Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:18,840
Acest film este dedicat
pentru to�i eroii...
2
00:00:19,080 --> 00:00:22,760
care au c�tigat b�t�lia
din Primul R�zboi Mondial.
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,040
Lupta a avut loc pe
muntele Cer,
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,429
�n Serbia, august 1914.
5
00:00:28,549 --> 00:00:34,383
= MAR� SPRE DRINA =
6
00:00:34,503 --> 00:00:37,911
�n rolurile principale �n ordinea apari�iei:
7
00:01:21,000 --> 00:01:28,000
Traducerea si adaptarea:
= Eugen Toth =
8
00:01:37,077 --> 00:01:39,363
Marsul spre Drina"
Participan�ii �n 1914,
9
00:01:39,483 --> 00:01:41,382
de Stanislav Binicki.
10
00:02:18,280 --> 00:02:22,120
Dup� r�zboiul cu Turcia
�n 1912 �i cu Bulgaria �n 1913,
11
00:02:22,320 --> 00:02:25,120
Serbia, epuizat, a fost �n
pragul unui alt r�zboi.
12
00:02:25,640 --> 00:02:28,123
Belgrad
26 iulie 1914.
13
00:03:06,551 --> 00:03:08,856
MOBILIZAREA
14
00:03:10,400 --> 00:03:12,120
CET��ENI S�RBI
15
00:03:19,898 --> 00:03:23,360
B�iete, adu-mi un ziar.
16
00:03:52,180 --> 00:03:54,440
Veca!
17
00:04:22,671 --> 00:04:24,251
�nchide fereastra, Veca.
18
00:04:37,004 --> 00:04:38,892
Din nou r�zboi, fiule.
19
00:04:41,089 --> 00:04:44,332
Ai fost repartizat?
20
00:04:44,452 --> 00:04:48,035
La aceea�i baterie,
dar �ntr-o divizie combinat�.
21
00:04:48,155 --> 00:04:51,302
Tocmai am vorbit
cu dl. Rajkovic.
22
00:04:51,422 --> 00:04:53,141
Cafeaua.
23
00:04:53,678 --> 00:04:57,697
Este nevoie de un alt furnizor
delegat, �n Fran�a?
24
00:04:57,817 --> 00:04:59,766
Transmite salut�rile mele.
Eu nu m� duc nic�ieri.
25
00:04:59,886 --> 00:05:01,989
Eroul nostru vrea s� lupte din nou.
26
00:05:02,109 --> 00:05:05,208
Exist� zvonuri c� mai mul�i
merg pe baz� de comision.
27
00:05:05,328 --> 00:05:07,383
Mul�i doresc s� mearg�
�i m� tem c� o vor face.
28
00:05:07,503 --> 00:05:09,689
Mult noroc pentru tine, unchiule Laza.
29
00:05:09,809 --> 00:05:12,477
M-am dus pentru ultima dat�.
Acum, e r�ndul altcuiva.
30
00:05:12,597 --> 00:05:14,553
Nu a fost r�u acolo.
31
00:05:14,673 --> 00:05:17,627
Te vei sim�i mai bine �n noroi
de foame �i de sete?
32
00:05:17,747 --> 00:05:18,945
A fost minunat!
33
00:05:19,326 --> 00:05:22,629
Comisia mi-a f�cut r�u �n acele zile.
34
00:05:22,749 --> 00:05:25,932
Mul�i prieteni de-ai mei au murit,
Veca... �n timp ce eu, fiul meu.
35
00:05:26,052 --> 00:05:29,046
Eu m� duc s� m� al�tur
unit��i de baterie �i cu asta basta.
36
00:05:29,166 --> 00:05:31,271
Veca, eu �tiu ce �nseamn� asta,
37
00:05:31,391 --> 00:05:35,133
dar vei fi mult mai util �n comisie.
38
00:05:35,253 --> 00:05:36,949
Oricine poate fi
�n spatele unui pistol,
39
00:05:37,069 --> 00:05:41,865
dar armele
trebuie s� fie cumpere.
40
00:05:41,985 --> 00:05:45,629
Nu vei fi mult mai util acolo.
Multumesc, omule.
41
00:05:45,749 --> 00:05:53,020
Eu nu am fost util pentru nimeni, nici la s�rbi,
nici pentru mine, nici pentru aceast� banc�.
42
00:05:53,140 --> 00:05:58,196
Chiar �i �n acest birou,
eu sunt doar un stilou.
43
00:06:23,936 --> 00:06:27,320
Milena, s� ai o c�l�torie pl�cut�
�i s� transmi�i salut�rile mele unchiului Uros.
44
00:06:27,440 --> 00:06:30,866
Mul�umesc Veca.
R�m�i cu bine.
45
00:06:34,043 --> 00:06:39,240
Bun� ziua, Veca.
Fiule, un baloan �i pu�in� ap�.
46
00:06:39,754 --> 00:06:42,982
Nu-i da nimic acum.
S� m�n�nce doar ni�te pere.
47
00:06:50,551 --> 00:06:52,573
Kosta, ai grij� de tine.
48
00:06:52,693 --> 00:06:54,313
Transmite-i salut�rile mele.
49
00:06:54,433 --> 00:06:56,740
Spune-i la tata s� aib� grij�
de tine si de copil.
50
00:06:56,860 --> 00:06:58,531
Nu uita s� scri.
51
00:06:59,289 --> 00:07:03,360
La revedere �i s� ave�i o c�l�torie
�n condi�ii de siguran��.
52
00:07:07,059 --> 00:07:08,892
Vino aici, fiule.
53
00:07:15,414 --> 00:07:17,847
Unde e�ti camarade Kole?
54
00:07:40,319 --> 00:07:41,270
Trivun te a�teapt�.
55
00:07:41,390 --> 00:07:42,468
�tiu.
Voi fi acolo.
56
00:07:42,588 --> 00:07:46,756
Stii de ce?
Acum nu m� pot g�ndi la asta.
57
00:07:46,876 --> 00:07:50,194
Unde te duci?
La sediul.
58
00:07:50,314 --> 00:07:54,144
Trebuie s� vorbesc cu tine.
La noapte.
59
00:07:54,264 --> 00:07:58,194
Hai s� mergem.
Pe disear�.
60
00:07:59,465 --> 00:08:01,249
Camarade Kole!
61
00:08:01,848 --> 00:08:05,240
Cavaleri �i prieteni.
Camarade Kole.
62
00:08:08,255 --> 00:08:12,160
Ei folosesc arme mai bune,
dar vreau s� spun ceva.
63
00:08:12,280 --> 00:08:17,869
Trebuie s� mergem pentru c�
ei vor s� ne calce �n picioare.
64
00:08:17,989 --> 00:08:22,769
Cine �tie c�nd va mai fi posibil
s� fim din nou �mpreun�.
65
00:08:22,889 --> 00:08:27,840
Deci, s� bem �i
s� ne amintim de aceast� sear�.
66
00:08:44,231 --> 00:08:50,483
Ce este, fraierilor?
Acum, "noroc", la cafenea,
67
00:08:50,603 --> 00:08:57,529
dar dac� nu ve�i veni
�n r�ndurile noastre, ve�i fi blestema�i!
68
00:08:58,800 --> 00:08:59,810
�nc� una!
69
00:08:59,930 --> 00:09:01,121
�nc� o b�utur� pentru Kursula.
70
00:09:01,241 --> 00:09:02,897
Du-te �napoi!
71
00:09:03,017 --> 00:09:07,948
C�nd prime�ti o uniform�,
vino la mine.
72
00:09:08,068 --> 00:09:10,231
Ast�zi, eu nu vorbesc
cu civili.
73
00:09:10,351 --> 00:09:14,560
Beau doar cu solda�ii s�rbi.
Kursula!
74
00:09:15,126 --> 00:09:18,080
Camarade Kole!
75
00:09:20,116 --> 00:09:22,294
Ce faci aici Kole!
76
00:09:26,827 --> 00:09:29,341
Ce mai face�i, frumoaselor?
77
00:09:33,993 --> 00:09:36,938
Camarade Kole, te-am c�utat
peste tot �n Belgrad.
78
00:09:37,058 --> 00:09:39,261
Salut, Badza!
79
00:09:41,214 --> 00:09:42,648
Vino alaturi de noi.
C�nd te duci?
80
00:09:42,768 --> 00:09:46,304
Ar trebui s� fiu deja pe drum,
dar am sim�it nevoia s� ud g�tul.
81
00:09:46,424 --> 00:09:49,272
M-am dus de la un loc la altul,
�n ultimele trei zile.
82
00:09:49,392 --> 00:09:52,868
Unde ai fost �n aceste zile?
83
00:09:52,988 --> 00:09:54,158
Afaceri.
Afaceri.
84
00:09:54,278 --> 00:09:57,800
At�t de multe, �nc�t m� doare capul.
A�a se �nt�mpl�.
85
00:10:06,311 --> 00:10:10,920
Domnilor, acest c�pitan uzat,
a pus ora�ul cu susul �n jos.
86
00:10:11,120 --> 00:10:17,120
Urm�rit de poli�ie �i de prostituate,
a s�rit pe fereastr�.
87
00:10:17,400 --> 00:10:20,760
Acum spal� scutece.
88
00:10:21,200 --> 00:10:26,196
Cump�r� parfumuri so�iei
�i are bani �n banc�.
89
00:10:27,158 --> 00:10:30,520
Am auzit c� maiorul se c�s�tore�te.
90
00:10:30,640 --> 00:10:33,880
A�a este.
Cu siguran�� c� asta voi face.
91
00:10:34,200 --> 00:10:38,200
Este doar, c� Serbia nu poate avea
doi ani de pace, la r�nd.
92
00:10:38,440 --> 00:10:43,360
Sau, poate c� ei nu �tiu
cine este c�pitanul nostru.
93
00:10:44,640 --> 00:10:49,845
Exact, a�a este, maior!
El este v�rul meu,
94
00:10:49,965 --> 00:10:52,297
�mi este apropiat, ca un frate.
95
00:10:52,417 --> 00:10:54,851
Este erou meu!
Ca un Dumnezeu!
96
00:10:54,971 --> 00:10:58,010
�i spune-ne frate,
cine e�ti tu?
97
00:10:58,130 --> 00:10:59,212
Eu v� spun, este Veca.
98
00:10:59,332 --> 00:11:01,574
Locotenent de artilerie
Hadzi Vukovic Velimir.
99
00:11:01,694 --> 00:11:06,329
Unde e uniforma, frate?
De ce e�ti �nc� civil?
100
00:11:06,449 --> 00:11:09,885
M� duc m�ine la Divizia combinat�.
101
00:11:10,266 --> 00:11:11,882
Nu-i a�a?
102
00:11:12,200 --> 00:11:17,127
Nu mai conspira cu Trivun!
C�nd ajung la unitatea de baterie?
103
00:11:17,880 --> 00:11:23,608
Nu eu iau asemenea decizii.
�tim cine decide.
