Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,514 --> 00:00:10,837
I heard that you
have a daughter.
2
00:00:12,153 --> 00:00:13,699
How is...
3
00:00:17,524 --> 00:00:19,139
your daughter doing?
4
00:00:35,304 --> 00:00:36,485
That's ridiculous.
5
00:00:37,444 --> 00:00:38,584
Why would you...
6
00:00:41,084 --> 00:00:42,830
want to know that?
7
00:00:44,914 --> 00:00:46,126
You just said to me...
8
00:00:47,323 --> 00:00:49,819
to ask you any questions.
9
00:00:55,294 --> 00:00:56,779
That's right.
10
00:00:56,963 --> 00:00:58,105
But...
11
00:00:58,963 --> 00:01:00,478
It was rather...
12
00:01:01,164 --> 00:01:02,820
imprudent of you.
13
00:01:04,474 --> 00:01:06,303
I'm sorry
if it was out of the line.
14
00:01:06,304 --> 00:01:07,642
I just...
15
00:01:07,643 --> 00:01:09,087
She's in the States.
16
00:01:09,304 --> 00:01:10,313
I sent her there
when she was little.
17
00:01:10,314 --> 00:01:12,173
She graduated
from college there...
18
00:01:12,174 --> 00:01:14,608
and is doing great
with her life.
19
00:01:14,914 --> 00:01:16,601
Then again,
it's not even a surprise.
20
00:01:17,183 --> 00:01:18,583
Ever since I quit
being an announcer,
21
00:01:18,584 --> 00:01:21,311
a lot of people tried to
pry into my private life.
22
00:01:23,954 --> 00:01:25,237
As you might already know,
23
00:01:26,724 --> 00:01:28,063
it got way worse...
24
00:01:28,064 --> 00:01:29,539
after I became part of
the Hansung Group family.
25
00:01:31,694 --> 00:01:33,522
Reporters were always
standing by...
26
00:01:33,834 --> 00:01:35,521
on the founding days
of the company...
27
00:01:35,564 --> 00:01:37,796
or even on the family's
memorial service days.
28
00:01:39,204 --> 00:01:41,602
They were
always curious...
29
00:01:41,603 --> 00:01:43,896
whether I was doing good
with my husband,
30
00:01:44,043 --> 00:01:45,273
what clothes I was in,
31
00:01:45,274 --> 00:01:48,112
or what handbag
I was carrying.
32
00:01:49,784 --> 00:01:50,864
That's why...
33
00:01:53,013 --> 00:01:54,498
I sent her to the States
when she was little.
34
00:01:55,383 --> 00:01:56,434
I wanted to protect her...
35
00:01:57,424 --> 00:02:00,625
from those reporters
who loved gossips.
36
00:02:07,603 --> 00:02:10,563
Are you satisfied now?
37
00:02:33,693 --> 00:02:35,511
(Episode 13)
38
00:02:40,804 --> 00:02:42,682
Director Park.
39
00:02:43,804 --> 00:02:45,854
Hello, sir.
40
00:02:47,174 --> 00:02:48,502
Gosh, I'm your
subordinate now.
41
00:02:48,503 --> 00:02:51,371
I told you to stop
treating me like this.
42
00:02:52,044 --> 00:02:54,740
It's hard not to.
43
00:02:55,243 --> 00:02:58,415
It became a habit of mine
since you were little.
44
00:02:59,783 --> 00:03:01,353
Did the chairman
ask to see you?
45
00:03:01,354 --> 00:03:02,394
Yes.
46
00:03:03,324 --> 00:03:05,819
My father is
a little too worried.
47
00:03:07,524 --> 00:03:10,088
That's how parents are.
48
00:03:11,063 --> 00:03:13,629
Oh, right.
How is So Yun doing?
49
00:03:13,764 --> 00:03:14,945
She's doing great.
50
00:03:15,334 --> 00:03:17,133
She wants to go
to graduate school...
51
00:03:17,134 --> 00:03:19,760
for her career.
It's killing me.
52
00:03:20,574 --> 00:03:22,826
You know she's always
liked studying.
53
00:03:23,243 --> 00:03:25,435
I should treat her
to dinner some day.
54
00:03:25,473 --> 00:03:26,513
That's a good idea, sir.
55
00:03:26,514 --> 00:03:28,836
Will you stop
calling me "sir"?
56
00:03:28,884 --> 00:03:30,126
Oh, Director Park.
57
00:03:30,783 --> 00:03:33,107
Can you tell my father
to stop calling me?
58
00:03:33,183 --> 00:03:35,376
I feel so uncomfortable
in the office.
59
00:03:36,253 --> 00:03:37,323
Okay.
60
00:03:37,324 --> 00:03:39,819
I'll drop a word
in his ears.
61
00:03:39,894 --> 00:03:42,620
I'll be off then.
62
00:03:44,433 --> 00:03:45,443
Mr. Han.
63
00:03:46,264 --> 00:03:49,263
Why don't you
take my car today?
64
00:03:49,264 --> 00:03:51,525
No, thank you.
I'll take the bus.
65
00:03:51,674 --> 00:03:54,502
Please take good care
of my father, sir.
66
00:03:54,503 --> 00:03:55,554
With pleasure.
67
00:04:03,884 --> 00:04:04,923
(Mother)
68
00:04:14,163 --> 00:04:15,538
She's disgraceful.
69
00:04:17,364 --> 00:04:19,989
How dare she ask me
such a question?
70
00:04:27,204 --> 00:04:29,061
The person you're calling
is not available...
71
00:04:30,343 --> 00:04:31,526
Is she busy?
72
00:05:01,403 --> 00:05:02,817
What happened?
73
00:05:03,274 --> 00:05:04,658
I apologize, madam.
74
00:05:05,113 --> 00:05:07,164
This afternoon, I was
exhausted...
75
00:05:07,343 --> 00:05:09,643
from making kimchi. I was
having a short rest...
76
00:05:09,644 --> 00:05:11,977
but I ended up
faliing asleep.
77
00:05:12,853 --> 00:05:16,621
You know how much
I hate darkness.
78
00:05:18,223 --> 00:05:19,709
Be more careful next time.
79
00:05:21,564 --> 00:05:24,189
Yes, madam.
I'll be careful.
80
00:05:24,634 --> 00:05:26,683
Should I run a bath
for you?
81
00:05:27,963 --> 00:05:29,044
Yes, please.
82
00:06:19,254 --> 00:06:20,435
What are you doing here?
83
00:06:20,923 --> 00:06:22,583
I've come to
take you home...
84
00:06:22,584 --> 00:06:24,341
when you get drunk
and collapse.
85
00:06:26,324 --> 00:06:29,263
I see you drink often.
86
00:06:29,264 --> 00:06:31,485
I won't pass out again.
87
00:06:31,694 --> 00:06:32,875
Leave me alone.
88
00:06:33,764 --> 00:06:35,823
Can you give us
one more glass, please?
89
00:06:37,973 --> 00:06:39,972
You get drunk quickly...
90
00:06:39,973 --> 00:06:41,459
if you drink alone
in a bad mood.
91
00:06:41,843 --> 00:06:43,691
I'll be your company,
92
00:06:43,874 --> 00:06:44,972
so take your time.
93
00:06:44,973 --> 00:06:46,073
Here.
94
00:06:46,074 --> 00:06:47,761
Thank you.
95
00:06:49,713 --> 00:06:50,825
Here.
96
00:06:55,584 --> 00:06:57,543
Do I look like
I'm in a bad mood?
97
00:06:58,353 --> 00:06:59,363
Yes.
98
00:07:00,223 --> 00:07:01,335
I'm not.
99
00:07:01,994 --> 00:07:03,609
It's written on your face.
100
00:07:05,434 --> 00:07:06,918
Think of it as you'd like.
101
00:07:10,074 --> 00:07:11,113
What?
102
00:07:11,374 --> 00:07:12,747
We should clink.
103
00:07:13,074 --> 00:07:15,172
It is regarded
to be disloyal...
104
00:07:15,173 --> 00:07:16,991
to make your company
drink alone.
105
00:07:23,314 --> 00:07:24,324
Cheers.
106
00:07:28,923 --> 00:07:30,236
Here's
your drinking snack.
107
00:07:31,053 --> 00:07:32,508
Thank you.
108
00:07:44,903 --> 00:07:46,751
Didn't you have dinner,
Mr. Han?
109
00:07:47,043 --> 00:07:48,053
No.
110
00:07:48,204 --> 00:07:50,637
So you're here
to fill your stomach.
111
00:07:53,074 --> 00:07:55,670
Well, that's one reason.
112
00:07:57,713 --> 00:07:59,453
I'm filling my stomach
thanks to you,
113
00:07:59,454 --> 00:08:00,838
so tell me.
114
00:08:01,353 --> 00:08:02,363
Tell you what?
115
00:08:02,783 --> 00:08:04,123
Your concern.
116
00:08:04,124 --> 00:08:05,739
I said I don't have any.
117
00:08:05,754 --> 00:08:07,682
Oh, come on.
118
00:08:10,894 --> 00:08:11,944
I'm just wondering...
119
00:08:13,293 --> 00:08:15,789
if complete obliteration
about someone...
120
00:08:15,963 --> 00:08:17,619
is possible.
121
00:08:20,173 --> 00:08:22,729
"Complete obliteration
about someone"?
122
00:08:28,514 --> 00:08:29,553
Well,
123
00:08:30,384 --> 00:08:32,101
it may be possible,
124
00:08:32,684 --> 00:08:34,542
or they may be stuck
in your mind forever.
125
00:08:36,024 --> 00:08:37,135
What do you mean?
126
00:08:41,063 --> 00:08:42,377
For example,
127
00:08:46,734 --> 00:08:48,249
I just can't...
128
00:08:49,004 --> 00:08:51,457
forget about
my late mother.
129
00:08:53,004 --> 00:08:55,225
But my father completely
forgot about her.
130
00:08:55,744 --> 00:08:57,895
He's living happily
with his new wife.
131
00:09:02,214 --> 00:09:04,638
Your mother passed away?
132
00:09:05,453 --> 00:09:07,646
Yes, when I was nine.
133
00:09:11,224 --> 00:09:14,294
Going back to the point,
134
00:09:14,793 --> 00:09:16,843
some people may forget...
135
00:09:16,994 --> 00:09:19,256
while others can't.
136
00:09:20,134 --> 00:09:21,750
It varies from
person to person.
137
00:09:22,333 --> 00:09:23,444
That's what I think.
138
00:09:26,573 --> 00:09:28,493
"It varies from
person to person".
139
00:09:29,573 --> 00:09:30,756
By the way,
140
00:09:31,474 --> 00:09:32,927
who is this about?
141
00:09:35,043 --> 00:09:36,295
Your ex?
142
00:09:37,114 --> 00:09:38,366
No.
143
00:09:38,854 --> 00:09:39,983
So I'm right.
144
00:09:39,984 --> 00:09:42,883
Come on, get over him.
145
00:09:43,124 --> 00:09:46,456
Your ex must've gotten
over you a long time ago.
146
00:09:47,224 --> 00:09:49,849
I'm a man myself,
but all men are the same.
147
00:09:49,923 --> 00:09:51,852
They get over their ex
so quickly.
148
00:09:51,964 --> 00:09:53,922
It's only women
who are in a stew.
149
00:09:54,264 --> 00:09:56,153
I told you,
it's not about my ex.
150
00:09:56,933 --> 00:09:59,398
Then what's making you
have such a face?
151
00:09:59,734 --> 00:10:01,942
I know
you're a workaholic,
152
00:10:01,943 --> 00:10:04,072
but you aren't having two
bottles of lemon soju...
153
00:10:04,073 --> 00:10:07,345
because of the sales
result for the first half.
154
00:10:07,884 --> 00:10:09,442
Did the sales result...
155
00:10:09,443 --> 00:10:10,513
dump you?
156
00:10:10,514 --> 00:10:12,753
Or did the contribution
survey result...
