Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,425 --> 00:02:36,416
�May?
2
00:02:48,239 --> 00:02:52,073
"La noche de los muertos vivientes".
3
00:02:52,110 --> 00:02:56,410
Los muertos que viven
de carne viviente.
4
00:02:57,515 --> 00:03:00,177
Los muertos,
cuyas almas embrujadas
5
00:03:00,218 --> 00:03:02,743
cazan a los vivos.
6
00:03:02,787 --> 00:03:05,312
Los vivos, cuyos cuerpos
son la �nica comida
7
00:03:05,356 --> 00:03:09,986
para estas criaturas malditas.
8
00:03:21,005 --> 00:03:24,805
"La noche de los muertos vivientes".
9
00:04:08,219 --> 00:04:11,416
May. No.
10
00:04:51,062 --> 00:04:53,462
PRECIO DE ADMISI�N
PESADILLAS DE LA CIUDAD MOTOR
11
00:05:10,181 --> 00:05:12,479
Un hombre est� harto de trabajar.
12
00:05:12,516 --> 00:05:14,381
Entonces un d�a va a trabajar
13
00:05:14,418 --> 00:05:18,514
y comienza a matar gente
con una pistola semiautom�tica.
14
00:05:18,556 --> 00:05:21,889
Un muchacho se harta de los adultos
y sus compa�eros de clase,
15
00:05:21,926 --> 00:05:24,918
as� que entra a la escuela
y los mata a todos a tiros.
16
00:05:24,962 --> 00:05:27,863
Padres y funcionarios
r�pidamente se re�nen
17
00:05:27,898 --> 00:05:31,129
para determinar qu� pel�cula fue
18
00:05:31,168 --> 00:05:33,500
la causante de tal comportamiento.
19
00:05:33,537 --> 00:05:36,802
�De qui�n es la culpa?
Aparte de ser de ellos, claro.
20
00:05:36,841 --> 00:05:39,275
�Es esta pel�cula?
�Es aquella?
21
00:05:39,310 --> 00:05:41,141
Y nunca dicen:
22
00:05:41,178 --> 00:05:44,705
"Disculpen,
el fulano estaba perturbado".
23
00:05:47,151 --> 00:05:48,618
Es nuestra culpa.
24
00:05:48,653 --> 00:05:51,383
A m� me han demandado
dos veces
25
00:05:51,422 --> 00:05:52,980
y lo tomo como un cumplido.
26
00:05:53,991 --> 00:05:56,050
Tampoco est� muy mal
para las ventas.
27
00:05:56,093 --> 00:05:59,529
Vaya, eso... es comiqu�simo.
28
00:05:59,563 --> 00:06:01,531
- �Qu�? Apesta.
- Los hombres se han matado entre s�
29
00:06:01,565 --> 00:06:05,001
mucho tiempo m�s del que llevamos
en esta Tierra, se los aseguro.
30
00:06:05,036 --> 00:06:07,732
Y probablemente
no ser�a tan perturbador
31
00:06:07,772 --> 00:06:11,299
si no tuvi�ramos que o�rlo
cada vez que un fulano enloquece.
32
00:06:13,044 --> 00:06:15,274
La verdad del asunto
es la siguiente.
33
00:06:15,313 --> 00:06:17,838
Somos capaces de cr�menes horribles,
34
00:06:17,882 --> 00:06:20,009
pero siempre nos sorprende
descubrir
35
00:06:20,051 --> 00:06:22,679
que nuestro vecino no es
John Wayne Gacy.
36
00:06:22,720 --> 00:06:23,744
Gran cosa.
37
00:06:23,788 --> 00:06:26,018
Mis padres sol�an ser vecinos
de Jeffrey Dahmer en Ohio.
38
00:06:26,057 --> 00:06:27,456
�Por qu� me haces callar?...
39
00:06:27,491 --> 00:06:29,391
- �Por qu� te das vuelta?
- No.
40
00:06:30,795 --> 00:06:33,025
Su vecino no es John Wayne Gacy
41
00:06:33,064 --> 00:06:35,294
porque no es el mundo
en que vivimos.
42
00:06:36,467 --> 00:06:38,697
No vivimos
en "El barrio del Sr. Rogers",
43
00:06:38,736 --> 00:06:40,727
vivimos en el infierno.
44
00:06:40,771 --> 00:06:43,171
Tienes un serio problema si este tipo
es tu h�roe. Muy serio.
45
00:06:43,207 --> 00:06:46,870
Su vecino no se conforma
con jugar videojuegos violentos
46
00:06:46,911 --> 00:06:50,506
- o mirar pornograf�a del terror.
- �"Pornograf�a del terror"?
47
00:06:50,548 --> 00:06:53,108
No, no, este tipo quiere
mucho m�s que eso.
48
00:06:53,150 --> 00:06:56,176
Quiere vivirlo.
Quiere olerlo.
49
00:06:56,220 --> 00:06:58,688
Quiere saborearlo.
50
00:06:58,723 --> 00:07:03,683
El enfermo de hoy
quiere lo verdadero.
51
00:07:03,728 --> 00:07:06,253
Ah, s�, deber�a saberlo
porque es un enfermo.
52
00:07:06,297 --> 00:07:07,423
Deber�a saberlo.
53
00:07:07,465 --> 00:07:09,456
- Aplaude. Aplaude.
- No aplaudir�.
54
00:07:09,500 --> 00:07:11,764
No aplaudir�.
S�lo dijo estupideces.
55
00:07:11,802 --> 00:07:13,469
- C�llate.
- Qu� horrible.
56
00:07:13,504 --> 00:07:16,701
Era un chiste mientras esper�bamos.
Fue un chiste al llegar a la mesa.
57
00:07:16,741 --> 00:07:18,675
- No es un chiste.
- Y sigue si�ndolo al irnos.
58
00:07:18,709 --> 00:07:21,974
- Hablas de mi h�roe, D.
- Que sea tu h�roe es un problema.
59
00:07:22,012 --> 00:07:26,244
Es un serio problema que �l
sea... tu h�roe.
60
00:07:26,283 --> 00:07:29,411
Hola.
61
00:07:29,453 --> 00:07:31,921
�Viste que es como Noche de Brujas
en la casa de la hermandad?
62
00:07:31,956 --> 00:07:33,480
- �Lo viste?
- No, no lo vi.
63
00:07:33,524 --> 00:07:34,650
- �Viste?...
- No lo vi.
64
00:07:34,692 --> 00:07:38,025
Lo admiras. �Miras su aut�grafo?
�De verdad?
65
00:07:38,062 --> 00:07:41,259
Pues no s�lo lo admiro.
Es m�s que eso; es como...
66
00:07:41,298 --> 00:07:44,995
�C�mo lo explico?
Es como una cultura, �s�?
67
00:07:45,035 --> 00:07:47,469
- Es un estilo de vida...
- Es una p�rdida de tiempo.
68
00:07:47,505 --> 00:07:48,767
- �Una p�rdida de tiempo?
- S�.
69
00:07:48,806 --> 00:07:50,637
�C�mo es una p�rdida de tiempo?
�De qu� modo?
70
00:07:50,674 --> 00:07:52,869
No puedes cog�rtelo.
71
00:07:52,910 --> 00:07:55,071
- No, no puedes.
- Lo s�.
72
00:07:55,112 --> 00:07:58,741
Si no puedes saborearlo,
no es real. Es una fantas�a.
73
00:07:58,783 --> 00:08:00,546
Esto lo vuelve
m�s real para m�, �s�?
74
00:08:00,584 --> 00:08:02,575
�En un gui�n falso?
75
00:08:08,793 --> 00:08:10,317
Eso le ense�amos.
76
00:08:13,297 --> 00:08:15,697
Much�simas gracias.
77
00:08:15,733 --> 00:08:17,291
�Puedes decir Servicios Sociales?
78
00:08:17,334 --> 00:08:19,529
Los padres est�pidos traen
a sus hijas a etas cosas
79
00:08:19,570 --> 00:08:21,629
creyendo que ser�n la pr�xima
Drew Barrymore o algo as�.
80
00:08:21,672 --> 00:08:25,335
Esa energ�a podr�a ser dirigida
a algo m�s productivo.
81
00:08:25,376 --> 00:08:27,936
Deportes, m�sica, algo.
82
00:08:30,014 --> 00:08:32,812
Lo siento. Empec� a hacer
lo m�o a su lado.
83
00:08:32,850 --> 00:08:34,477
Los dejar� ni bien halle...
84
00:08:34,518 --> 00:08:36,349
No te preocupes.
T�mate tu tiempo.
85
00:08:36,387 --> 00:08:39,185
Atenci�n, fan�ticos del horror.
A�n quedan boletos...
86
00:08:39,223 --> 00:08:43,284
- Me llamo Judith.
- Duane.
87
00:08:43,327 --> 00:08:47,525
- Hola.
- D�jame adivinar.
88
00:08:49,166 --> 00:08:50,656
Russell.
89
00:08:50,701 --> 00:08:53,670
S�. �C�mo?...
90
00:08:55,306 --> 00:08:57,604
�C�mo?...
91
00:09:01,745 --> 00:09:04,111
S�, claro.
Russell.
92
00:09:04,148 --> 00:09:05,376
�Ya hab�an venido?
93
00:09:05,416 --> 00:09:06,974
- Es mi octavo a�o.
- Yo no...
94
00:09:07,017 --> 00:09:08,882
Veteranos.
95
00:09:08,919 --> 00:09:13,151
Me gusta.
Es mi quinto a�o.
96
00:09:13,190 --> 00:09:16,182
- Seguramente ya te hab�a visto.
- S�. S�, probablemente s�.
97
00:09:16,227 --> 00:09:20,891
Este es un nuevo look para m�.
�Qu� te parece?
98
00:09:22,766 --> 00:09:24,996
Se ve...
se ve bien.
99
00:09:25,035 --> 00:09:27,333
- Gracias.
- Se ve muy bien.
100
00:09:27,371 --> 00:09:32,502
Escuchen,
s� de una fiesta esta noche
101
00:09:32,543 --> 00:09:34,135
si les interesa.
102
00:09:34,178 --> 00:09:35,372
- Claro que nos interesa.
- �Sabes qu�?
103
00:09:35,412 --> 00:09:36,936
Gracias por invitarnos,
pero en realidad...
104
00:09:36,981 --> 00:09:38,448
no podremos ir pues tenemos
un viaje como de tres horas...