104
00:11:24,642 --> 00:11:25,568
Stai jos.
105
00:11:26,240 --> 00:11:30,888
Serios, crezi?
Stai jos �i calmeaz�-te.
106
00:11:31,196 --> 00:11:32,649
Stai jos, acum!
107
00:11:33,080 --> 00:11:38,717
Veca, camarade Kole.
�n sf�r�it te-am g�sit
108
00:11:38,837 --> 00:11:43,258
Bun� seara, unchiule Laza.
B�iete, in seara asta e�ti norocos.
109
00:11:43,378 --> 00:11:46,294
Trivun a aranjat totul.
Ce a aranjat?
110
00:11:46,414 --> 00:11:52,706
Tot ce trebuie s� faci este,
s� te duci m�ine la Colonelul Lukic.
111
00:11:52,826 --> 00:11:57,197
Cine este colonelul Lukic?
Spune-mi adev�rul.
112
00:11:57,317 --> 00:11:58,619
Este un om mare.
113
00:11:58,739 --> 00:12:03,887
Te vei sim�i confortabil sub comanda sa.
114
00:12:04,007 --> 00:12:08,568
Zdravko M. Lukic.
Comisioane �i altele asemenea.
115
00:12:08,688 --> 00:12:14,840
Vorbe, vorbe, v� rog.
Te-ai prins, frate?
116
00:12:15,640 --> 00:12:20,600
Acum po�i s� te duci �i uit� totul.
Tu, colonelul �i Trivun!
117
00:12:21,179 --> 00:12:23,781
Este pentru ultima oar�
c�nd am fost �n�elat la �nrolare.
118
00:12:23,901 --> 00:12:24,914
De data aceasta, nu.
119
00:12:25,034 --> 00:12:28,171
Vom vorbi m�ine.
A�teapt�!
120
00:12:28,291 --> 00:12:31,085
Sunt ocupat, Veca.
Bun� seara, d-lor.
121
00:12:31,205 --> 00:12:34,960
Eu nu dau doi bani pe afacerile lor.
A�teapt�!
122
00:12:35,080 --> 00:12:38,111
Nu am fost acas� de azi diminea��.
So�ia mea m� va �nchide afar�.
123
00:12:38,231 --> 00:12:42,674
�n primul r�nd vreau s� ascul�i
ceea ce am de spus.
124
00:12:42,794 --> 00:12:47,520
Las�-m� �n pace, b�iete.
Laza, unchiule, stai, a�teapt�.
125
00:12:48,761 --> 00:12:49,868
Stai!
126
00:12:50,218 --> 00:12:52,202
Toat� lumea se uit� la noi.
127
00:12:52,322 --> 00:12:54,381
Dumnezeu s� m� ajute,
ai �nnebunit.
128
00:12:54,501 --> 00:12:59,313
Oh Serbia, mam� drag�...
129
00:13:42,360 --> 00:13:47,841
Arandjelovac
10 august 1914
130
00:13:56,530 --> 00:14:01,856
Pe loc repaus!
Exerci�iul de ast�zi sa terminat.
131
00:14:01,976 --> 00:14:04,143
Asigura�i-v� c� se vor odihni bine.
132
00:14:04,263 --> 00:14:07,556
C�nd un om cade dintr-un copac,
asta �nseamn� c� trebuie s� se odihneasc�.
133
00:14:07,676 --> 00:14:13,428
Asigura�i-v� c� comportamentul dvs.
corespunde cu cea a unui soldat.
134
00:14:16,212 --> 00:14:18,790
B�iete!
Doi pa�i �nainte.
135
00:14:19,410 --> 00:14:20,322
Cine?
Eu?
136
00:14:20,442 --> 00:14:23,000
Tu cine crezi?
Tat�l meu?
137
00:14:24,284 --> 00:14:27,284
Mi-a spus "Sergent"?
138
00:14:27,404 --> 00:14:29,137
Sigur c� da, sergent.
139
00:14:29,257 --> 00:14:33,305
Dac� cineva �mi spune sergent,
140
00:14:33,425 --> 00:14:39,375
aceasta se datoreaz� faptului
c� nu am fost �mpreun� �n dou� r�zboaie.
141
00:14:39,495 --> 00:14:43,544
Trebuie s� mi te adresezi cu
"D-le Sergent".
142
00:14:43,664 --> 00:14:45,353
�n�elege�i?
143
00:14:45,712 --> 00:14:50,534
Am �n�eles, d-le Sergent.
Rupe�i r�ndurile!
144
00:14:55,879 --> 00:14:59,299
�i-am spus s� fi atent.
�i tu, nimic �i nimic.
145
00:14:59,419 --> 00:15:02,864
�i uite ce sa �nt�mplat.
Nu ai venit aici numai ieri.
146
00:15:02,984 --> 00:15:04,900
�ntr-o unitatea de baterie,
sergentul este un Dumnezeu.
147
00:15:05,020 --> 00:15:06,348
Nu uita asta.
148
00:15:06,468 --> 00:15:09,803
�n caz contrar, vei avea r�ni
�i m�nc�rimi la picioare!
149
00:15:16,904 --> 00:15:21,323
Ei �ntr-adev�r arat� la fel,
ca ni�te grenade.
150
00:15:21,443 --> 00:15:25,647
Primi copii patrupezi gemeni, din Serbia.
A ap�rut �i �n ziare.
151
00:15:25,767 --> 00:15:26,977
Felicit�ri, sergent
�i s� aib� via�� lung�.
152
00:15:27,097 --> 00:15:30,070
Deja l-am felicitat.
Este un om norocos.
153
00:15:30,190 --> 00:15:35,000
Dificil pentru unii cu patru �ncerc�ri,
dar el a reu�it dintr-o singur� mi�care.
154
00:15:36,920 --> 00:15:39,714
Sunt surprins c� v� v�d aici.
Am crezut c� a�i p�r�sit armata.
155
00:15:39,834 --> 00:15:43,502
Am �ncercat, dar nu am putut
s� m� obi�nuiesc cu hainele civile.
156
00:15:43,622 --> 00:15:47,876
�mi place c�nd toat� lumea �tie
ce datorie are.
157
00:15:47,996 --> 00:15:48,826
Corect, sergent!
158
00:15:48,946 --> 00:15:50,097
Armata are o regul� sacr�,
159
00:15:50,217 --> 00:15:53,473
dac� v� pas� de ceea ce face�i.,
atunci nu este nici o ru�ine.
160
00:15:57,773 --> 00:16:00,540
Locotenentul c�nt�.
L�sa�i-l.
161
00:16:00,660 --> 00:16:04,569
C�t timp este cu noi, este �n siguran��.
162
00:16:04,689 --> 00:16:09,037
Ultima dat� dup� ce l-au transferat �n alt� parte,
noi am purtat o lupt� teribil�!
163
00:16:09,157 --> 00:16:11,355
Eu nu vreau o astfel de discu�ie!
164
00:16:11,475 --> 00:16:13,847
Asta au fost ordinele lui.
�n�elege�i?
165
00:16:13,967 --> 00:16:15,596
Am �n�eles, d-le!
166
00:16:15,716 --> 00:16:20,153
M� �ntreb de ce nu primim
�i noi astfel de ordine.
167
00:16:20,273 --> 00:16:24,453
P�stra�i-v� �ntreb�rile, dar eu nu
vreau s� aud asemenea discu�ii!
168
00:16:24,573 --> 00:16:26,440
El este un locotenent
�i asta e tot.
169
00:16:26,560 --> 00:16:29,435
Da, d-le,
strict �n conformitate cu reglement�rile.
170
00:16:29,555 --> 00:16:31,468
Tu doar ascult�,
sau eu ��i voi �nchide gura.
171
00:16:31,588 --> 00:16:33,222
Profesore!
172
00:16:49,055 --> 00:16:54,160
Te-ai obi�nuit la unitatea de baterie?
Voi fi bine.
173
00:16:54,738 --> 00:16:58,876
Este mai u�or s� fiu �n armat�,
dec�t cu familia mea.
174
00:16:59,276 --> 00:17:05,341
Familia mea, inclusiv camaradul Kole,
a vrut s� m� �mpiedice din nou.
175
00:17:07,248 --> 00:17:11,440
Acest lucru nu va fi u�or pentru tine.
De acea vreau s�-�i vorbesc.
176
00:17:12,313 --> 00:17:15,440
Ei �mi amintesc, asta,
�i pe bun� dreptate.
177
00:17:15,918 --> 00:17:18,127
M-a� sim�i la fel fa�� de oricine
care a fugit de armat�.
178
00:17:18,247 --> 00:17:20,730
Voi avea mult timp, s� le ar�t.
179
00:17:20,850 --> 00:17:26,303
Haide�i oameni, la treab�.
A�eza�i-v� aici.
180
00:17:26,423 --> 00:17:28,064
Haide�i, s� �ncepem.
181
00:17:28,184 --> 00:17:30,754
Sergent, vrei o �igar�?
182
00:17:32,043 --> 00:17:34,652
Tot ce face�i este s� juca�i,
ca s� pierde�i timpul.
183
00:17:34,772 --> 00:17:36,953
Destul cu vorb�ria.
184
00:17:37,073 --> 00:17:39,195
M�ine ne vom juca cu vie�ile noastre.
185
00:17:39,315 --> 00:17:40,915
Comandantul nu este aici.
186
00:17:41,035 --> 00:17:43,213
El a plecat la sediu.
187
00:17:43,692 --> 00:17:45,823
Eu pl�tesc �n numerar.
188
00:17:45,943 --> 00:17:48,655
La fel ca �i tat�l locotenentul lui, Trivun.
189
00:17:48,775 --> 00:17:54,059
Am f�cut o glum� asem�n�toare
�i acuma am necazuri.
190
00:17:54,179 --> 00:17:57,334
Ei bine ai meritat.
Tu te por�i ca un animal.
191
00:17:57,454 --> 00:18:00,754
Spal�-te pe picioarele sau o s� fim asfixia�i,
�nainte de a ne apropia de germani.
192
00:18:00,874 --> 00:18:02,955
S� vedem...
193
00:18:05,649 --> 00:18:09,270
Ai c�r�i bune.
Poftim.
194
00:18:09,625 --> 00:18:11,440
E�ti norocos de data aceasta.
195
00:18:11,560 --> 00:18:16,709
"Sunt bine �i s�n�tos."
Las� scrisoarea �i al�tur�-te nou�.
196
00:18:16,829 --> 00:18:20,434
Primul cuib
este aruncat �n ap�.
197
00:18:20,554 --> 00:18:22,377
�i prima scrisoare
nu va fi trimis acas�.
198
00:18:22,497 --> 00:18:27,023
Exact! Ei pl�ng zile,
atunci c�nd primesc prima lor scrisoare.
199
00:18:27,143 --> 00:18:29,825
Hai Alexa, nu fi zg�rcit.
Haide!
200
00:18:29,945 --> 00:18:33,082
Hei tic�losule, nu �tii
c� jocul de noroc este interzis?