157
00:10:12,754 --> 00:10:14,643
cheat on you?
158
00:10:14,953 --> 00:10:16,368
Stop being cheeky.
159
00:10:18,254 --> 00:10:20,692
Even if you talk
all bossy,
160
00:10:20,693 --> 00:10:23,148
I don't believe
you're single.
161
00:10:23,524 --> 00:10:24,674
I am.
162
00:10:25,634 --> 00:10:26,876
For real?
163
00:10:27,663 --> 00:10:29,763
What about you? Don't
you have a girlfriend?
164
00:10:29,764 --> 00:10:31,402
What about someone
to have dinner with?
165
00:10:31,403 --> 00:10:33,402
Why would you drink
with your superior?
166
00:10:33,403 --> 00:10:34,413
Why can't I?
167
00:10:35,004 --> 00:10:36,273
I'm single too.
168
00:10:36,274 --> 00:10:37,526
That's too bad.
169
00:10:40,073 --> 00:10:41,295
You too.
170
00:10:41,813 --> 00:10:42,954
What?
171
00:10:44,884 --> 00:10:47,752
Just leave it up
to that person.
172
00:10:48,254 --> 00:10:50,880
Whether they've forgotten
about you or not,
173
00:10:51,894 --> 00:10:54,288
consider it
their decision.
174
00:10:54,793 --> 00:10:57,332
I came to a conclusion...
175
00:10:57,333 --> 00:10:59,152
that it was
my father's decision too.
176
00:11:00,464 --> 00:11:02,079
That made me return home.
177
00:11:02,764 --> 00:11:04,794
You ran away from home
when you were young?
178
00:11:04,933 --> 00:11:05,984
Yes.
179
00:11:06,734 --> 00:11:08,360
For about three months?
180
00:11:11,274 --> 00:11:13,091
Life is tough
away from home.
181
00:11:13,614 --> 00:11:16,108
I really had
a terrible time.
182
00:11:17,913 --> 00:11:19,569
Just thinking about it...
183
00:11:27,163 --> 00:11:30,466
You look much prettier
when you smile.
184
00:11:33,533 --> 00:11:35,957
You look like
your pretty niece.
185
00:11:40,604 --> 00:11:43,431
What is the matter
with me?
186
00:11:43,844 --> 00:11:45,662
Why did I get
the wrong idea then?
187
00:11:49,514 --> 00:11:52,241
That must be why
you don't like me.
188
00:11:52,283 --> 00:11:53,365
Is it?
189
00:11:58,494 --> 00:11:59,534
Cheers?
190
00:12:00,624 --> 00:12:01,704
Come on.
191
00:12:18,714 --> 00:12:20,329
14th floor, right?
192
00:12:21,014 --> 00:12:22,256
14th floor.
193
00:12:23,614 --> 00:12:25,330
14th floor canceled.
194
00:12:25,583 --> 00:12:26,967
18th floor.
195
00:12:27,683 --> 00:12:29,037
I'll walk you home.
196
00:12:29,083 --> 00:12:30,407
For the dinner.
197
00:12:38,533 --> 00:12:39,705
Goodbye.
198
00:13:01,484 --> 00:13:04,787
Your passbook and seal.
Everything's done.
199
00:13:04,854 --> 00:13:07,216
- Thank you.
- Goodbye.
200
00:13:08,823 --> 00:13:10,238
I'm exhausted.
201
00:13:10,833 --> 00:13:12,652
It's been a long morning.
202
00:13:12,964 --> 00:13:15,792
It's the busiest day
of the week.
203
00:13:16,203 --> 00:13:17,432
I'm starving.
204
00:13:17,433 --> 00:13:18,702
Me too.
205
00:13:18,703 --> 00:13:20,973
We're back.
You can go to lunch.
206
00:13:20,974 --> 00:13:23,529
We don't have time
to go out to eat.
207
00:13:24,214 --> 00:13:26,234
Did you
bring us something?
208
00:13:26,313 --> 00:13:28,233
Do we have to
bring you something?
209
00:13:29,043 --> 00:13:30,713
Never mind. Forget it.
210
00:13:30,714 --> 00:13:32,571
Why did I even ask?
211
00:13:32,953 --> 00:13:34,903
You get something to eat.
212
00:13:35,183 --> 00:13:37,749
Forget it.
I have paperwork to do.
213
00:13:37,854 --> 00:13:39,773
Let's have
some meat later.
214
00:13:40,323 --> 00:13:41,607
Shall we?
215
00:13:42,724 --> 00:13:43,774
Oh, right.
216
00:13:44,033 --> 00:13:46,083
Mom's making kimchi today.
217
00:13:46,134 --> 00:13:48,790
I was going to
pick up Da Bin early.
218
00:13:49,504 --> 00:13:51,932
Do you think I can
leave work on time?
219
00:13:51,933 --> 00:13:53,621
You're out of your mind.
220
00:13:53,734 --> 00:13:55,643
It's CRM day today.
221
00:13:55,644 --> 00:13:56,643
You can't leave.
222
00:13:56,644 --> 00:13:59,300
We have to make calls
to all our members.
223
00:13:59,573 --> 00:14:01,098
You're right.
224
00:14:09,783 --> 00:14:11,843
I need to make a call.
225
00:14:13,524 --> 00:14:14,978
Where would I be?
226
00:14:15,094 --> 00:14:16,093
I'm at work.
227
00:14:16,094 --> 00:14:18,162
You didn't
pick up earlier,
228
00:14:18,163 --> 00:14:19,982
so I called your branch.
229
00:14:20,063 --> 00:14:22,083
They said you took
the afternoon off.
230
00:14:22,634 --> 00:14:24,755
I did not take
the afternoon off.
231
00:14:27,903 --> 00:14:29,458
I'm out with clients.
232
00:14:29,644 --> 00:14:31,143
You said you're at work.
233
00:14:31,144 --> 00:14:34,042
Meeting clients is
the same as being at work.
234
00:14:34,043 --> 00:14:35,295
Isn't it?
235
00:14:35,344 --> 00:14:36,657
What do you want?
236
00:14:38,153 --> 00:14:41,718
I was going to ask you to
get Da Bin for me.
237
00:14:42,183 --> 00:14:43,799
Mom's making kimchi today,
238
00:14:44,024 --> 00:14:46,322
so it will be hard for her
to take care of Da Bin.
239
00:14:46,323 --> 00:14:48,093
I can't say I'll get her
because I don't know...
240
00:14:48,094 --> 00:14:49,763
when I'll be done.
241
00:14:49,764 --> 00:14:51,076
I asked too much of you.
242
00:14:51,163 --> 00:14:52,376
Fine.
243
00:14:52,533 --> 00:14:54,321
- It can't be helped.
- Right.
244
00:14:54,703 --> 00:14:56,522
You get off work early...
245
00:14:56,634 --> 00:14:58,219
or ask your mom
to understand.
246
00:14:58,604 --> 00:15:00,624
I have to go. I love you.
247
00:15:03,443 --> 00:15:05,695
You're no help at all.
248
00:15:21,163 --> 00:15:23,750
I am free today!
249
00:15:24,563 --> 00:15:26,655
Freedom!
250
00:15:32,203 --> 00:15:33,473
This is heavy already.
251
00:15:33,474 --> 00:15:35,202
- Wait.
- Come on.
252
00:15:35,203 --> 00:15:36,473
Take this too.
253
00:15:36,474 --> 00:15:38,262
Here you go.
254
00:15:38,744 --> 00:15:39,955
Go on now.
255
00:15:45,979 --> 00:15:50,979
[Kocowa Ver] KBS2 E13 'Mother of Mine'
"Mi Hye Signing the Contract with Woo Jin"
-♥ Ruo Xi ♥-
256
00:15:57,563 --> 00:16:01,068
How much kimchi
are you going to make...
257
00:16:01,104 --> 00:16:03,062
that you bought so much?
258
00:16:03,063 --> 00:16:05,861
This is like a full-on
winter storage scale.
259
00:16:05,903 --> 00:16:07,273
My arms ache.
260
00:16:07,274 --> 00:16:10,748
An ox-bone soup restaurant
needs a lot of kimchi.
261
00:16:10,913 --> 00:16:14,074
You make way too much.
262
00:16:14,744 --> 00:16:17,353
I have to
share with everyone.
263
00:16:17,354 --> 00:16:19,452
I can't just make our own.
264
00:16:19,453 --> 00:16:22,614
Then tell those people
to help out.
265
00:16:22,754 --> 00:16:23,865
What?
266
00:16:24,193 --> 00:16:26,253
Why are you
grumbling already?
267
00:16:26,254 --> 00:16:27,723
What's the matter now?
268
00:16:27,724 --> 00:16:30,692
The matter is that
I'm exhausted.
269
00:16:30,693 --> 00:16:33,363
It's just too much work.
270
00:16:33,364 --> 00:16:34,932
You're such a nuisance.
271
00:16:34,933 --> 00:16:36,175
Hang on.
272
00:16:39,874 --> 00:16:40,942
What is it?
273
00:16:40,943 --> 00:16:42,156
Mom.
274
00:16:42,504 --> 00:16:44,643
I'm going to
be late again today.
275
00:16:44,644 --> 00:16:45,743
I'm sorry.
276
00:16:45,744 --> 00:16:49,116
Were you ever not late?
Why apologize now?
277
00:16:50,854 --> 00:16:52,904
Don't worry.
I'll watch her.
278
00:16:53,683 --> 00:16:55,775
Okay. Good luck at work.
279
00:16:56,224 --> 00:16:58,677
Take your time. Bye.
280
00:16:59,724 --> 00:17:02,593
I won't watch
Da Bin today.
281
00:17:02,594 --> 00:17:04,483
Oh, right.
282
00:17:04,933 --> 00:17:06,733
Did Mi Hye go to
the publishing company?
283
00:17:06,734 --> 00:17:10,096
That's why we must
hire a part-timer.
284
00:17:11,434 --> 00:17:13,233
I wonder
how things are going.
285
00:17:13,234 --> 00:17:15,773
I really hope
it works out this time.
286
00:17:15,774 --> 00:17:17,430
Sun Ja.
287
00:17:18,343 --> 00:17:19,526
Gosh.
288
00:17:25,613 --> 00:17:27,067
Are you crazy?
289
00:17:27,353 --> 00:17:29,070
What are you doing?
290
00:17:30,724 --> 00:17:33,153
You're cunning
like an old raccoon,
291
00:17:33,154 --> 00:17:34,780
so I fed you.
292
00:17:35,293 --> 00:17:37,141
You duped a naive writer.
293
00:17:37,224 --> 00:17:38,749
Are you happy now?
294
00:17:40,393 --> 00:17:41,663
"Naive"?
295
00:17:41,664 --> 00:17:44,431
You are quite
far from naive.
296
00:17:44,904 --> 00:17:46,995
Even when you were
drunk and out,
297
00:17:47,704 --> 00:17:50,842
you lied to your mother
without batting an eyelid.
298
00:17:50,843 --> 00:17:52,112
You signed a contract?
299
00:17:52,113 --> 00:17:53,112
So what?
300
00:17:53,113 --> 00:17:55,740
You used that to
con me into working...
301
00:17:55,813 --> 00:17:57,298
at this cafe part-time?
302
00:17:59,613 --> 00:18:01,442
I didn't con you.
303
00:18:01,984 --> 00:18:03,639
I said
we'd sign a contract.
304
00:18:04,224 --> 00:18:06,678
Any writer would assume
you meant to publish...
305
00:18:07,353 --> 00:18:08,940
Do you think...
306
00:18:09,393 --> 00:18:11,554
I agreed to sign with you
to wear an apron?
307
00:18:11,694 --> 00:18:14,862
Our restaurant has 50
for customers to wear.
308
00:18:14,863 --> 00:18:16,722
And they're red
and prettier.
309
00:18:18,234 --> 00:18:21,032
Anyway, I won't
sign with you.
310
00:18:21,373 --> 00:18:24,403
You can wail and regret
three years from now.