105
00:09:38,482 --> 00:09:40,780
A nosotros...
106
00:09:40,818 --> 00:09:44,652
Nos encantar�a ir.
107
00:09:44,688 --> 00:09:49,591
Genial. Pero no se lo digan a nadie.
108
00:09:49,627 --> 00:09:51,754
Es s�lo por invitaci�n.
109
00:09:51,795 --> 00:09:53,956
Muy exclusiva.
110
00:09:57,434 --> 00:10:00,665
Muy bien.
�Estar�s all�?
111
00:10:02,573 --> 00:10:04,370
Supongo que tendr�n
que venir a averiguarlo.
112
00:10:08,479 --> 00:10:11,607
Bueno. Bueno.
113
00:10:11,649 --> 00:10:14,083
Ir� a averiguarlo.
S�, se�or.
114
00:10:14,118 --> 00:10:15,949
- �Qu� hab�a tomado?
- Claro que s�.
115
00:10:15,986 --> 00:10:17,544
- �Viste eso?
- �Qu� hab�a tomado?
116
00:10:17,588 --> 00:10:19,180
�Qu� has tomado?
No podemos ir a una fiesta.
117
00:10:19,223 --> 00:10:21,248
- Tom� eso. Eso tom�.
- Bien. Adelante.
118
00:10:21,292 --> 00:10:23,260
- No puedo ir a una fiesta.
- �Por qu� no?
119
00:10:23,294 --> 00:10:24,727
Porque debo ir a trabajar
pues valoro mi empleo.
120
00:10:24,762 --> 00:10:26,889
- Puedes tomarte el d�a libre.
- Claro que no.
121
00:10:26,931 --> 00:10:29,263
- Puedes inventar algo.
- Escucha, yo no ir�.
122
00:10:35,239 --> 00:10:37,332
Creo que nos perdimos.
Deber�amos irnos a casa.
123
00:10:37,374 --> 00:10:38,966
�C�mo sab�a que dir�as eso?
124
00:10:39,009 --> 00:10:41,910
- �C�mo lo supe?
- Claramente all� no hay nada.
125
00:10:41,946 --> 00:10:43,971
"Claramente all�
no hay nada". S�.
126
00:10:44,014 --> 00:10:46,983
Yo... dame eso.
D�jame ver la tarjeta.
127
00:10:47,017 --> 00:10:49,577
- �Qu�?...
- Cuesta leer una parte.
128
00:10:49,620 --> 00:10:52,885
- S�, porque le sudaste encima.
- Pues hace calor.
129
00:10:52,923 --> 00:10:55,619
Quiz� si tuvieras aire acondicionado
no sudar�a tanto.
130
00:10:55,659 --> 00:10:57,957
- Quiz� no ser�a problema.
- Vaya. Quiz� si tuvieras auto
131
00:10:57,995 --> 00:11:00,054
entonces podr�as comentar
sobre mi acondicionador de aire.
132
00:11:00,097 --> 00:11:02,395
Quiz� s�lo entonces.
133
00:11:03,867 --> 00:11:06,131
- Sudo mucho, �s�?
- Pues yo lo s�,
134
00:11:06,170 --> 00:11:07,535
pero no tienes que hablar
de mi auto.
135
00:11:07,571 --> 00:11:08,629
Es una enfermedad
que me hace sudar.
136
00:11:08,672 --> 00:11:11,573
- Disc�lpate.
- �Qu� me disculpe? No lo har�.
137
00:11:11,609 --> 00:11:13,042
- �Hablas en serio?
- S�, yo...
138
00:11:13,077 --> 00:11:14,908
Cielos.
139
00:11:15,913 --> 00:11:19,007
Andando, andando.
140
00:11:19,049 --> 00:11:22,348
- Bueno, bueno, muy bien.
- Andando, andando.
141
00:11:22,386 --> 00:11:23,910
- Tenemos unos bromistas.
- Vay�monos.
142
00:11:23,954 --> 00:11:25,922
M�ralo. Vaya.
143
00:11:25,956 --> 00:11:28,186
Mira eso.
Divirt�monos, coraz�n.
144
00:11:28,225 --> 00:11:30,921
- Divirt�monos.
- Muy bien.
145
00:12:27,317 --> 00:12:31,447
Rel�jate.
Est�s comi�ndote las u�as.
146
00:12:31,488 --> 00:12:33,718
- A veces lo hago...
- Miren.
147
00:12:33,757 --> 00:12:35,384
Generalmente no me jacto,
148
00:12:35,426 --> 00:12:38,418
pero tengo aut�grafos de todo
el elenco de "Carnaval de las almas".
149
00:12:38,462 --> 00:12:40,430
El cl�sico original
de culto.
150
00:12:40,464 --> 00:12:43,092
Me tom� ocho a�os
y 12 convenciones de horror,
151
00:12:43,133 --> 00:12:45,363
pero las consegu� todas.
152
00:12:45,402 --> 00:12:49,634
Diablos, hasta tengo el aut�grafo
de Herk Harvey.
153
00:12:49,673 --> 00:12:51,971
Uds. saben qui�n es
Herk Harvey, �verdad?
154
00:12:52,009 --> 00:12:53,533
S�.
155
00:12:53,577 --> 00:12:56,410
El director
de "Carnaval de las almas".
156
00:12:56,447 --> 00:12:59,974
Era un genio,
un revolucionario.
157
00:13:00,017 --> 00:13:03,180
Si no hubiera hecho
esa pel�cula, nosotros...
158
00:13:03,220 --> 00:13:06,212
Estamos en una fiesta.
Rel�jate. P�sala bien.
159
00:13:06,256 --> 00:13:07,382
- Estoy relajado.
- �Qu� est� diciendo?
160
00:13:07,424 --> 00:13:08,982
- S�.
- La paso bien.
161
00:13:09,026 --> 00:13:11,494
Oye, �a qu� hora...
quieres ir yendo?
162
00:13:11,528 --> 00:13:13,428
�Nos vamos pronto?
163
00:13:13,464 --> 00:13:15,898
- Acabamos de llegar.
- No, lo s�.
164
00:13:15,933 --> 00:13:18,925
Simplemente me cuesta relajarme
al saber que trabajo en la ma�ana.
165
00:13:18,969 --> 00:13:21,130
- Temprano. Muy temprano.
- S�, mira.
166
00:13:21,171 --> 00:13:24,334
Saca agallas
y ll�malos ma�ana
167
00:13:24,374 --> 00:13:25,966
- diciendo que pinchaste un neum�tico.
- No, no puedo.
168
00:13:26,009 --> 00:13:28,273
Tengo gente a mi cargo.
169
00:13:28,312 --> 00:13:30,075
- Hazlo por m�, por m�.
- No puedo... no.
170
00:13:30,114 --> 00:13:31,342
- Hazlo... no.
- �En serio?
171
00:13:31,381 --> 00:13:33,747
Acabamos de llegar.
Diablos.
172
00:13:33,784 --> 00:13:36,651
Uds. son de la convenci�n.
173
00:13:36,687 --> 00:13:38,518
- S�.
- Muchas gracias, imb�cil.
174
00:13:38,555 --> 00:13:39,817
Vamos. C�lmate, por favor.
175
00:13:39,857 --> 00:13:42,257
- �Los conoces?
- S�.
176
00:13:42,292 --> 00:13:44,283
Hablaban todo el tiempo
mientras yo trataba de escuchar
177
00:13:44,328 --> 00:13:46,888
al disertante invitado,
especialmente este.
178
00:13:46,930 --> 00:13:49,125
S�, habl�bamos en voz muy alta.
179
00:13:49,166 --> 00:13:50,861
Quiz� si no fuera
todo un mentiroso,
180
00:13:50,901 --> 00:13:53,335
no te interesar�a
nuestra conversaci�n.
181
00:13:53,370 --> 00:13:56,032
El horror...
182
00:13:56,073 --> 00:13:58,098
sobrevivir� para siempre
183
00:13:58,142 --> 00:13:59,939
porque, de alg�n modo,
184
00:13:59,977 --> 00:14:02,605
todos somos hijos
de John Wayne Gacy.
185
00:14:10,287 --> 00:14:13,017
Oye, ya vuelvo.
186
00:14:13,056 --> 00:14:14,546
- No, no, no. Espera.
- Ya regreso.
187
00:14:14,591 --> 00:14:17,321
- Dame esto. No lo necesitar�s.
- Bueno. No...
188
00:14:17,361 --> 00:14:19,158
Bueno, s�, yo...
Te esperar� aqu�.
189
00:14:19,196 --> 00:14:21,096
No, de acuerdo, est� bien.
190
00:14:27,004 --> 00:14:29,029
�S�? Bien.
191
00:15:18,822 --> 00:15:20,847
Basta.
192
00:15:20,891 --> 00:15:22,791
Exclusiva, un cuerno.
193
00:15:22,826 --> 00:15:24,623
Te dije que aqu�
no habr�a productores.
194
00:15:24,661 --> 00:15:26,322
- Ve m�s despacio.
- S�, era un mont�n de patanes
195
00:15:26,363 --> 00:15:29,025
- que se drogaban.
- T� fuiste quien quer�a...
196
00:15:29,066 --> 00:15:31,261
- �D�nde estacionamos el auto?
- No lo s�.
197
00:15:31,301 --> 00:15:33,098
- �Qu� auto trajimos?
- �D�nde estacionamos?
198
00:15:33,136 --> 00:15:35,730
- �Qu� auto trajimos?
- Deja de gritar.
199
00:15:35,772 --> 00:15:37,501
Nadie te grita.
200
00:15:37,541 --> 00:15:40,704
- Hijo de perra.
- Incre�ble.
201
00:15:44,715 --> 00:15:46,512
Bueno, vamos.
T� puedes conducir.
202
00:15:46,550 --> 00:15:49,212
Necesito mis lentes.
No s� d�nde estamos.
203
00:15:49,253 --> 00:15:51,346
�Por qu� no trajiste
tus malditos lentes?
204
00:15:51,388 --> 00:15:53,379
Deja de insultar.
205
00:15:56,627 --> 00:15:58,822
�Hola?
206
00:15:58,862 --> 00:16:01,387
�Hay alguien all�?
207
00:16:08,138 --> 00:16:10,129
Despierta.
208
00:16:10,173 --> 00:16:13,074
Es hora de jugar.
209
00:16:50,314 --> 00:16:52,578
�Qu� diablos?
210
00:17:04,728 --> 00:17:06,252
Ay, Dios.
