Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,234 --> 00:00:16,921
Loving you...
2
00:00:17,873 --> 00:00:19,156
was the easiest thing...
3
00:00:19,603 --> 00:00:21,532
to do in my life.
4
00:00:23,114 --> 00:00:24,295
Because...
5
00:00:25,044 --> 00:00:27,437
it's hard not to love you.
6
00:00:36,093 --> 00:00:37,407
But now,
7
00:00:38,263 --> 00:00:40,041
it'll be the hardest thing...
8
00:00:44,864 --> 00:00:47,731
because I can express my love only by turning away.
9
00:00:49,133 --> 00:00:50,346
Only by leaving you,
10
00:00:51,004 --> 00:00:52,791
I can love you.
11
00:00:55,074 --> 00:00:59,255
(Episode 31: Hopeless Love)
12
00:01:13,793 --> 00:01:16,056
We shouldn't leave him like that.
13
00:01:17,704 --> 00:01:19,481
Call Ms. Joo.
14
00:01:19,803 --> 00:01:21,621
Let her know where Doctor Seo is.
15
00:01:29,014 --> 00:01:32,519
(Calling Vice-Director Joo)
16
00:01:40,254 --> 00:01:41,869
Did you meet Jung Won?
17
00:01:42,023 --> 00:01:43,366
Where is he?
18
00:01:47,124 --> 00:01:48,678
Moojin-si?
19
00:01:49,094 --> 00:01:50,609
Where in the city?
20
00:02:01,773 --> 00:02:02,824
What was that...
21
00:02:04,043 --> 00:02:06,406
you talked about, holding my hand?
22
00:02:10,653 --> 00:02:12,138
Don't try to fool me.
23
00:02:13,223 --> 00:02:14,436
Your eyes...
24
00:02:15,023 --> 00:02:16,973
tell me everything.
25
00:02:18,294 --> 00:02:19,606
And don't...
26
00:02:20,963 --> 00:02:22,651
mention the name, Seo Jung Won,
27
00:02:23,264 --> 00:02:24,648
ever again.
28
00:02:25,433 --> 00:02:26,848
What I want...
29
00:02:27,834 --> 00:02:29,591
is for him...
30
00:02:31,403 --> 00:02:33,060
to be dead for good.
31
00:02:39,783 --> 00:02:41,976
(Secretary Kim)
32
00:02:48,424 --> 00:02:49,423
What is it?
33
00:02:49,424 --> 00:02:51,514
The chairman wishes to see you, sir.
34
00:02:51,794 --> 00:02:55,126
He wants to go see your wife in the hospital right away.
35
00:02:55,794 --> 00:02:57,279
What about the doctor?
36
00:02:57,433 --> 00:02:59,757
I found a medical team who said it's possible,
37
00:02:59,803 --> 00:03:02,198
but the situation isn't easy to schedule a date.
38
00:03:02,503 --> 00:03:04,866
They want to perform it after three months.
39
00:03:04,903 --> 00:03:06,014
Three months?
40
00:03:07,074 --> 00:03:08,427
Three months?
41
00:03:10,473 --> 00:03:11,857
Even three days is late enough.
42
00:03:13,884 --> 00:03:16,035
You know my father wants to see her.
43
00:03:16,984 --> 00:03:18,801
Make them come by any means.
44
00:03:22,723 --> 00:03:25,825
Offer whatever conditions to make them come.
45
00:03:26,694 --> 00:03:29,259
No. No!
46
00:03:30,834 --> 00:03:32,954
Late. It's late!
47
00:03:33,803 --> 00:03:35,117
Tell them to come for now.
48
00:03:35,704 --> 00:03:36,814
Money...
49
00:03:37,704 --> 00:03:40,067
isn't a problem, okay?
50
00:03:42,444 --> 00:03:43,726
Contact them again.
51
00:04:01,463 --> 00:04:02,574
Ma Ri.
52
00:04:03,734 --> 00:04:04,814
Ma Ri!
53
00:04:28,194 --> 00:04:29,233
Jung Won.
54
00:04:32,223 --> 00:04:33,274
Jung Won.
55
00:04:36,663 --> 00:04:38,117
Is anyone here?
56
00:04:40,564 --> 00:04:41,613
Are you okay?
57
00:04:43,733 --> 00:04:44,815
Why did you do it?
58
00:04:45,244 --> 00:04:46,617
Why?
59
00:04:46,773 --> 00:04:48,259
You almost died!
60
00:04:55,084 --> 00:04:56,326
My heart...
61
00:04:58,283 --> 00:04:59,334
belongs to me.
62
00:05:01,293 --> 00:05:03,444
You can't do what you want with it.
63
00:05:09,663 --> 00:05:10,947
You'll have to...
64
00:05:12,564 --> 00:05:15,735
be satisfied with my soulless body.
65
00:05:16,673 --> 00:05:19,098
If you attempt to hurt somebody again,
66
00:05:19,473 --> 00:05:20,514
then you...
67
00:05:21,444 --> 00:05:23,130
won't be able to have...
68
00:05:24,144 --> 00:05:26,436
even this body.
69
00:05:38,463 --> 00:05:39,504
Ma Ri...
70
00:05:55,473 --> 00:05:56,524
Jung Won.
71
00:05:57,173 --> 00:05:59,164
Why is it...
72
00:05:59,444 --> 00:06:01,333
that you always end up with heartbreaking love?
