08,987
If we handle it properly,
334
00:17:09,154 --> 00:17:11,197
you’ll come away with some money,
335
00:17:11,364 --> 00:17:14,242
and we’ll find a place, we’ll never
have to work another day.
336
00:17:14,409 --> 00:17:16,202
How about Ibiza?
337
00:17:18,121 --> 00:17:19,330
What about Monaco?
338
00:17:19,497 --> 00:17:21,833
I could empty some wallets in Monaco.
339
00:17:22,000 --> 00:17:23,752
[giggling]
340
00:17:35,180 --> 00:17:37,474
Oh, come on. Where the hell
did you get these numbers?
341
00:17:37,640 --> 00:17:39,851
Patrick, give me a break.
342
00:17:40,018 --> 00:17:41,728
Your brother’s own people came up
with the cost versus revenue runs.
343
00:17:41,895 --> 00:17:43,438
He’s had ’em hidden
under his bed, for all I know.
344
00:17:43,605 --> 00:17:46,566
-Sean?
-The numbers are accurate, Patrick.
345
00:17:46,733 --> 00:17:48,902
-So we have a problem.
[derisive laughter]
346
00:17:49,068 --> 00:17:51,112
but movin’ us all the way
to Sligo isn’t gonna help.
347
00:17:51,279 --> 00:17:52,739
With all due respect, Mr. Griffith,
348
00:17:52,906 --> 00:17:54,532
you can’t move the company that far away.
349
00:17:54,699 --> 00:17:56,701
I can do any damn
thing I want, Mr. Moylan,
350
00:17:56,868 --> 00:17:59,704
just as long as it’s in the best
interests of this company.
351
00:17:59,871 --> 00:18:01,498
One thing neither one of you know.
352
00:18:01,664 --> 00:18:03,374
I was in contact with your father.
353
00:18:03,541 --> 00:18:05,251
Yeah, it took a lot of talking,
354
00:18:05,418 --> 00:18:06,920
but before he died, he saw the light.
355
00:18:07,086 --> 00:18:08,797
He was prepared to move
this company up to Sligo.
356
00:18:08,963 --> 00:18:10,048
You’re lyin’!
357
00:18:10,215 --> 00:18:11,633
Okay, okay.
358
00:18:11,800 --> 00:18:13,510
Here. Letters from the Board of Directors,
359
00:18:13,676 --> 00:18:15,345
nominating me Chairman and CEO,
360
00:18:15,512 --> 00:18:17,680
endorsing my plan.
361
00:18:17,847 --> 00:18:19,349
I figured I’d hold off showing you this
362
00:18:19,516 --> 00:18:21,935
to see if there was anyone
I could leave in place
363
00:18:22,101 --> 00:18:23,269
to run things my way.
364
00:18:23,436 --> 00:18:25,230
Clearly, that’s out of the question.
365
00:18:25,396 --> 00:18:27,315
I’m gonna have to bring in my own people.
366
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Patrick, you’ve been out of this business.
367
00:18:29,234 --> 00:18:32,821
But, Sean, I am willing to keep you
on in a modest capacity
368
00:18:32,987 --> 00:18:35,406
with the understanding
that you have no say in
369
00:18:35,573 --> 00:18:36,825
the day-to-day operation of this business.
370
00:18:36,908 --> 00:18:37,992
Understand something.
371
00:18:38,159 --> 00:18:40,328
You’ll never have the pleasure
of me muckin’ about
372
00:18:40,495 --> 00:18:42,038
any company of yours,
373
00:18:42,205 --> 00:18:44,582
and I’ll see ya dead
before I let Sean stay on
374
00:18:44,749 --> 00:18:46,918
in any bloody modest capacity.
375
00:18:49,379 --> 00:18:52,799
All right. Stay out of it, both of you.
376
00:18:55,343 --> 00:18:58,805
Far as I can see, you do your work,
377
00:18:58,972 --> 00:19:01,307
you keep your nose clean,
you I’ll be keeping,
378
00:19:01,474 --> 00:19:04,561
assuming you can adapt to my ways.
379
00:19:17,282 --> 00:19:19,075
So...
380
00:19:19,242 --> 00:19:21,244
where have you been all day?
381
00:19:21,411 --> 00:19:24,122
Well, actually, I took the car
and went sightseeing.
382
00:19:24,289 --> 00:19:27,208
What? Communing with nature?
383
00:19:29,127 --> 00:19:32,589
I got better ones if you’re interested.
384
00:19:32,755 --> 00:19:35,008
More intimate, if you know what I mean.
385
00:19:35,174 --> 00:19:37,468
[sighs]
386
00:19:37,635 --> 00:19:40,430
Ambrose, what did you expect?
387
00:19:40,597 --> 00:19:43,433
I mean, you haven’t
been near me in over a year.
388
00:19:43,600 --> 00:19:46,811
And you and Eric have been making up
for lost time, haven’t you?
389
00:19:46,978 --> 00:19:48,021
Just don’t forget
to tell him that he’s fired.
390
00:19:48,187 --> 00:19:49,522
Ambrose--
391
00:19:49,689 --> 00:19:52,150
Emily, I’m suing for divorce.
392
00:19:52,317 --> 00:19:55,278
I’ve had you followed
for the last six months.
393
00:19:55,445 --> 00:19:58,072
And lawyers tell me there’s not
gonna be any division of property,
394
00:19:58,239 --> 00:20:00,116
no alimony.
395
00:20:00,283 --> 00:20:04,996
So, sleep wherever you want.
396
00:20:05,163 --> 00:20:07,707
Just make sure it’s not in this hotel.
397
00:20:28,311 --> 00:20:30,104
I need to see you.
398
00:20:30,271 --> 00:20:31,731
No, now.
399
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
Emily, have you seen Patrick?