211
00:17:09,833 --> 00:17:13,826
Maldita cerveza de barril.
212
00:17:15,939 --> 00:17:18,271
�D�nde diablos estamos?
213
00:17:24,381 --> 00:17:25,939
�Qu� tienes puesto?
214
00:17:28,885 --> 00:17:30,546
�Qu� tengo puesto yo?
215
00:17:32,522 --> 00:17:34,956
No recuerdo haberme puesto
esta ropa.
216
00:17:34,992 --> 00:17:36,892
Yo tampoco.
217
00:17:48,305 --> 00:17:50,865
- �D�nde est�n todos?
- No lo s�.
218
00:17:50,907 --> 00:17:53,740
Mejor que Lexis tenga mis cosas.
219
00:18:00,884 --> 00:18:03,478
- Quiz� �l lo sepa.
- �Qu� le pasa?
220
00:18:03,520 --> 00:18:05,750
Probablemente sigue ebrio.
221
00:18:05,789 --> 00:18:08,849
- Muy ebrio.
- �D�nde est�n todos?
222
00:18:08,892 --> 00:18:10,416
�La fiesta queda para all�?
223
00:18:10,460 --> 00:18:13,156
Este tipo no me gusta.
Andando.
224
00:18:13,196 --> 00:18:15,630
No, tiene que saber algo.
225
00:18:15,665 --> 00:18:17,292
Disc�lpeme.
226
00:18:17,334 --> 00:18:19,165
En serio, no creo
que �l estuviera en la fiesta.
227
00:18:19,202 --> 00:18:21,568
Claro que estaba en la fiesta.
S�lo juega con nosotros.
228
00:18:21,605 --> 00:18:24,005
No, en serio,
no sabemos d�nde estamos.
229
00:18:24,041 --> 00:18:25,906
S�lo... tenemos que volver
con nuestros amigos
230
00:18:27,144 --> 00:18:28,543
No, yo...
231
00:18:28,578 --> 00:18:30,375
S�, lo entiendo.
232
00:18:30,414 --> 00:18:32,712
S�, entend�.
233
00:18:38,221 --> 00:18:40,553
Oye, qu�tatele de encima.
234
00:18:42,092 --> 00:18:43,616
Qu�tatele de encima.
235
00:19:00,577 --> 00:19:02,568
Diablos.
236
00:19:33,276 --> 00:19:36,245
- �Qu� ocurre?
- Tenemos que salir de aqu�.
237
00:19:36,279 --> 00:19:39,612
- �Est�s bien?
- Sube a la camioneta. S�bete.
238
00:19:39,649 --> 00:19:43,176
- �Qu� ocurre?
- Debemos salir de aqu�.
239
00:19:43,220 --> 00:19:45,620
S�bete a la camioneta.
240
00:19:45,655 --> 00:19:47,623
Ponla en marcha.
241
00:19:47,657 --> 00:19:49,648
- S�bete.
- Las llaves no est�n.
242
00:19:53,463 --> 00:19:55,454
�Qu� ocurre?
243
00:19:55,499 --> 00:19:57,490
�Ad�nde vas?
244
00:20:14,551 --> 00:20:18,279
�Hola?
245
00:20:18,321 --> 00:20:21,119
No hay tel�fono.
Demonios.
246
00:20:21,158 --> 00:20:23,149
Oigan, �qu� pasa?
247
00:20:25,996 --> 00:20:28,396
Debemos entrar, por favor.
248
00:20:28,431 --> 00:20:30,456
Por favor, entra.
249
00:20:30,500 --> 00:20:33,196
No ir� a ning�n lado sin que me digas
qu� est� pasando.
250
00:20:33,236 --> 00:20:35,204
Me persiguen.
251
00:20:35,238 --> 00:20:37,331
�Qui�n te persigue?
252
00:20:37,374 --> 00:20:39,535
Los malditos...
los malditos zombis.
253
00:20:39,576 --> 00:20:41,305
Zombis.
254
00:20:42,479 --> 00:20:46,347
�No te refieres a gente disfrazada
de zombi para la fiesta?
255
00:20:47,851 --> 00:20:51,912
No, no, despert� en un cementerio
con esta vestimenta
256
00:20:51,955 --> 00:20:55,220
y mi... nuestros tel�fonos
y mi bolso desaparecieron.
257
00:20:55,258 --> 00:20:58,386
Entonces apareci� un zombi
y comenz� a morderlo.
258
00:20:58,428 --> 00:21:00,362
En el cuello, y hab�a sangre.
259
00:21:00,397 --> 00:21:02,490
�A qui�n mordi�?
�De qui�n hablas?
260
00:21:02,532 --> 00:21:06,229
De tu amigo. Tu amigo.
Tu amigo muri�.
261
00:21:06,269 --> 00:21:07,964
- �Qu�?
- Tu amigo...
262
00:21:08,004 --> 00:21:10,700
�l comenz� a morderlo y hab�a
sangre por todos lados.
263
00:21:10,740 --> 00:21:12,935
�De qu� hablas?
�Est�s drogada?
264
00:21:15,712 --> 00:21:17,612
�Crees que es un chiste?
�D�nde est� Russell?
265
00:21:17,647 --> 00:21:19,239
No bromeo.
266
00:21:19,282 --> 00:21:22,115
Sali� de la nada y empez�
a morderle el cuello.
267
00:21:22,152 --> 00:21:24,143
�D�nde est� Russell?
268
00:21:25,822 --> 00:21:28,450
No, no vayas.
Te matar�n a ti tambi�n.
269
00:21:45,809 --> 00:21:47,800
Russell.
270
00:21:58,655 --> 00:22:00,646
Cielos.
271
00:22:04,261 --> 00:22:05,853
Te pondr�s bien.
272
00:22:48,972 --> 00:22:50,803
C�llate.
273
00:22:50,840 --> 00:22:53,240
Creo que hay alguien
all� arriba.
274
00:22:53,276 --> 00:22:55,176
No me hagas callar.
275
00:22:55,211 --> 00:22:57,611
Nos oir�n.
276
00:23:28,378 --> 00:23:32,111
D�janos entrar.
277
00:23:32,148 --> 00:23:34,139
Abre.
278
00:23:45,962 --> 00:23:48,362
Bueno, vamos.
Vamos.
279
00:23:48,398 --> 00:23:50,730
Tr�eme agua.
280
00:23:52,435 --> 00:23:54,460
Ve por agua.
281
00:23:54,504 --> 00:23:56,699
Vamos, Russ.
282
00:23:56,740 --> 00:23:58,640
Todo saldr� bien.
Nos iremos a casa.
283
00:23:58,675 --> 00:24:00,370
�S�?
Nos vamos a casa
284
00:24:03,613 --> 00:24:05,604
�D�nde est� el agua?
285
00:24:07,650 --> 00:24:09,948
Qu�date conmigo.
M�rame.
286
00:24:09,986 --> 00:24:12,147
Vamos, vamos.
287
00:24:13,790 --> 00:24:15,781
Bebe esto, bebe.
288
00:24:17,527 --> 00:24:19,552
Vamos, vamos, vamos.
Vamos, Russ.
289
00:24:19,596 --> 00:24:21,587
Vamos, Russ.
290
00:24:23,266 --> 00:24:25,200
Bebe esto.
291
00:24:26,636 --> 00:24:28,604
Vamos, vamos, vamos.
Vamos, Russ.
292
00:24:28,638 --> 00:24:30,503
Vamos, Russ.
Russ, Russ.
293
00:24:30,540 --> 00:24:33,236
Russ, todo saldr� bien.
Te lo prometo, �s�?
294
00:24:33,276 --> 00:24:35,267
M�rame.
M�rame, Russ.
295
00:24:35,311 --> 00:24:39,839
Russ, qu�date conmigo.
Russ. Russ.
296
00:24:39,883 --> 00:24:43,148
Cu�dalo, �s�?
Cu�dalo.
297
00:25:02,105 --> 00:25:04,938
Creo que hay alguien m�s aqu�.
298
00:25:06,042 --> 00:25:09,011
- �Qu�?
- O� voces por la ventila.
299
00:25:25,061 --> 00:25:26,722
Debemos irnos.
300
00:25:39,075 --> 00:25:41,066
Sost�n esto.
301
00:25:44,581 --> 00:25:47,607
- T� tambi�n tienes otra ropa.
- S�, lo s�.
302
00:26:03,266 --> 00:26:05,257
Aguarda aqu�.
303
00:26:50,313 --> 00:26:53,214
Supongo que no volvimos atr�s
por el tiempo.
304
00:28:49,098 --> 00:28:50,565
Diablos.
305
00:28:50,600 --> 00:28:52,659
Te dije que te quedaras
abajo con Russell.
306
00:28:52,702 --> 00:28:55,569
O� un ruido.
307
00:28:55,605 --> 00:28:57,971
- �Qui�n es?
- No lo s�.
308
00:29:05,648 --> 00:29:07,639
Andando.
309
00:29:15,124 --> 00:29:17,115
Sost�n esto, sostenlo.
310
00:29:18,695 --> 00:29:20,720
�A cu�ntos viste?
311
00:29:20,763 --> 00:29:22,754
A uno.
312
00:29:24,133 --> 00:29:25,862
�Crees que haya m�s?
313
00:29:25,902 --> 00:29:27,893
No s�. �Viste a alguno?
314
00:29:27,937 --> 00:29:30,098
No, no vi nada.
315
00:29:30,139 --> 00:29:32,801
- All� afuera hay un zombi.
- �Podr�as dejar de decirlo?
316
00:29:36,512 --> 00:29:38,503
Los zombis no existen.
317
00:29:41,918 --> 00:29:43,909
Tenemos que llevarlo al hospital.
318
00:30:14,383 --> 00:30:16,908
Te lo dije.
Te lo dije, maldici�n.
319
00:30:16,953 --> 00:30:18,443
Vamos, entra a la casa.
320
00:30:20,723 --> 00:30:22,315
- Debemos volver a la casa.
- Basta.
321
00:30:22,358 --> 00:30:23,848
- Vamos, entra a la casa.
- Para.
322
00:30:23,893 --> 00:30:25,190
- Debemos regresar a la casa.
- Basta, basta.
323
00:30:25,228 --> 00:30:28,129
Tenemos que volver
a la casa.
324
00:30:28,164 --> 00:30:30,098
- Por favor, entra a la casa.
- Para.
325
00:30:30,133 --> 00:30:32,363
Por favor.