73
00:06:01,514 --> 00:06:04,918
Others fall in love and break up easily,
74
00:06:05,723 --> 00:06:07,501
so why do you...
75
00:06:09,293 --> 00:06:11,687
have to suffer every time you love someone?
76
00:06:12,994 --> 00:06:15,053
Can't it be easy?
77
00:06:16,064 --> 00:06:17,579
Can't you...
78
00:06:20,103 --> 00:06:22,123
go for easier love now?
79
00:06:24,773 --> 00:06:26,793
My goodness.
80
00:06:30,444 --> 00:06:31,482
Do you like it?
81
00:06:31,483 --> 00:06:33,706
Yes, I love it.
82
00:07:06,343 --> 00:07:08,980
Jung Won, are you okay?
83
00:07:13,283 --> 00:07:14,808
What happened?
84
00:07:15,223 --> 00:07:17,112
Why did you go to Moojin?
85
00:07:17,793 --> 00:07:19,823
Kang In Wook told me you were there,
86
00:07:19,824 --> 00:07:21,813
and you were unconscious alone when I got there.
87
00:07:22,394 --> 00:07:24,462
What on earth happened?
88
00:07:24,463 --> 00:07:25,777
Did he do this to you?
89
00:07:26,564 --> 00:07:28,795
You need to rest.
90
00:07:29,033 --> 00:07:31,529
Please lie back down. Don't try to do anything.
91
00:07:31,874 --> 00:07:32,913
I must go.
92
00:07:33,504 --> 00:07:37,180
Ma Ri went with Kang In Wook to protect me.
93
00:07:38,644 --> 00:07:39,755
That's enough, Jung Won.
94
00:07:40,814 --> 00:07:42,500
Let her go now.
95
00:07:43,283 --> 00:07:45,808
Bury her in your heart.
96
00:07:46,653 --> 00:07:49,754
Live as if nothing happened.
97
00:07:56,564 --> 00:07:58,926
I'm done with waiting for someone...
98
00:08:00,834 --> 00:08:02,349
who's not going to come back.
99
00:08:05,103 --> 00:08:07,426
The woman I love is being tormented right now.
100
00:08:09,244 --> 00:08:10,687
My heart is breaking apart.
101
00:08:11,613 --> 00:08:13,360
What are you going to do?
102
00:08:13,913 --> 00:08:15,226
I need to get her back.
103
00:08:17,153 --> 00:08:18,365
Jung...
104
00:08:29,194 --> 00:08:30,243
Mother.
105
00:08:31,334 --> 00:08:32,646
How was your night?
106
00:08:33,633 --> 00:08:35,088
Did you eat breakfast?
107
00:08:40,003 --> 00:08:41,255
Who are you?
108
00:08:41,713 --> 00:08:42,885
It's me.
109
00:08:43,814 --> 00:08:45,227
Don't you recognize me?
110
00:08:47,143 --> 00:08:50,447
You're the scary mister.
111
00:09:03,393 --> 00:09:05,262
Mom, I'm here.
112
00:09:05,263 --> 00:09:06,415
My daughter.
113
00:09:06,763 --> 00:09:08,925
She recognizes her daughter with a different face,
114
00:09:10,704 --> 00:09:12,491
but not her son-in-law.
115
00:09:14,544 --> 00:09:17,212
How are you feeling? Are you feeling okay?
116
00:09:17,213 --> 00:09:18,253
Yes.
117
00:09:23,513 --> 00:09:24,564
Mother.
118
00:09:25,253 --> 00:09:29,162
Now that Ma Ri is here, let us take you to our house.
119
00:09:29,753 --> 00:09:31,441
We'll take good care of you there.
120
00:09:34,633 --> 00:09:35,705
But...
121
00:09:36,334 --> 00:09:39,797
didn't you come with my son-in-law today?
122
00:09:40,904 --> 00:09:44,004
Mother, I'm right here.
123
00:09:45,003 --> 00:09:46,458
No.
124
00:09:46,843 --> 00:09:49,975
You aren't my son-in-law.
125
00:09:53,684 --> 00:09:55,269
- Mom. - Who gave you this...
126
00:09:56,054 --> 00:09:57,382
- Give it back. - this handkerchief?
127
00:09:57,383 --> 00:09:59,982
It's mine. Give it back to me.
128
00:09:59,983 --> 00:10:02,822
It's from my son-in-law.
129
00:10:04,593 --> 00:10:06,693
My son-in-law gave it to me.
130
00:10:06,694 --> 00:10:09,132
- Mother, use this. - Give it back.
131
00:10:09,133 --> 00:10:12,033
No! I want mine back.
132
00:10:12,034 --> 00:10:14,262
I want mine!
133
00:10:14,263 --> 00:10:16,333
Give it back to me!
134
00:10:16,334 --> 00:10:18,972
- Give it back. - Here.
135
00:10:18,973 --> 00:10:20,055
It's here.
136
00:10:20,274 --> 00:10:21,456
Unbelievable.
137
00:10:39,223 --> 00:10:42,224
- How did you know this place? - Because I'm her son-in-law.
138
00:10:43,593 --> 00:10:46,230
Not the handkerchief man who pretends to be her son-in-law.
139
00:10:46,534 --> 00:10:49,906
Go back. I'll take care of her on my own.
140
00:10:50,233 --> 00:10:51,315
You...
141
00:10:52,143 --> 00:10:54,841
didn't forget about hiding your mother...