201
00:18:33,202 --> 00:18:35,976
�tiu.
Al�tur�-te nou�.
202
00:18:36,096 --> 00:18:37,174
Ai cerut permisiunea?
203
00:18:37,294 --> 00:18:39,055
S� am... cine?
204
00:18:39,175 --> 00:18:41,756
Fundul meu.
Ce?
205
00:18:41,876 --> 00:18:44,291
Am �ntrebat dac� a� putea
suporta 25 de lovituri de bici.
206
00:18:44,411 --> 00:18:48,903
El a spus c� s-ar putea.
Al�tura�i-v� nou�.
207
00:18:53,082 --> 00:18:54,113
Fere�te-te!
208
00:18:54,233 --> 00:19:00,360
Lui nu pare s�-i plac�
comentariile tale �n�elepte.
209
00:19:10,857 --> 00:19:12,963
Deschide-o, maior.
210
00:19:13,380 --> 00:19:17,171
Armata inamic� 5 �i 6
se indreapt� spre Drina.
211
00:19:17,291 --> 00:19:23,000
Armate a cincea a trecut r�ul.
Armata noastr� a treia, este sub presiune.
212
00:19:23,331 --> 00:19:27,193
S-ar putea crede c� acesta este
planul principal de atac al inamicului.
213
00:19:27,313 --> 00:19:31,408
�n mod logic, nu este, pentru c�
terenul este dificil.
214
00:19:32,116 --> 00:19:40,105
Armata a 2-a inamic�,
este situat �n Srem �i Banat,
215
00:19:40,225 --> 00:19:42,205
bombard�nd Belgradul �i Obrenovac.
216
00:19:42,325 --> 00:19:46,757
Ei se preg�tesc s� atace Sabac.
Acesta este o certitudine.
217
00:19:55,187 --> 00:19:59,605
Am fost �n Arandjelovac azi.
Este prima dat� c�nd mi-a pl�cut.
218
00:19:59,725 --> 00:20:04,640
Femei frumoase!!
Multe famili au fugit din Belgrad.
219
00:20:04,920 --> 00:20:07,233
Sunt, de asemenea �i prostituate.
Ai ceva de spus Kursula?
220
00:20:07,353 --> 00:20:11,640
Nu am nici un comentariu privat, d-le.
221
00:20:12,337 --> 00:20:14,970
Atunci, ascult�-m� pe mine.
222
00:20:15,677 --> 00:20:19,823
Pun pariu c� atacurile asupra
Sava �i Dun�re sunt trucuri.
223
00:20:19,943 --> 00:20:23,278
Atacul principal va fi pe Drina.
�i se pare logic?
224
00:20:23,398 --> 00:20:27,848
�n cazul �n care numai o armat�
atac� �n nord
225
00:20:27,968 --> 00:20:32,304
�i dou� pe Drina, unde va fi atacul principal?
226
00:20:32,424 --> 00:20:38,120
Vom vedea, d-lor.
Avem ordine de mobilizeze.
227
00:20:39,434 --> 00:20:45,668
Divizia ar trebui s� se concentreze la
U-B, pentru a evalua situa�ia
228
00:20:45,788 --> 00:20:46,848
�i s� reac�ioneze �n consecin��.
229
00:20:46,968 --> 00:20:48,583
Regimentul nostru va fi �n fa�a Diviziei,
230
00:20:48,703 --> 00:20:51,308
�mpreun� cu Divizia de Artilerie.
Asta este tot.
231
00:20:51,428 --> 00:20:54,178
�napoi la unit��ile voastre
�i preg�ti�i-v� pentru mobilizare.
232
00:20:54,298 --> 00:20:57,397
Ve�i avea mai multe detalii �ntr-o or�.
233
00:20:58,020 --> 00:21:01,074
C�pitane, o clip� v� rog.
234
00:21:02,744 --> 00:21:05,086
Te voi a�tepta.
235
00:21:10,609 --> 00:21:14,356
Acest mar� ar putea reprezenta o sarcin�
suplimentar� pentru unitatea de baterie.
236
00:21:14,476 --> 00:21:15,391
Da, d-le.
237
00:21:15,511 --> 00:21:18,030
Sunte�i mul�umit cu starea unit��ii de baterie?
238
00:21:18,150 --> 00:21:20,276
�n general, da.
239
00:21:20,396 --> 00:21:23,809
Am putea �nlocui pe locotenentul dvs.
240
00:21:24,281 --> 00:21:29,273
Hadzi Vukovic este familia mea
�i a fost �i �nainte �n unitatea mea de baterie.
241
00:21:29,393 --> 00:21:35,295
El este singurul fiu, al unei famili celebre.
242
00:21:35,415 --> 00:21:38,754
Ei �nc� mai doresc s�-l conving�.
243
00:21:38,874 --> 00:21:40,174
Pentru a p�r�si armata?
244
00:21:40,294 --> 00:21:42,004
Da.
245
00:21:42,124 --> 00:21:46,115
Sunt �ntr-o situa�ie dificil�.
El este foarte apropiat mie.
246
00:21:46,235 --> 00:21:48,516
S� l�s�m pentru moment.
247
00:21:48,636 --> 00:21:52,000
Ei bine, tu e�ti comandantul unit��ii de baterie.
248
00:22:12,600 --> 00:22:15,632
Unde te duci acum?
Nu ai timp pentru o b�utur�?
249
00:22:15,752 --> 00:22:18,279
Mi-ar pl�cea s�...
250
00:22:18,399 --> 00:22:20,263
Ce-i cu aceste prostii despre Drina?
251
00:22:20,383 --> 00:22:23,331
Deci, ai picat examenul.
Ascvlt�, fr4t3.
252
00:22:23,451 --> 00:22:28,964
Atacul principal austriac,
va fi la Drina, nu la Sava.
253
00:22:29,084 --> 00:22:32,514
Nu este potrivit pentru un atac.
Asta spun �i ei.
254
00:22:32,634 --> 00:22:36,424
Generalul Stepa mi-a spus, �n mod repetat.
"Nu este logic.
255
00:22:36,544 --> 00:22:41,779
Cea mai bun� strategie este de a ataca
Sava, peste Dun�re. "
256
00:22:41,899 --> 00:22:44,579
I-am spus, "Austriecii �tiu c�
ne astept�m la Sava.
257
00:22:44,699 --> 00:22:46,194
�i astfel ei vor ataca la Drina. "
258
00:22:46,314 --> 00:22:51,934
Vom a�tepta pe dealuri �i �i vom bate m�r!
259
00:22:52,378 --> 00:22:54,636
S� facem un pariu.
260
00:22:54,756 --> 00:22:57,897
Eu spun, c� atacul principal
va fi la Drina.
261
00:23:14,688 --> 00:23:17,720
Rista!
Da, d-le C�pitan.
262
00:23:18,718 --> 00:23:22,359
Adu-l pe sublocotenentul Stojanovic.
Da, d-le C�pitan.
263
00:23:22,479 --> 00:23:25,784
C�t e ceasul?
Dupa miezul nop�ii. 12,20.
264
00:23:25,904 --> 00:23:27,551
�ncerca�i s� dormi�i �n �a.
Ve�i avea nevoie de ea.
265
00:23:27,671 --> 00:23:30,111
Nu v� face�i griji pentru mine.
M� descurc destul de bine.
266
00:23:30,231 --> 00:23:33,640
Domnul comandant
�ntreab� de tine.
267
00:23:37,447 --> 00:23:41,684
Ar trebui s� �ntrebi, unde mergem.
268
00:23:41,804 --> 00:23:45,382
E �mpotriva regulamentului.
269
00:23:46,326 --> 00:23:48,579
Sper c� trecem prin Sabac.
270
00:23:48,699 --> 00:23:51,284
Vreau s�-i ajut,
deoarece nem�ii �l bombardeaz�.
271
00:23:51,404 --> 00:23:54,040
Nu-mi pas�, chiar dac� mergem la Viena.
272
00:23:54,160 --> 00:23:57,301
Ei spun c� podul este slab, pe partea asta.
273
00:23:57,573 --> 00:24:02,128
Ia doi oameni �i verific�.
274
00:24:02,248 --> 00:24:04,475
�n cazul �n care podul este nesigur,
c�uta�i un vad.
275
00:24:04,595 --> 00:24:06,163
S� te �ntorci p�n� �n zori.
276
00:24:06,283 --> 00:24:07,876
Bine, Kosta.
277
00:24:08,438 --> 00:24:12,693
Rista, Milan!
Urma�i-m�.
278
00:24:16,469 --> 00:24:22,929
Camarade Kole, eu ar fi trebuit s� merg.
Eu sunt locotenentul bateriei.
279
00:24:23,049 --> 00:24:24,928
Miloje face mai bine.
Este noapte.
280
00:24:25,048 --> 00:24:27,924
Este �ntuneric, dar exist� o hart�
�i o pot folosi.
281
00:24:28,044 --> 00:24:31,620
Uit� de asta.
Scoate o sticl� de coniac.
282
00:24:35,468 --> 00:24:38,960
Vrei o �igar�, Sergent?
Nu.
283
00:24:43,376 --> 00:24:46,850
Ce te holbezi?
Ce vrei de la mine?
284
00:24:46,970 --> 00:24:49,551
Este agitat.
Ceva �l preocup�.
285
00:24:49,671 --> 00:24:52,430
Sunt de acord.
286
00:24:53,265 --> 00:24:56,287
Tu ��i faci griji pentru ceva, sergent?
287
00:24:56,868 --> 00:25:03,571
�mi fac griji, c�nd ne culc�m,
ce vom m�nca.
288
00:25:03,691 --> 00:25:05,664
�i cine o s� aib� grij� de familia mea?
289
00:25:05,784 --> 00:25:09,262
So�ia ta va avea grij�, sergent.
Este frumoas�?
290
00:25:09,382 --> 00:25:10,331
Asta nu e treaba ta.
291
00:25:10,451 --> 00:25:15,162
Dac� este frumoas�, atunci mereu va fi
acolo cineva care s� aib� grij�.
292
00:25:15,282 --> 00:25:17,811
So�iile altora, sunt cele mai bune.
Cele mai dulci!
293
00:25:17,931 --> 00:25:20,420
Destul cu aceste discu�ii indecente,
fa�� de acest copil.
294
00:25:20,540 --> 00:25:23,574
Acest copil este c�s�torit.
De c�nd?
295
00:25:23,694 --> 00:25:24,871
De c�teva zile.
296
00:25:24,991 --> 00:25:27,013
De c�te zile, ce tot spui acolo?
297
00:25:27,133 --> 00:25:29,076
Cu o zi �nainte de a m� �nrola.
298
00:25:29,196 --> 00:25:31,337
Te-au �ntrerupt
�n mijlocul acestuia!
299
00:25:31,457 --> 00:25:37,698
De ce te-ai c�s�torit acum?
Ai reu�it s� faci ceva?
300
00:25:40,095 --> 00:25:43,113
Cum a fost micul meu frate?