My son, Patrick.
400
00:21:02,261 --> 00:21:03,471
Oh, no, I haven’t.
401
00:21:03,638 --> 00:21:07,100
Where on earth has that boy got to?
402
00:21:08,726 --> 00:21:10,853
-Two gin fizzes, please.
-Right.
403
00:21:11,020 --> 00:21:12,689
Billy.
404
00:21:31,165 --> 00:21:32,458
Mrs. Griffith.
405
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
You’re lookin’ real spiffy.
406
00:21:41,426 --> 00:21:43,261
Well, thank you, Sean.
407
00:21:43,428 --> 00:21:45,638
Can’t let reality
get us down, now, can we?
408
00:21:45,805 --> 00:21:48,558
And now, ladies and gentlemen,
409
00:21:48,725 --> 00:21:51,019
once again, let’s give a big hand
410
00:21:51,185 --> 00:21:53,980
for the Balynoe Tripsters!
411
00:22:16,502 --> 00:22:18,337
Isn’t it beautiful, Jessica?
412
00:22:18,504 --> 00:22:21,591
Young people maintaining their traditions.
413
00:22:21,758 --> 00:22:23,843
I just love it, Fi.
414
00:22:24,010 --> 00:22:26,679
With all the excitement,
Mr. Griffith, I forgot to give you this.
415
00:22:26,846 --> 00:22:28,765
Thought it might be important.
416
00:22:52,997 --> 00:22:55,625
Ah, Patrick! You scared me.
417
00:22:55,792 --> 00:22:58,836
We can go now. The contest’s almost over.
418
00:22:59,003 --> 00:23:01,464
No, Siobhan, there’s
something I have to do first.
419
00:23:01,631 --> 00:23:03,341
-Patrick!
-Look, Siobhan.
420
00:23:03,508 --> 00:23:05,551
I’ll meet you at
the lake later, I promise.
421
00:23:34,080 --> 00:23:35,998
I was on my way. Do you need a lift?
422
00:23:36,165 --> 00:23:38,459
Oh, yes, please. The jet lag is
really getting to me.
423
00:23:54,100 --> 00:23:56,644
[woman singing]
424
00:24:21,794 --> 00:24:23,671
All right.
425
00:24:23,838 --> 00:24:25,715
Let’s stop playin’ around, huh?
426
00:24:25,882 --> 00:24:27,425
Are you here or what?
427
00:24:29,218 --> 00:24:31,220
[bell tolling]
428
00:24:33,472 --> 00:24:37,268
[bell continues tolling under music]
429
00:24:39,729 --> 00:24:40,897
Do the bells always ring at 10 o'clock?
430
00:24:41,063 --> 00:24:43,191
Church bells?
431
00:24:43,357 --> 00:24:46,819
There’s no one... [tolling continues]
432
00:24:46,986 --> 00:24:48,821
nobody rings
the Church bells after 6 o'clock.
433
00:24:48,988 --> 00:24:50,865
And I locked the place tight.
434
00:24:51,032 --> 00:24:53,159
And there’s money in the office.
435
00:24:53,326 --> 00:24:54,994
Come along, Jessica.
436
00:25:19,268 --> 00:25:21,062
Pending the full coroner’s report
437
00:25:21,229 --> 00:25:23,439
we’ll assume the obvious for now
438
00:25:23,606 --> 00:25:27,068
that Mr. Griffith died of strangulation,
439
00:25:27,235 --> 00:25:30,363
grabbin’ the bell rope
in the last throes of life,
440
00:25:30,529 --> 00:25:33,658
at approximately 10 p.m. last night.
441
00:25:33,824 --> 00:25:36,160
Murder in the parish is bad enough.
442
00:25:36,327 --> 00:25:40,206
Wait till that Curmudgeon Bishop Joyce
hears it was in my Church.
443
00:25:42,416 --> 00:25:46,462
You know, I think that
I could give you a more precise fix
444
00:25:46,629 --> 00:25:48,381
on the time, Sergeant Boyle.
445
00:25:48,547 --> 00:25:49,632
Yes, Mrs. Fletcher.
446
00:25:49,799 --> 00:25:51,050
When I heard the bells start to ring,
447
00:25:51,217 --> 00:25:54,387
I happened to look
at my watch; it was 10:04.
448
00:25:54,553 --> 00:25:56,931
10:04. Thank you.
449
00:25:57,098 --> 00:25:58,516
Father Timothy recalls--
450
00:25:58,683 --> 00:26:01,394
Have you considered that there
may be a connection
451
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
between Robert Griffith’s presumed
accidental death and this one?
452
00:26:05,731 --> 00:26:07,900
I’ve heard those stories, Mrs. Fletcher.
453
00:26:08,067 --> 00:26:09,902
He recalls locking the Church
454
00:26:10,069 --> 00:26:12,446
before leaving for the dance contest.
455
00:26:12,613 --> 00:26:15,032
There’s a broken window
in the alcove of the Bell Tower,
456
00:26:15,199 --> 00:26:17,451
-which probably gave the killer...
-Sergeant.
457
00:26:17,618 --> 00:26:21,455
Oh. Curtain cord, I expect.
458
00:26:21,622 --> 00:26:23,624
A fella could buy some of this
459
00:26:23,791 --> 00:26:27,420
at any of a dozen shops
and no one would be the wiser.
460
00:26:27,586 --> 00:26:30,256
You’re assuming the murderer
was a man, then, Sergeant Boyle?
461
00:26:30,423 --> 00:26:32,258
I’m assuming nothing, Mrs. Fletcher.
462
00:26:32,425 --> 00:26:33,592
It could’ve been a woman.
463
00:26:33,759 --> 00:26:35,469
A strong woman, yes.