142
00:10:55,444 --> 00:10:57,543
while you were running away from me with a different face.
143
00:10:57,544 --> 00:10:58,594
So I...
144
00:10:59,044 --> 00:11:01,842
didn't forget about finding her whereabouts...
145
00:11:02,584 --> 00:11:04,473
while I was desperately...
146
00:11:05,054 --> 00:11:06,639
looking for you.
147
00:11:07,654 --> 00:11:10,279
Do you understand me?
148
00:11:11,424 --> 00:11:13,717
I never miss...
149
00:11:14,564 --> 00:11:16,079
even the slightest weakness of yours.
150
00:11:16,564 --> 00:11:18,962
I told you. I have nothing to be afraid of.
151
00:11:18,963 --> 00:11:20,882
Yes, you do.
152
00:11:21,473 --> 00:11:23,797
You have your dear mother...
153
00:11:24,774 --> 00:11:26,218
right there.
154
00:11:27,904 --> 00:11:30,670
I'm going to take her soon.
155
00:11:31,914 --> 00:11:35,892
So don't even think of running out into the middle of the street.
156
00:11:36,454 --> 00:11:37,595
Don't you...
157
00:11:39,623 --> 00:11:41,715
die in front of me like someone.
158
00:11:43,324 --> 00:11:44,839
If you do that again,
159
00:11:45,263 --> 00:11:46,304
your mother...
160
00:11:47,024 --> 00:11:49,357
will end up dying alone in an unfamiliar place...
161
00:11:50,694 --> 00:11:52,248
without any friends or family.
162
00:11:56,103 --> 00:11:57,143
All right.
163
00:11:58,404 --> 00:12:00,798
I'll live as you want...
164
00:12:01,513 --> 00:12:02,958
but under one condition.
165
00:12:03,674 --> 00:12:04,694
My mom...
166
00:12:06,084 --> 00:12:07,123
and...
167
00:12:09,154 --> 00:12:10,467
Doctor Seo.
168
00:12:12,154 --> 00:12:13,395
Don't hurt them.
169
00:12:16,294 --> 00:12:17,708
When you got married,
170
00:12:18,623 --> 00:12:20,784
you just had one condition.
171
00:12:22,993 --> 00:12:24,923
Tell me if you're not happy with it.
172
00:12:26,934 --> 00:12:27,973
I'm not...
173
00:12:30,204 --> 00:12:31,859
afraid of anything.
174
00:12:41,213 --> 00:12:42,364
How may I help you?
175
00:12:42,853 --> 00:12:44,612
I'm here to see President Kang.
176
00:12:44,613 --> 00:12:47,109
- He isn't home. - I know he is.
177
00:12:48,324 --> 00:12:50,693
Mr. Kang wants us to keep a strict guard on the house.
178
00:12:50,694 --> 00:12:53,117
- Where is he? - At the sanatorium.
179
00:12:56,164 --> 00:12:58,083
I'll be back soon, Mom.
180
00:12:59,304 --> 00:13:02,161
Don't go. Don't go.
181
00:13:06,143 --> 00:13:07,417
Everything is going to be fine.
182
00:13:08,113 --> 00:13:09,791
Don't go.
183
00:13:09,914 --> 00:13:13,044
Nothing is going to happen. Everything will be all right.
184
00:13:35,174 --> 00:13:36,244
Let's go.
185
00:13:41,257 --> 00:13:46,257
[VIU Ver] MBC E31 'Love is Sadness'
"Hopeless Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
186
00:13:52,753 --> 00:13:54,097
We're finally back...
187
00:13:55,654 --> 00:13:56,967
to our house.
188
00:14:02,064 --> 00:14:03,103
It's all right.
189
00:14:03,893 --> 00:14:05,045
We're home.
190
00:14:55,554 --> 00:14:56,624
The bedroom...
191
00:14:57,284 --> 00:14:58,536
and your workroom.
192
00:15:00,223 --> 00:15:02,042
Everything is the same as they were.
193
00:15:04,253 --> 00:15:05,505
I'll give you...
194
00:15:06,924 --> 00:15:08,135
your face back too.
195
00:15:08,893 --> 00:15:11,489
We better keep this from my father until then.
196
00:15:13,003 --> 00:15:14,721
He won't let us get away with it if he finds out.
197
00:15:19,743 --> 00:15:20,784
Ma Ri.
198
00:15:27,544 --> 00:15:28,564
I...
199
00:15:29,914 --> 00:15:31,398
am so happy...
200
00:15:34,424 --> 00:15:35,635
to have you back.
201
00:15:36,593 --> 00:15:37,633
We can...
202
00:15:38,263 --> 00:15:39,909
go back to before.
203
00:15:40,093 --> 00:15:41,205
Don't worry.
204
00:15:42,133 --> 00:15:43,648
I'll make that happen.
205
00:15:46,204 --> 00:15:47,375
I'm tired.
206
00:15:48,834 --> 00:15:50,116
I want to be alone.
207
00:15:54,343 --> 00:15:55,353
Okay.
208
00:15:57,013 --> 00:15:58,933
It was such a long journey after all.
209
00:16:02,654 --> 00:16:03,694
I'll let you rest.
210
00:16:45,064 --> 00:16:46,175
Excuse me.
211
00:16:49,664 --> 00:16:51,632
Hello. Do you remember me?