301
00:25:43,233 --> 00:25:44,029
A fost �ntuneric.
302
00:25:44,149 --> 00:25:46,108
Nici m�car nu ai v�zut toate la ea.
303
00:25:46,228 --> 00:25:47,270
Ai dezbr�cat-o?
304
00:25:47,390 --> 00:25:50,776
S�tenii sunt timizi.
Noi nu le dezbr�c�m.
305
00:25:50,896 --> 00:25:56,092
Nu vei mai fi timid, atunci c�nd te vei �ntoarce.
Exper�ii te vor �nv��a.
306
00:25:56,212 --> 00:25:58,574
A� este �n timpul r�zboiului.
307
00:25:58,694 --> 00:26:04,056
Ele sunt curate ca z�pada,
cu excep�ia cazului, c�nd vine momentul...
308
00:26:04,176 --> 00:26:05,435
Destul, c�ine!
309
00:26:05,555 --> 00:26:08,284
Cei ca tine, ar trebui s� fie �mpu�ca�i.
310
00:26:08,404 --> 00:26:09,969
Sergent.
Taci!
311
00:26:10,089 --> 00:26:12,492
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a
de femei decente?
312
00:26:12,612 --> 00:26:16,712
E�ti un ho� �i un escroc care
nu are o oal� pentru pipi �n baie!
313
00:26:16,832 --> 00:26:19,417
So�ia mea este fiica unui preot.
Tic�losule!
314
00:26:19,537 --> 00:26:21,595
A�teapt�, sergent!
Taci!
315
00:26:21,715 --> 00:26:23,476
Nici un cuv�nt �n plus.
316
00:26:23,596 --> 00:26:28,659
Ele sunt casnice �i mame.
Jur c� am s� te omor.
317
00:27:12,187 --> 00:27:14,873
Opre�te-te!
Opri�i c�ru�a!
318
00:27:14,993 --> 00:27:17,197
Caporale!
319
00:27:25,158 --> 00:27:28,778
Un om a c�zut!
Ce sa �nt�mplat?
320
00:27:28,898 --> 00:27:31,690
Caporale!
Caporale!
321
00:27:35,296 --> 00:27:38,076
Ajuta�i-m� oameni.
Ajutor!
322
00:27:38,196 --> 00:27:39,692
Ia uit�-te.
323
00:27:43,031 --> 00:27:46,600
Acesta este juc�torul.
324
00:27:49,562 --> 00:27:52,720
�ntoarce-l invers.
325
00:27:58,194 --> 00:27:59,643
Aleksa, d�-i ni�te ap�
Ce?
326
00:27:59,763 --> 00:28:01,880
Scoate plosca ta.
327
00:28:03,891 --> 00:28:07,181
�ine-i capul sus!
Haide!
328
00:28:08,307 --> 00:28:11,948
Ce sa �nt�mplat?
Love�te-l pe spate.
329
00:28:12,068 --> 00:28:16,858
Ave�i de g�nd s� m� omor��i.
Opri�i-v�!
330
00:28:16,978 --> 00:28:25,762
Uite, �i-au c�zut c�r�ile tale!
Instrumentul t�u de comer�.
331
00:28:27,517 --> 00:28:30,084
Ce sa �nt�mplat?
Nimic, d-le C�pitan.
332
00:28:30,204 --> 00:28:33,295
�n timpul mersului, a c�zut de pe c�ru��.
333
00:28:33,415 --> 00:28:34,720
Bine.
Foarte bine.
334
00:28:34,840 --> 00:28:37,240
M� duc s� v�d.
Du-te.
335
00:28:38,565 --> 00:28:43,383
Uit�-te la to�i ace�ti bani
Ai putea construi o biseric�!
336
00:28:43,503 --> 00:28:49,240
Sunt fotografii, de asemenea!
O fat�!
337
00:28:50,029 --> 00:28:52,418
Poate este o rud� de-a lui.
338
00:28:52,538 --> 00:28:58,414
Nu poate avea rude.
De la cine ai furat?
339
00:28:58,795 --> 00:29:04,355
Nu-l atinge�i!
Da�i �napoi, ho�ilor!
340
00:29:04,475 --> 00:29:06,732
Nu este acel Dumnezeu, care s� le ating�.
341
00:29:07,277 --> 00:29:09,392
�napoi!
342
00:29:10,331 --> 00:29:13,545
Tu e�ti nebun.
Noi nu le m�ncam.
343
00:29:13,665 --> 00:29:18,814
E�ti un juc�tor nebun!
Aleksa, poftim!
344
00:29:19,812 --> 00:29:22,400
�ine, c�r�ile tale.
345
00:29:23,657 --> 00:29:28,894
Tu, nu e�ti bun de nimic.
Ai dezorganizat �ntreaga bateria.
346
00:29:29,014 --> 00:29:32,914
Cine va spus s� v� �mpr�tia�i?
347
00:29:33,034 --> 00:29:35,548
Avem nevoie de a urina.
348
00:29:35,668 --> 00:29:40,949
Ei nu ar �ndr�zni s� urineze pe �eile statului!
Aleksa!
349
00:29:43,477 --> 00:29:45,219
�nc�lecarea!
350
00:29:46,599 --> 00:29:52,161
D-le locotenent, tu nu m-ai crede!
351
00:29:52,281 --> 00:29:56,397
Trajko, bucatarul, a spus lui Bogi viitorul.
El a spus:
352
00:29:56,517 --> 00:29:59,689
"Vei c�dea de la �n�l�ime."
�i a c�zut.
353
00:29:59,809 --> 00:30:03,838
Caporale, destul cu aceste supersti�ii.
354
00:30:03,958 --> 00:30:09,125
Da, d-le, dar el a c�zut.
Destul.
355
00:30:10,069 --> 00:30:14,456
Sergent, putem merge?
Gata, d-le!
356
00:30:23,955 --> 00:30:31,360
Lazarevac,
14 august 1914.
357
00:30:38,164 --> 00:30:40,292
Hei, Trajko!
358
00:30:40,412 --> 00:30:43,051
Aici.
Eu sunt, caporalul Janicije!
359
00:30:43,171 --> 00:30:46,424
Trajko!
Aici sunt.
360
00:30:46,544 --> 00:30:50,515
B�tr�ne, m� po�i ajuta?
Voi pl�ti.
361
00:30:50,635 --> 00:30:52,621
Pe tine, cu drag?
362
00:30:52,741 --> 00:30:57,298
Cine m� va ajuta
cu aceste boabe de fasole?
363
00:30:57,418 --> 00:31:01,526
Uit� de fasole, te rog.
Uit�-te �n c�r�ile tale.
364
00:31:01,646 --> 00:31:06,409
Am fost speriat noaptea trecut�.
De dou� ori am auzit o bufni��.
365
00:31:06,529 --> 00:31:07,578
O bufni��?
366
00:31:07,698 --> 00:31:14,933
Am �ntrebat pe toat� lumea,
dar nimeni nu a auzit �n afar� de mine.
367
00:31:15,053 --> 00:31:19,007
Uite, drag�, nu este un semn bun,
dar nu se �tie niciodat�.
368
00:31:19,127 --> 00:31:23,368
Vino mai t�rziu.
Se va �nt�mpla ceva r�u.
369
00:31:23,488 --> 00:31:28,689
Te duci la r�zboi, dragul meu.
Asta poate fi doar r�u, nu �i bine.
370
00:31:29,682 --> 00:31:31,687
Te rog, po�i s� te ui�i acum?
371
00:31:31,807 --> 00:31:36,160
�n regul�.
F� c�r�ile.
372
00:31:37,801 --> 00:31:43,120
Uit�-te.
Poate c� pot sc�pa de ghinionul meu.
373
00:31:43,240 --> 00:31:44,711
Vom vedea.
374
00:31:45,237 --> 00:31:46,286
Taie.
Ce?
375
00:31:46,406 --> 00:31:47,404
Taie.
376
00:32:08,709 --> 00:32:10,825
Care este problema?
377
00:32:10,945 --> 00:32:14,560
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ...
378
00:32:21,590 --> 00:32:29,287
Cas�, fericire, so�ia.
379
00:32:29,800 --> 00:32:34,480
U B
14 august 1914
380
00:33:10,491 --> 00:33:15,255
D-le, te superi dac� oamenii
se protejeaz� de ploaie?
381
00:33:15,375 --> 00:33:17,960
A�a �i trebuie, caporal.
382
00:33:19,131 --> 00:33:21,316
B�ie�i, care vrea o �igar�?
383
00:33:21,436 --> 00:33:23,150
Noi nu vrem, d-le.
Dece, nu?
384
00:33:23,270 --> 00:33:26,260
Haide, cine �tie c�t timp,
trebuie s� a�tept�m.
385
00:33:26,380 --> 00:33:31,520
Mul�umesc, d-le.
A�a poate s� dureze oric�t.
386
00:33:31,859 --> 00:33:32,864
Ia una.
387
00:33:32,984 --> 00:33:36,629
Nu mai fi a�a de timid ca o mireas�.
Numai un fum, d-le.
388
00:33:36,749 --> 00:33:41,256
Nimeni nu fumeaz� din familia mea,
cu excep�ia fratelui meu mai mic, Proka.
389
00:33:41,376 --> 00:33:44,157
Tocmai a devenit caporal.
390
00:33:44,277 --> 00:33:48,595
Ai mul�i fra�i �i surori?
Da mul�i.
391
00:33:48,715 --> 00:33:51,016
Dar ei au murit,
�n ultimele dou� r�zboaie.
392
00:33:51,136 --> 00:33:55,071
Numai Proka �i cu mine am r�mas.
El este �nc� foarte t�n�r�.
393
00:33:55,191 --> 00:34:04,195
M� g�ndesc mereu la el.
El este profesor �i acum caporal.
394
00:34:04,649 --> 00:34:09,574
B�ie�i, a�i fi fost mai fericit acas�,
cu aceast� ploaie?
395
00:34:10,520 --> 00:34:17,560
Doar atunci c�nd soarele de var�
este pe cale de a arde tot,
396
00:34:18,206 --> 00:34:29,252
cu o ploaie, ca acesta.
Eu spun, Proka: "Plou�."
397
00:34:30,245 --> 00:34:36,360
M� duc �i stau �n ploaie.
Este ca �i cum Dumnezeu ar pl�nge.
398
00:34:37,069 --> 00:34:40,862
Chiar �i atunci c�nd sunt ud,
eu nu pot s� cred c� plou�.
399
00:34:40,982 --> 00:34:49,440
C�nd ajung prunele s� fie ude,
atunci �tiu c� plou�.
400
00:34:50,176 --> 00:34:52,131
Al naibii de r�zboi.
401
00:34:53,075 --> 00:34:55,508
Noi trebuie s� lupt�m,
pentru c� ei ne-au atacat.
402
00:34:55,884 --> 00:34:59,760
Adev�rat, d-le, trebuie s� ne ap�r�m.