Regresa a la casa.
326
00:30:46,649 --> 00:30:47,707
Entra a la casa.
327
00:31:46,209 --> 00:31:48,200
Te lo dije.
328
00:31:48,244 --> 00:31:50,235
Te lo dije, maldita sea.
329
00:31:50,279 --> 00:31:52,213
Te dije que hab�a zombis
all� afuera.
330
00:31:53,516 --> 00:31:56,178
- C�llate.
- �Los viste?
331
00:31:56,219 --> 00:31:59,017
- �Viste sus rostros?
- C�llate.
332
00:32:05,027 --> 00:32:07,018
De todos modos
no iba a sobrevivir.
333
00:32:07,063 --> 00:32:09,861
S�, lo s�.
Lo dejaste perfectamente claro.
334
00:32:09,899 --> 00:32:11,696
Gracias.
335
00:32:12,902 --> 00:32:15,166
�Qu� vamos a hacer?
336
00:32:15,204 --> 00:32:17,195
�Qu� rayos vamos a hacer?
337
00:32:17,240 --> 00:32:19,367
Vi a tres afuera.
338
00:32:30,620 --> 00:32:32,281
�Crees que haya m�s?
339
00:32:34,957 --> 00:32:37,323
No lo s�.
340
00:32:37,360 --> 00:32:41,126
- Los zombis generalmente viajan...
- �Terminas? Los zombis no existen.
341
00:32:41,163 --> 00:32:43,154
No existen.
342
00:32:52,275 --> 00:32:53,833
�Viste esto?
343
00:33:31,047 --> 00:33:32,605
Diablos.
344
00:33:34,183 --> 00:33:36,583
Maldita sea. �Nos encerraste
aqu� abajo, hijo de perra?
345
00:33:36,619 --> 00:33:38,985
- No. Mira, no.
- Espera un momento.
346
00:33:41,424 --> 00:33:44,188
- Est� con nosotros.
- Con nosotros, un cuerno.
347
00:33:44,226 --> 00:33:45,989
�l fue quien trat� de atacarnos
con ese palo.
348
00:33:46,028 --> 00:33:47,325
- �Qu�?
- �l tambi�n estaba en la fiesta.
349
00:33:49,198 --> 00:33:50,563
Mira, lo siento.
350
00:33:50,599 --> 00:33:52,089
Estuvimos aqu� mucho tiempo.
No lo sab�amos.
351
00:33:52,134 --> 00:33:54,568
S�, �c�mo sabemos que no es �l
quien nos encerr� aqu� abajo?
352
00:33:54,603 --> 00:33:56,833
�Y c�mo sabemos que no es
quien nos drog�
353
00:33:56,872 --> 00:33:58,533
y nos visti� con esta ropa rid�cula?
354
00:33:58,574 --> 00:34:00,599
Esta tampoco es mi ropa.
355
00:34:00,643 --> 00:34:03,544
�Ah, s�?
�Y c�mo llegaste aqu� abajo?
356
00:34:03,579 --> 00:34:05,877
Hall� unas llaves arriba.
As� que baj�.
357
00:34:07,383 --> 00:34:10,045
- P�drete.
- C�llate un segundo, �s�?
358
00:34:12,989 --> 00:34:14,650
�Est�s solo?
359
00:34:24,400 --> 00:34:26,391
Los acompa�o.
360
00:34:36,512 --> 00:34:38,173
Abre. Hay gente
aqu� abajo.
361
00:34:38,214 --> 00:34:41,581
Son como nosotros.
Tienen a una ni�a consigo.
362
00:34:44,854 --> 00:34:46,845
�Qu� fue eso?
363
00:34:49,158 --> 00:34:51,319
Keith, por Dios.
364
00:34:51,360 --> 00:34:53,658
Disculpen. Con permiso.
Viene una ni�ita.
365
00:34:53,696 --> 00:34:55,425
Disculpen.
366
00:34:55,464 --> 00:34:58,900
- �Has visto a Alexis?
- No, cre� que estaba contigo.
367
00:35:02,705 --> 00:35:05,435
- �Est�s bien?
- S�.
368
00:35:20,756 --> 00:35:22,155
Dios santo.
Cielos.
369
00:35:22,191 --> 00:35:24,022
- �Qu� pasa, papi?
- No es nada, querida.
370
00:35:24,060 --> 00:35:27,655
S�lo un p�jaro muerto en el porche.
Ll�vala adentro, ll�vala.
371
00:35:27,696 --> 00:35:30,290
�Qu� rayos pasa all� afuera?
372
00:35:30,332 --> 00:35:32,459
�Qui�n es?
373
00:35:32,501 --> 00:35:35,299
- �Quieres saber qui�n es?
- Te lo pregunt�, �no?
374
00:35:37,873 --> 00:35:40,205
- No te vayas.
- Su�ltame.
375
00:35:40,242 --> 00:35:41,800
- �Papi?
- Todo est� bien, coraz�n.
376
00:35:41,844 --> 00:35:44,574
Estuvimos encerrados en ese s�tano
durante 24 horas,
377
00:35:44,613 --> 00:35:46,103
muri�ndonos de fr�o.
378
00:35:46,148 --> 00:35:48,207
Creo que tenemos derecho
a saber qu� pasa,
379
00:35:48,250 --> 00:35:52,118
por qu� me veo as�, como salido
de una m�quina del tiempo.
380
00:35:55,291 --> 00:35:57,282
Tienes raz�n.
381
00:36:05,134 --> 00:36:07,534
Afuera est� mi mejor amigo.
382
00:36:08,904 --> 00:36:12,601
Lo atacaron zombis
y se lo comieron.
383
00:36:14,410 --> 00:36:16,844
�Sabes qu�?
P�drete.
384
00:36:16,879 --> 00:36:19,279
Tomar� a mi familia
y nos iremos de aqu�.
385
00:36:19,315 --> 00:36:21,715
- Hallar� mi auto.
- En su lugar, no saldr�a de aqu�.
386
00:36:21,750 --> 00:36:24,116
�Porque me comer�n
los zombis?
387
00:36:25,387 --> 00:36:27,651
Es verdad.
388
00:36:27,690 --> 00:36:29,351
�En serio?
�T� tambi�n eres parte de esto?
389
00:36:29,391 --> 00:36:31,154
�Saben qu�?
No conf�o en Uds.
390
00:36:31,193 --> 00:36:34,856
Creo que est�n drogados.
391
00:36:36,632 --> 00:36:38,862
- �No me cree?
- No te creo.
392
00:36:40,636 --> 00:36:42,627
S�game.
393
00:36:56,952 --> 00:36:59,147
Parece que lleva aqu� un tiempo.
394
00:36:59,188 --> 00:37:01,179
Una semana, m�nimo.
395
00:37:02,224 --> 00:37:04,158
Creo que fueron perros.
396
00:37:04,193 --> 00:37:06,787
No, ning�n perro.
397
00:37:06,829 --> 00:37:09,798
- �Dices que fue un hombre?
- No era un hombre.
398
00:37:09,832 --> 00:37:12,130
�Qui�n es �l?
399
00:37:13,702 --> 00:37:15,795
Parece el due�o de la casa.
400
00:37:15,838 --> 00:37:17,897
�Ah, s�?
�C�mo lo sabes?
401
00:37:17,940 --> 00:37:19,931
Por lo que tiene puesto.
402
00:37:19,975 --> 00:37:23,968
- �Papi?
- Dije que no te movieras.
403
00:37:24,013 --> 00:37:26,846
- Karl, por favor.
- �Qu� tal si se calma?
404
00:37:26,882 --> 00:37:28,679
�Qu� tal si no me dices
que me calme?
405
00:37:28,717 --> 00:37:31,584
Trate de explicarle y entonces
no estar� asustada.
406
00:37:31,620 --> 00:37:32,780
- �Que le explique?
- S�.
407
00:37:32,821 --> 00:37:34,516
�Por qu� no me explicas
t� lo que pasa
408
00:37:34,557 --> 00:37:36,388
para poder explic�rselo a ella?
�Porque sabes qu�?
409
00:37:36,425 --> 00:37:38,859
Ahora no tengo la menor idea
de lo que pasa.
410
00:37:38,894 --> 00:37:40,589
- Tesoro.
- Basta.
411
00:37:40,629 --> 00:37:43,598
- �Realmente no sabe?
- No.
412
00:37:43,632 --> 00:37:46,692
�Nadie m�s ve lo que pasa?
413
00:37:46,735 --> 00:37:49,431
Todos Uds. son fan�ticos
de las pel�culas de horror, �no?
414
00:37:51,273 --> 00:37:53,707
D�jenme explic�rselos.
415
00:37:53,742 --> 00:37:56,302
- "La noche de los muertos vivientes".
- �La pel�cula?
416
00:37:56,345 --> 00:37:58,142
Exactamente.
417
00:37:58,180 --> 00:38:00,546
No tengo idea de qu� diablos pasa.
418
00:38:00,583 --> 00:38:03,143
Esto es
"La noche de los muertos vivientes".
419
00:38:03,185 --> 00:38:05,153
Estamos vestidos
como los personajes de la pel�cula.
420
00:38:05,187 --> 00:38:07,212
Diablos, incluso la casa.
421
00:38:08,324 --> 00:38:09,484
En "La noche de los muertos vivientes",
422
00:38:09,525 --> 00:38:11,322
siete personas quedan
atrapadas en una granja
423
00:38:11,360 --> 00:38:13,760
- y son atacadas por...
- Zombis.
424
00:38:13,796 --> 00:38:15,696
�Y tu amigo?
425
00:38:15,731 --> 00:38:20,031
�Saben qu�? Creo que han visto
demasiadas pel�culas de horror,
426
00:38:20,069 --> 00:38:22,230
y nosotros
nos largaremos de aqu�.
427
00:38:22,271 --> 00:38:25,240
- As� es.
- Mire, Karl.
428
00:38:25,274 --> 00:38:27,868
- No salga.
- No me digas qu� hacer.
429
00:38:27,910 --> 00:38:31,209
- �Busca morir?
- Vamos, nos largaremos.
430
00:38:31,247 --> 00:38:33,715
S� que le cuesta creerlo,
a m� me pasa lo mismo.
431
00:38:33,749 --> 00:38:36,411
Me encantar�a quedarme todo el d�a
a hablar con Uds.