464
00:26:35,636 --> 00:26:37,638
You better get started on the shops.
465
00:26:37,805 --> 00:26:40,099
Sergeant, there’s just one other thing.
466
00:26:40,266 --> 00:26:42,977
Last night, just before
the dance contest started,
467
00:26:43,144 --> 00:26:45,563
I noticed the bartender
at the Karberry Arms
468
00:26:45,730 --> 00:26:48,607
hand a message to Mr. Griffith.
469
00:26:48,774 --> 00:26:50,109
It was in the victim’s pocket,
Mrs. Fletcher.
470
00:26:50,276 --> 00:26:52,278
It called urgently for a meeting here,
471
00:26:52,445 --> 00:26:54,822
but it didn’t say when or who it was,
472
00:26:54,989 --> 00:26:56,449
as if he...
473
00:26:56,615 --> 00:26:59,785
or she, wished to remain anonymous.
474
00:26:59,952 --> 00:27:01,454
If it was from the killer,
that might suggest
475
00:27:01,620 --> 00:27:03,205
he or she broke in through the window,
476
00:27:03,372 --> 00:27:05,916
opened the door from the inside,
477
00:27:06,083 --> 00:27:07,293
so that Ambrose could come in,
478
00:27:07,460 --> 00:27:09,337
and then, lay in wait for him.
479
00:27:09,503 --> 00:27:14,342
It might suggest that, Mrs. Fletcher.
480
00:27:14,508 --> 00:27:16,093
Good day.
481
00:27:54,048 --> 00:27:55,966
You on to something, Jessica?
482
00:27:56,133 --> 00:27:57,927
Oh, perhaps nothing.
483
00:28:00,262 --> 00:28:03,099
Has anybody swept the floor
in here since last night?
484
00:28:03,265 --> 00:28:04,642
Not to my knowledge, no.
485
00:28:04,809 --> 00:28:06,685
Father, you told the detectives
486
00:28:06,852 --> 00:28:08,229
that you had a number
of parishioners with keys
487
00:28:08,396 --> 00:28:11,023
-to the Church.
-Yes. The Sextons.
488
00:28:11,190 --> 00:28:12,608
Can you tell me who they are?
489
00:28:12,775 --> 00:28:14,610
I can do better than that.
490
00:28:14,777 --> 00:28:17,405
I have a list here... someplace.
491
00:28:17,571 --> 00:28:19,990
Gave a copy to Sergeant Boyle.
492
00:28:21,909 --> 00:28:23,911
There it is here.
493
00:28:28,541 --> 00:28:30,292
Oh, thank you.
494
00:28:30,459 --> 00:28:32,086
Dennis Moylan, Francis O’Hara,
495
00:28:32,253 --> 00:28:34,338
Sean Griffith, Bernard McEldewey,
496
00:28:34,505 --> 00:28:36,507
Edmond O’Donald, Andy Noonan,
497
00:28:36,674 --> 00:28:38,759
Jim Duggan, and Bill Mahaffy.
498
00:28:38,926 --> 00:28:40,469
And there’s one more that’s not on there.
499
00:28:40,636 --> 00:28:42,972
Una O’Reilly. She comes in and sweeps.
500
00:28:46,016 --> 00:28:48,394
Your husband and I had our differences,
501
00:28:48,561 --> 00:28:50,521
but for a short a time as I knew him,
502
00:28:50,688 --> 00:28:52,273
I’ll respect his memory
503
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
as a dedicated businessman.
504
00:28:54,400 --> 00:28:56,444
My profoundest regrets, Mrs. Griffith.
505
00:28:56,610 --> 00:28:57,945
Thank you.
506
00:29:00,281 --> 00:29:03,117
I’ve never in my life heard
such smarmy pontification.
507
00:29:03,284 --> 00:29:05,619
Sure, you’re as happy as the rest
of ’em to see Ambrose put away.
508
00:29:05,786 --> 00:29:07,621
Go home to your bottle, Mahaffy.
509
00:29:07,788 --> 00:29:09,331
So the factory stays?
510
00:29:09,498 --> 00:29:12,918
Or might it move mysteriously
to that plot up near Bandon?
511
00:29:13,085 --> 00:29:14,378
You’ve had too much to drink.
512
00:29:14,545 --> 00:29:16,130
I’m not accusin’ you of murder, boyo.
513
00:29:16,297 --> 00:29:17,465
You’re too much of a coward.
514
00:29:17,631 --> 00:29:19,300
As usual, you got your bleedin’ nose
515
00:29:19,467 --> 00:29:22,219
too far into other people’s business.
516
00:29:24,388 --> 00:29:27,016
There’s a little refreshment
this evening, Billy.
517
00:29:27,183 --> 00:29:28,517
You’ll come by, won’t you?
518
00:29:28,684 --> 00:29:30,102
Oh, you can count on me.
519
00:29:34,648 --> 00:29:36,150
I’ve reached ’em all.
520
00:29:36,317 --> 00:29:38,694
The directors of Kilcleer Woollens.
All eight of ’em.
521
00:29:38,861 --> 00:29:41,655
-First, there’ll be no moving to Sligo.
-Good Lord!
522
00:29:41,822 --> 00:29:43,699
And the directors have agreed
to take the company
523
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
whichever way you see fit, Sean.
524
00:29:47,495 --> 00:29:49,413
There’s still someone we should
be worried about, brother.
525
00:29:49,580 --> 00:29:51,165
Who the hell’s that?
526
00:29:51,332 --> 00:29:53,334
Terry Boyle. A homicide
detective down from Bandon.
527
00:29:53,501 --> 00:29:55,294
What, are you daft?
528
00:29:55,461 --> 00:29:57,296
What’s a bloody homicide detective
got to do with the mill,
529
00:29:57,463 --> 00:29:58,797
or you and me?