403
00:35:01,557 --> 00:35:06,839
De c�nd a�i venit, ce a�i f�cut, a�i r�s?
Nu, de ce?
404
00:35:06,959 --> 00:35:13,556
Am observat juc�toriul,
cum are succes la doamna.
405
00:35:13,676 --> 00:35:15,671
Este abil.
Crede�i c� va reu�i?
406
00:35:15,791 --> 00:35:18,660
Este posibil, dac� a�tept� destul de mult.
407
00:35:18,780 --> 00:35:22,875
Drag� doamn�, am uitat s� �ntreb
cel mai important lucru.
408
00:35:22,995 --> 00:35:25,942
Unde este so�ul t�u?
�n armat�, la Drina.
409
00:35:26,062 --> 00:35:27,702
Asta nu e bine.
410
00:35:27,822 --> 00:35:31,841
Suntem �n aceea�i barc�,
tu singur�, eu singur.
411
00:35:31,961 --> 00:35:33,344
Ce putem face?
412
00:35:33,943 --> 00:35:38,220
Este voia lui Dumnezeu.
Este absolut corect, este voia lui Dumnezeu.
413
00:35:40,780 --> 00:35:47,603
Ne putem ajuta reciproc, s� �tii.
Acestea sunt vremurile.
414
00:35:47,723 --> 00:35:49,844
Opre�te-te.
415
00:35:49,964 --> 00:35:55,019
Nu e�ti deloc distractiv.
Eu te-a� putea raporta.
416
00:35:55,139 --> 00:36:01,691
�i sparg din�ii.
Nu vezi c� totul este doar o vr�jeal�?
417
00:36:01,811 --> 00:36:06,234
Ea este de origine s�rb�.
Poate c� so�ul ei este soldat, ca �i tine.
418
00:36:06,354 --> 00:36:10,203
Petrovic!
Cine, eu?
419
00:36:10,323 --> 00:36:12,781
Nu, tat�l meu.
Vino aici!
420
00:36:18,921 --> 00:36:21,633
Nu vezi c� bara este sl�bit�?
Regla�i-l!
421
00:36:21,753 --> 00:36:23,606
Acesta este prima c�ru��, din convoi.
Asta nu e treaba mea.
422
00:36:23,726 --> 00:36:27,480
Nu comenta, de�teptule.
Mi�c�-te!
423
00:36:32,095 --> 00:36:34,462
Bun� ziua, sau bun� seara.
424
00:36:34,582 --> 00:36:35,511
Nu �tiu ce moment al zilei este.
425
00:36:35,631 --> 00:36:37,712
Bun� seara, d-le.
426
00:36:38,547 --> 00:36:41,307
Bun�, tovar�e Kole.
Bun�.
427
00:36:43,977 --> 00:36:48,360
Domnilor, situa�ia sa schimbat de ieri.
428
00:36:48,480 --> 00:36:52,195
Generalul crede acum, c� inamicul nu va ataca...
429
00:36:52,315 --> 00:36:55,550
de la nord, prin Sava �i Dun�re.
430
00:36:55,670 --> 00:36:58,446
Se pare c� principalul atac
va fi, la Drina...
431
00:36:58,566 --> 00:37:01,911
cu armata 5 �i 6 al inamicului.
432
00:37:02,288 --> 00:37:06,850
Prezum�ia d-lui Kursula a fost corect.
433
00:37:07,140 --> 00:37:10,880
Felicit�ri, d-le maior!
Mul�umesc, d-le!
434
00:37:11,462 --> 00:37:12,595
Kursula!
435
00:37:12,715 --> 00:37:18,524
M�ine, unit��ile de baterie,
trebuie s� fie �n satul Veliki Bosniac.
436
00:37:18,833 --> 00:37:23,739
Acestea sunt ordinele tale cu toate detaliile.
437
00:37:24,738 --> 00:37:26,520
Care este situa�ia la unitatea de baterie?
438
00:37:26,800 --> 00:37:29,651
Oamenii sunt obosi�i, d-le.
Ei nu au dormit de ieri.
439
00:37:29,771 --> 00:37:31,279
�tiu.
440
00:37:32,023 --> 00:37:34,440
Cum este starea lor de spirit?
Bun, d-le.
441
00:37:35,000 --> 00:37:39,017
Este foarte important s� r�m�n� a�a.
Am �n�eles, d-le.
442
00:37:39,137 --> 00:37:41,473
La revedere, d-lor.
443
00:37:48,821 --> 00:37:53,087
S� vedem unde ne trimit, frate.
444
00:37:59,190 --> 00:38:02,960
... Ea sp�la picioarele,
�i a c�zut �n r�u...
445
00:38:08,949 --> 00:38:11,407
Ai auzit vocea b�tr�nului tremur�nd,
atunci c�nd a spus:
446
00:38:11,527 --> 00:38:14,439
"Ai avut dreptate, Kursula."
447
00:38:14,559 --> 00:38:18,136
Ar fi dat orice s� nu-l recunoasc�.
448
00:38:18,256 --> 00:38:20,360
Dac� a� putea vedea pe Generalul Stepa,
l-a� �ntreba acum:
449
00:38:20,480 --> 00:38:22,890
"De ce nu am trecut examenul?"
450
00:38:27,880 --> 00:38:31,110
Mergem spre vest, spre Drina.
451
00:38:46,847 --> 00:38:49,305
Infanterie,
l�sa�i unitatea de baterie s� treac�!
452
00:38:49,425 --> 00:38:53,280
La o parte!
Acum!
453
00:38:53,400 --> 00:38:55,466
Da�i drumul, artileri�ti.
454
00:38:55,586 --> 00:38:59,103
Ai grij� s� nu obose�ti,
c� nu po�i s� te a�ezi.
455
00:38:59,223 --> 00:39:04,036
�n vremuri grele, ve�i s�ruta aceaste arme.
456
00:39:04,156 --> 00:39:05,646
Serios?
457
00:39:05,766 --> 00:39:08,793
Suntem speria�i c� vom
pierde r�zboiul f�r� voi!
458
00:39:08,913 --> 00:39:12,508
Taci, m�garule!
So�ia ta e un m�gar!
459
00:39:12,628 --> 00:39:18,880
M�gar pr�fuit!
Capr� plin de rahat!
460
00:40:07,198 --> 00:40:09,520
Trage un pui de somn.
461
00:40:10,876 --> 00:40:14,861
Ave�i nevoie de ea.
Cine �tie ce ne mai a�teapt�.
462
00:40:15,335 --> 00:40:17,575
Ceasul meu sa oprit.
C�t e ceasul?
463
00:40:17,695 --> 00:40:19,640
Aproape �apte.
464
00:40:20,110 --> 00:40:24,067
M� tot g�ndesc la Sabac.
De ce am plecat at�t de repede?
465
00:40:24,187 --> 00:40:26,869
C�t este ceasul exact?
466
00:40:31,289 --> 00:40:33,314
�apte f�r� cinci.
467
00:40:35,685 --> 00:40:39,854
Este mai bine c� oamenii
nu �tiu despre Sabac.
468
00:40:40,253 --> 00:40:42,116
D�-mi sticla.
469
00:40:47,708 --> 00:40:49,567
D-le c�pitan.
470
00:40:50,490 --> 00:40:52,421
D-le c�pitan.
471
00:40:52,541 --> 00:40:53,776
Da!
472
00:40:54,412 --> 00:40:59,378
Vreau s� v� cer o favoare.
Nu �tiu...
473
00:41:00,721 --> 00:41:03,221
Haide sergent, ne cunoa�tem
de mult timp.
474
00:41:03,341 --> 00:41:05,038
De ce ezi�i?
475
00:41:05,158 --> 00:41:09,587
Asta nu este oficial.
476
00:41:10,684 --> 00:41:12,144
Spune mai departe.
477
00:41:12,264 --> 00:41:15,753
Nu �tiu de unde s� �ncep.
Este o chestiune personal�.
478
00:41:15,873 --> 00:41:20,743
D-le, so�ia mea �i copiii sunt singur �n Sabac.
479
00:41:21,650 --> 00:41:25,766
A� putea vizita familia �n Sabac
�i s� �i duc la loc sigur?
480
00:41:25,886 --> 00:41:27,102
S� �i vizitezi?
481
00:41:27,222 --> 00:41:31,480
Ave�i cuv�ntul meu c� m� �ntorc.
Nimeni nu va �tii.
482
00:41:38,041 --> 00:41:42,424
Dac� ar fi dup� mine, te-a� l�sa s� te duci.
Dar avem ordini.
483
00:41:42,544 --> 00:41:44,491
Stiu, d-le c�pitan.
484
00:41:45,762 --> 00:41:49,926
Poate c�, familia ta se descurc� �i f�r� tine.
485
00:41:50,046 --> 00:41:53,003
Ei nu sunt singuri �n Sabac.
Exista o mul�ime de oameni
486
00:41:53,123 --> 00:41:59,785
So�ia mea nu are resurse.
Ea este confuz� �i speriat�.
487
00:41:59,905 --> 00:42:05,251
�i cei patru copii sunt ca �i ea.
Au chipuri naive.
488
00:42:05,578 --> 00:42:10,880
Ochii lor sunt a�a de alba�tri,
la fel ca al englezilor.
489
00:42:17,403 --> 00:42:20,640
�mi pare r�u, d-le c�pitan.
Scuza�i-m�.
490
00:42:26,494 --> 00:42:28,440
Sergent!
491
00:42:34,460 --> 00:42:38,526
Sabac a c�zut.
Cum, d-le c�pitan.
492
00:42:38,835 --> 00:42:42,880
A c�zut.
Austriecii l-au ocupat.
493
00:42:46,029 --> 00:42:48,008
�i civili?
494
00:42:48,752 --> 00:42:53,160
E r�zboi, sergent.
�tii la fel de bine ca �i mine.
495
00:43:07,622 --> 00:43:10,400
Baterie, stai!
496
00:43:14,771 --> 00:43:16,623
Ai obosit?
497
00:43:19,945 --> 00:43:21,960
Care este problema?
498
00:43:29,434 --> 00:43:32,248
Tun�.
Se pare c� va ploua din nou.
499
00:43:41,590 --> 00:43:46,764
Caporal, ploaia pare s� fie �n urma noastr�.
Auzi tunetul?
500
00:43:47,037 --> 00:43:50,080
Le-am auzit, d-le.
501
00:43:53,596 --> 00:43:56,680
La ce te ui�i?
502
00:44:03,168 --> 00:44:06,636
Am putea �ntinde picioarele un pic?
De ce nu.
503
00:44:09,196 --> 00:44:12,781
Spune ofi�erilor mai tineri s� nu se �ndep�rteze.
Da, d-le!
504
00:44:12,901 --> 00:44:14,587
Sergent!
505
00:44:15,695 --> 00:44:19,960
Unitatea de baterie nu trebuie s� �tie de Sabac.
Am �n�eles.
506
00:44:20,454 --> 00:44:21,823
Ceva ve�ti?