432
00:38:36,452 --> 00:38:39,444
de vampiros y zombis,
es muy emocionante
433
00:38:39,488 --> 00:38:42,389
pero tomar� a mi esposa y a mi hija
y nos largaremos de aqu�.
434
00:38:42,424 --> 00:38:44,221
En su lugar, no saldr�a de aqu�.
435
00:38:44,260 --> 00:38:46,319
S�, �sabes qu�?
Seg�n lo veo,
436
00:38:46,362 --> 00:38:49,490
hay un muerto afuera,
otro muerto all� arriba
437
00:38:49,531 --> 00:38:51,658
y no queremos estar aqu�.
438
00:38:51,700 --> 00:38:53,668
Querida, busquemos el auto
y la llave
439
00:38:53,702 --> 00:38:55,192
- y largu�monos de aqu�.
- De acuerdo.
440
00:38:55,237 --> 00:38:56,226
Vamos, andando.
Quiero irme ya.
441
00:38:56,272 --> 00:38:58,740
Pues buena suerte.
442
00:39:00,342 --> 00:39:03,243
Diablos.
Vuelvan adentro. Vuelvan adentro.
443
00:39:03,279 --> 00:39:05,338
Santo cielo. Santo cielo.
444
00:39:07,850 --> 00:39:11,149
- Demonios.
- �Qu� rayos fue eso?
445
00:39:11,186 --> 00:39:12,551
Es lo que trataba de decirle.
446
00:39:12,588 --> 00:39:15,421
- �Qu� fue eso?
- Ay�dame a traer una mesa.
447
00:39:20,562 --> 00:39:22,189
Muy bien, ap�yala aqu�.
448
00:39:24,166 --> 00:39:26,225
Bien, estupendo.
As� est� muy bien.
449
00:39:26,268 --> 00:39:28,532
Muy bien, agarremos
las otras.
450
00:39:28,570 --> 00:39:30,094
Protejamos estas otras ventanas.
Vamos.
451
00:39:30,139 --> 00:39:31,800
Buen trabajo.
452
00:39:31,840 --> 00:39:34,365
- Andando. Vamos.
- �En serio?
453
00:40:05,140 --> 00:40:07,131
�Te molestar�a apagarlo,
por favor?
454
00:40:07,176 --> 00:40:10,077
- �Bromeas?
- �Qu� miras?
455
00:40:10,112 --> 00:40:13,047
- Esa camioneta.
- �Qu� con ella?
456
00:40:13,082 --> 00:40:15,141
- No ten�a llaves.
- �C�mo lo sabes?
457
00:40:15,184 --> 00:40:18,483
- Despert� en ella.
- �Despertaste en esa camioneta?
458
00:40:18,520 --> 00:40:20,545
- S�.
- Como en la pel�cula.
459
00:40:20,589 --> 00:40:23,149
�Qu� les pasa con esta basura
de "La noche de los muertos vivientes"?
460
00:40:23,192 --> 00:40:25,956
Pues Karl,
en "La noche de los muertos vivientes,"
461
00:40:25,994 --> 00:40:27,962
el personaje negro,
con todo respeto,
462
00:40:27,996 --> 00:40:30,658
llega a la granja
en una camioneta roja.
463
00:40:30,699 --> 00:40:34,066
Saben, apuesto a que el bastardo
que nos invit� aqu�
464
00:40:34,103 --> 00:40:36,571
- fue quien lo organiz�.
- �Qui�n los invit�?
465
00:40:36,605 --> 00:40:40,006
Un joven a quien le gustaron
las fotos de mi hija.
466
00:40:40,042 --> 00:40:42,237
Peque�o cretino.
�Por qu�? �Qui�n los invit� a Uds.?
467
00:40:43,946 --> 00:40:45,675
No lo recuerdo.
468
00:40:46,982 --> 00:40:48,916
Me pregunto si fue
el mismo fulano.
469
00:40:48,951 --> 00:40:50,885
Si podemos determinarlo,
470
00:40:50,919 --> 00:40:52,648
quiz� podamos averiguar
qui�n est� de todo esto.
471
00:40:52,688 --> 00:40:54,315
�Y llamar a la Polic�a?
472
00:40:54,356 --> 00:40:55,846
S�lo dec�a.
473
00:40:55,891 --> 00:40:58,121
Al menos podemos determinar
cu�ntos son.
474
00:40:58,160 --> 00:41:00,924
- Yo vi al menos a tres.
- Muy bien, tres.
475
00:41:00,963 --> 00:41:02,658
Es un comienzo.
476
00:41:02,698 --> 00:41:05,565
Saben qu�, apuesto a que podr�a
Hacer arrancar esa camioneta.
477
00:41:05,601 --> 00:41:08,365
�Y c�mo llegar�s a ella
sin que te maten?
478
00:41:08,404 --> 00:41:10,099
- �Papi?
- Cuidado.
479
00:41:10,139 --> 00:41:12,869
Est� bien, chiquita.
�Puedes bajar la voz?
480
00:41:12,908 --> 00:41:14,876
Tiene raz�n.
Vamos.
481
00:41:14,910 --> 00:41:16,741
No eres exactamente
corredor ol�mpico.
482
00:41:16,779 --> 00:41:18,610
Sabemos que hay tres,
483
00:41:18,647 --> 00:41:21,582
pero podr�a haber f�cilmente
10 � 15 de ellos afuera.
484
00:41:21,617 --> 00:41:23,585
No creo que alcance salir
con una raqueta de tenis.
485
00:41:23,619 --> 00:41:25,780
�Y t�?
486
00:41:25,821 --> 00:41:29,018
De acuerdo.
487
00:41:29,057 --> 00:41:31,389
Entonces estableceremos
una distracci�n.
488
00:41:32,795 --> 00:41:34,353
Vi un cobertizo atr�s
489
00:41:34,396 --> 00:41:36,489
cuando estaba mirando
por la ventana de arriba.
490
00:41:36,532 --> 00:41:37,965
S�, �y?
491
00:41:38,000 --> 00:41:40,025
Podr�a haber algo en �l
que podamos usar.
492
00:41:40,068 --> 00:41:41,660
S�, �c�mo sabes si hay algo o no?
493
00:41:41,703 --> 00:41:44,729
- Vale la pena intentarlo.
- S�, no lo s�.
494
00:41:44,773 --> 00:41:47,367
Creo que la camioneta
es nuestra mejor posibilidad.
495
00:41:47,409 --> 00:41:50,503
Yo creo que la camioneta
es una trampa.
496
00:41:50,546 --> 00:41:52,810
S�, estoy de acuerdo.
497
00:41:52,848 --> 00:41:55,146
Podr�a ser una trampa.
498
00:41:57,619 --> 00:42:00,850
Es s�lo cuesti�n de tiempo
antes de que entren aqu�...
499
00:42:04,460 --> 00:42:07,327
S�lo digo que en vez
de sentarnos aqu�
500
00:42:07,362 --> 00:42:10,763
a hacer lo que creen que debemos hacer,
estemos preparados.
501
00:42:10,799 --> 00:42:12,892
Lo que puedo hacer
es ir al cobertizo
502
00:42:12,935 --> 00:42:15,597
y si me ven o me meto
en problemas, gritar�.
503
00:42:15,637 --> 00:42:19,767
En tal caso,
Uds. vayan por la camioneta.
504
00:42:19,808 --> 00:42:21,537
Esa puede ser su distracci�n.
505
00:42:21,577 --> 00:42:23,204
- �De acuerdo?
- Bien, de acuerdo.
506
00:42:23,245 --> 00:42:25,338
- S�lo si me oye.
- S�, entendido.
507
00:42:26,415 --> 00:42:28,610
Bueno, bueno.
508
00:42:30,719 --> 00:42:32,346
Voy a querer que lleves
a Kyra abajo.
509
00:42:32,387 --> 00:42:33,622
- �S�, coraz�n?
- De acuerdo.
510
00:43:28,610 --> 00:43:30,737
Esa situaci�n ahora ha cambiado.
511
00:43:30,779 --> 00:43:33,270
Podemos informar de un curso
de acci�n definido.
512
00:43:33,315 --> 00:43:36,648
Se organiz� la maquinaria
de defensa civil
513
00:43:36,685 --> 00:43:39,586
para suministrar puestos
de rescate con comida, refugio,
514
00:43:39,621 --> 00:43:43,216
tratamiento m�dico y protecci�n
armada de la Guardia Nacional.
515
00:43:43,258 --> 00:43:46,853
Sigan sintonizados a las estaciones
de su �rea local
516
00:43:46,895 --> 00:43:49,193
por la lista de puestos de rescate.
HOSPITAL MUNICIPAL
517
00:43:49,231 --> 00:43:51,961
Esta lista ser� repetida
durante toda la cobertura.
518
00:43:52,000 --> 00:43:53,865
- Hola.
- Busquen el nombre del rescate...
519
00:43:53,902 --> 00:43:56,200
Dicen que recibiremos
un puesto de rescate.
520
00:43:56,238 --> 00:43:59,071
Vayan a ese puesto cuanto antes.
521
00:43:59,107 --> 00:44:01,507
Tras una llamada esta tarde
del Presidente...
522
00:44:02,544 --> 00:44:05,172
- Al diablo.
- ... el gabinete, el FBI...
523
00:44:05,213 --> 00:44:07,443
�Est�s viendo esto?
524
00:44:07,482 --> 00:44:10,178
...la CIA no ha emitido
informaci�n p�blica...
525
00:44:17,593 --> 00:44:19,584
Puesto de rescate.
526
00:47:27,582 --> 00:47:29,015
Diablos.
527
00:48:38,954 --> 00:48:40,888
�Keith?
528
00:48:59,241 --> 00:49:01,038
�Qu�?
529
00:49:01,076 --> 00:49:03,044
- Demonios.
- Me mataste del susto.
530
00:49:03,078 --> 00:49:05,842
Disculpa.
Aqu� no veo nada.
531
00:49:05,881 --> 00:49:08,406
- Cre� que eras uno de ellos.
- �Qu� haces aqu� arriba?
532
00:49:08,450 --> 00:49:10,315
Busco a Karl.
533
00:49:10,352 --> 00:49:12,479
Se supone que est� vigilando
la puerta del frente.
534
00:49:12,520 --> 00:49:14,511
Me abandon�.
535
00:49:15,523 --> 00:49:17,889
�No lo has visto?
536
00:49:35,777 --> 00:49:40,441
No. Johnny. Ay�dame.
537
00:49:44,920 --> 00:49:46,581
�Por qu� hiciste eso?