311
00:18:25,974 --> 00:18:29,277
You wrote while serving,
parking, and babysitting.
312
00:18:29,514 --> 00:18:32,988
Do you think
I'd wail and regret?
313
00:18:33,954 --> 00:18:35,023
What?
314
00:18:35,024 --> 00:18:36,622
Wearing an apron here...
315
00:18:36,623 --> 00:18:38,815
or at home,
isn't it the same thing?
316
00:18:39,553 --> 00:18:42,654
Why not work immersed in
the smell of books?
317
00:18:43,363 --> 00:18:46,798
That could offer
some comfort in your life.
318
00:18:50,464 --> 00:18:52,696
The smell of books?
319
00:18:53,474 --> 00:18:56,372
The smell of your cologne
is much stronger here.
320
00:18:57,004 --> 00:18:58,973
You put shiny grease
in your hair,
321
00:18:58,974 --> 00:19:01,034
wear expensive clothes
and cologne.
322
00:19:01,514 --> 00:19:03,504
How dare you
talk about novels?
323
00:19:03,613 --> 00:19:04,852
About life?
324
00:19:04,853 --> 00:19:06,631
Act as if you know
the humanities?
325
00:19:07,553 --> 00:19:08,634
And...
326
00:19:09,254 --> 00:19:11,244
you treat a writer
like a part-timer?
327
00:19:11,323 --> 00:19:12,404
Anyway,
328
00:19:13,024 --> 00:19:14,680
let's never meet again.
329
00:19:26,174 --> 00:19:27,890
What's wrong, Mi Hye?
330
00:19:27,974 --> 00:19:29,155
Goodbye.
331
00:19:29,244 --> 00:19:30,486
Bye, Dol Dam.
332
00:19:30,643 --> 00:19:31,785
Mi Hye.
333
00:19:53,893 --> 00:19:54,944
Hello.
334
00:19:55,704 --> 00:19:57,724
Is this Dol Dam Gil
Publishing?
335
00:20:05,274 --> 00:20:07,808
Is Ms. Kang Mi Hye
still here?
336
00:20:08,944 --> 00:20:10,082
Yes.
337
00:20:10,083 --> 00:20:11,730
Could I see her?
338
00:20:13,214 --> 00:20:15,483
Of course. Go on upstairs.
339
00:20:15,484 --> 00:20:16,534
Thank you.
340
00:20:24,234 --> 00:20:25,405
No.
341
00:20:28,664 --> 00:20:29,947
Is it broken?
342
00:20:43,744 --> 00:20:44,894
Who are you?
343
00:20:46,053 --> 00:20:47,366
Hello.
344
00:20:47,553 --> 00:20:48,882
I'm Kang Mi Hye's
boyfriend...
345
00:20:48,883 --> 00:20:50,282
Hi, Jae Bum.
346
00:20:50,283 --> 00:20:51,333
Hello.
347
00:20:52,793 --> 00:20:54,914
What were you doing
down there?
348
00:20:55,793 --> 00:20:59,126
I was just
doing something here.
349
00:21:02,133 --> 00:21:03,562
Let me introduce
myself again.
350
00:21:03,563 --> 00:21:05,825
I'm Bang Jae Bum.
351
00:21:06,103 --> 00:21:08,427
I'm a friend of hers.
352
00:21:10,914 --> 00:21:11,954
I see.
353
00:21:12,414 --> 00:21:14,837
Nice to meet you.
I'm Kim Woo Jin.
354
00:21:29,494 --> 00:21:31,311
It's very nice to see you.
355
00:21:33,234 --> 00:21:34,446
(Congratulations
on your contract.)
356
00:21:35,434 --> 00:21:36,703
Have some coffee.
357
00:21:36,704 --> 00:21:38,390
Thank you.
358
00:21:40,174 --> 00:21:42,122
I'm a fan of yours.
359
00:21:42,444 --> 00:21:44,767
I enjoyed watching
your drama, "Yes".
360
00:21:45,073 --> 00:21:48,013
Gosh, I didn't know
you were a fan of mine.
361
00:21:48,214 --> 00:21:50,304
- Thank you.
- I'll let you talk.
362
00:21:50,643 --> 00:21:52,612
Woo Jin, I'll go on
a walk with Dol Dam.
363
00:21:52,613 --> 00:21:53,623
Okay.
364
00:21:55,424 --> 00:21:56,723
Do you write for dramas?
365
00:21:56,724 --> 00:21:58,168
That's right.
366
00:22:00,724 --> 00:22:02,209
What is he here for?
367
00:22:07,363 --> 00:22:09,253
Sorry, I don't know much
about dramas.
368
00:22:11,103 --> 00:22:13,052
It's fine.
369
00:22:13,833 --> 00:22:15,793
I don't know much
about novels.
370
00:22:15,974 --> 00:22:17,713
I studied
in writing novels...
371
00:22:17,714 --> 00:22:19,290
with Mi Hye
back in the same college,
372
00:22:19,474 --> 00:22:21,504
but I changed directions
a long time ago.
373
00:22:22,714 --> 00:22:23,794
I see.
374
00:22:23,883 --> 00:22:26,742
Writing drama scripts
pay you a lot,
375
00:22:26,914 --> 00:22:28,983
but the principle of every
story comes from novels.
376
00:22:28,984 --> 00:22:30,953
I have feelings of...
377
00:22:30,954 --> 00:22:32,742
regrets and inferiority...
378
00:22:32,893 --> 00:22:35,317
towards the career
I gave up on.
379
00:22:36,524 --> 00:22:37,675
I see.
380
00:22:38,234 --> 00:22:39,647
But my Mi Hye...
381
00:22:40,464 --> 00:22:42,454
is walking firmly
on this path...
382
00:22:42,563 --> 00:22:45,028
despite all the struggles.
383
00:22:45,103 --> 00:22:48,072
I have so much respect
for my friend.
384
00:22:48,974 --> 00:22:50,173
People like her...
385
00:22:50,174 --> 00:22:52,295
are the hope for
the writing industry.
386
00:22:52,914 --> 00:22:54,612
The world is crazy
about money,
387
00:22:54,613 --> 00:22:56,312
but she's doing something
not worth money.
388
00:22:56,313 --> 00:22:58,131
I'm so proud of her.
389
00:23:00,053 --> 00:23:01,771
I see.
390
00:23:03,783 --> 00:23:05,409
Speaking of which,
391
00:23:08,893 --> 00:23:11,288
please take
good care of her.
392
00:23:11,764 --> 00:23:14,086
I'm sure
she'll do her best...
393
00:23:14,194 --> 00:23:17,162
to make up for her rest.
394
00:23:17,204 --> 00:23:20,102
Her family including me
are rooting for her.
395
00:23:20,504 --> 00:23:22,999
We're
desperately hoping...
396
00:23:23,043 --> 00:23:25,741
she'd make a successful
comeback with you.
397
00:23:25,744 --> 00:23:26,884
I'm here...
398
00:23:27,313 --> 00:23:29,606
to ask you this favor
on her family's behalf.
399
00:23:33,053 --> 00:23:36,753
So her family
is rooting for her.
400
00:23:36,754 --> 00:23:37,966
That's right.
401
00:23:42,264 --> 00:23:44,414
Why are you crying?
402
00:23:45,194 --> 00:23:46,292
What's wrong?
403
00:23:46,293 --> 00:23:50,950
It's just that I'm
so grateful to my family.
404
00:23:56,103 --> 00:23:57,417
Here.
405
00:23:58,474 --> 00:24:00,273
You exist
because of your family.
406
00:24:00,274 --> 00:24:02,333
And your family exists
because of you.
407
00:24:12,254 --> 00:24:13,506
What are you looking at?
408
00:24:29,843 --> 00:24:30,943
- What?
- Sir,
409
00:24:30,944 --> 00:24:32,173
why aren't you coming?
410
00:24:32,174 --> 00:24:35,042
I'm on my way. What is it?
411
00:24:37,014 --> 00:24:38,024
What?
412
00:24:38,454 --> 00:24:39,453
The production company
sent us...
413
00:24:39,454 --> 00:24:41,523
cake, cookies,
and fried chicken,
414
00:24:41,524 --> 00:24:42,968
and you want me to be
there so you can eat them?
415
00:24:43,424 --> 00:24:45,653
All you do is just sitting
and eating in the office?
416
00:24:45,654 --> 00:24:47,253
That is why
you're getting fat.
417
00:24:47,254 --> 00:24:49,991
Why can't writers look
slim and handsome?
418
00:24:50,363 --> 00:24:52,592
That production company
must be full of jerks.
419
00:24:52,593 --> 00:24:54,463
They make us fat by
sending us so much food...
420
00:24:54,464 --> 00:24:56,663
so we'd be stuck at home
and write all the time.
421
00:24:56,664 --> 00:24:58,592
Whatever. I'll go there
after working out.
422
00:25:00,974 --> 00:25:04,074
Hey, I work out a lot.
423
00:25:04,204 --> 00:25:06,273
Anyway, eat without me...
424
00:25:06,274 --> 00:25:08,131
and finish researching,
got it?
425
00:25:15,524 --> 00:25:16,534
(Part-time Employment
Contract)
426
00:25:16,583 --> 00:25:18,310
What's
the hourly wage again?
427
00:25:19,793 --> 00:25:21,493
The minimum wage,
8 dollars and 35 cents.
428
00:25:21,494 --> 00:25:22,693
From 9am to...
429
00:25:22,694 --> 00:25:23,905
I know that.
430
00:25:24,694 --> 00:25:26,309
To 6pm.
431
00:25:26,764 --> 00:25:28,632
I'll clean the two floors
as soon as I come to work.
432
00:25:28,633 --> 00:25:29,933
I'll sell coffee...
433
00:25:29,934 --> 00:25:31,332
and manage the store
after then.
434
00:25:31,333 --> 00:25:32,673
When Peter goes out
to buy groceries,
435
00:25:32,674 --> 00:25:33,673
I'll walk Dol Dam...
436
00:25:33,674 --> 00:25:35,795
and feed him.
437
00:25:37,404 --> 00:25:39,030
- Is this correct?
- Yes.
438
00:25:45,883 --> 00:25:47,398
I have one condition.
439
00:25:48,654 --> 00:25:50,643
- What is it?
- After the working hours,
440
00:25:51,083 --> 00:25:52,335
let me write...
441
00:25:53,154 --> 00:25:54,577
at the corner
of this building.
442
00:25:58,033 --> 00:26:00,690
I don't have any workroom.
443
00:26:00,694 --> 00:26:03,359
I've escaped
from my house,
444
00:26:04,333 --> 00:26:07,233
so I want to have at least
3 to 4 hours of my time.
445
00:26:07,373 --> 00:26:08,673
Free from serving,
parking, babysitting,
446
00:26:08,674 --> 00:26:10,926
and everything
that I used to do at home.
447
00:26:11,174 --> 00:26:13,436
But I don't have
any place else.
448
00:26:13,813 --> 00:26:16,842
So I'd like to write
here after work.
449
00:26:16,843 --> 00:26:18,882
Fine. You may use
this place.
450
00:26:18,883 --> 00:26:20,570
Anywhere is fine...
451
00:26:21,083 --> 00:26:22,122
as long as it suits
you right.
452
00:26:22,123 --> 00:26:24,618
Instead,
do your work properly.
453
00:26:26,123 --> 00:26:27,508
Don't worry, boss.
454
00:26:28,393 --> 00:26:30,562
I'll start working
from now on.
455
00:26:30,563 --> 00:26:31,603
Wait.
456
00:26:34,093 --> 00:26:35,143
"Boss"?
457
00:26:36,063 --> 00:26:37,720
You're the boss
at the cafe.
458
00:26:38,333 --> 00:26:40,728
I'm not calling you
a chief editor.
459
00:26:40,873 --> 00:26:43,368
Besides, you treat me
like a part-timer too.
460
00:26:44,373 --> 00:26:46,666
I believe that's fair
for each other.
461
00:26:47,843 --> 00:26:48,955
I'll be off then.