530
00:29:58,964 --> 00:30:01,091
Don’t underestimate him, Patrick.
531
00:30:01,258 --> 00:30:03,677
If I was the one who did Ambrose in,
532
00:30:03,844 --> 00:30:05,346
I’d be worried about Terry Boyle.
533
00:30:05,513 --> 00:30:08,140
Hey, Sean, for God’s sakes,
534
00:30:08,307 --> 00:30:11,310
don’t look at me like
I was a Ruddy mad-dog killer.
535
00:30:11,477 --> 00:30:14,146
If you did it, tell me now.
536
00:30:14,313 --> 00:30:15,564
I’ll help you with a story,
537
00:30:15,731 --> 00:30:16,857
like it was Ambrose goin’ after you,
538
00:30:17,024 --> 00:30:18,192
and you killed him in self-defense.
539
00:30:18,359 --> 00:30:19,818
Ten years, and I’ve come back
540
00:30:19,985 --> 00:30:21,946
to find my brother’s gone off his trolley.
541
00:30:22,112 --> 00:30:23,906
The man had his neck wrung, Sean.
542
00:30:24,073 --> 00:30:25,324
You call that self-defense?
543
00:30:25,491 --> 00:30:26,825
How did you know that?
544
00:30:26,992 --> 00:30:28,869
Boyle hasn’t told
anybody how Ambrose died.
545
00:30:40,839 --> 00:30:43,217
Well, there you are, Mrs. Fletcher.
Been looking for you.
546
00:30:43,384 --> 00:30:45,135
Ah, Mr. Moylan.
547
00:30:45,302 --> 00:30:47,680
This is a grand spot
for a garden, isn’t it?
548
00:30:47,846 --> 00:30:49,890
Isn’t it? It’s perfectly beautiful.
549
00:30:50,057 --> 00:30:52,518
I just wanted to tell you that the lap rug
550
00:30:52,685 --> 00:30:54,770
is wrapped up properly and I’ll see
to it it’s sent you on Monday.
551
00:30:54,937 --> 00:30:56,355
Oh, thank you, Mr. Moylan.
552
00:30:56,522 --> 00:30:58,148
That’s very kind of you.
553
00:30:58,315 --> 00:30:59,441
Well, I’m off then.
554
00:31:04,321 --> 00:31:07,032
-Mrs. Fletcher, Mrs. Fletcher.
-Siobhan.
555
00:31:07,199 --> 00:31:10,035
The Sergeant’s got his mind
set on the wrong fella.
556
00:31:10,202 --> 00:31:12,246
-Who are you talking about?
-Patrick.
557
00:31:12,413 --> 00:31:15,541
Everybody knows him and Ambrose
came close to hittin’ each other
558
00:31:15,708 --> 00:31:17,876
the other day. Mrs. Fletcher,
you’ve got to believe me.
559
00:31:18,043 --> 00:31:19,837
Patrick couldn’t kill anybody.
560
00:31:20,004 --> 00:31:23,924
Siobhan, tell me the truth
about you and Patrick.
561
00:31:24,091 --> 00:31:27,511
You knew each other before
the other night, didn’t you?
562
00:31:27,678 --> 00:31:28,762
Two months ago,
563
00:31:28,929 --> 00:31:30,723
the day before May Day,
564
00:31:30,889 --> 00:31:32,975
Patrick came here,
plannin’ to meet someone,
565
00:31:33,142 --> 00:31:35,019
but plannin’ to leave right away.
566
00:31:35,185 --> 00:31:37,229
-Who was he going to meet?
-I don’t know.
567
00:31:37,396 --> 00:31:38,772
But that night, we were at the same table
568
00:31:38,939 --> 00:31:39,982
at the Creepy Crawly.
569
00:31:40,149 --> 00:31:41,567
I’m sorry. What?
570
00:31:41,734 --> 00:31:43,944
A pub us younger people go to.
571
00:31:44,111 --> 00:31:46,280
We hit it off, if you know what I mean.
572
00:31:46,447 --> 00:31:48,282
He knew I worked for his mother,
573
00:31:48,449 --> 00:31:50,242
but I never knew he was her son.
574
00:31:50,409 --> 00:31:52,578
We even had a weekend
together at Dingle Bay,
575
00:31:52,745 --> 00:31:55,205
and we wrote to each other after that.
576
00:31:55,372 --> 00:31:58,250
But he never came back here.
577
00:31:58,417 --> 00:32:00,044
I guess I should’ve suspected something.
578
00:32:00,210 --> 00:32:01,378
What do you mean?
579
00:32:01,545 --> 00:32:02,838
Well, he was always on my back about
580
00:32:03,005 --> 00:32:05,007
what was goin’ on with the mill.
581
00:32:05,174 --> 00:32:07,843
And the family, and about Ambrose comin’.
582
00:32:08,010 --> 00:32:10,137
You’re sure that he never
told you whom he was meeting
583
00:32:10,304 --> 00:32:11,889
in Kilcleer?
584
00:32:12,056 --> 00:32:14,975
Never. When I found out who he really was,
585
00:32:15,142 --> 00:32:17,978
Patrick Griffith,
well, my heart was so full.
586
00:32:18,145 --> 00:32:20,939
I was so proud of him
the way he stood up to Ambrose
587
00:32:21,106 --> 00:32:22,775
and took charge of things the way he did.
588
00:32:22,941 --> 00:32:24,360
Look, Siobhan,
589
00:32:24,526 --> 00:32:26,737
Sergeant Boyle will want
to know where Patrick was
590
00:32:26,904 --> 00:32:28,489
at the time of the murder.
591
00:32:28,656 --> 00:32:30,032
He promised to meet me,
592
00:32:30,199 --> 00:32:32,117
but he never came.