212
00:16:51,633 --> 00:16:54,088
We met back when Ms. Jung went missing.
213
00:16:54,973 --> 00:16:56,246
Yes, I do.
214
00:17:07,714 --> 00:17:09,330
She said she was Ms. Jung's friend,
215
00:17:09,584 --> 00:17:11,472
but it turned out she was her daughter.
216
00:17:11,883 --> 00:17:13,974
I don't know why she changed her entire face,
217
00:17:14,183 --> 00:17:17,830
but things were crazy with her husband coming here and all.
218
00:17:30,834 --> 00:17:32,156
Your food is ready.
219
00:17:34,304 --> 00:17:35,353
What is...
220
00:17:35,974 --> 00:17:37,155
your name?
221
00:17:40,314 --> 00:17:41,626
Call me as you like.
222
00:17:41,754 --> 00:17:42,894
Do you...
223
00:17:44,413 --> 00:17:46,201
work for my husband?
224
00:17:46,524 --> 00:17:48,412
That's right.
225
00:17:51,093 --> 00:17:52,679
You chased,
226
00:17:53,623 --> 00:17:54,735
caught,
227
00:17:55,693 --> 00:17:57,007
and are watching over me,
228
00:17:59,163 --> 00:18:01,223
but I'm the victim...
229
00:18:02,673 --> 00:18:04,723
who ran away from her husband to survive.
230
00:18:08,413 --> 00:18:09,485
Please...
231
00:18:10,244 --> 00:18:11,384
help me.
232
00:18:13,714 --> 00:18:15,330
All my married life,
233
00:18:16,683 --> 00:18:18,744
I shivered in fear...
234
00:18:19,623 --> 00:18:21,503
under my husband's abuse.
235
00:18:22,123 --> 00:18:23,740
And I've been dragged back here.
236
00:18:26,964 --> 00:18:28,407
I'll help you.
237
00:18:32,234 --> 00:18:33,547
Do you mean it?
238
00:18:34,703 --> 00:18:36,652
I know that you ran away from home...
239
00:18:36,903 --> 00:18:38,145
after suffering from depression and delusion.
240
00:18:40,804 --> 00:18:41,924
My mission...
241
00:18:42,373 --> 00:18:44,393
is to protect you and keep you safe.
242
00:18:46,544 --> 00:18:48,534
I'll do my best to help you, ma'am.
243
00:19:10,703 --> 00:19:12,017
Don't worry.
244
00:19:12,474 --> 00:19:14,322
I'm not running away again.
245
00:19:15,814 --> 00:19:17,733
To be happy with you,
246
00:19:18,244 --> 00:19:19,729
I'm mustering up my courage.
247
00:19:35,093 --> 00:19:36,750
What's wrong with you?
248
00:19:37,163 --> 00:19:38,951
Did you discuss this with Doctor Seo?
249
00:19:39,163 --> 00:19:41,255
Don't you think this is too sudden?
250
00:19:41,264 --> 00:19:43,222
You can't leave the hospital like this.
251
00:19:43,703 --> 00:19:46,672
I've earned my reputation thanks to him.
252
00:19:46,843 --> 00:19:48,258
Isn't it time to start something of my own?
253
00:19:48,443 --> 00:19:49,484
No.
254
00:19:50,113 --> 00:19:51,791
It's not even close...
255
00:19:56,254 --> 00:19:58,909
Anyway, please take good care of Seo and Ha Plastic Surgery...
256
00:19:59,554 --> 00:20:00,664
without Ha.
257
00:20:01,254 --> 00:20:02,435
Seo and Ha Plastic Surgery without Ha.
258
00:20:02,754 --> 00:20:04,369
Wouldn't it be Only Seo Plastic Surgery then?
259
00:20:14,903 --> 00:20:16,591
(Kang In Wook)
260
00:20:21,373 --> 00:20:22,928
I'm going to resign from the hospital...
261
00:20:23,613 --> 00:20:24,855
and move outside the city.
262
00:20:26,244 --> 00:20:28,132
So stop asking for me.
263
00:20:29,584 --> 00:20:30,766
I came to tell you that.
264
00:20:31,853 --> 00:20:32,934
Outside the city?
265
00:20:34,453 --> 00:20:35,604
Yes.
266
00:20:36,123 --> 00:20:37,971
The owner of the hospital fired me...
267
00:20:38,453 --> 00:20:39,474
thanks to someone.
268
00:20:40,264 --> 00:20:42,314
Did you think you'd keep working with him?
269
00:20:42,693 --> 00:20:44,107
What you did is quite grave.
270
00:20:44,893 --> 00:20:46,480
Coveting his wife.
271
00:20:48,334 --> 00:20:49,516
This is why...
272
00:20:50,304 --> 00:20:52,294
Doctor Seo has to get punished...
273
00:20:52,504 --> 00:20:53,957
just like you.
274
00:20:54,643 --> 00:20:57,703
I won't get myself involved in this anymore.
275
00:20:59,413 --> 00:21:01,130
I'll be gone as of today.
276
00:21:03,254 --> 00:21:04,294
Are we done now?
277
00:21:07,784 --> 00:21:09,339
You aren't dropping out alone.
278
00:21:10,123 --> 00:21:11,436
This is just the beginning.
279
00:21:11,724 --> 00:21:13,007
Have you forgotten?
280
00:21:13,564 --> 00:21:15,916
You're responsible for Woo Ha Kyung's death.