462
00:27:18,944 --> 00:27:20,342
(Part-time Employment
Contract)
463
00:27:20,343 --> 00:27:22,302
(Kim Woo Jin, Kang Mi Hye)
464
00:27:26,684 --> 00:27:29,322
Let's call it a day.
Good work, guys.
465
00:27:29,323 --> 00:27:31,475
- Good work.
- Good work.
466
00:27:31,494 --> 00:27:34,153
I feel so dizzy.
What should I do?
467
00:27:34,154 --> 00:27:36,112
It's because you're aged.
468
00:27:37,194 --> 00:27:39,032
I used to be all fine even
after starving for days...
469
00:27:39,033 --> 00:27:40,792
to lose my weight
back in the days.
470
00:27:40,793 --> 00:27:42,884
Now skipping a meal
is enough to kill me.
471
00:27:43,234 --> 00:27:44,433
I'm so hungry.
472
00:27:44,434 --> 00:27:46,727
Wait!
473
00:27:47,674 --> 00:27:49,824
I'm sorry, but it's past
business hours.
474
00:27:50,704 --> 00:27:52,056
Oh, ma'am.
475
00:27:52,674 --> 00:27:55,983
Hi, Mi Sun. Thank goodness
I'm not late.
476
00:27:55,984 --> 00:27:57,612
How is your child?
477
00:27:57,613 --> 00:28:00,483
Yes, the surgery went well
thanks to you.
478
00:28:00,484 --> 00:28:01,938
What a relief.
479
00:28:02,224 --> 00:28:03,941
I'm so grateful
for what you've done...
480
00:28:04,754 --> 00:28:07,523
that I packed some snacks
for you.
481
00:28:07,524 --> 00:28:09,716
- You didn't have to.
- Oh my goodness.
482
00:28:10,764 --> 00:28:11,832
You made gimbap too.
483
00:28:11,833 --> 00:28:14,661
Put that down.
You had your lunch.
484
00:28:15,363 --> 00:28:18,332
It should be enough
for all of you.
485
00:28:18,833 --> 00:28:20,102
I've got to go now.
486
00:28:20,103 --> 00:28:22,503
Thank you so much
for the food.
487
00:28:22,504 --> 00:28:23,503
Hurry on.
488
00:28:23,504 --> 00:28:25,261
You should be there
for your sick child.
489
00:28:26,414 --> 00:28:29,243
My mother is
looking after the kid.
490
00:28:29,244 --> 00:28:31,264
- What?
- I have to work.
491
00:28:31,954 --> 00:28:34,206
Otherwise, we will have
trouble making a living.
492
00:28:35,383 --> 00:28:37,575
We have to pay off
the loan too.
493
00:28:39,224 --> 00:28:40,892
What about your husband?
494
00:28:40,893 --> 00:28:43,347
He should be there to help
you at times like this.
495
00:28:45,934 --> 00:28:47,105
Cheer up.
496
00:28:47,994 --> 00:28:49,579
Your husband...
497
00:28:50,333 --> 00:28:51,990
will come to his senses
one day.
498
00:28:55,504 --> 00:28:56,787
Thanks for the food.
499
00:29:03,083 --> 00:29:05,305
Goodness.
500
00:29:05,954 --> 00:29:08,479
There you go.
501
00:29:24,533 --> 00:29:28,311
I love you like red roses
502
00:29:28,343 --> 00:29:32,212
I wish you know
my pounding heart
503
00:29:40,053 --> 00:29:41,741
You're home, Dad.
504
00:29:43,154 --> 00:29:44,993
Did you have fun today?
505
00:29:44,994 --> 00:29:46,004
Yes.
506
00:29:47,924 --> 00:29:49,122
Is your grandma inside?
507
00:29:49,123 --> 00:29:50,235
Yes.
508
00:29:52,533 --> 00:29:54,553
Mother, I'm home.
509
00:29:56,404 --> 00:29:57,575
Mother.
510
00:29:58,204 --> 00:29:59,689
Hi.
511
00:29:59,833 --> 00:30:01,460
You're home early.
512
00:30:01,504 --> 00:30:03,473
I worked
outside the office today.
513
00:30:03,474 --> 00:30:06,139
I came straight home
after.
514
00:30:06,343 --> 00:30:08,565
I see. Go wash up
and have dinner.
515
00:30:08,714 --> 00:30:09,824
Yes, Mother.
516
00:30:10,684 --> 00:30:13,209
It smells so good.
517
00:30:13,714 --> 00:30:15,642
It's a stewed hairtail.
518
00:30:16,724 --> 00:30:18,471
- A stewed hairtail?
- Yes.
519
00:30:22,224 --> 00:30:24,183
It looks amazing.
520
00:30:24,464 --> 00:30:26,716
Gosh,
go get changed already.
521
00:30:26,964 --> 00:30:28,347
Okay.
522
00:30:28,633 --> 00:30:30,552
I love you, Mother.
523
00:30:34,704 --> 00:30:37,802
A stewed hairtail
524
00:30:37,803 --> 00:30:41,309
Don't throw your briefcase
on the bed.
525
00:30:42,083 --> 00:30:44,164
Okay.
526
00:30:45,454 --> 00:30:47,635
A stewed hairtail
527
00:30:49,484 --> 00:30:50,483
Good.
528
00:30:50,484 --> 00:30:53,787
Don't throw your necktie
on the lamp.
529
00:30:53,924 --> 00:30:55,712
Got that.
530
00:31:03,333 --> 00:31:06,203
Don't put your jacket
on the dressing table.
531
00:31:06,204 --> 00:31:09,234
Don't molt out of
your pants.
532
00:31:10,103 --> 00:31:12,365
All right, Mother.
533
00:31:13,313 --> 00:31:16,213
Is she watching me through
a security camera or what?
534
00:31:16,214 --> 00:31:18,132
Hang your clothes
in the wardrobe.
535
00:31:18,654 --> 00:31:20,502
All right, Mother.
536
00:31:22,524 --> 00:31:24,153
And go take a shower.
537
00:31:24,154 --> 00:31:25,653
You should eat
with Da Bin.
538
00:31:25,654 --> 00:31:27,814
Don't make me
set the table twice.
539
00:31:27,893 --> 00:31:29,378
All right.
540
00:31:30,363 --> 00:31:32,455
Mother,
I'll be out in a minute.
541
00:31:53,654 --> 00:31:55,352
Pick up your socks!
542
00:31:55,353 --> 00:31:57,582
Are you going to
throw your socks anywhere?
543
00:31:57,583 --> 00:31:59,340
All right, Mother.
544
00:32:06,164 --> 00:32:07,345
What is this?
545
00:32:08,303 --> 00:32:09,476
Is there a security...
546
00:32:14,204 --> 00:32:16,466
Mother, I got changed.
547
00:32:16,704 --> 00:32:18,612
You have
some time before...
548
00:32:18,613 --> 00:32:19,642
a stewed hairtail
to be done.
549
00:32:19,643 --> 00:32:21,663
Go out and recycle these.
550
00:32:21,744 --> 00:32:22,812
Pardon?
551
00:32:22,813 --> 00:32:25,036
What's wrong?
Is there any problem?
552
00:32:25,654 --> 00:32:27,572
No. It's not that.
553
00:32:39,893 --> 00:32:41,233
What is this?
554
00:32:41,234 --> 00:32:43,254
What should I do
about this?
555
00:32:47,504 --> 00:32:50,068
Hey. What are you doing?
556
00:32:50,843 --> 00:32:51,955
Father.
557
00:32:52,613 --> 00:32:54,443
Aren't you going to
recycle them?
558
00:32:54,444 --> 00:32:55,713
What are you
standing there for?
559
00:32:55,714 --> 00:32:57,127
What brings you here?
560
00:32:57,283 --> 00:32:59,173
What do you think
I'm here for?
561
00:32:59,283 --> 00:33:01,808
I've come to
recycle trash.
562
00:33:02,623 --> 00:33:04,503
Do you think I came here
to eat a tonguefish?
563
00:33:05,393 --> 00:33:07,923
Are you still talking
about the tonguefish?
564
00:33:07,924 --> 00:33:09,307
Be quiet.
565
00:33:10,024 --> 00:33:12,963
I wanted to have lunch
with my son in a while.
566
00:33:13,164 --> 00:33:15,062
And what did you say?
"I already ate".
567
00:33:15,063 --> 00:33:16,346
"I ate a tonguefish".
568
00:33:16,464 --> 00:33:18,352
My goodness. Good for you.
569
00:33:18,904 --> 00:33:21,203
Did you go to work happily
after you had...
570
00:33:21,204 --> 00:33:22,961
a tonguefish that
Ms. Park cooked for you...
571
00:33:23,774 --> 00:33:24,956
for your breakfast?
572
00:33:26,313 --> 00:33:28,091
Oh, my gosh.
What's wrong with Mom?
573
00:33:28,343 --> 00:33:31,646
How come she never cook
a tonguefish for you?
574
00:33:36,853 --> 00:33:38,792
You must separate
the plastic waste...
575
00:33:38,793 --> 00:33:41,923
from the bottle. Don't
throw them all in here.
576
00:33:41,924 --> 00:33:44,493
Father!
This is my first time.
577
00:33:44,494 --> 00:33:46,362
What? What was that?
578
00:33:46,363 --> 00:33:48,727
- Is this your first time?
- Yes.
579
00:33:49,504 --> 00:33:51,351
My goodness.
580
00:33:51,674 --> 00:33:53,694
Good for you.
581
00:33:53,774 --> 00:33:56,872
Mi Sun treats you nicely.
582
00:33:56,873 --> 00:33:59,443
Ms. Park adores you.
583
00:33:59,444 --> 00:34:02,614
You eat a tonguefish
every morning.
584
00:34:02,813 --> 00:34:05,541
I envy you very much.
585
00:34:07,954 --> 00:34:09,135
Father.
586
00:34:09,853 --> 00:34:11,843
Should I bring you
a tonguefish?
587
00:34:12,724 --> 00:34:14,452
Mother must have
brought a lot.
588
00:34:14,453 --> 00:34:16,343
She has an open hand.
589
00:34:17,263 --> 00:34:20,133
Then is she going to
make you a tonguefish...
590
00:34:20,134 --> 00:34:21,376
for dinner today?
591
00:34:21,663 --> 00:34:24,330
A tonguefish is...
592
00:34:24,563 --> 00:34:26,018
a great side dish.
593
00:34:26,304 --> 00:34:27,848
If you ever
lose your appetite,
594
00:34:28,333 --> 00:34:31,676
rip it to pieces and
enjoy its salty flavor.
595
00:34:32,344 --> 00:34:33,484
You should try that.
596
00:34:35,714 --> 00:34:37,531
Actually, she's making
a stewed hairtail.
597
00:34:39,453 --> 00:34:40,626
What?
598
00:34:41,453 --> 00:34:42,952
A stewed hairtail?
599
00:34:42,953 --> 00:34:45,075
What's wrong with that?
600
00:34:45,453 --> 00:34:47,523
So you eat a tonguefish
for breakfast.
601
00:34:47,524 --> 00:34:50,562
And you eat a stewed
hairtail for dinner?
602
00:34:50,563 --> 00:34:51,674
Yes.
603
00:34:53,163 --> 00:34:56,003
Hey, then does she
boil it down...
604
00:34:56,004 --> 00:34:57,733
with radish...
605
00:34:57,734 --> 00:35:00,259
or potato?
606
00:35:00,404 --> 00:35:01,919
I don't know.
607
00:35:03,074 --> 00:35:05,367
- Ouch!
- You should know that!
608
00:35:05,813 --> 00:35:09,443
You should've checked
that beforehand!
609
00:35:09,444 --> 00:35:10,512
Oh, my gosh!
610
00:35:10,513 --> 00:35:12,682
Why do you
keep hitting me?
611
00:35:12,683 --> 00:35:14,613
If you are so curious,
come with me...
612
00:35:14,614 --> 00:35:15,883
and have dinner together.