538
00:49:46,621 --> 00:49:48,953
Lo usan para distraernos.
539
00:49:52,894 --> 00:49:55,761
Parece que nos muestran material
de conexiones externas.
540
00:49:55,797 --> 00:49:58,630
No me sorprender�a
si estuvieran vigil�ndonos.
541
00:50:09,577 --> 00:50:11,238
- Qu� bueno.
- Gracias.
542
00:50:16,885 --> 00:50:18,876
Yo mat� a uno.
543
00:50:23,224 --> 00:50:25,021
Est� en el granero.
544
00:50:29,764 --> 00:50:31,755
�Qu� pasa luego en la pel�cula?
545
00:50:32,834 --> 00:50:35,200
No lo s�.
Hace mucho que no la veo.
546
00:50:37,639 --> 00:50:40,039
La chica llega a la casa,
547
00:50:40,075 --> 00:50:42,543
llega el negro,
y unos zombis...
548
00:50:42,577 --> 00:50:44,442
�Por qu� no adelantas
la pel�cula?
549
00:50:44,479 --> 00:50:47,676
No veo un reproductor de DVDs.
550
00:50:49,384 --> 00:50:52,114
Es bueno que nadie haya intentado
hacer arrancar la camioneta.
551
00:50:54,222 --> 00:50:58,022
- �Por qu�?
- Porque en la pel�cula...
552
00:50:58,059 --> 00:51:00,391
estalla.
553
00:52:03,224 --> 00:52:05,488
�Qu� es eso?
554
00:52:05,527 --> 00:52:07,518
Karl.
555
00:52:10,832 --> 00:52:12,527
- Karl.
- No, Karl.
556
00:52:12,567 --> 00:52:14,159
- Sal de all�.
- B�jate.
557
00:52:14,202 --> 00:52:16,932
- B�jate de la camioneta.
- Regresa a la casa.
558
00:52:16,971 --> 00:52:18,529
�Qu� haces?
559
00:52:18,573 --> 00:52:20,564
Demonios, demonios.
560
00:52:20,608 --> 00:52:24,569
- B�jate de la camioneta.
- Karl.
561
00:52:24,612 --> 00:52:26,239
La tengo.
562
00:52:26,281 --> 00:52:28,681
- La tengo.
- No. Claro que no.
563
00:52:28,716 --> 00:52:31,150
B�jate de la camioneta.
564
00:52:31,186 --> 00:52:33,620
- �Qu� pasa?
- M�tete a la casa.
565
00:52:33,655 --> 00:52:35,179
- �D�nde est� Karl?
- Ya basta.
566
00:52:35,223 --> 00:52:37,191
�D�nde est� Karl?
567
00:52:37,225 --> 00:52:39,386
Vamos, coraz�n.
Vamos, coraz�n.
568
00:52:39,427 --> 00:52:40,519
S�.
569
00:52:53,108 --> 00:52:55,042
Ll�vala adentro.
570
00:52:55,076 --> 00:52:59,610
A�n est� vivo.
571
00:53:01,516 --> 00:53:04,007
Ay�denlo.
572
00:53:06,187 --> 00:53:08,781
- Necesita nuestra...
- Qu�date en la casa.
573
00:53:13,895 --> 00:53:15,886
Diablos.
574
00:53:16,965 --> 00:53:18,728
- No se acerquen.
- Est� vivo.
575
00:53:18,766 --> 00:53:21,894
- Debemos ir por �l.
- No puedo dejarte salir.
576
00:53:21,936 --> 00:53:24,871
No puedo.
Piensa en tu hija.
577
00:53:24,906 --> 00:53:26,373
�Quieres arriesgar
tu vida por eso?
578
00:53:26,407 --> 00:53:28,568
�Mami?
579
00:53:51,966 --> 00:53:54,230
Voy a salir.
Al diablo con �l.
580
00:53:54,269 --> 00:53:55,600
- D�jame, por favor.
- No, no, no, no, no.
581
00:53:55,637 --> 00:53:58,697
- No puedo, lo siento.
- Te lo ruego, d�jame.
582
00:53:58,740 --> 00:54:00,867
Lo siento.
Se ha ido.
583
00:54:00,909 --> 00:54:02,900
Lo siento.
584
00:55:17,552 --> 00:55:19,713
Mira...
585
00:55:21,356 --> 00:55:23,688
�cu�nta gente sobrevivi�
"La noche de los muertos vivientes"?
586
00:55:27,328 --> 00:55:29,319
Nadie.
587
00:55:30,598 --> 00:55:32,429
Ya vienen.
588
00:55:33,468 --> 00:55:35,459
Vamos.
589
00:55:41,943 --> 00:55:43,706
Ya vienen.
590
00:55:43,745 --> 00:55:46,111
Lleva a las chicas al s�tano.
591
00:55:46,147 --> 00:55:48,081
Andando, vamos.
Abajo, abajo, ya mismo.
592
00:55:48,116 --> 00:55:50,107
Todas abajo, ya.
Vamos, vamos.
593
00:55:52,654 --> 00:55:54,918
Socorro. Por favor.
594
00:55:54,956 --> 00:55:57,220
- Auxilio.
- Yo te ayudar�.
595
00:55:57,258 --> 00:56:00,819
- Qu�tatele de encima.
- Maldito imb�cil.
596
00:58:36,050 --> 00:58:38,314
- No.
- Socorro.
597
00:58:40,621 --> 00:58:42,885
No, al�jate.
598
00:58:54,068 --> 00:58:56,366
Mami. Mami.
599
00:59:09,917 --> 00:59:13,944
Al�jate de ella.
Al�jate de ella.
600
00:59:13,988 --> 00:59:15,649
Al�jate.
601
01:00:30,631 --> 01:00:32,622
�Est�s bien?
602
01:00:32,667 --> 01:00:34,464
S�, estoy bien,
estoy bien.
603
01:00:35,503 --> 01:00:37,403
Te atrap�, cabr�n.
604
01:01:24,352 --> 01:01:25,842
�D�nde est�s?
605
01:01:47,775 --> 01:01:50,141
Diablos.
�Qui�n rayos eres t�?
606
01:01:52,413 --> 01:01:54,904
�Ves estas?
Juro por Dios que si no...
607
01:01:54,949 --> 01:01:56,780
- Te rebanar� el maldito...
- Me llamo Owen.
608
01:01:56,817 --> 01:01:59,047
Acabo de matar a un tipo abajo.
609
01:01:59,086 --> 01:02:00,951
Que yo sepa, se llamaba Owen.
610
01:02:00,988 --> 01:02:02,853
Anoche fui a una fiesta
611
01:02:02,890 --> 01:02:06,155
y no s�... yo...
despert� aqu�.
612
01:02:09,830 --> 01:02:11,661
- �Despertaste aqu�?
- S�.
613
01:02:15,469 --> 01:02:18,461
- Diablos.
- Soy yo, soy yo.
614
01:02:18,506 --> 01:02:20,497
Lo siento.
615
01:02:24,945 --> 01:02:26,674
�Qui�n eres t�?
616
01:02:26,714 --> 01:02:28,773
Me llamo Owen.
617
01:02:28,816 --> 01:02:31,512
- Est� bien. Est� con nosotros.
- �A qu� te refieres?
618
01:02:31,552 --> 01:02:33,884
�l tambi�n despert� aqu�.
619
01:02:35,790 --> 01:02:39,385
- �D�nde?
- All� dentro.
620
01:02:41,062 --> 01:02:43,895
�All� dentro?
Pero lo revis�.
621
01:02:43,931 --> 01:02:46,764
Estuve movi�ndome.
Cre� que Uds. me persegu�an.
622
01:02:46,801 --> 01:02:48,428
S�, no, eso tiene sentido.
623
01:02:48,469 --> 01:02:52,303
Cuando los o�mos arriba,
guardamos silencio en el s�tano.
624
01:02:53,407 --> 01:02:57,070
S�, adem�s,
si �l me quisiera muerto,
625
01:02:57,111 --> 01:02:59,545
ya tuvo su oportunidad.
626
01:03:01,148 --> 01:03:03,139
S�.
627
01:03:09,457 --> 01:03:11,857
- �Qu� haces?
- Nada.
628
01:03:16,030 --> 01:03:17,622
Nada de nada.
629
01:03:21,569 --> 01:03:24,561
Bueno, matamos
a tres zombis, �no?
630
01:03:27,475 --> 01:03:29,272
Y tenemos a uno m�s
en nuestro equipo.
631
01:03:30,444 --> 01:03:31,741
S�.
632
01:03:34,448 --> 01:03:36,712
Oye, pero...
633
01:03:37,718 --> 01:03:40,186
No tiene sentido.
634
01:03:40,221 --> 01:03:41,620
�Qu�?
635
01:03:41,655 --> 01:03:44,624
En "La noche
de los muertos vivientes"
636
01:03:44,658 --> 01:03:47,491
eran el negro, la rubia,
637
01:03:47,528 --> 01:03:51,487
el marido,
la esposa, la hija...
638
01:03:51,532 --> 01:03:54,433
y hab�a otras dos personas, �no?
639
01:03:54,468 --> 01:03:56,436
S�, �y?
640
01:03:57,538 --> 01:04:00,268
�D�nde encaja este fulano?
641
01:04:00,307 --> 01:04:02,332
�La noche de qu�?
642
01:04:10,184 --> 01:04:12,448
Los muertos vivientes.
643
01:04:13,487 --> 01:04:14,977
Casi me enga�as, hijo de perra.
644
01:04:15,022 --> 01:04:17,149
Por favor, no me maten.
Lo siento, no quise hacerlo.
645
01:04:17,191 --> 01:04:19,352
- No soy un monstruo.
- �Por qu� hacen esto?
646
01:04:19,393 --> 01:04:21,156
Miren, no los conocen, �s�?
647
01:04:21,195 --> 01:04:23,186
Son amantes de la adrenalina.
648
01:04:23,230 --> 01:04:25,425
Esto les encanta.
649
01:04:25,466 --> 01:04:28,526
"�Por qu� ver una pel�cula
de horror cuando puedes vivir una?"
650
01:04:28,569 --> 01:04:30,696
Eso dice Benjam�n.
651
01:04:30,738 --> 01:04:33,070
�Y estos enfermos hacen
una pel�cula snuff?
652
01:04:33,107 --> 01:04:35,337
No, la viven.
653
01:04:37,945 --> 01:04:40,812
Diablos. Entren al cuarto.