593
00:32:32,284 --> 00:32:34,536
I know what you’re
thinkin’, Mrs. Fletcher,
594
00:32:34,703 --> 00:32:36,538
and I’m thinkin’ the same thing.
595
00:32:36,705 --> 00:32:38,582
They’ll say he did in his own father,
596
00:32:38,749 --> 00:32:40,376
and now, he killed Ambrose, too.
597
00:32:40,542 --> 00:32:42,795
He had every reason to do both.
598
00:32:42,961 --> 00:32:45,381
We’ll see about that, Siobhan.
599
00:32:55,724 --> 00:32:57,142
I’m off to the village now, Jessica,
600
00:32:57,309 --> 00:32:59,019
if there’s anything you need.
601
00:32:59,186 --> 00:33:00,896
What I really need is a dust cloth.
602
00:33:01,063 --> 00:33:02,898
Don’t you ever use this thing?
603
00:33:03,065 --> 00:33:06,235
Ah, the infernal gadget
got the better of me, I’m afraid.
604
00:33:06,402 --> 00:33:08,320
It’s your forbearers you’re after, is it?
605
00:33:08,487 --> 00:33:10,072
Well, hopefully, yes.
606
00:33:10,239 --> 00:33:11,865
Well, good luck then.
607
00:33:12,032 --> 00:33:14,034
Thank you, Father.
608
00:33:14,201 --> 00:33:17,705
Actually, it’s not the MacGills
that I am interested in.
609
00:33:47,317 --> 00:33:49,319
[Una singing]
610
00:34:14,845 --> 00:34:17,222
Oh, you’re after seein’ ’em, too, are ya?
611
00:34:17,389 --> 00:34:19,057
The sidhe.
612
00:34:19,224 --> 00:34:20,768
The sidhe?
613
00:34:20,934 --> 00:34:23,061
Aye, the fairies, as if you didn’t know.
614
00:34:23,228 --> 00:34:25,898
Now’s the best time to see them.
615
00:34:26,064 --> 00:34:27,900
Dusk and midnight.
616
00:34:28,066 --> 00:34:30,694
May Day was better still.
617
00:34:30,861 --> 00:34:32,404
There were hundreds of ’em
cavortin’ around.
618
00:34:32,571 --> 00:34:34,323
Shameless, they were.
619
00:34:34,490 --> 00:34:36,700
But they didn’t go near the tower.
620
00:34:36,867 --> 00:34:37,868
Why was that?
621
00:34:38,035 --> 00:34:40,370
The gancanagh be there.
622
00:34:40,537 --> 00:34:42,039
That’s why.
623
00:34:42,206 --> 00:34:43,665
You told me about them.
624
00:34:43,832 --> 00:34:46,210
Who is the gancanagh, Una?
625
00:34:46,376 --> 00:34:48,629
Him.
626
00:34:48,796 --> 00:34:51,548
He’s a fella that smiles and does ya in.
627
00:34:51,715 --> 00:34:53,383
Oh.
628
00:34:53,550 --> 00:34:57,930
And was the gancanagh
there on May Day night,
629
00:34:58,096 --> 00:35:00,390
when Robert fell from the tower?
630
00:35:02,518 --> 00:35:05,187
And was the gancanagh there last night,
631
00:35:05,354 --> 00:35:07,606
when the American man died?
632
00:35:16,657 --> 00:35:18,158
Fiona?
633
00:35:19,660 --> 00:35:21,954
I thought Sergeant Boyle had left.
634
00:35:22,120 --> 00:35:24,331
Oh, Jessica, he’s taking my son.
635
00:35:24,498 --> 00:35:26,542
They think he murdered Ambrose.
636
00:35:42,057 --> 00:35:44,935
That message for Ambrose was from Patrick.
637
00:35:45,102 --> 00:35:46,979
But Patrick only wanted
to set up a meeting
638
00:35:47,145 --> 00:35:49,106
to stave off a fight.
639
00:35:50,858 --> 00:35:52,651
His fingerprints were
all over the broken glass
640
00:35:52,818 --> 00:35:53,694
from the Church window.
641
00:35:53,777 --> 00:35:55,779
Even on the handle of a broom.
642
00:35:55,946 --> 00:35:58,949
Now what on earth
was that boy up to, Jessica?
643
00:35:59,116 --> 00:36:02,536
Look, Fiona, I am not convinced
that Patrick killed Ambrose.
644
00:36:02,703 --> 00:36:04,580
And with your help, I can prove it.
645
00:36:04,746 --> 00:36:06,707
Well, tell me how.
646
00:36:06,874 --> 00:36:07,833
The truth.
647
00:36:08,000 --> 00:36:10,961
Fiona, Una O’Reilly
648
00:36:11,128 --> 00:36:13,755
was emotionally involved with Robert.
649
00:36:15,007 --> 00:36:18,969
Oh, was it Graham Greene
who said somewhere
650
00:36:19,136 --> 00:36:22,806
that every novelist has
a splinter of ice in her heart?
651
00:36:27,227 --> 00:36:29,104
They were lovers.
652
00:36:29,271 --> 00:36:30,856
Since she was 16.
653
00:36:31,023 --> 00:36:33,901
It started just after Patrick was born.
654
00:36:34,067 --> 00:36:35,777
Oh, Fi.
655
00:36:35,944 --> 00:36:38,071
Oh, I adjusted.
656
00:36:38,238 --> 00:36:40,449
I learned to live with it.
657
00:36:40,616 --> 00:36:43,285
Would else could I do?
658
00:36:43,452 --> 00:36:47,623
Only now, poor Una, well,
she mourns Robert in the old way.
659
00:36:48,749 --> 00:36:50,083
This morning at the Church,
660
00:36:50,250 --> 00:36:52,419
I ran across the Griffith records,
661
00:36:52,586 --> 00:36:54,838
and I got confused by some of the dates.