281
00:21:18,393 --> 00:21:19,948
Keep working at the hospital...
282
00:21:20,663 --> 00:21:22,017
and do what I tell you to do...
283
00:21:23,074 --> 00:21:25,366
if you don't want to lose your medical certificate.
284
00:21:26,703 --> 00:21:28,835
Then Doctor Ha,
285
00:21:29,474 --> 00:21:31,292
shall we start talking about...
286
00:21:31,613 --> 00:21:32,926
Doctor Seo now?
287
00:23:52,084 --> 00:23:53,669
It's said...
288
00:23:53,683 --> 00:23:55,410
when sailors were lost,
289
00:23:55,623 --> 00:23:59,028
they used its scent to find their way.
290
00:24:00,324 --> 00:24:03,929
That's why my dad got my name, Ma Ri,
291
00:24:03,964 --> 00:24:05,448
from rosemary.
292
00:24:07,464 --> 00:24:08,848
It's a nice name.
293
00:24:09,574 --> 00:24:11,049
I wish you don't get lost in life...
294
00:24:11,703 --> 00:24:13,492
like the meaning of your name.
295
00:24:27,254 --> 00:24:28,465
Until when...
296
00:24:28,754 --> 00:24:31,319
do you think you can run away...
297
00:24:31,923 --> 00:24:33,813
like a scared puppy?
298
00:24:37,994 --> 00:24:39,720
Show me your wife right now.
299
00:24:39,933 --> 00:24:42,297
If she's in a coma, bring her in the bed.
300
00:24:43,034 --> 00:24:44,852
If she's dead, bring her body.
301
00:24:45,274 --> 00:24:46,803
I want to see her right now.
302
00:24:46,804 --> 00:24:47,814
She...
303
00:24:48,143 --> 00:24:49,992
hasn't fully recovered yet.
304
00:24:50,443 --> 00:24:52,112
She's giving it all she's got,
305
00:24:52,113 --> 00:24:54,811
so please wait just a little longer, Father.
306
00:25:06,024 --> 00:25:07,812
Your lies...
307
00:25:08,693 --> 00:25:11,259
never work on me.
308
00:25:11,593 --> 00:25:13,926
When you were little and even now,
309
00:25:14,834 --> 00:25:16,521
you haven't changed one bit.
310
00:25:17,603 --> 00:25:18,886
I'll greet you with her...
311
00:25:19,643 --> 00:25:20,956
as soon as possible.
312
00:25:20,974 --> 00:25:24,175
Your mother killed herself leaving you behind...
313
00:25:24,913 --> 00:25:26,732
because you're no better than this.
314
00:25:31,853 --> 00:25:32,863
I see.
315
00:25:49,004 --> 00:25:50,085
Stay outside.
316
00:26:17,433 --> 00:26:18,706
Mom!
317
00:26:55,536 --> 00:26:58,600
(Episode 32 will air shortly.)
318
00:27:08,670 --> 00:27:11,003
(Episode 32)
319
00:27:23,387 --> 00:27:24,842
I can finally breathe now.
320
00:27:26,527 --> 00:27:28,214
Seeing you waiting here...
321
00:27:29,597 --> 00:27:31,183
for me,
322
00:27:33,798 --> 00:27:35,485
I can finally breathe.
323
00:28:14,608 --> 00:28:16,193
For us to go back...
324
00:28:17,748 --> 00:28:18,888
to how things were,
325
00:28:20,108 --> 00:28:21,632
we need more time.
326
00:28:21,647 --> 00:28:22,729
What?
327
00:28:23,317 --> 00:28:24,399
"Time"?
328
00:28:25,617 --> 00:28:28,587
Then what does that say about the time I spent looking for you?
329
00:28:30,587 --> 00:28:31,669
All that you can say...
330
00:28:33,257 --> 00:28:35,449
after coming back to me with that unfamiliar face is...
331
00:28:36,627 --> 00:28:37,840
that you need time?
332
00:28:39,367 --> 00:28:41,387
You're always asking for more time.
333
00:28:44,067 --> 00:28:45,482
Please...
334
00:28:46,507 --> 00:28:48,759
don't provoke me.
335
00:28:51,347 --> 00:28:53,498
Can't you see that I'm desperately holding back?
336
00:28:57,248 --> 00:28:58,732
Don't give me that look...
337
00:29:00,418 --> 00:29:01,730
with that unfamiliar face of yours.
338
00:29:02,918 --> 00:29:04,068
It makes me scared...
339
00:29:05,957 --> 00:29:08,583
that I won't be able to get back the Ma Ri I love so dearly.
340
00:29:11,967 --> 00:29:13,381
During our entire marriage life,
341
00:29:14,837 --> 00:29:16,918
you never once saw...
342
00:29:18,407 --> 00:29:19,620
the real me.
343
00:29:29,018 --> 00:29:30,028
You're right.
344
00:29:32,247 --> 00:29:33,803
You must need time.
345
00:30:01,277 --> 00:30:02,591
Come in.
346
00:30:09,258 --> 00:30:10,732
I still have some patients to tend to.
347
00:30:11,388 --> 00:30:12,942
Give me a bit more time.
348
00:30:14,328 --> 00:30:15,408
Sure.
349
00:30:19,467 --> 00:30:20,507
Also,
350
00:30:21,098 --> 00:30:22,280
you know that...
351
00:30:22,967 --> 00:30:25,160
I was the one who told Kang In Wook...