507
00:44:21,943 --> 00:44:25,490
Multe.
Belgradul a fost evacuat.
508
00:44:25,610 --> 00:44:30,253
Luptele din Sabac s-au �nr�ut��it.
Trupele noastre se retrag.
509
00:44:30,652 --> 00:44:32,890
Unde mergem,
vom fi p�n� la genunchi �n s�nge!
510
00:44:33,010 --> 00:44:34,026
Unde?
511
00:44:34,598 --> 00:44:38,173
Ascult�, este strict secret.
Deci, �ine-�i gura!
512
00:44:38,293 --> 00:44:45,175
�tii muntele Cer?
Austriecii sunt aproape acolo.
513
00:44:45,295 --> 00:44:49,190
Acolo mergem.
General Stepa este undeva acolo.
514
00:45:09,629 --> 00:45:15,620
Sergent, vreau s� v� spun ceva.
Ce vre�i s� spune�i?
515
00:45:15,965 --> 00:45:20,646
A� vre s� nu v� sup�ra�i.
Dac� e oficial, vorbe�te.
516
00:45:20,766 --> 00:45:25,085
Nu este oficial.
Nu am vrut s� v� jignesc.
517
00:45:25,205 --> 00:45:28,693
Nu vreau s� vorbesc �n privat.
Nu cu un golan.
518
00:45:34,939 --> 00:45:37,433
Tot tun�, dar nu sunt nori.
519
00:45:37,553 --> 00:45:39,397
Ce tot spui?
520
00:45:39,517 --> 00:45:42,007
Acesta este artileria.
Ce?
521
00:45:42,127 --> 00:45:47,040
Acolo sunt lupte grele.
Cel pu�in cinci sau �ase baterii.
522
00:45:47,160 --> 00:45:53,680
Nu v� face�i griji, sunt deja adormi�i.
Sunt un m�gar!
523
00:45:55,655 --> 00:45:59,000
Orice om din artilerie ar �tii.
524
00:46:03,728 --> 00:46:06,464
Caporalul Janicije,
acum poate spune:
525
00:46:06,584 --> 00:46:12,080
""pentru c� ai fugit anul trecut,
nu mai deosebe�ti un tunet de un tun. "
526
00:46:12,200 --> 00:46:14,495
Prostii.
Cine spune asta?
527
00:46:14,615 --> 00:46:17,800
Nu a�i fugit, a�i fost transferat.
528
00:46:24,440 --> 00:46:27,229
Scuz�-m�, ai v�zut, Divizia Drina?
529
00:46:27,349 --> 00:46:30,842
Am auzit c� sunt �n Krupanj.
Numai Dumnezeu �tie!
530
00:46:30,962 --> 00:46:33,224
Am un frate �n Batalionul 5.
531
00:46:33,344 --> 00:46:36,216
Numele lui este Proka,
Prokopije Pantic.
532
00:46:36,336 --> 00:46:40,800
Cine �tie, b�iete.
Ei spun c� au fost lupte grele.
533
00:46:44,613 --> 00:46:50,085
El �nsu�i nu �tiu unde este.
S� nu mai vorbim de fratele t�u!
534
00:46:50,205 --> 00:46:51,775
Eu a trebuit s� �ntreb.
Sunt �ngrijorat.
535
00:46:51,895 --> 00:46:53,681
Voi ��ranii v� face�i griji mereu!
536
00:46:53,801 --> 00:46:57,857
Tu te pl�ngi mereu.
De ce te-ai �nrolat.
537
00:46:57,977 --> 00:47:03,680
Cum s� nu m� �nrolez!
Cine mergea la r�zboi, dac� nu noi?
538
00:47:08,568 --> 00:47:11,840
Esti un rahat vechi de caporal.
539
00:47:13,755 --> 00:47:16,758
Haide�i, mi�ca�i-v�!
Armata trebuie s� ajung� �n sat!
540
00:47:16,878 --> 00:47:20,182
Uit�-te pe unde mergi, femeie!
S�raca de mine, pe unde m� duc?
541
00:47:20,302 --> 00:47:22,518
Arunca�i ceea ce nu se poate duce!
Dar men�ine�i deplasarea!
542
00:47:22,638 --> 00:47:25,804
Sergent, ce e cu oamenii �tia?
Ceea ce vede�i.
543
00:47:25,924 --> 00:47:27,140
Este cineva din Sabac?
544
00:47:27,260 --> 00:47:30,320
Nu �tiu.
�ntreba�i mai �n spatele.
545
00:48:12,040 --> 00:48:13,800
Sergent!
546
00:48:23,360 --> 00:48:26,240
Vreau s� v� spun ceva!
Asculta�i-m�.
547
00:48:27,920 --> 00:48:30,134
Nu am vrut s� v� insult,
a�a s� m� ajute Dumnezeu!
548
00:48:30,254 --> 00:48:32,134
�i eu sunt doar un om.
549
00:48:32,746 --> 00:48:34,870
Sunt doar un om.
550
00:48:42,010 --> 00:48:44,123
Tu un om?
Tu, nu e�ti bun de nimic.
551
00:48:44,460 --> 00:48:47,360
Tu nu �tii ce este un om.
552
00:48:49,752 --> 00:48:53,160
Nu am vrut s� v� insult,
d-le Sergent.
553
00:49:10,240 --> 00:49:15,000
Satul, Veliki Bosniac
15 august 1914
554
00:49:24,065 --> 00:49:25,608
Camarade Kole,
555
00:49:27,514 --> 00:49:30,091
te-am l�sa s� treci �i totu�i am ajuns �nainte.
556
00:49:30,211 --> 00:49:35,592
Nu pute�i s� bate�i infanteria.
Unde pot sta�iona cu unitatea mea de baterie?
557
00:49:35,920 --> 00:49:40,320
Spre prim�rie.
Du-te �nainte c�tre lotul Morova �i acolo.
558
00:49:41,360 --> 00:49:43,520
Nu v� face�i griji.
559
00:49:45,771 --> 00:49:49,088
Dvs. exploata�i situa�ia!
560
00:49:49,208 --> 00:49:50,940
Eu nu!
Ba da, tu!
561
00:49:51,248 --> 00:49:58,709
�i-a� fi pl�tit 80, dar nu 120...
Ace�tea ar trebui s� stea at�rna�i pe acel copac.
562
00:49:58,829 --> 00:50:03,076
Am cerut un pre� corect pentru el,
dac� nu vrei s�-l iei,
563
00:50:03,196 --> 00:50:09,859
�l voi duce la cafenea.
Zivko, vino �i s� le iei!
564
00:50:09,979 --> 00:50:11,442
Nu mai �ipa!
565
00:50:11,562 --> 00:50:15,560
Vei declan�a o revolt�, pentru aceast� bere!
566
00:50:16,662 --> 00:50:18,575
80!
Zivko!
567
00:50:18,695 --> 00:50:21,672
90!
Zivko, vino aici!
568
00:50:26,060 --> 00:50:27,646
B�iete, nu ai v�zut berea?
569
00:50:27,766 --> 00:50:32,957
Ba da, d-le.
Am �nceput s� salivez!
570
00:50:33,077 --> 00:50:37,432
Ei bine, ia ni�te b�ie�i puternici.
Gr�be�te-te!
571
00:50:38,013 --> 00:50:41,960
Aleksa, Rosy, Bogi, urma�i-m�.
572
00:50:52,429 --> 00:50:56,600
B�iatul e bine.
Mul�umesc lui Dumnezeu.
573
00:51:04,030 --> 00:51:07,032
M� g�ndesc c� unitatea de baterie
nu-l va accepta.
574
00:51:07,152 --> 00:51:10,875
O s�-l accepte,
mai repede, dec�t ai crede.
575
00:51:11,547 --> 00:51:18,441
De ce l-ar accepta?
Ce vrei s� spui cu asta?
576
00:51:18,833 --> 00:51:23,120
Camarade Kole, pentru c� ��i este rud�,
nu vreau s� v� sup�r.
577
00:51:23,320 --> 00:51:26,200
D�-i drumul, vorbe�te.
Vorbe�te.
578
00:51:27,111 --> 00:51:33,651
Eu nu-l cunosc bine, dar
el are nevoie s� se simt� ca un om.
579
00:51:33,771 --> 00:51:39,280
Ce sunt eu, o bon�?
Nu o bon�, dar totu�i...
580
00:51:51,716 --> 00:51:55,840
Ce face el aici?
581
00:52:08,912 --> 00:52:14,711
Mut�-te �n a�a fel ca s� putem vedea!
Acum incepe distrac�ia.
582
00:52:14,831 --> 00:52:20,158
Aleksa, a fost tot a�a �i ultima dat�?
C�nd, ce?
583
00:52:20,278 --> 00:52:26,144
Nu te mai preface!
A�a sa �nt�mplat �i anul trecut.
584
00:52:26,504 --> 00:52:28,435
Nu vreau s� discut mai mult, Veca!
585
00:52:28,555 --> 00:52:31,240
Destul.
Este de ajuns!
586
00:52:31,560 --> 00:52:34,441
La naiba cu bateria.
587
00:52:34,561 --> 00:52:36,021
Du-te �napoi de unde ai venit.
588
00:52:36,141 --> 00:52:42,671
A�a se vorbe�te cu tat�l t�u?
Bine, cite�te aceast� scrisoare.
589
00:52:42,791 --> 00:52:45,717
Este de la colonelul Lukic.
Este un ordin pentru Kosta.
590
00:52:45,837 --> 00:52:48,176
Trebuie s� te supui.
591
00:52:48,296 --> 00:52:50,520
Veca!
Ai �nnebunit?
592
00:52:50,640 --> 00:52:54,308
Ce te holbezi, prostule?
593
00:52:54,689 --> 00:52:58,360
�ncepe s� pl�ng� dup� locotenentul lui.
Nu-mi pas� de pl�nsetele lui.
594
00:52:58,480 --> 00:53:03,040
S� pl�ng� de i-ar s�ri inima.
595
00:53:03,625 --> 00:53:09,632
Este la fel ca ultima dat� �i
�n acea noapte a fost cea mai grea lupt�!
596
00:53:09,752 --> 00:53:10,400
Taci!
597
00:53:10,520 --> 00:53:17,640
Mucosule, ai decis s� fi ucis?
Urc� �n ma�in�.
598
00:53:18,192 --> 00:53:22,049
�n�elege odat�.
Nu m� duc niciunde de aici.
599
00:53:38,490 --> 00:53:41,720
Ce are la picior?
600
00:53:43,320 --> 00:53:46,374
Hei, ce are la picior?
601
00:53:46,801 --> 00:53:48,660
Ei spun c� el a c�zut de pe cal.
602
00:53:48,780 --> 00:53:50,661
Precis c� a adormit.
Ce?
603
00:53:50,781 --> 00:53:55,512
Cred c�, calul a adormit.
604
00:53:57,166 --> 00:53:59,261
Cum este acum?
605
00:53:59,381 --> 00:54:04,400
Se spune c� este destul de r�u.