662
00:36:55,005 --> 00:36:56,506
The births, the weddings.
663
00:36:56,673 --> 00:36:59,509
Well, what’s my family business got to do
664
00:36:59,676 --> 00:37:01,470
with the MacGills?
665
00:37:01,637 --> 00:37:04,222
Look, I’m talking about
you and Bill Mahaffy.
666
00:37:06,850 --> 00:37:09,519
We were very close once.
667
00:37:09,686 --> 00:37:12,814
Now that’s something
of an understatement, fi.
668
00:37:14,566 --> 00:37:17,444
Billy left for Belfast in February of ’63,
669
00:37:17,611 --> 00:37:19,988
you married Robert
two months later, April 10th.
670
00:37:20,155 --> 00:37:22,115
Patrick was born November 13th.
671
00:37:22,282 --> 00:37:24,201
Now I was at your wedding,
and I remember you
672
00:37:24,368 --> 00:37:27,371
being a touch ill that day,
and it never occurred to me
673
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
that you might have been
suffering from morning sickness.
674
00:37:31,583 --> 00:37:33,710
Billy and I were crazy about each other.
675
00:37:33,877 --> 00:37:37,047
Before he left, we made love just once.
676
00:37:37,214 --> 00:37:39,925
Like they say, that’s all it takes.
677
00:37:40,092 --> 00:37:43,679
Up there in Belfast,
he had that silly accident
678
00:37:43,845 --> 00:37:44,805
that almost killed him.
679
00:37:44,972 --> 00:37:47,724
I didn’t know, Jess.
680
00:37:47,891 --> 00:37:50,352
All I knew was that he’d stopped writing.
681
00:37:50,519 --> 00:37:51,645
He just vanished.
682
00:37:51,812 --> 00:37:53,647
And Robert?
683
00:37:53,814 --> 00:37:56,858
Robert. He’d been
after me, very insistent.
684
00:37:57,025 --> 00:37:59,695
Very worried, Robert was.
685
00:37:59,861 --> 00:38:02,239
I remember your wedding
came on rather short notice.
686
00:38:04,574 --> 00:38:08,328
Later, I found out that Billy
had been in a coma for ten weeks.
687
00:38:08,495 --> 00:38:11,415
Robert was a bright man,
he didn’t need an adding machine
688
00:38:11,581 --> 00:38:14,292
to know that Billy and I had been close.
689
00:38:14,459 --> 00:38:16,336
He never forgave me.
690
00:38:16,503 --> 00:38:18,338
Neither did Billy.
691
00:38:18,505 --> 00:38:20,298
If anyone paid the price,
692
00:38:20,465 --> 00:38:22,634
it was Billy’s poor child.
693
00:38:24,344 --> 00:38:26,430
Poor Patrick.
694
00:38:26,596 --> 00:38:29,975
You know, if the police
ever find out anything about this,
695
00:38:30,142 --> 00:38:32,477
they’ll be even more convinced
he killed both men.
696
00:38:32,644 --> 00:38:34,563
Look, I’ll be gone for a while.
697
00:38:34,730 --> 00:38:35,856
Try to pull yourself together.
698
00:38:36,023 --> 00:38:38,025
Nothing’s lost yet.
699
00:38:43,447 --> 00:38:45,699
If you’re here to discuss
my paternity, Mrs. Fletcher,
700
00:38:45,866 --> 00:38:48,285
you can go out the same door you came in.
701
00:38:48,452 --> 00:38:51,580
Look, Patrick, if you’re trying
to protect Bill Mahaffy, well, don’t.
702
00:38:51,747 --> 00:38:53,123
Just the truth.
703
00:38:53,290 --> 00:38:55,208
You were here the day before May Day.
704
00:38:55,375 --> 00:38:57,044
What brought you back?
705
00:38:57,210 --> 00:38:59,463
You seem to know everything. You tell me.
706
00:38:59,629 --> 00:39:02,257
All that time in Dublin,
you’d been receiving money orders.
707
00:39:02,424 --> 00:39:05,177
You came back to Kilcleer,
and found that it was Bill Mahaffy.
708
00:39:05,343 --> 00:39:07,888
Sure. And I put two and two together.
709
00:39:15,395 --> 00:39:17,272
The day my father...
710
00:39:17,439 --> 00:39:19,816
the day Robert Griffith died,
711
00:39:21,026 --> 00:39:22,903
Billy admitted he was my father.
712
00:39:24,112 --> 00:39:27,365
Jessica, it was like a door
opening in my head.
713
00:39:29,326 --> 00:39:31,286
And we talked into the wee hours,
714
00:39:31,453 --> 00:39:32,746
and, uh...
715
00:39:34,748 --> 00:39:36,249
I saw...
716
00:39:37,834 --> 00:39:41,505
what my mother saw in him long ago.
717
00:39:41,671 --> 00:39:44,049
You made an appointment to meet Ambrose
718
00:39:44,216 --> 00:39:45,884
the night that he was killed.
719
00:39:46,051 --> 00:39:47,761
I have to know what happened.
720
00:39:50,430 --> 00:39:52,307
We were to meet outside the Church.
721
00:39:52,474 --> 00:39:54,518
Just when I got there,
722
00:39:54,684 --> 00:39:56,728
the bell started ringin’
in a crazy fashion.
723
00:39:56,895 --> 00:40:00,065
The door was open, and Ambrose was dead.
724
00:40:00,232 --> 00:40:01,566
[Jessica] You assumed
that it was Bill Mahaffy
725
00:40:01,733 --> 00:40:03,151
who had killed him on your behalf.
726
00:40:03,318 --> 00:40:04,653
He had a key to the Church.