352
00:30:26,168 --> 00:30:27,248
that Ha Kyung's dead, right?
353
00:30:29,407 --> 00:30:30,750
I was threatened.
354
00:30:31,147 --> 00:30:34,380
That man is completely insane.
355
00:30:36,378 --> 00:30:37,863
I just wanted to live.
356
00:30:38,987 --> 00:30:40,098
What did he threaten you with?
357
00:30:46,157 --> 00:30:47,197
You know already.
358
00:30:48,298 --> 00:30:49,943
He knows about...
359
00:30:50,427 --> 00:30:51,812
Ha Kyung and me.
360
00:30:53,698 --> 00:30:54,809
On top of that,
361
00:30:55,538 --> 00:30:57,285
he knew that I had a family...
362
00:30:58,268 --> 00:31:00,692
who kept asking me to get money from you.
363
00:31:01,177 --> 00:31:02,552
He knew everything about me.
364
00:31:06,348 --> 00:31:07,933
I'm not asking for your understanding.
365
00:31:08,647 --> 00:31:10,466
Moreover, you don't need to forgive me.
366
00:31:11,417 --> 00:31:12,701
Just cut to the chase.
367
00:31:14,118 --> 00:31:15,330
Be careful.
368
00:31:17,118 --> 00:31:18,340
It's not that...
369
00:31:19,287 --> 00:31:20,600
he can't kill you.
370
00:31:21,097 --> 00:31:22,107
It's just that...
371
00:31:22,657 --> 00:31:24,648
he's sparing you for now...
372
00:31:24,998 --> 00:31:26,239
because of a certain reason.
373
00:31:27,998 --> 00:31:29,149
He knows...
374
00:31:30,037 --> 00:31:32,229
that you're the only one who can give Ms. Yoon...
375
00:31:32,438 --> 00:31:33,477
her original face back.
376
00:31:34,837 --> 00:31:36,336
If it's because of your patients,
377
00:31:36,337 --> 00:31:38,196
you can stay here longer.
378
00:31:38,578 --> 00:31:39,617
However,
379
00:31:40,107 --> 00:31:41,561
make sure you wrap up soon.
380
00:31:41,847 --> 00:31:43,362
This is the best I can do.
381
00:31:47,618 --> 00:31:50,356
I thought you were packing, so why are you still here?
382
00:31:50,357 --> 00:31:51,726
You even said you got a new job.
383
00:31:51,727 --> 00:31:54,223
What can I do when my patients want me to do the surgeries?
384
00:31:57,568 --> 00:32:00,396
I've talked with the lawyer whom you've mentioned.
385
00:32:05,207 --> 00:32:06,348
Let's talk outside.
386
00:32:18,318 --> 00:32:19,833
We need more solid evidence...
387
00:32:20,287 --> 00:32:22,257
than Ma Ri's testimony?
388
00:32:22,258 --> 00:32:25,893
Wealthy families make sure not to expose their mistakes.
389
00:32:26,628 --> 00:32:30,092
I'm sure she wasn't able to get a single medical certificate.
390
00:32:30,828 --> 00:32:34,403
And we probably won't be able to get anyone else to testify.
391
00:32:38,768 --> 00:32:41,060
But she was willing to go under the knife in order to be free.
392
00:32:41,508 --> 00:32:45,143
That argument won't be of any advantage to her.
393
00:32:46,107 --> 00:32:47,189
They will...
394
00:32:47,748 --> 00:32:49,292
only expose the fact...
395
00:32:50,477 --> 00:32:52,568
that the doctor offered to make her look...
396
00:32:54,188 --> 00:32:56,077
like his own wife.
397
00:32:59,857 --> 00:33:01,412
There must be something I can do.
398
00:33:03,828 --> 00:33:05,413
The only solution...
399
00:33:07,297 --> 00:33:10,499
is for her to acquire new evidence and flee his house.
400
00:33:11,738 --> 00:33:12,819
"Evidence"?
401
00:33:13,537 --> 00:33:15,194
The proof of his abuse.
402
00:33:17,647 --> 00:33:19,162
Broken bones.
403
00:33:20,508 --> 00:33:21,931
Torn skin.
404
00:33:23,417 --> 00:33:25,539
The bluish and reddish bruises.
405
00:33:30,417 --> 00:33:31,701
Do you want that?
406
00:33:35,957 --> 00:33:37,008
No.
407
00:33:40,227 --> 00:33:41,914
She can never go through...
408
00:33:43,897 --> 00:33:45,080
such pain again.
409
00:34:07,258 --> 00:34:08,268
My son.
410
00:34:08,998 --> 00:34:10,846
What are you doing here?
411
00:34:11,068 --> 00:34:12,683
It's time for your class.
412
00:34:13,967 --> 00:34:16,766
What? I think Ma Ri is back.
413
00:34:28,118 --> 00:34:30,571
What do you mean?
414
00:34:32,518 --> 00:34:34,375
I think I was mistaken.
415
00:34:56,808 --> 00:34:59,947
Seo Jung Won is seeing a divorce lawyer?
416
00:34:59,948 --> 00:35:00,958
That's correct.
417
00:35:01,318 --> 00:35:04,207
He specializes in divorces related to domestic violence.
418
00:35:05,188 --> 00:35:07,106
(Lawyer Kim Seok Min)
419
00:35:07,518 --> 00:35:08,528
Is that so?