Ai spus ceva, Kursula?
606
00:54:04,933 --> 00:54:10,252
Nimic d-le, doar o �ntrebare personal�.
607
00:54:14,198 --> 00:54:16,202
Domnilor, nici o schimbare.
608
00:54:16,322 --> 00:54:22,138
Va fi in seara asta.
Semneaz� generalul Stepa.
609
00:54:22,258 --> 00:54:28,386
Kursula, batalionul t�u �i unitatea de baterie
al c�pitanului Hadzi Vukovic,
610
00:54:28,506 --> 00:54:31,148
vor fi avangarda Diviziei noastre.
Da, d-le.
611
00:54:31,474 --> 00:54:35,863
Ve�i avea o jum�tate de or� p�n� c�nd
unitate de s�n�tate trece.
612
00:54:35,983 --> 00:54:39,160
Vede�i dac� pute�i g�si ceva pentru cin�.
613
00:54:39,558 --> 00:54:43,400
Dar �ntr-o jum�tate de or�, trebuie s� pleca�i.
Da, d-le.
614
00:55:29,389 --> 00:55:33,801
Domnilor, mi-ar fi pl�cut
s� spun acest lucru �nainte.
615
00:55:34,600 --> 00:55:39,480
Dar, ca de obicei,
Maiorul Kursula m� deruteaz�.
616
00:55:41,243 --> 00:55:46,120
�n ciuda oboselii, sa ordonat
mar� spre muntele Cer.
617
00:55:47,640 --> 00:55:54,880
Aceasta nu este ordinul meu
sau al Generalului Stepa.
618
00:55:56,063 --> 00:55:58,616
Ordinele vin din Serbia.
619
00:55:58,906 --> 00:56:01,720
In aceast� sear� Serbia, va fi la Cer.
620
00:56:02,549 --> 00:56:07,000
Dac� nu ajungi acolo acum,
niciodat� nu vei mai fi.
621
00:56:07,670 --> 00:56:11,640
Asta-i tot.
Pute�i pleca.
622
00:56:26,392 --> 00:56:31,555
Aleksa, sosesc r�ni�ii,
sunt de la divizia Drina.
623
00:56:31,675 --> 00:56:36,023
Du-te �i �ntreab� de fratele t�u.
Este divizia Drina?
624
00:56:36,143 --> 00:56:41,000
A�a spun ei
�ine asta, camarade.
625
00:56:48,758 --> 00:56:52,669
Nu te mai holba la ei �i m�n�nc�
p�n� c�nd mai po�i, n�t�r�ule!
626
00:56:52,789 --> 00:56:57,040
Eu nu pot, caporale.
Sunt to�i r�ni�i.
627
00:57:12,141 --> 00:57:16,596
A� preg�ti ceva m�ncare pentru ei,
dar nu g�sesc un buc�tar mai bun.
628
00:57:16,716 --> 00:57:19,642
Nu este unul numai bun, crede-m�!
Tu esti cel mai bun buc�tar!
629
00:57:19,762 --> 00:57:23,428
Am focul gata aprins.
Unde-i comandantul?
630
00:57:23,548 --> 00:57:27,475
Este t�rziu unchiule Trajko.
Vom pleca �n cur�nd.
631
00:57:34,068 --> 00:57:40,240
Au luat o b�taie bun�!
Se �ntorc de pe muntele Cer?
632
00:58:01,364 --> 00:58:02,696
Doctor!
633
00:58:02,816 --> 00:58:07,355
Doctor!
Ce este?
634
00:58:07,745 --> 00:58:08,696
Stai!
635
00:58:08,816 --> 00:58:13,664
De ce nu mi-ai spus mai repede?
Acesta ocupa dou� locuri.
636
00:58:19,262 --> 00:58:25,160
Cobor��i-l, repede.
Pune�i o alt� persoan� �n locul lui, rapid.
637
00:58:25,616 --> 00:58:30,859
Ai putea s� te ui�i �n alt� parte,
gropar blestemat.
638
00:58:32,690 --> 00:58:34,730
Pleac� de aici.
639
00:58:34,850 --> 00:58:38,520
Nu am mai m�ncat
�n mod corespunz�tor de la Arandjelovac!
640
00:58:40,896 --> 00:58:42,737
El �i face doar datoria, caporale.
641
00:58:42,857 --> 00:58:48,800
De asemenea, trebuie
cineva s�-l �ngroape.
642
00:58:51,168 --> 00:58:54,969
Proka, m� auzi?
Sunt eu, Aleksa.
643
00:58:55,089 --> 00:58:58,672
Nu este �n stare s� vorbeasc�.
Las�-l �n pace.
644
00:58:58,792 --> 00:58:59,979
Pleac�!
645
00:59:00,099 --> 00:59:03,999
Unde �l g�seste, �n cazul �n care vrea s�-l vad�?
La Spitalul din Valjevo, d-le.
646
00:59:04,119 --> 00:59:08,832
Este un spital bun?
Acest b�iat se va face bine?
647
00:59:08,952 --> 00:59:12,681
Sigur c� se va face.
��ranii rezist� la aproape orice.
648
00:59:14,134 --> 00:59:17,543
Hai, omule.
Au grij� de el, haide.
649
00:59:17,663 --> 00:59:21,013
Baterie, �nainte, mar�!
650
00:59:22,138 --> 00:59:26,216
Ai grij�, Proka!
Bateria mea pleac�.
651
00:59:27,810 --> 00:59:29,814
Te implor, ai grij� de el!
652
00:59:29,934 --> 00:59:34,720
Ce-i asta?
El ar putea avea nevoie de ea.
653
00:59:42,160 --> 00:59:44,514
MUNTELE CER
15 august 1914
654
00:59:44,634 --> 00:59:47,635
Camarade Kole, aici!
Aici!
655
00:59:47,755 --> 00:59:49,578
Bun� ziua, Badza.
656
00:59:49,698 --> 00:59:54,648
Stii unde te duci?
Ei mi-au spus s� merg la Trajan Peak.
657
00:59:54,768 --> 00:59:58,965
Ai avut noroc cu infanteria,
dac� nu, te-ai fi pierdut peste noapte.
658
00:59:59,085 --> 01:00:03,007
Acolo este Tekeris
�i drum p�n� acolo se nume�te Trajan.
659
01:00:03,127 --> 01:00:07,727
Am trimis o patrul�
�i ar fi trebuit s� o vad�.
660
01:00:07,847 --> 01:00:11,655
Noi nu facem a�a.
Comandantul nostru, el �nsu�i se duce.
661
01:00:11,775 --> 01:00:15,516
Veca!
Tu, sergentul �i doi solda�i, urma�i-m�.
662
01:00:15,636 --> 01:00:17,879
Miloje, merge�i mai departe cu bateria.
663
01:00:17,999 --> 01:00:22,615
Ai grij�, amice.
Nu v� face�i griji, Badza.
664
01:00:53,685 --> 01:00:57,032
Stai!
Tunul sa blocat.
665
01:00:57,152 --> 01:01:00,656
Demonta�i!
Scoate�i roata.
666
01:01:07,740 --> 01:01:10,397
�mpinge!
Haide!
667
01:01:10,517 --> 01:01:13,078
Las�-m� s� �ncerc.
668
01:01:15,765 --> 01:01:19,499
De ce stai acolo?
�mpinge, la naiba.
669
01:01:19,619 --> 01:01:21,271
Haide!
670
01:01:26,143 --> 01:01:27,596
Acum!
671
01:01:29,903 --> 01:01:31,174
Ridic�-l!
672
01:01:46,557 --> 01:01:49,287
�tii c� tata Trivun a fost aici?
Cine?
673
01:01:49,407 --> 01:01:52,845
�i unchiul Laza, de asemenea.
A l�sat un mesaj pentru tine, dar l-am rupt.
674
01:01:52,965 --> 01:01:53,755
Ce?!
675
01:01:53,875 --> 01:01:55,930
L-am rupt pentru c� �tiam
ce con�ine acel mesaj.
676
01:01:56,050 --> 01:01:58,055
Nimeni nu poate atinge coresponden�a
Comandantului.
677
01:01:58,175 --> 01:02:00,680
�n�elege�i?
Da.
678
01:02:01,316 --> 01:02:04,215
Voi accepta orice pedeaps�,
dar nu m� transfera de aici.
679
01:02:04,335 --> 01:02:08,778
�n�elege �i tu cum m� simt.
�tiu c� pot face bine �n baterie.
680
01:02:08,898 --> 01:02:10,545
Nu vreau s� plec.
Nu vrei s� pleci.
681
01:02:10,665 --> 01:02:12,777
Nu mai fi o pacoste.
682
01:02:12,897 --> 01:02:19,440
Din momentul �n care ai sosit,
ai fost o pacoste pentru mine.
683
01:02:20,871 --> 01:02:22,555
Ascult�.
684
01:02:23,554 --> 01:02:28,047
Te-am �nv��at s� c�l�re�ti,
s� bei �i s� umbli la femei.
685
01:02:28,537 --> 01:02:33,141
Dar nu vreau s� te �nv��
aceast� munc� at�t de s�ngeroas�.
686
01:02:33,261 --> 01:02:38,116
Eu �nc� mai cred
c� ai fi mai util �n alt� parte.
687
01:02:39,532 --> 01:02:45,248
Am ajuns prea departe.
Nu te mai pot trimite �napoi.
688
01:02:46,940 --> 01:02:48,973
Mul�umesc, camarade Kole.
689
01:02:49,754 --> 01:02:51,605
Stai!
690
01:03:00,654 --> 01:03:04,183
Ce este?
E�ti patrula lui Kursula?
691
01:03:04,303 --> 01:03:07,006
Scuz�-m�, d-le.
Nu am v�zut gradul dvs.
692
01:03:07,126 --> 01:03:11,702
Este o lumin� �n partea de sus al dealului.
Trebuie s� fie deta�amentul nostru.
693
01:03:16,919 --> 01:03:22,384
Unde ai v�zut lumina?
Un pic mai jos, sub v�rful dealului.
694
01:03:22,747 --> 01:03:24,806
Arat�-mi drumul!
695
01:03:24,926 --> 01:03:26,993
Acela este deta�amentul nostru de mitraliere.
Bine.
696
01:03:27,428 --> 01:03:28,772
Du-te �nainte
697
01:03:36,808 --> 01:03:37,843
A�a-i.
698
01:03:38,188 --> 01:03:42,007
Am v�zut luminile �i focurile.
Acela trebuie s� fie deta�amentul nostru.
699
01:03:42,127 --> 01:03:44,024
Pe naiba este!
700
01:03:44,689 --> 01:03:49,343
Ia doi oameni, �i spune-le oamenilor c� nu sunt
�ntr-un bordel.
701
01:03:49,463 --> 01:03:51,877
Da, d-le c�pitan!
702
01:04:00,914 --> 01:04:02,155
Hei labagiilor!
703
01:04:02,275 --> 01:04:05,879
Sunt patrula din divizia a doua.