727
00:40:04,820 --> 00:40:06,321
And with all that clangin’,
728
00:40:06,488 --> 00:40:07,489
I figured there’d be company soon enough.
729
00:40:07,656 --> 00:40:08,907
So you smashed the window
730
00:40:09,074 --> 00:40:11,618
to make it appear
that the killer didn’t have a key.
731
00:40:11,785 --> 00:40:14,079
I had to bring all the pieces
back into the alcove
732
00:40:14,246 --> 00:40:17,457
so it would appear that the window
had been broken from the outside.
733
00:40:17,624 --> 00:40:20,836
Missing one piece,
which you left in the garden.
734
00:40:21,002 --> 00:40:22,671
Thank you for the truth, Patrick.
735
00:40:23,797 --> 00:40:25,090
Perhaps I can help you.
736
00:40:29,052 --> 00:40:30,512
Time.
737
00:40:30,679 --> 00:40:31,555
Of course.
738
00:40:31,721 --> 00:40:34,349
Sergeant Boyle, in the Church
alcove this morning,
739
00:40:34,516 --> 00:40:39,271
did you happen to notice the residue
of a black powder-like substance?
740
00:40:39,437 --> 00:40:41,523
No, my men didn’t mention it.
741
00:40:41,690 --> 00:40:44,359
Is this something critical
to the case, Mrs. Fletcher?
742
00:40:44,526 --> 00:40:45,610
Hmm.
743
00:40:47,112 --> 00:40:49,739
Critical? I should say so.
744
00:40:49,906 --> 00:40:51,032
Oh, how could I have missed it?
745
00:40:51,199 --> 00:40:53,034
What? Missed what?
746
00:40:53,201 --> 00:40:54,536
Sergeant, would you happen to know a shop
747
00:40:54,703 --> 00:40:56,621
where I could buy some
buttons at this hour?
748
00:40:56,788 --> 00:40:59,416
Well, uh, try Noonan’s Varieties.
749
00:40:59,583 --> 00:41:01,376
-It’s down the street, sharp left.
-Thank you.
750
00:41:18,393 --> 00:41:20,353
Jessica, where have you been?
751
00:41:20,520 --> 00:41:23,940
Fiona, Patrick is not guilty
of Ambrose’s murder.
752
00:41:24,107 --> 00:41:26,526
Oh, thanks be to God.
753
00:41:26,693 --> 00:41:29,362
-But who?
-If it wasn’t Patrick--
754
00:41:29,529 --> 00:41:31,323
Don’t rush the lady, Mr. Moylan.
755
00:41:31,489 --> 00:41:33,658
So you’ve come up
with a conclusion then, Jessica?
756
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
I’m not sure, Father.
757
00:41:35,410 --> 00:41:38,079
But there are some things
in the parish computer
758
00:41:38,246 --> 00:41:40,540
that I want to print out
and go over tonight.
759
00:41:40,707 --> 00:41:42,959
Of course. I’ve a sick parishioner
760
00:41:43,126 --> 00:41:45,378
on the North side; I can
drop you off on the way.
761
00:41:45,545 --> 00:41:46,463
Oh, thank you, Father.
762
00:41:46,630 --> 00:41:47,923
Fiona.
763
00:41:50,425 --> 00:41:51,760
Mrs. Griffith, I’ll be in touch with you
764
00:41:51,927 --> 00:41:54,346
about the service for Ambrose.
765
00:42:19,621 --> 00:42:21,915
I thought you’d be long
gone by now, Mrs. Fletcher.
766
00:42:22,082 --> 00:42:23,667
Ah, Mr. Moylan.
767
00:42:23,833 --> 00:42:25,794
I thought it might be you.
768
00:42:25,961 --> 00:42:27,587
I recognized your tobacco.
769
00:42:27,754 --> 00:42:29,506
Ah, well.
770
00:42:29,673 --> 00:42:32,259
I was on the way home, I saw the light,
771
00:42:32,425 --> 00:42:35,387
and I worried about
Father Timothy’s poor box.
772
00:42:35,553 --> 00:42:37,222
You got your printouts then?
773
00:42:37,389 --> 00:42:38,556
Oh, yes, thank you, yes.
774
00:42:38,723 --> 00:42:40,892
Then a thought occurred to me.
775
00:42:41,059 --> 00:42:44,312
Uh, a missing button.
776
00:42:44,479 --> 00:42:47,107
From your sleeve, I believe, Mr. Moylan.
777
00:42:47,274 --> 00:42:48,692
[chuckles]
778
00:42:48,858 --> 00:42:50,360
I figured you were on to something
779
00:42:50,527 --> 00:42:52,028
when you told Mrs. Griffith
780
00:42:52,195 --> 00:42:53,989
that Patrick couldn’t be the guilty party.
781
00:42:54,155 --> 00:42:56,074
It’s true, I’ve been
missing this button, but...
782
00:42:56,241 --> 00:42:58,118
There’s a perfectly logical explanation?
783
00:42:58,285 --> 00:43:00,245
Yes, I think there is.
784
00:43:00,412 --> 00:43:02,414
When I saw you at the dance contest,
785
00:43:02,580 --> 00:43:04,833
the three buttons on
your right sleeve were there.
786
00:43:05,000 --> 00:43:06,876
Then today, talking to Sergeant Boyle,
787
00:43:07,043 --> 00:43:09,004
I was reminded that,
when I saw you in the garden
788
00:43:09,170 --> 00:43:10,380
the morning after Ambrose was murdered,
789
00:43:10,547 --> 00:43:12,048
your button was missing.
790
00:43:12,215 --> 00:43:16,052
Is this... is this some
kind of a lark, Mrs. Fletcher?
791
00:43:16,219 --> 00:43:18,305
I do believe you’re accusing me of murder.