420
00:35:46,027 --> 00:35:47,542
I'd like to have a word with you.
421
00:35:48,557 --> 00:35:49,871
Could you spare me some time?
422
00:36:11,547 --> 00:36:13,941
Your house looks the same.
423
00:36:25,268 --> 00:36:27,418
May I look around your garden?
424
00:36:28,868 --> 00:36:30,282
Ma Ri told me...
425
00:36:30,968 --> 00:36:33,330
that your garden on the balcony was amazing.
426
00:36:34,268 --> 00:36:35,349
She also said...
427
00:36:37,108 --> 00:36:39,906
that thanks to the many flowers and herbs,
428
00:36:42,248 --> 00:36:43,894
she could breathe in peace.
429
00:36:47,248 --> 00:36:50,995
So we're planning to make our own garden.
430
00:36:59,297 --> 00:37:01,837
What are you doing while confining her in your house?
431
00:37:01,838 --> 00:37:03,312
"Confining"?
432
00:37:04,397 --> 00:37:07,406
We're living happily.
433
00:37:07,407 --> 00:37:08,852
Let her go.
434
00:37:10,208 --> 00:37:12,531
If not, I will sue you for domestic violence.
435
00:37:13,378 --> 00:37:14,458
Ma Ri,
436
00:37:16,177 --> 00:37:17,288
my wife,
437
00:37:19,917 --> 00:37:21,301
is suffering from depression.
438
00:37:22,787 --> 00:37:24,909
So at times, she believes in things...
439
00:37:26,157 --> 00:37:27,541
that don't even happen.
440
00:37:27,958 --> 00:37:29,776
Why would you claim her to be insane when she's not?
441
00:37:31,897 --> 00:37:33,066
What are you scheming?
442
00:37:33,067 --> 00:37:34,915
Many people have been deceived by her.
443
00:37:35,768 --> 00:37:36,908
Such as myself...
444
00:37:37,868 --> 00:37:38,878
and you.
445
00:37:44,848 --> 00:37:46,363
During our entire marriage life,
446
00:37:47,077 --> 00:37:49,299
she caused many issues.
447
00:37:51,718 --> 00:37:53,347
You're the one with issues.
448
00:37:53,348 --> 00:37:54,757
When her depression was bad...
449
00:37:54,758 --> 00:37:57,515
- Mr. Kang... - No matter how much I tried...
450
00:37:57,817 --> 00:37:59,526
You should know since you're a doctor.
451
00:37:59,527 --> 00:38:00,757
Such people are so lost...
452
00:38:00,758 --> 00:38:03,827
in their own thoughts that no matter how much you explain to them,
453
00:38:05,167 --> 00:38:06,997
they just won't listen.
454
00:38:06,998 --> 00:38:09,320
Do you actually think I'll believe that?
455
00:38:10,738 --> 00:38:11,778
Fine.
456
00:38:13,067 --> 00:38:14,149
It doesn't matter.
457
00:38:15,807 --> 00:38:17,858
This is a matter between her and me.
458
00:38:18,807 --> 00:38:20,595
It has nothing to do with you.
459
00:38:20,608 --> 00:38:21,860
No, it does.
460
00:38:25,147 --> 00:38:26,298
That's because...
461
00:38:30,858 --> 00:38:32,272
- I... - Stop.
462
00:38:34,258 --> 00:38:35,338
Stop.
463
00:38:37,397 --> 00:38:38,509
That's enough.
464
00:38:41,197 --> 00:38:42,248
I came here...
465
00:38:43,338 --> 00:38:45,126
to say thank you.
466
00:38:45,468 --> 00:38:47,083
I want to thank you...
467
00:38:49,177 --> 00:38:50,996
for taking care...
468
00:38:52,077 --> 00:38:53,158
of my sick wife.
469
00:38:54,177 --> 00:38:57,449
I heard you're seeing a divorce lawyer.
470
00:38:57,917 --> 00:39:00,217
If you're trying to split us up by making up rumors...
471
00:39:00,218 --> 00:39:02,207
such as that she's suffering from domestic violence,
472
00:39:02,787 --> 00:39:05,080
don't do that, okay?
473
00:39:06,128 --> 00:39:07,198
Because...
474
00:39:08,128 --> 00:39:09,410
even at this moment,
475
00:39:12,598 --> 00:39:13,608
I'd love...
476
00:39:14,027 --> 00:39:16,523
to strangle you...
477
00:39:16,968 --> 00:39:19,563
for marring my wife's face.
478
00:39:20,608 --> 00:39:22,294
But I'm desperately holding back...
479
00:39:23,537 --> 00:39:24,720
for Ma Ri.
480
00:39:26,577 --> 00:39:28,497
Because she doesn't want that to happen.
481
00:39:30,677 --> 00:39:31,728
Do as you wish.
482
00:39:33,447 --> 00:39:35,276
But who will believe a doctor...
483
00:39:35,687 --> 00:39:38,353
who kidnapped someone else's wife...
484
00:39:38,787 --> 00:39:42,262
and made her look like his dead wife?
485
00:39:50,252 --> 00:39:55,252
[VIU Ver] MBC E32 'Love is Sadness'
"Scabiosa"
-♥ Ruo Xi ♥-
486
00:40:03,447 --> 00:40:04,529
What is it?
487
00:40:04,817 --> 00:40:08,424
The madam would like to drop by her workroom in Hongi-dong.