654
01:04:40,848 --> 01:04:42,042
- Entren al cuarto.
- Diablos.
655
01:04:42,082 --> 01:04:43,777
- Vamos.
- Desgraciado.
656
01:04:43,818 --> 01:04:45,718
- Amigos, esperen.
- Vamos.
657
01:04:45,753 --> 01:04:48,381
Amigos, esperen.
Amigos.
658
01:04:48,422 --> 01:04:50,413
Vamos, amigos.
659
01:05:51,218 --> 01:05:53,584
Owen, �cu�ntos hay?
660
01:06:00,261 --> 01:06:02,286
�Seis? �Siete?
661
01:06:08,369 --> 01:06:10,394
Muri�.
662
01:06:11,605 --> 01:06:13,596
Demonios.
663
01:06:47,975 --> 01:06:50,239
Recuerdo...
664
01:06:52,479 --> 01:06:54,709
recuerdo haberle
preguntado a Russell
665
01:06:54,748 --> 01:06:56,739
si cre�a en Dios.
666
01:06:59,887 --> 01:07:02,048
�Quieren saber qu� me dijo?
667
01:07:06,026 --> 01:07:08,620
Que esto es el infierno.
668
01:07:11,432 --> 01:07:14,026
Que ahora mismo
estamos en el infierno.
669
01:07:16,837 --> 01:07:22,639
Que es una
realidad alternativa
670
01:07:22,676 --> 01:07:25,941
donde s�lo van los buenos
y no les pasa nada malo.
671
01:07:29,249 --> 01:07:31,717
Comienzo a creerlo.
672
01:07:38,525 --> 01:07:41,119
Su cumplea�os fue
la semana pasada.
673
01:07:48,435 --> 01:07:52,997
Si tan s�lo me hubiera
detenido a escucharlo...
674
01:07:56,510 --> 01:07:58,808
ahora podr�a estar vivo.
675
01:08:02,316 --> 01:08:04,910
Pero siempre pienso en m�.
676
01:08:25,105 --> 01:08:27,130
Ya hab�a visto esto.
677
01:08:29,543 --> 01:08:32,341
S�, yo tambi�n.
678
01:08:36,483 --> 01:08:38,474
Esa perra.
679
01:08:46,894 --> 01:08:49,089
�A alguno le resulta conocido?
680
01:08:55,836 --> 01:08:58,100
�Seguro?
681
01:08:59,773 --> 01:09:01,536
M�ralo mejor.
682
01:09:01,575 --> 01:09:03,805
M�ralo bien de cerca.
683
01:09:03,844 --> 01:09:07,075
- No te me acerques.
- �Qu� ocurre?
684
01:09:07,114 --> 01:09:09,105
�Quieres saber qu� pasa?
685
01:09:09,149 --> 01:09:11,845
Parece que nuestro amiguita
lo arregl� todo.
686
01:09:11,885 --> 01:09:13,853
- �Qu�?
- S�, ella conoce a esta gente.
687
01:09:13,887 --> 01:09:16,117
- Un momento.
- T� dejaste que ocurriera.
688
01:09:16,156 --> 01:09:18,989
- No, espera.
- Maldita perra.
689
01:09:19,026 --> 01:09:22,086
Esperen. No sab�a
que ocurrir�a esto.
690
01:09:23,163 --> 01:09:26,462
Me dijeron que jugar�an
un juego para asustarlos.
691
01:09:26,500 --> 01:09:29,594
- �Entonces s� lo sab�as?
- S�.
692
01:09:31,939 --> 01:09:33,668
Por favor... ay�dame.
693
01:09:33,707 --> 01:09:35,868
Diles que no lo sab�a.
694
01:09:38,445 --> 01:09:40,436
�La conoces?
695
01:09:43,450 --> 01:09:46,078
S�, no te ayudar�.
696
01:09:46,120 --> 01:09:48,281
Su amigo muri� debido a ti.
697
01:09:48,322 --> 01:09:51,621
Los conoc� este fin de semana.
Me pagaron.
698
01:09:51,658 --> 01:09:53,717
Me pagaron para invitar
gente a esta fiesta.
699
01:09:53,760 --> 01:09:57,628
Dijeron que fuera selectiva,
que habr�a estrellas.
700
01:09:57,664 --> 01:09:59,894
Y las hay.
701
01:09:59,933 --> 01:10:01,560
Nosotros.
702
01:10:01,602 --> 01:10:05,333
Protagonizamos una pel�cula
de horror donde todos morimos.
703
01:10:05,372 --> 01:10:08,773
�No lo ven?
Yo tambi�n estoy en esto.
704
01:10:08,809 --> 01:10:11,334
- �De acuerdo?
- S�.
705
01:10:11,378 --> 01:10:13,812
- As� es.
- No.
706
01:10:13,847 --> 01:10:15,439
- Abre la puerta.
- No.
707
01:10:15,482 --> 01:10:18,474
Qu�tate de encima.
Por favor. Te lo ruego.
708
01:10:18,519 --> 01:10:21,010
Por favor, no los dejes
Hacer esto.
709
01:10:21,054 --> 01:10:23,579
Por favor.
No sab�a nada.
710
01:10:23,624 --> 01:10:25,854
Maldici�n, yo no...
no lo sab�a.
711
01:10:25,893 --> 01:10:29,021
- No sab�a nada. No sab�a nada.
- C�llate.
712
01:10:29,062 --> 01:10:31,030
Yo no...
no sab�a nada.
713
01:10:31,064 --> 01:10:33,692
- No.
- All� tienen, locos desgraciados.
714
01:10:33,734 --> 01:10:36,635
- Vengan por su perra.
- P�drete. No.
715
01:10:36,670 --> 01:10:39,434
No. Maldita sea.
Por favor, no lo hagas.
716
01:10:39,473 --> 01:10:42,408
Karen, vamos.
P�drete.
717
01:10:42,442 --> 01:10:45,536
P�drete. P�drete.
D�jame entrar.
718
01:10:45,579 --> 01:10:48,480
Cabr�n.
719
01:11:19,913 --> 01:11:22,746
- Judith.
- Al�jate de m�, maldici�n.
720
01:11:23,984 --> 01:11:26,077
�Por qu� haces esto?
721
01:11:28,889 --> 01:11:30,948
S� que eres t�, Patrick.
722
01:11:34,962 --> 01:11:36,623
Oh, Judith.
723
01:11:36,663 --> 01:11:39,154
S�lo jugamos un jueguito.
724
01:11:39,199 --> 01:11:41,133
�Qu� ocurre?
725
01:11:41,168 --> 01:11:43,159
�No te gusta jugar
a la representaci�n?
726
01:11:47,207 --> 01:11:48,936
Regresa aqu�.
727
01:12:04,358 --> 01:12:06,485
No podemos dejarla
all� afuera.
728
01:12:10,964 --> 01:12:12,693
Hablo en serio.
Van a matarla.
729
01:12:12,733 --> 01:12:14,860
Cuento con ello.
730
01:12:14,901 --> 01:12:16,493
Vamos, viejo.
T� la o�ste.
731
01:12:16,536 --> 01:12:18,128
Ella no sab�a
que esto ocurrir�a.
732
01:12:18,171 --> 01:12:20,731
- No lo sab�a.
- Quiz� s�, quiz� no.
733
01:12:20,774 --> 01:12:23,174
De todos modos,
su lugar est� afuera.
734
01:12:28,081 --> 01:12:29,548
- Ap�rtate del camino.
- Oye.
735
01:12:29,583 --> 01:12:32,143
- No me toques.
- Entonces no toques la puerta.
736
01:12:32,185 --> 01:12:34,813
No podemos arriesgarnos a que nadie
m�s salga y lo maten.
737
01:12:34,855 --> 01:12:37,619
Necesitamos que salgas de aqu�.
738
01:12:37,658 --> 01:12:40,821
Nadie sobrevive
en la pel�cula, �s�?
739
01:12:40,861 --> 01:12:42,158
Nadie.
740
01:12:44,264 --> 01:12:46,164
Qu�tate del maldito camino. No...
741
01:12:46,199 --> 01:12:48,429
�Qui�n rayos crees?...
742
01:12:48,468 --> 01:12:50,663
Basta. Basta.
743
01:12:50,704 --> 01:12:52,831
Basta.
Qu�tatele de encima.
744
01:12:54,775 --> 01:12:56,675
Qu�tatele de encima.
Basta.
745
01:12:58,412 --> 01:13:00,710
P�drete.
746
01:14:41,615 --> 01:14:43,674
Esa perra se escondi�.
Necesitamos luz.
747
01:14:43,717 --> 01:14:46,550
- �Mi Judith?
- S�.
748
01:14:50,390 --> 01:14:52,381
Andando.
749
01:15:17,484 --> 01:15:19,349
Diablos.
750
01:16:20,614 --> 01:16:23,242
Qu�tate...
qu�tate de encima.
751
01:16:23,283 --> 01:16:25,410
No...
752
01:17:09,162 --> 01:17:11,995
Bueno. Hola.
753
01:17:13,533 --> 01:17:16,229
�Tratas de escapar?
754
01:17:16,269 --> 01:17:19,238
Te dije que jugar�amos un juego.
755
01:17:20,807 --> 01:17:22,798
Estuviste maravillosa.
756
01:17:22,842 --> 01:17:26,107
Nada de esto habr�a ocurrido
sin tu cooperaci�n.
757
01:17:30,183 --> 01:17:31,582
Tienes que admitir
que esto es mejor
758
01:17:31,618 --> 01:17:33,415
que cualquiera de nuestras
atracciones de espanto.
759
01:17:35,555 --> 01:17:37,955
No creo que hayas venido
a nuestra casa.
760
01:17:37,991 --> 01:17:40,585
Es la casa embrujada
m�s grande del mundo.
761
01:17:40,627 --> 01:17:44,154
Todo el segundo piso es un homenaje
a "La noche de los muertos vivientes".
762
01:17:44,197 --> 01:17:46,097
De all� sacamos todo esto.
763
01:17:50,804 --> 01:17:53,705
Asustar a la gente es aburrido
cuando es tu trabajo.
764
01:17:53,740 --> 01:17:57,005
Podr�a decirse que quisimos...
765
01:17:57,043 --> 01:17:59,773
hacerlo m�s interesante.
766
01:17:59,813 --> 01:18:02,304
A�n tenemos que matar
al director
767
01:18:02,349 --> 01:18:04,840
si esto va a parecer
un asesinato-suicidio.