792
00:43:18,471 --> 00:43:20,890
What possible reason would
I have for killing Ambrose Griffith?
793
00:43:21,057 --> 00:43:22,600
I made a call late this afternoon
794
00:43:22,767 --> 00:43:24,185
to County Records.
795
00:43:24,352 --> 00:43:26,271
They confirmed that
the site for the new factory
796
00:43:26,438 --> 00:43:28,940
that you and Sean wanted
to build near Bandon
797
00:43:29,107 --> 00:43:31,401
was deeded in your name.
798
00:43:31,568 --> 00:43:34,195
Yes, a substantial investment.
799
00:43:34,362 --> 00:43:37,532
Giving you every reason
to want to prevent the mill
800
00:43:37,699 --> 00:43:39,117
from moving to Sligo.
801
00:43:39,284 --> 00:43:41,328
So first you killed Robert Griffith,
802
00:43:41,494 --> 00:43:42,996
then Ambrose.
803
00:43:43,163 --> 00:43:44,998
Both for the same motive.
804
00:43:45,165 --> 00:43:47,167
The one thing the two
murders had in common
805
00:43:47,334 --> 00:43:48,960
was the gancanagh.
806
00:43:49,127 --> 00:43:51,046
The gancanagh?
807
00:43:51,212 --> 00:43:54,007
You’re dealin’ myth in more ways
than one, Mrs. Fletcher.
808
00:43:54,174 --> 00:43:56,593
Not in the mind of Una O’Reilly.
809
00:43:56,760 --> 00:43:58,303
My guess is,
810
00:43:58,470 --> 00:44:00,347
that she’d arranged
to meet Robert Griffith here,
811
00:44:00,513 --> 00:44:03,767
May Day night, and saw you
push him from the bell tower.
812
00:44:03,933 --> 00:44:06,144
Then last night, I believe
813
00:44:06,311 --> 00:44:08,730
she must’ve seen you kill Ambrose.
814
00:44:08,897 --> 00:44:10,857
In her confused mind,
815
00:44:11,024 --> 00:44:13,026
you became the dreaded gancanagh,
816
00:44:13,193 --> 00:44:14,319
who was never--
817
00:44:14,486 --> 00:44:17,072
Never without his dudeen.
818
00:44:19,074 --> 00:44:20,575
Right, you are.
819
00:44:22,702 --> 00:44:26,623
Unfortunately, Ambrose
gave me a bit of a problem,
820
00:44:26,790 --> 00:44:29,793
and I dropped my pipe here on the floor.
821
00:44:29,959 --> 00:44:33,380
Patrick thought it was Mahaffy’s pipe
822
00:44:33,546 --> 00:44:35,673
that left the unburned tobacco.
823
00:44:35,840 --> 00:44:37,217
He tried to sweep it up,
824
00:44:37,384 --> 00:44:39,469
but it left a black reside on the floor.
825
00:44:39,636 --> 00:44:41,137
Also on the brush.
826
00:44:41,304 --> 00:44:44,140
It came close to making
him the primary suspect.
827
00:44:46,393 --> 00:44:49,437
And that’s the way it’s going to stay,
828
00:44:49,604 --> 00:44:51,272
Mrs. Fletcher.
829
00:44:51,439 --> 00:44:53,066
That’s enough, Moylan.
830
00:44:53,233 --> 00:44:55,402
Good old words will convict you.
831
00:44:55,568 --> 00:44:57,529
I made two phone calls, Mr. Moylan.
832
00:44:57,695 --> 00:44:59,239
The other was to Sergeant Boyle.
833
00:44:59,406 --> 00:45:02,367
I don’t know where your button got to.
834
00:45:02,534 --> 00:45:04,619
It was only your guilt that made you think
835
00:45:04,786 --> 00:45:06,496
it was this one.
836
00:45:06,663 --> 00:45:10,083
Courtesy of Noonan’s Varieties.
837
00:45:15,338 --> 00:45:16,923
There. Stand by the bannister.
838
00:45:17,090 --> 00:45:18,299
Give me a great, big smile.
839
00:45:18,466 --> 00:45:21,177
Lovely. One more, one more.
840
00:45:23,680 --> 00:45:25,932
Perfect. [horn honks]
841
00:45:26,099 --> 00:45:28,810
there’s Sean and Patrick with the car.
842
00:45:28,977 --> 00:45:31,229
Let’s not make it so long next time.
843
00:45:31,396 --> 00:45:33,064
No. Thanks for everything.
844
00:45:33,231 --> 00:45:35,275
-I love you, Jessica.
-And I love you, Fi.
845
00:45:35,442 --> 00:45:38,111
Now... about Bill Mahaffy.
846
00:45:38,278 --> 00:45:40,029
You’re not...
847
00:45:40,196 --> 00:45:41,573
not a word about Bill Mahaffy
848
00:45:41,739 --> 00:45:44,534
till we see if we can get him sober.
849
00:45:44,701 --> 00:45:46,744
I almost forgot.
I had some film developed.
850
00:45:46,911 --> 00:45:50,540
I took some really extraordinary
pictures at St. Broderick’s.
851
00:45:50,707 --> 00:45:52,584
Now, am I imagining things,
852
00:45:52,750 --> 00:45:56,087
or isn’t that a little fairy person
there in among the flowers?
853
00:45:56,254 --> 00:45:58,214
And you see the little
feathered wing there?
854
00:45:59,507 --> 00:46:01,426
[speaking in Irish dialect]
855
00:46:01,593 --> 00:46:03,136
No, look, you tell me.
856
00:46:03,303 --> 00:46:06,097
Isn’t that a little man’s face
among the trees?
857
00:46:06,264 --> 00:46:08,725
I think you need to get
your camera fixed, girl.
65076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.