488
00:40:09,858 --> 00:40:11,056
Why?
489
00:40:11,057 --> 00:40:14,360
There's something there that she needs.
490
00:40:17,498 --> 00:40:18,941
Accompany her.
491
00:40:19,968 --> 00:40:22,766
And make sure my family doesn't see her.
492
00:40:27,768 --> 00:40:28,817
Watch him...
493
00:40:29,608 --> 00:40:31,396
and see if he goes to meet her.
494
00:40:31,848 --> 00:40:33,665
- Yes, sir. - I've wanted...
495
00:40:34,047 --> 00:40:36,168
to know the truth...
496
00:40:36,848 --> 00:40:38,605
behind their relationship anyway.
497
00:41:41,208 --> 00:41:42,390
Please, wait here.
498
00:41:42,777 --> 00:41:44,768
Let me gather my belongings.
499
00:42:39,567 --> 00:42:41,597
Where did the rosemary pot go?
500
00:42:57,817 --> 00:43:00,716
(I don't know when you'll return and read this...)
501
00:43:27,647 --> 00:43:29,303
Dr. Seo Jung Won is here.
502
00:43:29,518 --> 00:43:31,275
- What should I do? - He's there?
503
00:43:32,588 --> 00:43:34,608
So he's there.
504
00:44:12,597 --> 00:44:13,739
Are you all right?
505
00:44:16,768 --> 00:44:18,353
Are you hurt?
506
00:44:37,018 --> 00:44:38,230
I'm sorry to say this,
507
00:44:40,658 --> 00:44:41,910
but I'm thinking about...
508
00:44:42,428 --> 00:44:44,216
giving him another chance.
509
00:44:46,698 --> 00:44:48,789
- Ma Ri. - He also promised...
510
00:44:50,198 --> 00:44:52,794
to do his best.
511
00:44:53,738 --> 00:44:56,807
We both agreed to try harder.
512
00:44:58,508 --> 00:44:59,790
So...
513
00:45:01,678 --> 00:45:03,163
let's end it here.
514
00:45:09,988 --> 00:45:11,230
I don't believe that.
515
00:45:13,127 --> 00:45:14,502
Be honest.
516
00:45:16,258 --> 00:45:17,570
Something's going on, right?
517
00:45:19,527 --> 00:45:21,760
- What is it? - I hope...
518
00:45:22,867 --> 00:45:24,311
we never see each other again.
519
00:45:55,097 --> 00:45:56,612
I'll go home alone.
520
00:45:56,938 --> 00:45:58,553
I want to walk for a bit.
521
00:45:59,337 --> 00:46:01,327
- I don't think... - Should I ask...
522
00:46:01,877 --> 00:46:03,726
my husband for his permission?
523
00:46:08,478 --> 00:46:09,660
Okay.
524
00:47:18,077 --> 00:47:19,299
It's rosemary.
525
00:47:21,587 --> 00:47:24,012
You said its scent helped sailors find their way in the ocean.
526
00:47:25,258 --> 00:47:27,177
You said it was also called the Drops of the Ocean.
527
00:47:28,027 --> 00:47:29,875
You should also be like them.
528
00:47:31,597 --> 00:47:32,941
No matter how hard it is,
529
00:47:34,297 --> 00:47:35,783
don't stray away from the path.
530
00:47:44,777 --> 00:47:46,363
No matter the situation,
531
00:47:47,008 --> 00:47:48,533
be courageous...
532
00:47:49,748 --> 00:47:51,263
and don't lose hope.
533
00:47:54,287 --> 00:47:55,429
Until...
534
00:48:00,458 --> 00:48:02,346
I find you once again,
535
00:48:08,738 --> 00:48:10,151
don't get hurt...
536
00:48:15,508 --> 00:48:16,850
or sick.
537
00:48:41,468 --> 00:48:42,608
Also,
538
00:48:43,238 --> 00:48:45,055
if you face danger...
539
00:48:47,168 --> 00:48:48,551
or if it's unbearable,
540
00:48:49,478 --> 00:48:50,993
run to me.
541
00:48:51,908 --> 00:48:53,261
I'll be waiting with open arms.
542
00:49:32,988 --> 00:49:35,068
I have no choice but to turn away from you.
543
00:49:36,287 --> 00:49:38,337
I have no choice but to let you go.
544
00:49:40,458 --> 00:49:43,325
But I love you.
545
00:49:45,668 --> 00:49:47,566
Hopeless Love.
546
00:49:47,567 --> 00:49:49,790
(Hopeless Love)
547
00:50:01,178 --> 00:50:03,501
(Love in Sadness)
548
00:50:03,678 --> 00:50:06,516
So you'll betray Jung Won once again?
549
00:50:06,617 --> 00:50:08,364
I'm already a sinner.
550
00:50:08,488 --> 00:50:11,143
Aren't you happy? You'll be getting your face back.
551
00:50:11,158 --> 00:50:12,856
I have a good feeling about the surgery.
552
00:50:12,857 --> 00:50:14,099
Kang In Wook!
553
00:50:14,827 --> 00:50:16,312
Kang In Wook!
554
00:50:16,498 --> 00:50:18,578
Ma Ri, I'd rather die...
555
00:50:18,698 --> 00:50:20,040
than say goodbye.
556
00:50:20,198 --> 00:50:21,784
Don't do it!
557
00:50:21,867 --> 00:50:22,877
Stop!
36179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.