613
00:35:15,884 --> 00:35:19,023
How can I do that to her?
614
00:35:19,024 --> 00:35:20,722
It doesn't matter. You
want to eat her cooking.
615
00:35:20,723 --> 00:35:22,076
You should eat
dinner with us.
616
00:35:22,163 --> 00:35:23,923
Gosh!
This is very difficult.
617
00:35:23,924 --> 00:35:25,633
Forget about it.
618
00:35:25,634 --> 00:35:27,715
Go home.
619
00:35:27,864 --> 00:35:30,358
And check if Ms. Park
boils down...
620
00:35:30,663 --> 00:35:32,553
a stewed hairtail
with radish...
621
00:35:33,034 --> 00:35:35,773
or potato. You should...
622
00:35:35,774 --> 00:35:37,894
figure that out.
623
00:35:38,043 --> 00:35:40,372
And text me.
624
00:35:40,373 --> 00:35:42,283
- Do you understand?
- You want me to text you?
625
00:35:42,284 --> 00:35:43,828
That's right!
626
00:35:43,837 --> 00:35:46,817
(Episode 14 will air shortly.)
627
00:35:47,738 --> 00:35:49,967
"I release you now."
628
00:35:49,968 --> 00:35:53,069
"You may go home."
629
00:35:55,707 --> 00:35:58,001
- Good job!
- It's your turn, Mi Ok.
630
00:35:58,047 --> 00:35:59,927
- Is it my turn?
- Yes, Mi Ok.
631
00:36:01,047 --> 00:36:02,432
You did a great job.
632
00:36:09,458 --> 00:36:10,528
The title is...
633
00:36:11,327 --> 00:36:13,882
"Looking Back on My Life".
634
00:36:15,397 --> 00:36:18,154
"There is
no other way left..."
635
00:36:18,568 --> 00:36:19,840
"in my life."
636
00:36:21,198 --> 00:36:23,358
"I had a hard life."
637
00:36:24,037 --> 00:36:25,380
"But there is
nothing left."
638
00:36:26,867 --> 00:36:29,129
"Time has flown
like an arrow."
639
00:36:29,837 --> 00:36:31,393
"And it's settled
on the empty floor..."
640
00:36:32,208 --> 00:36:33,824
"like dust."
641
00:36:35,418 --> 00:36:37,740
"What did I live for?"
642
00:36:38,547 --> 00:36:40,567
"I try my hardest
to remember."
643
00:36:40,617 --> 00:36:42,102
"But I can't."
644
00:36:42,988 --> 00:36:44,069
"However,"
645
00:36:44,757 --> 00:36:46,706
"I still haven't broken
my old and bad habit..."
646
00:36:46,988 --> 00:36:49,855
"and wander around
the kitchen."
647
00:36:50,528 --> 00:36:54,164
"What should I cook
for side dish today?"
648
00:36:55,238 --> 00:36:56,581
Gosh! I'm sick of it.
649
00:36:59,037 --> 00:37:00,107
"Mother-in-law
used to like..."
650
00:37:00,108 --> 00:37:02,026
"flounder mugwort soup."
651
00:37:03,037 --> 00:37:05,704
"My son even risks his
life over fried sausage."
652
00:37:07,348 --> 00:37:09,135
"My husband used to
only eat hangover soup."
653
00:37:09,917 --> 00:37:11,967
"Now I have to make him
three meals a day."
654
00:37:14,117 --> 00:37:16,107
"He wants me to cook
three times a day."
655
00:37:17,557 --> 00:37:19,244
That's all they can do.
656
00:37:22,328 --> 00:37:24,146
"Who was I?"
657
00:37:24,897 --> 00:37:27,322
"What was my dream?"
658
00:37:29,167 --> 00:37:30,309
"My life..."
659
00:37:31,637 --> 00:37:33,829
"I spent my whole life
making your meals."
660
00:37:35,477 --> 00:37:36,619
"Turn back my time."
661
00:37:38,048 --> 00:37:39,220
"Please turn it back!"
662
00:37:41,018 --> 00:37:42,997
"Bring me back to
the time..."
663
00:37:44,078 --> 00:37:45,602
"when flowers are
blooming in spring."
664
00:37:57,928 --> 00:37:59,241
My goodness.
665
00:38:01,168 --> 00:38:02,279
Hey.
666
00:38:04,268 --> 00:38:06,631
I guess
it was very touching.
667
00:38:07,008 --> 00:38:08,926
- Good job.
- That was awesome.
668
00:38:09,138 --> 00:38:10,724
- Awesome.
- Great job.
669
00:38:26,288 --> 00:38:28,014
Honey, what are you doing?
670
00:38:30,997 --> 00:38:34,431
I thought I told you not
to eat on the sofa.
671
00:38:34,768 --> 00:38:36,037
We have a kitchen.
672
00:38:36,038 --> 00:38:38,159
Why do you always
eat out here?
673
00:38:38,407 --> 00:38:41,942
And can't you eat
ramyeon in a nice bowl?
674
00:38:42,608 --> 00:38:44,294
Are you a refugee or what?
675
00:38:44,678 --> 00:38:47,031
Do you really want to
eat that from a pot?
676
00:38:47,777 --> 00:38:49,434
You have a very
poor taste.
677
00:38:53,187 --> 00:38:56,387
"Poor taste"?
Are you serious?
678
00:38:56,388 --> 00:38:58,104
That's right.
You have a poor taste.
679
00:38:58,458 --> 00:39:01,326
Please don't lose your
manners as you get old.
680
00:39:02,228 --> 00:39:04,015
What about you?
681
00:39:04,497 --> 00:39:07,497
Goodness.
Why are you yelling?
682
00:39:08,198 --> 00:39:09,896
What about me?
683
00:39:09,897 --> 00:39:12,906
Do you have something
that you want to say?
684
00:39:12,907 --> 00:39:14,452
What is your problem?
685
00:39:15,708 --> 00:39:16,991
Tell me!
686
00:39:17,337 --> 00:39:20,711
Why are you giving me that
look without a word?
687
00:39:21,478 --> 00:39:24,017
What is that?
What's your problem?
688
00:39:24,018 --> 00:39:26,008
Did you buy
a tonguefish for me?
689
00:39:26,988 --> 00:39:29,340
Did you buy
a tonguefish for me?
690
00:39:29,788 --> 00:39:31,303
My goodness.
691
00:39:34,288 --> 00:39:35,338
What?
692
00:39:35,758 --> 00:39:38,253
You didn't buy it. You're
empty-handed, right?
693
00:39:38,467 --> 00:39:40,891
You didn't buy it.
I knew it.
694
00:39:41,138 --> 00:39:42,714
You broke our promise!
695
00:39:42,738 --> 00:39:43,949
You ignored me.
696
00:39:44,097 --> 00:39:46,158
Who would put up with
being belittled?
697
00:39:46,337 --> 00:39:48,237
And then what? "Manners"?
698
00:39:48,238 --> 00:39:49,836
My goodness.
699
00:39:49,837 --> 00:39:51,222
You and your fish.
700
00:39:51,377 --> 00:39:53,165
Tonguefish, tonguefish.
701
00:39:53,377 --> 00:39:55,246
Were you starved of
tonguefish?
702
00:39:55,247 --> 00:39:57,276
Why are you always
talking about it?
703
00:39:57,277 --> 00:39:59,146
Because I crave it.
704
00:39:59,147 --> 00:40:00,887
Can't you handle
your cravings?
705
00:40:00,888 --> 00:40:02,287
- I can't!
- Gosh.
706
00:40:02,288 --> 00:40:03,787
Good for you then.
707
00:40:03,788 --> 00:40:04,956
What?
708
00:40:04,957 --> 00:40:07,251
You love food too much.
709
00:40:07,528 --> 00:40:09,779
And you're always
in an undershirt.
710
00:40:10,798 --> 00:40:13,126
Who would
consider you a man?
711
00:40:13,127 --> 00:40:14,266
My goodness.
712
00:40:14,267 --> 00:40:18,005
I wish you were
half as good as Sun Ja.
713
00:40:19,207 --> 00:40:21,299
Why are you
mentioning her?
714
00:40:21,778 --> 00:40:24,136
Are you comparing her
to me again?
715
00:40:24,137 --> 00:40:25,188
What, compare?
716
00:40:26,278 --> 00:40:29,449
Do you even think
you're comparable?
717
00:40:30,077 --> 00:40:33,116
If you were a food,
you'd be faulty.
718
00:40:33,117 --> 00:40:35,157
How dare you
compare yourself to her?
719
00:40:35,158 --> 00:40:37,456
- What?
- Sun Ja at least...
720
00:40:37,457 --> 00:40:40,487
buys tonguefish
that is very hard to dry,
721
00:40:40,488 --> 00:40:44,126
and dries it nicely
in the cold winter air...
722
00:40:44,127 --> 00:40:47,766
just to feed the kids
something good.
723
00:40:47,767 --> 00:40:50,996
What about you?
What party was it?
724
00:40:50,997 --> 00:40:53,706
You just hummed
and enjoyed yourself...
725
00:40:53,707 --> 00:40:55,091
and came home now.
726
00:40:55,207 --> 00:40:57,904
Can you call yourself
a housewife?
727
00:40:57,947 --> 00:40:59,677
Are you a mom?
728
00:40:59,678 --> 00:41:01,435
A wife with a husband?
729
00:41:02,718 --> 00:41:05,819
This is dereliction
of duty, okay?
730
00:41:06,088 --> 00:41:07,587
Do you know what that is?
731
00:41:07,588 --> 00:41:09,002
It's dereliction of duty.
732
00:41:09,358 --> 00:41:12,357
Do you know
what Ms. Park is doing?
733
00:41:12,358 --> 00:41:13,439
Okay, fine.
734
00:41:13,687 --> 00:41:15,397
What is she doing?
735
00:41:15,398 --> 00:41:17,751
She made
a stewed hairtail.
736
00:41:17,968 --> 00:41:19,007
What?
737
00:41:19,098 --> 00:41:21,259
- "A stewed hairtail"?
- Yes.
738
00:41:21,898 --> 00:41:24,735
- Oh, I see.
- What?
739
00:41:24,908 --> 00:41:28,776
The great housewife
made a stewed hairtail.
740
00:41:28,778 --> 00:41:32,746
She's stewing it in a pot
in the next block.
741
00:41:33,178 --> 00:41:35,076
What do you think
she adds...
742
00:41:35,077 --> 00:41:37,502
when she
stews the hairtail,
743
00:41:37,747 --> 00:41:40,374
radishes or potatoes?
744
00:41:40,488 --> 00:41:43,850
In a short while,
Jin Soo...
745
00:41:44,528 --> 00:41:47,013
will text me
with an update.
746
00:41:47,257 --> 00:41:48,369
What?
747
00:41:49,257 --> 00:41:50,711
You're doing this...
748
00:41:50,898 --> 00:41:53,220
because you want to eat
Ms. Park's cooking.
749
00:41:53,627 --> 00:41:56,566
What are you saying? No.
750
00:41:56,567 --> 00:41:58,789
Don't you say no.
751
00:41:58,807 --> 00:42:01,029
It's so painfully obvious.
752
00:42:01,937 --> 00:42:03,796
Go over there then.
753
00:42:04,437 --> 00:42:07,508
Take your chopsticks
and go to Da Bin's.
754
00:42:08,678 --> 00:42:11,980
Go to your in-law
who's as lovely...
755
00:42:12,048 --> 00:42:13,616
and elegant as roses...
756
00:42:13,617 --> 00:42:14,870
and...
757
00:42:15,887 --> 00:42:17,907
ask her to feed you.
758
00:42:18,228 --> 00:42:19,399
What?
759
00:42:19,557 --> 00:42:21,256
Roses, my foot.
760
00:42:21,257 --> 00:42:23,318
You're so silly.
761
00:42:24,028 --> 00:42:25,179
What?
762
00:42:25,267 --> 00:42:27,248
Why you evil...
763
00:42:32,538 --> 00:42:34,385
Dad, they're radishes.