768
01:18:04,884 --> 01:18:06,977
Claro.
769
01:18:07,020 --> 01:18:10,285
Entonces todos creer�n que esto fue
un director que enloqueci�.
770
01:18:17,297 --> 01:18:21,700
Ah, justo a tiempo
para el final, Sr. Betz.
771
01:18:26,906 --> 01:18:30,000
Demonios.
Mimesis.
772
01:18:31,111 --> 01:18:34,342
- �C�mo dice?
- Mimesis.
773
01:18:34,381 --> 01:18:36,906
Significa "imitaci�n".
774
01:18:36,950 --> 01:18:40,249
M�s espec�ficamente,
la vida imitando al arte.
775
01:18:41,655 --> 01:18:44,089
Y, en este caso,
parece que el arte
776
01:18:44,124 --> 01:18:47,321
ha inspirado a un par
de enfermos a imitarlo.
777
01:18:47,360 --> 01:18:51,057
Espera. D�jalo hablar.
778
01:18:51,097 --> 01:18:54,396
�Qu� ser� la pr�xima vez?
�Una canci�n de heavy metal?
779
01:18:54,434 --> 01:18:58,768
- �Un videojuego?
- O, en este caso, usted.
780
01:18:58,805 --> 01:19:01,831
Un cineasta acabado
que quer�a una gran despedida.
781
01:19:03,610 --> 01:19:06,101
Eso pensar�n todos
cuando hayamos acabado.
782
01:19:08,081 --> 01:19:10,549
�Saben qu� es lo pat�tico
de Uds, chiflados?
783
01:19:10,583 --> 01:19:13,575
Nunca se inspiran
a hacerse da�o a s� mismos.
784
01:19:13,620 --> 01:19:16,714
No, es mucho m�s f�cil
lastimar a los dem�s.
785
01:19:16,756 --> 01:19:18,883
Mujeres, ni�os,
animales, lo que fuere.
786
01:19:18,925 --> 01:19:21,189
�Por qu� es eso?
787
01:19:22,562 --> 01:19:26,293
Bueno, quiz�, en lo profundo,
788
01:19:26,332 --> 01:19:27,856
son ni�itos asustados
789
01:19:27,901 --> 01:19:31,393
que no recibieron suficiente amor
de mami y papi.
790
01:19:31,438 --> 01:19:34,601
O quiz� s�lo temen admitir
791
01:19:34,641 --> 01:19:36,802
que es m�s f�cil
hacer da�o a otra gente
792
01:19:36,843 --> 01:19:39,505
que vivir y amar.
793
01:19:41,014 --> 01:19:44,006
Son pat�ticos.
794
01:19:46,086 --> 01:19:47,883
�Termin�?
795
01:20:04,604 --> 01:20:06,538
Keith, �qu� haces all� arriba?
796
01:20:06,573 --> 01:20:09,303
Busco las podaderas.
797
01:21:27,720 --> 01:21:30,052
LLAMADA FALL�
798
01:21:35,762 --> 01:21:38,162
Se acab�. Termin�.
799
01:21:38,198 --> 01:21:40,029
Termin� por completo.
Al diablo con esta casa.
800
01:21:40,066 --> 01:21:43,331
Cad�veres.
Matar malditos zombis.
801
01:22:10,663 --> 01:22:12,961
Diablos.
Demonios.
802
01:22:12,999 --> 01:22:14,626
Diablos.
Su�ltame.
803
01:22:14,667 --> 01:22:16,157
D�jame ir.
804
01:22:16,202 --> 01:22:18,136
Maldita sea.
805
01:22:20,573 --> 01:22:21,972
Diablos.
806
01:22:39,292 --> 01:22:41,726
Genial.
807
01:22:41,761 --> 01:22:43,752
D�jame ver eso.
808
01:22:46,599 --> 01:22:48,157
�l no har�a eso.
809
01:22:48,201 --> 01:22:50,533
Un zombi de Romero
no actuar�a as�.
810
01:22:50,570 --> 01:22:52,629
�Y d�nde hallamos a ese imb�cil?
811
01:22:52,672 --> 01:22:55,903
- Debemos irnos.
- S�.
812
01:22:55,942 --> 01:22:59,708
Dile que regrese
a acabar con ella.
813
01:23:13,192 --> 01:23:15,353
�Qu� te pasa?
814
01:23:19,432 --> 01:23:21,866
Lo arruinar�s todo, �no?
815
01:23:21,901 --> 01:23:25,166
No tienes idea del estilo.
No entiendes la continuidad.
816
01:23:25,204 --> 01:23:27,729
Lo est�s arruinando, �s�?
817
01:23:27,774 --> 01:23:30,368
�Por qu� no vas a acabar
con Judith?
818
01:23:30,410 --> 01:23:33,038
- Bueno, entendido.
- Gracias.
819
01:23:59,806 --> 01:24:02,468
Espera, espera. C�lmate.
820
01:24:02,508 --> 01:24:04,669
Calma, soy yo, soy yo.
821
01:24:04,711 --> 01:24:06,941
Soy yo, �s�?
Voy a soltarte.
822
01:24:06,980 --> 01:24:09,881
Calma, calma.
823
01:24:15,922 --> 01:24:19,449
C�lmate.
824
01:25:39,739 --> 01:25:41,673
La venganza es terrible.
825
01:26:02,295 --> 01:26:03,990
�Terminamos?
826
01:26:04,030 --> 01:26:07,261
�Los matamos a todos?
Creo que los matamos a todos.
827
01:26:07,300 --> 01:26:10,360
No, esto est� mal.
Nos falta el h�roe.
828
01:26:10,403 --> 01:26:12,496
Debemos hallar al negro.
829
01:26:12,538 --> 01:26:14,529
Necesita un tiro
en la cabeza como...
830
01:26:19,278 --> 01:26:21,269
como en la pel�cula.
831
01:26:24,383 --> 01:26:26,374
Creo que la pr�xima deber�a ser...
832
01:26:27,954 --> 01:26:29,945
"Las...
833
01:26:31,324 --> 01:26:33,315
colinas...
834
01:26:34,360 --> 01:26:36,328
tienen...
835
01:26:37,997 --> 01:26:38,986
ojos".
836
01:26:39,031 --> 01:26:41,727
Pensaba que la pr�xima deber�a ser
"Viernes 13".
837
01:26:41,767 --> 01:26:44,736
Conozco un campamento
que ser�a perfecto.
838
01:26:52,778 --> 01:26:55,645
- C�lmate, "Barbra".
- P�drete.
839
01:26:55,681 --> 01:26:58,013
De acuerdo.
840
01:27:11,264 --> 01:27:13,960
Ay. Maldita perrita.
841
01:27:14,000 --> 01:27:15,968
Dame eso.
842
01:27:16,002 --> 01:27:18,664
No. Su�ltame.
843
01:27:22,475 --> 01:27:24,340
�Qu� quieres que haga
con este?
844
01:27:24,377 --> 01:27:25,867
El ni�o en la pel�cula muere.
845
01:27:31,150 --> 01:27:33,641
- No puedo.
- No me hagas ir all�.
846
01:27:33,686 --> 01:27:35,847
Estoy ocupado.
847
01:27:35,888 --> 01:27:37,981
Demonios.
848
01:27:41,994 --> 01:27:43,757
Lo siento.
849
01:27:53,306 --> 01:27:55,035
Perra.
850
01:27:55,074 --> 01:27:58,601
Perra.
Demonios.
851
01:27:58,644 --> 01:28:00,635
Demonios.
852
01:28:43,289 --> 01:28:45,280
�Qu�?
853
01:28:45,324 --> 01:28:47,053
Deber�an darme las gracias.
854
01:28:47,093 --> 01:28:50,290
Pudieron vivir
en una pel�cula de horror.
855
01:28:55,501 --> 01:28:57,196
All� est�s, coraz�n.
856
01:28:57,236 --> 01:29:00,797
Diles.
Diles qu� emocionante es.
857
01:29:06,979 --> 01:29:08,913
�Qu� puedo decir?
858
01:29:10,116 --> 01:29:12,107
Las pel�culas me hicieron hacerlo.
859
01:29:43,049 --> 01:29:45,176
Dame eso.
860
01:29:46,652 --> 01:29:49,314
Claro que no.
861
01:29:49,355 --> 01:29:51,687
Nosotros creamos
nuestro propio infierno.
862
01:30:33,733 --> 01:30:35,894
Estamos en vivo
desde el municipio de Pittsfield,
863
01:30:35,935 --> 01:30:39,132
donde acaba de descubrirse
un espantoso asesinato masivo.
864
01:30:39,171 --> 01:30:43,471
Podemos decirles que se han hallado
10 cad�veres
865
01:30:43,509 --> 01:30:46,376
y que se espera que tal cifra
aumente.
866
01:30:46,412 --> 01:30:49,404
Nos acompa�a
el teniente Bill Hinzman,
867
01:30:49,448 --> 01:30:51,609
quien fuera el primero
en llegar.
868
01:30:51,650 --> 01:30:55,347
Teniente, �qu� puede decirnos
de este horrible incidente?
869
01:30:55,388 --> 01:30:57,618
Parece que tratamos
870
01:30:57,656 --> 01:31:02,116
con seis o siete individuos
871
01:31:02,161 --> 01:31:05,653
que torturaron y asesinaron
a desconocidos.
872
01:31:05,698 --> 01:31:07,723
�Puede decirnos m�s, por favor?
873
01:31:07,767 --> 01:31:09,530
Los supuestos responsables
874
01:31:09,568 --> 01:31:12,469
secuestraron, drogaron
y luego forzaron al grupo
875
01:31:12,505 --> 01:31:17,067
a participar de un juego
de representaci�n mortal.
876
01:31:17,109 --> 01:31:19,168
Teniente, nos enteramos
de que los asesinos
877
01:31:19,211 --> 01:31:21,577
intentan imitar
a una pel�cula de horror.
878
01:31:21,614 --> 01:31:23,206
�Es verdad?
879
01:31:23,249 --> 01:31:26,707
Tras interrogar a los sobrevivientes,
s�, es verdad.
880
01:31:26,752 --> 01:31:31,280
Los asesinos intentan recrear
una pel�cula de horror cl�sica.
881
01:31:31,323 --> 01:31:33,484
�Puede decirnos cu�l?
882
01:31:33,526 --> 01:31:35,394
"La noche de los muertos vivientes".
64405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.