764
00:42:36,077 --> 00:42:37,824
You evil...
765
00:42:38,577 --> 00:42:39,890
What's up with you?
766
00:42:40,307 --> 00:42:42,197
Do you know
what time it is?
767
00:42:42,348 --> 00:42:43,863
I met some friends.
768
00:42:44,517 --> 00:42:46,133
You said you'd work late.
769
00:42:47,148 --> 00:42:48,316
I was leaving...
770
00:42:48,317 --> 00:42:50,686
when friends invited me
to tea, okay?
771
00:42:50,687 --> 00:42:52,287
You should come
straight home after work,
772
00:42:52,288 --> 00:42:54,696
not having teas
with friends.
773
00:42:54,697 --> 00:42:56,196
Who were these friends?
774
00:42:56,197 --> 00:42:57,927
Soo Jung and Ji Min.
775
00:42:57,928 --> 00:42:59,413
Fat Soo Jung?
776
00:42:59,598 --> 00:43:01,355
And bad-tempered Ji Min?
777
00:43:01,668 --> 00:43:02,778
Yes.
778
00:43:02,838 --> 00:43:06,066
Fat Soo Jung asked if
you're still an idiot...
779
00:43:06,067 --> 00:43:07,766
and bad-tempered Ji Min...
780
00:43:07,767 --> 00:43:09,959
asked if you still have
that bad habit.
781
00:43:10,377 --> 00:43:11,647
What?
782
00:43:11,648 --> 00:43:14,031
Did you meet your friends
to talk about me?
783
00:43:14,478 --> 00:43:16,740
You told your mom
you'd work late...
784
00:43:16,778 --> 00:43:18,908
then met friends
to make fun of me?
785
00:43:19,588 --> 00:43:21,686
Don't you think
you're being careless...
786
00:43:21,687 --> 00:43:23,273
because Mother helps out?
787
00:43:23,317 --> 00:43:25,579
- "Careless"?
- Yes, careless.
788
00:43:27,088 --> 00:43:29,897
Even if Mother
helps with the housework,
789
00:43:29,898 --> 00:43:32,727
you should do your part.
790
00:43:32,728 --> 00:43:34,112
Is that why you're...
791
00:43:34,197 --> 00:43:35,897
going to the Alps
with Yoon Young Hyun,
792
00:43:35,898 --> 00:43:37,615
Soo Jung's husband?
793
00:43:38,408 --> 00:43:39,852
What?
794
00:43:40,567 --> 00:43:43,102
My mom comes by morning
and evening to help,
795
00:43:43,377 --> 00:43:46,104
and your wife
works all day.
796
00:43:46,447 --> 00:43:48,376
You never vacuum once
on the weekend...
797
00:43:48,377 --> 00:43:50,166
or play with Da Bin
and what?
798
00:43:50,317 --> 00:43:52,047
You guys will
take a break...
799
00:43:52,048 --> 00:43:54,169
this holiday and
to go to the Alps?
800
00:43:54,418 --> 00:43:56,780
You'll go on
a cycling trip?
801
00:43:57,158 --> 00:43:58,875
Are you out of your mind?
802
00:43:58,988 --> 00:44:00,326
Are you?
803
00:44:00,327 --> 00:44:02,045
No, no.
804
00:44:02,127 --> 00:44:04,496
Where did you hear
such a thing?
805
00:44:04,497 --> 00:44:06,083
You're wrong.
806
00:44:06,398 --> 00:44:07,996
What do you mean?
807
00:44:07,997 --> 00:44:09,597
You've been saving...
808
00:44:09,598 --> 00:44:11,213
200 dollars a month
for a year now.
809
00:44:11,707 --> 00:44:14,737
Your wife can barely spend
10 dollars.
810
00:44:14,937 --> 00:44:17,337
Do you want to save
200 dollars each month...
811
00:44:17,338 --> 00:44:18,994
to go to the Alps?
812
00:44:19,278 --> 00:44:21,974
And then you complain
about the allowance?
813
00:44:22,378 --> 00:44:23,589
Also,
814
00:44:23,878 --> 00:44:26,586
with Ji Min's husband
Kang In Hak,
815
00:44:26,587 --> 00:44:30,295
you'll go to New Zealand
this summer to catch tuna?
816
00:44:30,518 --> 00:44:33,316
So you're saving up
150 dollars a month?
817
00:44:34,187 --> 00:44:35,956
How could he tell?
818
00:44:35,957 --> 00:44:39,098
Why don't you just go
deep-sea fishing?
819
00:44:39,227 --> 00:44:41,696
Go far, far away on
a deep-sea fishing boat...
820
00:44:41,697 --> 00:44:44,091
- and send money home.
- I was...
821
00:44:45,237 --> 00:44:46,551
Anyway,
822
00:44:47,207 --> 00:44:49,137
I have 3,500 dollars...
823
00:44:49,138 --> 00:44:51,299
you'd saved up so far.
824
00:44:51,477 --> 00:44:52,877
That's all
you need to know.
825
00:44:52,878 --> 00:44:55,377
I saved that up
over a year. Give it back.
826
00:44:55,378 --> 00:44:57,065
- Give it back.
- Get off me.
827
00:44:58,918 --> 00:45:00,331
Listen.
828
00:45:00,888 --> 00:45:03,787
I'm losing my mind working
and raising Da Bin.
829
00:45:04,018 --> 00:45:07,259
Even my mom's suffering,
trying to help us out.
830
00:45:08,057 --> 00:45:11,159
Don't you dare enjoy
any kind of hobby again.
831
00:45:11,567 --> 00:45:13,167
Then I'll divorce you.
832
00:45:13,168 --> 00:45:14,480
Okay?
833
00:45:18,437 --> 00:45:21,066
Mi Sun, it's my money
from my pay. Give it back.
834
00:45:21,067 --> 00:45:23,259
Do you still have
something left to say?
835
00:45:25,178 --> 00:45:26,591
Sleep on your own tonight!
836
00:45:27,248 --> 00:45:28,430
Honey.
837
00:45:29,148 --> 00:45:30,188
Mi Sun.
838
00:45:42,957 --> 00:45:44,170
Tae Ju, where...
839
00:45:45,097 --> 00:45:47,753
He has a lot of secrets.
840
00:45:48,898 --> 00:45:50,196
Right, Mi Rae?
841
00:45:50,197 --> 00:45:51,236
Yes.
842
00:45:51,237 --> 00:45:52,420
How about a coffee?
843
00:45:52,837 --> 00:45:55,302
Enjoy a cup on your own.
844
00:45:58,748 --> 00:46:00,727
- Yes, Mother.
- I'm sorry.
845
00:46:01,278 --> 00:46:02,777
I didn't hear
my phone yesterday.
846
00:46:02,778 --> 00:46:04,566
It's okay.
847
00:46:04,678 --> 00:46:06,062
Was something wrong?
848
00:46:06,187 --> 00:46:08,884
I went to
see Father yesterday.
849
00:46:09,317 --> 00:46:10,701
Did you?
850
00:46:11,587 --> 00:46:12,738
Well done.
851
00:46:13,357 --> 00:46:14,586
What did he say?
852
00:46:14,587 --> 00:46:17,426
He's still
displeased with me.
853
00:46:19,697 --> 00:46:23,101
So I asked him
not to call.
854
00:46:23,337 --> 00:46:24,924
I get weird glances
at work.
855
00:46:26,437 --> 00:46:28,124
I should
be careful then too.
856
00:46:28,577 --> 00:46:30,699
I won't call you
while at work either.
857
00:46:31,548 --> 00:46:34,275
When will you
come to my home?
858
00:46:34,847 --> 00:46:37,372
You said
you missed my cooking.
859
00:46:38,148 --> 00:46:39,446
I'll come this weekend.
860
00:46:39,447 --> 00:46:41,064
See you then.
861
00:46:41,347 --> 00:46:42,569
Okay, Mother.
862
00:46:57,593 --> 00:47:02,593
[Kocowa Ver] KBS2 E14 'Mother of Mine'
"Mi Ri and Tae Ju Working Outside"
-♥ Ruo Xi ♥-
863
00:47:16,587 --> 00:47:19,027
You have a meeting at 1pm
with the Planning Team.
864
00:47:19,028 --> 00:47:21,986
At 3pm you will meet
Segang Group's Mr. Jung.
865
00:47:22,128 --> 00:47:24,218
At 5pm,
Legal will brief you.
866
00:47:26,967 --> 00:47:28,008
Ms. Jeon?
867
00:47:28,898 --> 00:47:30,181
Very well.
868
00:47:31,097 --> 00:47:32,179
So,
869
00:47:32,868 --> 00:47:34,725
Marketing's
Ms. Kang Mi Ri.
870
00:47:35,607 --> 00:47:36,748
Yes.
871
00:47:38,138 --> 00:47:39,562
Can I see her
personnel record...
872
00:47:40,508 --> 00:47:43,780
and 10-year
work assessment?
873
00:47:44,148 --> 00:47:46,611
Yes. I'll have them ready
tomorrow morning.
874
00:47:46,648 --> 00:47:48,436
Okay. You can leave.
875
00:48:07,567 --> 00:48:09,254
Today's receipts.
876
00:48:09,807 --> 00:48:10,948
Mr. Park.
877
00:48:11,207 --> 00:48:12,777
Will you please stop?
878
00:48:12,778 --> 00:48:16,147
You should.
Stop hassling Tae Ju.
879
00:48:16,148 --> 00:48:17,834
I feel bad for him.
880
00:48:18,947 --> 00:48:20,361
Will you be quiet?
881
00:48:21,087 --> 00:48:22,556
Get to it.
882
00:48:22,557 --> 00:48:26,426
Don't you think today
will be a meaningful day?
883
00:48:28,258 --> 00:48:31,429
Yes. I'm sure it will be.
884
00:48:32,128 --> 00:48:33,427
You must experience...
885
00:48:33,428 --> 00:48:35,867
what life is like
in an organization.
886
00:48:35,868 --> 00:48:38,066
Then you'll
pull yourself together...
887
00:48:38,067 --> 00:48:39,907
Mr. Han, we're working
outside the office.
888
00:48:39,908 --> 00:48:42,201
- Get ready.
- And work outside.
889
00:48:42,378 --> 00:48:44,831
What? Is he going out?
890
00:48:45,607 --> 00:48:46,907
Didn't you hear me?
891
00:48:46,908 --> 00:48:48,493
Mr. Han, get ready
for outside work.
892
00:48:48,878 --> 00:48:49,976
Ms. Kang.
893
00:48:49,977 --> 00:48:51,129
Okay.
894
00:48:51,217 --> 00:48:52,531
Follow me.
895
00:48:53,548 --> 00:48:55,033
Here you go.
896
00:48:56,258 --> 00:48:58,017
Hey, Tae Ju.
897
00:48:58,018 --> 00:48:59,098
Ms. Kang.
898
00:49:00,457 --> 00:49:01,771
I'm sure they're dating.
899
00:49:16,577 --> 00:49:19,446
Number 16. What color
is more popular?
900
00:49:19,447 --> 00:49:22,316
Pink offers more
focal points than ivory,
901
00:49:22,317 --> 00:49:23,547
so this sells more.
902
00:49:23,548 --> 00:49:24,659
Pink?
903
00:49:25,748 --> 00:49:27,617
How many of these
do you sell?
904
00:49:27,618 --> 00:49:28,986
It's our bestseller.
905
00:49:28,987 --> 00:49:31,180
We're going to order more.
906
00:49:31,258 --> 00:49:33,456
Try harder to promote it.
907
00:49:33,457 --> 00:49:34,927
On the inside,
908
00:49:34,928 --> 00:49:38,129
there's an extra zipper.
Be sure to point it out.
909
00:49:42,868 --> 00:49:45,706
And please check
on these linen jackets.
910
00:49:45,707 --> 00:49:46,736
Excuse me.
911
00:49:46,737 --> 00:49:48,252
Make sure we have them.
912
00:49:49,477 --> 00:49:51,436
These are all FW.
913
00:49:51,437 --> 00:49:53,366
Please switch to SS.
914
00:49:56,018 --> 00:49:59,249
Match this to the color
of the outwear.
915
00:49:59,388 --> 00:50:01,408
And always zip it up
this much.
916
00:50:01,518 --> 00:50:03,117
Now that it's spring,
replace the skirt...
917
00:50:03,118 --> 00:50:05,552
with a brighter color.
918
00:50:07,428 --> 00:50:08,438
And...
919
00:50:09,197 --> 00:50:10,611
this seems a bit loose.
920
00:50:10,898 --> 00:50:13,297
Pinch it about this much.
921
00:50:13,298 --> 00:50:15,761
And replace the cap
with a brighter color.
922
00:50:19,107 --> 00:50:21,359
Checking the displays
is a big task.
923
00:50:21,908 --> 00:50:24,361
Modern society sets a high
value on what's visible.
924
00:50:25,148 --> 00:50:26,460
We must expand
the business...
925
00:50:26,548 --> 00:50:29,001
into people's mind now.
926
00:50:29,178 --> 00:50:30,547
That's why we started
to put...
927
00:50:30,548 --> 00:50:31,986
the stories to people's
ambitions...
928
00:50:31,987 --> 00:50:33,517
and uncertain images.
929
00:50:33,518 --> 00:50:34,932
It is called "content".
930
00:50:35,057 --> 00:50:37,356
Now, any company
in our industry...
931
00:50:37,357 --> 00:50:38,641
without their own content
is bound to fail.
932
00:50:39,158 --> 00:50:42,562
How do you discover
that content?
933
00:50:44,658 --> 00:50:47,698
I brought you here to
discover and think of it.
934
00:50:47,868 --> 00:50:50,322
Did the fresh air only
make you feel good?
935
00:50:53,467 --> 00:50:55,436
Well, being in
a good mood...
936
00:50:55,437 --> 00:50:57,457
makes me more creative.
937
00:50:59,678 --> 00:51:01,547
If you keep grinning
like that,
938
00:51:01,548 --> 00:51:04,346
it would embarrass
the person with you,
939
00:51:04,347 --> 00:51:05,458
don't you agree?
940
00:51:08,087 --> 00:51:09,169
Yes, ma'am.
941
00:51:09,418 --> 00:51:11,812
Let's go. We need to go
to the next store.
942
00:51:16,727 --> 00:51:19,798
She keeps changing
her mind.
943
00:51:32,607 --> 00:51:34,163
Wait! Wait!
944
00:51:35,178 --> 00:51:36,390
Give me your paw.
945
00:51:36,847 --> 00:51:39,446
You need to wash your paw
since you went outside.
946
00:51:39,447 --> 00:51:41,235
You can't just come in.
947
00:51:43,518 --> 00:51:46,759
Mi Hye,
you are incredible.
948
00:51:46,788 --> 00:51:48,956
I heard most authors lack
housekeeping skills.
949
00:51:48,957 --> 00:51:51,196
If you face hardships
in life,
950
00:51:51,197 --> 00:51:52,742
those skills
come naturally.
951
00:51:53,227 --> 00:51:54,682
I have to do
whatever that makes money.
952
00:51:57,337 --> 00:51:58,924
You cleaned the windows
too?
953
00:51:59,307 --> 00:52:01,137
The windows, the floor,
954
00:52:01,138 --> 00:52:03,532
the table, and
the bathroom are givens.
955
00:52:03,638 --> 00:52:05,576
I also placed an order
for the takeout cups...
956
00:52:05,577 --> 00:52:07,800
and brought in the beans.
957
00:52:08,178 --> 00:52:09,976
Gosh. Mi Hye.
958
00:52:09,977 --> 00:52:11,937
Don't compliment me
because...
959
00:52:12,717 --> 00:52:15,182
that will make me feel
even more pathetic.
960
00:52:16,518 --> 00:52:18,437
I'll clean
the second floor now.
961
00:52:30,398 --> 00:52:31,821
Seriously.
962
00:52:32,737 --> 00:52:34,556
It's clean.
963
00:52:35,207 --> 00:52:37,430
Does he have mysophobia
or something?
964
00:52:46,788 --> 00:52:48,017
Look at this.
965
00:52:48,018 --> 00:52:51,048
I bet he never
even read all these books.
966
00:52:51,158 --> 00:52:52,673
He's showing off.
967
00:53:04,267 --> 00:53:05,449
(Twenty Is Winter)
968
00:53:05,937 --> 00:53:07,120
Why is this here?
969
00:53:09,437 --> 00:53:11,255
(Twenty Is Winter)
970
00:53:24,058 --> 00:53:26,179
Then the guy
who bought the book is...
971
00:53:26,957 --> 00:53:28,745
Why are you grinning
like that?
972
00:53:29,058 --> 00:53:30,256
What?
973
00:53:30,257 --> 00:53:31,884
Hey, well...
974
00:53:32,868 --> 00:53:34,181
Because of Mi Hye.
975
00:53:34,527 --> 00:53:35,912
What about her?
976
00:53:37,037 --> 00:53:39,532
Where did she go?
977
00:53:40,408 --> 00:53:41,822
She's cleaning upstairs.
978
00:53:42,408 --> 00:53:46,518
She's so cheerful,
pure, and cute.
979
00:53:46,707 --> 00:53:48,060
Don't you agree?
980
00:53:48,947 --> 00:53:51,472
Cheerful, pure, and cute?
My foot.
981
00:53:52,247 --> 00:53:53,297
Hey.
982
00:53:55,658 --> 00:53:57,233
What are you doing there?
983
00:53:59,287 --> 00:54:00,701
Why are you so startled?
984
00:54:01,487 --> 00:54:03,780
Were you slacking off?
985
00:54:04,158 --> 00:54:05,541
I was not.
986
00:54:07,598 --> 00:54:09,921
I was cleaning and
arranging these.
987
00:54:13,808 --> 00:54:15,394
Isn't it a masterpiece?
988
00:54:17,537 --> 00:54:19,901
What... What is?
989
00:54:20,078 --> 00:54:21,664
"Twenty Is Winter".
990
00:54:23,648 --> 00:54:24,746
Have you read it?
991
00:54:24,747 --> 00:54:26,262
I'm not sure.
992
00:54:27,247 --> 00:54:30,317
Have I? Have I read it?
Haven't I?
993
00:54:30,588 --> 00:54:31,799
I don't know.
994
00:54:33,957 --> 00:54:36,422
Come to think of it,
you have the same name.
995
00:54:37,158 --> 00:54:38,683
The author is Kang Mi Hye,
996
00:54:39,598 --> 00:54:40,941
and so are you.
997
00:54:43,197 --> 00:54:45,390
It's so common name.
998
00:54:45,767 --> 00:54:47,828
There are three
Kang Mi Hyes...
999
00:54:48,007 --> 00:54:49,522
no, four, in my town.
1000
00:54:49,578 --> 00:54:51,931
My mom has a friend
who's also a Kang Mi Hye.
1001
00:54:52,507 --> 00:54:54,446
I hear she's taking
some class...
1002
00:54:54,447 --> 00:54:56,265
at some cultural center
or something.
1003
00:54:58,618 --> 00:55:01,273
I've always wanted
to meet that author,
1004
00:55:02,618 --> 00:55:04,103
but she disappeared.
1005
00:55:05,358 --> 00:55:07,853
Do you happen to know
where she is?
1006
00:55:09,128 --> 00:55:10,208
Pardon?
1007
00:55:15,797 --> 00:55:17,167
I heard she died.
1008
00:55:17,168 --> 00:55:18,278
What?
1009
00:55:19,908 --> 00:55:21,281
She died?
1010
00:55:21,437 --> 00:55:22,487
Yes.
1011
00:55:25,207 --> 00:55:28,107
Fine. She died.
1012
00:55:28,378 --> 00:55:29,590
I see.
1013
00:55:30,878 --> 00:55:32,533
I think she defected.
1014
00:55:36,158 --> 00:55:37,500
"Defected"?
1015
00:55:38,487 --> 00:55:41,356
Don't you mean
"immigrated"?
1016
00:55:41,457 --> 00:55:42,857
Did she immigrated?
1017
00:55:42,858 --> 00:55:44,271
- Where to?
- Sorry?
1018
00:55:44,628 --> 00:55:45,840
Where did she immigrate
to?
1019
00:55:46,997 --> 00:55:48,542
Los Angeles?
1020
00:55:50,967 --> 00:55:52,382
I'm sorry.
1021
00:55:55,477 --> 00:55:57,022
I'm stepping out again.
1022
00:55:57,777 --> 00:55:59,869
- Kang Mi Hye.
- Yes, sir.
1023
00:56:02,848 --> 00:56:04,029
Clean...
1024
00:56:05,318 --> 00:56:06,833
thoroughly.
1025
00:56:07,088 --> 00:56:08,259
Got that?
1026
00:56:08,517 --> 00:56:09,729
Yes, sir.
1027
00:56:22,467 --> 00:56:23,579
She died?
1028
00:56:24,297 --> 00:56:25,448
Gosh.
1029
00:56:26,908 --> 00:56:29,130
Hey. What's wrong?
1030
00:56:29,777 --> 00:56:31,252
Is there a problem
with Mi Hye?
1031
00:56:32,308 --> 00:56:33,419
What is this?
1032
00:56:34,408 --> 00:56:35,817
Once she finishes
upstairs,
1033
00:56:35,818 --> 00:56:37,394
make her redo the floor.
1034
00:56:47,457 --> 00:56:49,619
(Twenty Is Winter)
1035
00:57:10,547 --> 00:57:12,809
(Kim Tae Joon)
1036
00:57:22,128 --> 00:57:23,208
Da Bin.
1037
00:57:28,868 --> 00:57:30,049
Mother.
1038
00:57:42,318 --> 00:57:44,236
Da Bin and Mother
aren't home.
1039
00:57:44,777 --> 00:57:46,504
They must be
at the store.
1040
00:57:47,747 --> 00:57:49,256
Can't you call before
you leave work...
1041
00:57:49,257 --> 00:57:50,986
and pick up Da Bin?
1042
00:57:50,987 --> 00:57:52,502
Did I know?
1043
00:57:52,888 --> 00:57:54,887
She's always here, so
I assumed she'd be here.
1044
00:57:54,888 --> 00:57:56,776
She gets busy at times.
1045
00:57:56,957 --> 00:57:58,966
Why are you so selfish?
1046
00:57:58,967 --> 00:58:00,382
What? "Selfish"?
1047
00:58:01,727 --> 00:58:04,296
You swiped all the money
I saved for a year.
1048
00:58:04,297 --> 00:58:06,266
Are you really not
going to give it back?
1049
00:58:06,267 --> 00:58:07,506
I'm the one who swiped it?
1050
00:58:07,507 --> 00:58:09,224
You pocketed money
for our living expenses.
1051
00:58:09,237 --> 00:58:10,337
"Pocketed"?
1052
00:58:10,338 --> 00:58:11,377
Shut it.
1053
00:58:11,378 --> 00:58:13,006
Don't you dare
bring that up again.
1054
00:58:13,007 --> 00:58:15,947
I'll make Soo Jung and
Ji Min pay for this.
1055
00:58:17,648 --> 00:58:19,117
We've already put
Yoon Young Hyun,
1056
00:58:19,118 --> 00:58:20,486
Kang In Hak, and
Jung Jin Soo...
1057
00:58:20,487 --> 00:58:22,256
up for sale in
the secondhand site.
1058
00:58:22,257 --> 00:58:23,486
I doubt any of them
will sell, though.
1059
00:58:23,487 --> 00:58:25,851
- What?
- I'm busy. Bye.
1060
00:58:30,527 --> 00:58:32,114
Hello?
1061
00:58:33,267 --> 00:58:34,479
Darn it.
1062
00:58:36,237 --> 00:58:38,489
She never lets me win.
1063
00:58:47,148 --> 00:58:49,571
La vie en rose
1064
00:58:59,388 --> 00:59:01,456
She always calls over
her mom and abuses her,
1065
00:59:01,457 --> 00:59:02,912
but she acts so
high and mighty.
1066
00:59:03,328 --> 00:59:05,146
Get you! Whatever.
1067
00:59:06,297 --> 00:59:07,812
Let's go.
1068
00:59:08,967 --> 00:59:10,796
Play music.
1069
00:59:10,797 --> 00:59:12,858
That's it. Good.
1070
00:59:19,078 --> 00:59:22,446
Your Majesty, here are
your sausages.
1071
00:59:22,447 --> 00:59:25,016
Good. Who cooked them?
1072
00:59:25,017 --> 00:59:27,542
Mother cooked them.
1073
00:59:29,987 --> 00:59:32,007
- Let's go in.
- Okay.
1074
00:59:32,687 --> 00:59:36,565
Goodness.
Who left the TV blasting?
1075
00:59:37,497 --> 00:59:38,872
Mother.
1076
00:59:39,197 --> 00:59:40,510
When did you get...
1077
00:59:42,937 --> 00:59:44,513
- Daddy!
- My gosh.
1078
00:59:47,967 --> 00:59:50,129
What are you doing?
1079
00:59:51,537 --> 00:59:54,174
Are you really
going to be like this?
1080
00:59:56,217 --> 00:59:57,490
Darn it...
1081
01:00:14,967 --> 01:00:17,522
Where are we?
Weren't we going to eat?
1082
01:00:18,338 --> 01:00:19,651
That's why we're here.
1083
01:00:23,007 --> 01:00:24,149
By the Han River?
1084
01:00:24,737 --> 01:00:26,607
You must not know,
1085
01:00:26,608 --> 01:00:28,799
but there are so many
good foods here.
1086
01:00:29,178 --> 01:00:30,561
It's my treat.
1087
01:00:31,047 --> 01:00:32,088
Come out.
1088
01:00:44,328 --> 01:00:45,883
Wait a second.
1089
01:01:21,568 --> 01:01:22,809
Ms. Kang!
1090
01:01:35,608 --> 01:01:36,860
What is this?
1091
01:01:37,178 --> 01:01:38,417
Don't judge.
1092
01:01:38,418 --> 01:01:40,872
Taste it first
before you say anything.
1093
01:01:47,257 --> 01:01:49,419
Put this into the ramyeon.
1094
01:01:52,328 --> 01:01:54,993
Now, you mix it up...
1095
01:01:59,638 --> 01:02:00,648
Here.
1096
01:02:14,148 --> 01:02:15,835
- Oh my.
- It's good, right?
1097
01:02:19,128 --> 01:02:20,299
Not bad.
1098
01:02:23,658 --> 01:02:26,425
It's also known as
the "Tae Ju Combo".
1099
01:02:26,598 --> 01:02:27,708
What?
1100
01:02:28,197 --> 01:02:30,217
A cool spring breeze,
1101
01:02:30,537 --> 01:02:32,114
a view of the Han River,
1102
01:02:32,507 --> 01:02:35,295
spicy tteokbokki, ramyeon,
and triangular gimbap.
1103
01:02:35,937 --> 01:02:37,625
This is the best
stress relief.
1104
01:02:38,737 --> 01:02:39,819
Agreed?
1105
01:02:41,547 --> 01:02:42,729
Agreed.
1106
01:02:50,957 --> 01:02:52,402
Was it hard today,
1107
01:02:52,428 --> 01:02:53,700
that you craved
spicy food?
1108
01:02:54,187 --> 01:02:56,278
No, I had a lot of fun.
1109
01:02:56,828 --> 01:02:58,256
It was the best day
since I started working.
1110
01:02:58,257 --> 01:02:59,711
It was only one day,
1111
01:02:59,967 --> 01:03:01,584
but I learned a lot.
1112
01:03:02,497 --> 01:03:05,062
I'm glad you could learn
something from me.
1113
01:03:05,437 --> 01:03:07,006
But let me know
if it's too hard.
1114
01:03:07,007 --> 01:03:09,129
I'll let you work
at the office.
1115
01:03:12,808 --> 01:03:14,059
You were the one...
1116
01:03:14,207 --> 01:03:15,895
having a hard time.
1117
01:03:19,947 --> 01:03:21,967
It was written
all over your face.
1118
01:03:23,217 --> 01:03:26,117
"Something is wrong."
1119
01:03:26,888 --> 01:03:30,665
"I am still not over him."
1120
01:03:31,027 --> 01:03:33,856
I told you, that's not it.
1121
01:03:34,128 --> 01:03:35,796
Stop acting as
you know me.
1122
01:03:35,797 --> 01:03:38,494
Trying to forget makes you
remember more.
1123
01:03:38,697 --> 01:03:40,766
At times, you need to use
spicy foods like these...
1124
01:03:40,767 --> 01:03:42,577
to erase all thoughts.
1125
01:03:42,578 --> 01:03:44,931
You're wrong. Stop
jumping to conclusions.
1126
01:03:46,608 --> 01:03:48,325
Sure. Whatever.
1127
01:03:53,848 --> 01:03:54,858
That's right.
1128
01:03:55,088 --> 01:03:56,157
There's another part to
the Tae Ju Combo.
1129
01:03:56,158 --> 01:03:57,157
Just a second.
1130
01:03:57,158 --> 01:03:59,783
No, it's okay.
I'll get it. Just eat.
1131
01:04:00,687 --> 01:04:01,940
You don't know
what it is.
1132
01:04:02,628 --> 01:04:03,970
It's a can of beer.
1133
01:04:04,058 --> 01:04:06,567
That's right.
You have to drive,
1134
01:04:06,568 --> 01:04:08,718
so you get ice cream,
and I'll have the beer.
1135
01:04:09,237 --> 01:04:10,682
Come on.
1136
01:04:10,868 --> 01:04:12,706
At least get me a soda.
1137
01:04:12,707 --> 01:04:14,222
What do you mean,
ice cream?
1138
01:04:14,408 --> 01:04:15,548
Soda?
1139
01:04:19,078 --> 01:04:20,118
Ms. Kang!
1140
01:04:20,447 --> 01:04:21,892
Excuse us.
1141
01:04:27,217 --> 01:04:28,602
Are you okay?
1142
01:04:37,828 --> 01:04:38,909
But...
1143
01:04:40,098 --> 01:04:42,521
I heard that you
have a daughter.
1144
01:04:43,797 --> 01:04:45,353
How is...
1145
01:04:49,138 --> 01:04:50,723
your daughter doing?
1146
01:04:59,318 --> 01:05:00,731
Yes, ma'am.
1147
01:05:03,318 --> 01:05:05,004
Leave the car...
1148
01:05:06,558 --> 01:05:08,073
and go home earlier.
1149
01:05:14,128 --> 01:05:17,936
(Chuncheon Diner)
1150
01:05:47,128 --> 01:05:48,643
Why aren't you saying
anything?
1151
01:05:49,338 --> 01:05:51,721
You should ask me
where I'm going.
1152
01:05:52,098 --> 01:05:54,167
You should tell me
to take you with me.
1153
01:05:54,168 --> 01:05:55,855
Why aren't you saying
anything?
1154
01:05:57,007 --> 01:05:58,536
Mommy.
1155
01:05:58,537 --> 01:05:59,891
You should ask me...
1156
01:06:00,207 --> 01:06:02,267
where I'm going.
And tell me to take you.
1157
01:06:02,578 --> 01:06:03,759
Are you stupid?
1158
01:06:04,217 --> 01:06:05,459
Are you an idiot?
1159
01:06:05,947 --> 01:06:08,140
Why are you standing there
and just watch me leave?
1160
01:06:09,187 --> 01:06:10,935
Mommy...
1161
01:06:11,418 --> 01:06:14,720
How will you
survive in this world?
1162
01:06:15,358 --> 01:06:17,115
You need to become tough.
1163
01:06:17,598 --> 01:06:19,386
Will you live like
an idiot forever?
1164
01:06:20,368 --> 01:06:22,661
You should've called out
to me. Why didn't you?
1165
01:06:24,838 --> 01:06:26,929
Mommy...
1166
01:06:30,037 --> 01:06:31,219
Listen to me.
1167
01:06:31,578 --> 01:06:33,526
If this happens again,
1168
01:06:33,908 --> 01:06:35,393
you need to call out
to me.
1169
01:06:36,047 --> 01:06:38,098
You need to tell me
to take you with me.
1170
01:06:39,217 --> 01:06:41,207
You can't let me go,
okay?
1171
01:06:42,047 --> 01:06:44,442
You can't just cry alone,
okay?
1172
01:06:45,088 --> 01:06:46,371
Do you understand?
1173
01:06:59,707 --> 01:07:01,859
Hey, Young Dal! Young...
1174
01:07:02,537 --> 01:07:03,719
My gosh.
1175
01:07:08,477 --> 01:07:11,476
Hey. You took off
in that short time?
1176
01:07:11,477 --> 01:07:14,144
You should finish
doing your job.
1177
01:07:14,247 --> 01:07:15,946
We still have customers
at 11PM.
1178
01:07:15,947 --> 01:07:18,512
How could you leave
like that?
1179
01:07:19,017 --> 01:07:21,381
Forget it. Don't come back
here anymore.
1180
01:07:29,937 --> 01:07:31,816
(Han Cheon Ox-bone Soup)
1181
01:07:34,868 --> 01:07:37,301
My kids and brother
are all useless.
1182
01:07:37,977 --> 01:07:39,392
Whatever.
1183
01:07:40,277 --> 01:07:41,964
I'm closing up.
1184
01:07:58,997 --> 01:07:59,996
Excuse me.
1185
01:07:59,997 --> 01:08:01,614
We're closed.
1186
01:08:03,898 --> 01:08:04,897
Sun Ja.
1187
01:08:04,898 --> 01:08:06,383
I said we're closed...
1188
01:08:50,977 --> 01:08:52,392
(Mother of Mine)
1189
01:08:52,947 --> 01:08:53,986
Are you expecting
someone?
1190
01:08:53,987 --> 01:08:55,246
- May I help you?
- Tae Ju.
1191
01:08:55,247 --> 01:08:57,057
You brat. Talk!
1192
01:08:57,058 --> 01:08:59,016
If he's just an employee,
why did he come over...
1193
01:08:59,017 --> 01:09:00,139
on a precious weekend?
1194
01:09:00,158 --> 01:09:01,756
Why did you drop in
without calling?
1195
01:09:01,757 --> 01:09:03,445
You didn't change
your password?
1196
01:09:03,697 --> 01:09:04,897
Is Mi Ri seeing someone?
1197
01:09:04,898 --> 01:09:06,327
Why don't you join
the book club?
1198
01:09:06,328 --> 01:09:07,867
What book is it today?
1199
01:09:07,868 --> 01:09:09,026
"Twenty Is Winter".
1200
01:09:09,027 --> 01:09:10,367
She's still in hiding.
1201
01:09:10,368 --> 01:09:11,796
It's clear she quit
writing.
1202
01:09:11,797 --> 01:09:13,236
I feel bad for the writer.
1203
01:09:13,237 --> 01:09:14,907
This is...
1204
01:09:14,908 --> 01:09:16,725
How dare you...
I'll break your wrist.
1205
01:09:16,808 --> 01:09:18,177
That hurts.
1206
01:09:18,178 --> 01:09:19,546
I wanted to meet you.
1207
01:09:19,547 --> 01:09:20,946
I'll do my best,
Mr. Han.
1208
01:09:20,947 --> 01:09:22,976
Why was Kang Mi Ri here?
1209
01:09:22,977 --> 01:09:25,147
Do I need your permission
to call her?
1210
01:09:25,148 --> 01:09:26,446
- Mother.
- Mom!
1211
01:09:26,447 --> 01:09:28,002
Wake up, Mom.
1212
01:09:28,187 --> 01:09:29,673
Is something wrong?
79907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.