704
01:04:06,423 --> 01:04:10,109
Sunt din divizia a doua.
Hei!
705
01:04:13,862 --> 01:04:18,735
Tu, r�spunde, c�nd vorbesc cu tine.
Las�-m� �n pace. (�n german�)
706
01:04:18,855 --> 01:04:23,684
Ce-ai spus ?!
Las�-m� �n pace odat�. (�n german�)
707
01:04:31,785 --> 01:04:34,109
Sunt austrieci!
708
01:04:34,708 --> 01:04:38,397
�napoi.
Asigura�i-v� c� ei nu ne aud!
709
01:04:52,710 --> 01:04:58,101
Ce se �nt�mpl�, frate?
Cine ia trimis acolo?
710
01:04:58,973 --> 01:05:01,919
Trebuie s� fie oamenii t�i.
Noi nu avem mitralier�.
711
01:05:02,039 --> 01:05:06,255
Nu-mi place, frate!
S� mergem �i s� vedem!
712
01:05:14,991 --> 01:05:19,083
Este iadul!
Se pare c� o divizie �ntreag� a deschis focul.
713
01:05:19,203 --> 01:05:22,200
D-le Maior, veni�i aici.
714
01:05:39,848 --> 01:05:43,032
Sunt un ceh, d-le Maior.
Feldvebel Novotni.
715
01:05:43,152 --> 01:05:44,975
Vreau s� m� predau.
716
01:05:45,095 --> 01:05:47,913
Mai t�rziu.
De unde e�ti?
717
01:05:48,033 --> 01:05:50,926
Corpul 8.
A fost dirija�i direct spre voi.
718
01:05:51,046 --> 01:05:53,582
Ce ai spus?
Corpul 8, d-le Maior.
719
01:05:53,702 --> 01:05:59,680
Corpul 8 austriac �i Divizia 21 Landwehr.
720
01:06:00,593 --> 01:06:02,978
Sergent, du-te �napoi la baterie.
721
01:06:03,098 --> 01:06:06,320
Da, d-le capitan.
Tu, r�m�i.
722
01:06:10,841 --> 01:06:13,673
Ce este cu sunetul acesta de goarn�?
723
01:06:15,125 --> 01:06:19,192
Alert� ca s� se preg�teasc� pentru atac.
724
01:06:24,238 --> 01:06:28,421
Mul�umesc fr��ioare, �n cazul �n care nu min�i.
Nu, d-le Maior.
725
01:06:28,541 --> 01:06:31,365
M-am predat din propria mea alegere.
�i-e fric�?
726
01:06:31,485 --> 01:06:32,124
Da, d-le.
727
01:06:32,244 --> 01:06:34,112
Tu ar fi trebui s� �tii.
728
01:06:34,232 --> 01:06:37,182
Nu se poate cuceri Serbia,
doar cu un vals.
729
01:06:37,509 --> 01:06:41,179
S�-l duci la sediu �i p�ze�te-l cu viata ta.
730
01:06:41,299 --> 01:06:44,525
Unde sunt cizmele lui?
731
01:06:45,015 --> 01:06:49,150
Zivojin le-a luat c�nd la prins.
732
01:06:49,270 --> 01:06:53,305
Nu m� face s� pierd timpul pe muntele Cer,
pentru o pereche de cizme.
733
01:06:53,425 --> 01:06:56,360
Da�i-le �napoi!
Da, d-le!
734
01:07:03,244 --> 01:07:08,825
Oh, minunat!
Ei deja au �nceput s� trag� cu artileria lor!
735
01:07:08,945 --> 01:07:13,136
De la Veliki Bosnjak, am auzit un obuzier.
736
01:07:13,256 --> 01:07:14,792
Du-te acolo sus.
737
01:07:14,912 --> 01:07:19,093
E aproape de ivirea zorilor.
Love�te-i cu toate!
738
01:07:19,213 --> 01:07:21,316
Vreau s� �tiu pozi�ia oamenilor t�i.
O voi spune, frate!
739
01:07:21,436 --> 01:07:26,490
Distruge artileria lor.
�n momentul de fa��, le-am pierdut urma.
740
01:07:29,440 --> 01:07:37,080
CER
16 august 1914
741
01:07:49,119 --> 01:07:51,520
Preg�ti�i-v� de foc!
742
01:07:57,736 --> 01:08:01,640
Sergent, sun� la sediul Diviziei.
Da, d-le.
743
01:08:02,329 --> 01:08:04,600
Baterie, foc!
744
01:08:19,439 --> 01:08:22,398
Bun� ziua, Ceda, m-au g�sit!
745
01:08:25,485 --> 01:08:27,380
Sunt lovit foarte tare!
746
01:08:27,500 --> 01:08:31,788
Unde e artileria noastr�?
Alo, m-ai auzit?
747
01:08:31,908 --> 01:08:35,126
Alo, nu te aud.
Care este problema?
748
01:08:35,246 --> 01:08:38,733
Aici este bateria a doua.
Este al 2-lea.
749
01:08:38,853 --> 01:08:40,408
Kursula, tu e�ti?
750
01:08:40,528 --> 01:08:43,809
Camarade Kole, m� auzi?
751
01:08:43,929 --> 01:08:50,103
�nchide, Ceda!
Frate Kole, �ncepe�i s� folosi�i odat� tunurile!
752
01:08:50,223 --> 01:08:56,399
Voi �ncepe focul, Kursula!
Arat�-mi s� v�d dac� sunt pe �int�.
753
01:08:59,847 --> 01:09:05,874
�ndrepta�i spre infanteria din p�dure.
Direc�ia 32.
754
01:09:06,945 --> 01:09:13,319
Baza 0.
Distan�a p�n� la 1800m.
755
01:09:15,282 --> 01:09:21,581
Preg�ti�i obuze cu schije.
Timpul de explozie 54!
756
01:09:25,306 --> 01:09:26,456
Gata!
757
01:09:26,576 --> 01:09:29,924
Tunurile din st�nga, gata.
Baterie gata.
758
01:09:30,044 --> 01:09:34,536
Preg�ti�i-v�, foc!
759
01:09:39,279 --> 01:09:40,648
Prea departe!
760
01:09:40,768 --> 01:09:46,760
Taie 300!
�n cazul acela, ve�i lovi din plin.
761
01:09:53,137 --> 01:09:58,445
Distanta de 1500m.
Timpul de explozie 47!
762
01:09:58,565 --> 01:10:03,021
Trei tiruri rapide.
Foc!
763
01:10:09,306 --> 01:10:10,857
A�a frate.
764
01:10:10,977 --> 01:10:14,451
A�i nimerit din plin pe ei.
Gata s� pornim.
765
01:10:14,571 --> 01:10:19,640
Hei Kosta, �ine acest ritm.
766
01:10:22,896 --> 01:10:25,160
Continua�i la fel.
767
01:10:25,280 --> 01:10:29,146
Gata, eroii mei?
Gata, d-lor.
768
01:10:29,266 --> 01:10:32,375
�n numele lui Dumnezeu.
Nu striga "�nainte", doar urma�i-m�!
769
01:10:32,495 --> 01:10:35,480
�n�elege�i?
Da, d-le.
770
01:11:05,833 --> 01:11:08,800
Ce se �nt�mpl�, frate?
771
01:11:13,784 --> 01:11:16,642
Uit�-te la atacul acesta.
De d-le.
772
01:11:16,762 --> 01:11:20,439
Ei au raportat c� dou� deta�amente
Austriecie ne �nconjoar�, d-le!
773
01:11:20,559 --> 01:11:22,058
Iat�-le.
774
01:11:23,982 --> 01:11:26,040
Ce altceva au mai spus, frate?
775
01:11:26,160 --> 01:11:30,956
Cred c� ceva de genul acesta,
"invit�-i la o b�utur�".
776
01:11:32,866 --> 01:11:34,707
Hei!
Alo!
777
01:11:34,827 --> 01:11:38,502
Alo, sediul central!
R�spunde odat�
778
01:11:51,377 --> 01:11:53,835
Am fost localiza�i.
La dracu.
779
01:11:53,955 --> 01:11:55,994
Trimite cerceta�i,
pentru localizarea obuzierelor!
780
01:11:56,114 --> 01:11:59,171
Vidacic, du-te s� localizezi obuzierele!
781
01:12:02,244 --> 01:12:04,360
Alo!
Alo!
782
01:12:19,958 --> 01:12:24,068
Kosta, ai v�zut cele dou� coloane
care se �ndreapt� spre tine?
783
01:12:24,188 --> 01:12:27,599
Da, da le v�d!
Unde este Kursula?
784
01:12:27,719 --> 01:12:30,258
Vor �ncerca de pe flancuri,
�i sunt mul�i.
785
01:12:30,378 --> 01:12:34,360
Preg�te�te-te pentru a te retrage.
�n regul�.
786
01:12:58,570 --> 01:13:03,133
Cei de jos, sunte�i bine?
Da, d-le.
787
01:13:03,253 --> 01:13:04,760
De unde dracu se trage?
788
01:13:04,880 --> 01:13:07,143
Sergent, l-ai localizat?
Nu, nu se poate!
789
01:13:07,263 --> 01:13:12,200
Baterie, continua�i s� trage�i.
Cu acelea�i obuze.
790
01:13:36,803 --> 01:13:42,529
C�pitane, nem�ii vin peste noi!
Trupele noastre se retrag!
791
01:13:42,649 --> 01:13:47,233
Continua�i s� trage�i, sau ne vor lua prizonieri,
�mpreun� cu armele noastre!
792
01:13:47,353 --> 01:13:50,936
Baterie, foc!
793
01:14:13,247 --> 01:14:16,776
D-le, sun� telefonul.
Ai g�sit obuzierele?
794
01:14:16,896 --> 01:14:21,490
Ei trag foc �ncruci�at.
E ca �i cum ar trage din subteran!
795
01:14:21,610 --> 01:14:25,720
Da, da, bine Ceda.
La dracu!
796
01:14:43,154 --> 01:14:49,280
�nceta�i focul Veca!, Miloje!
Sergent, aduce�i caii.
797
01:14:51,956 --> 01:14:55,880
Retragerea spre satul Tekeris!
Bine, Kosta!
798
01:14:56,458 --> 01:15:00,962
Muta�i toate aceste tunuri!
799
01:15:15,337 --> 01:15:19,665
Toate tunurile �n coloan�,
prin p�dure!
800
01:15:19,785 --> 01:15:23,304
Ce mai a�tepa�i, nemtii?
801
01:15:23,424 --> 01:15:24,197
Mi�ca�i-v�!
802
01:15:24,317 --> 01:15:26,573
Muta�i tunurile.
Mi�ca�i-v�!
803
01:15:27,026 --> 01:15:30,970
Ata�a�i aceste tunuri!
804
01:15:32,425 --> 01:15:36,371
Caporal,treze�te-te!
Ata�a�i tunurile.
805
01:15:36,491 --> 01:15:41,296
Mai repede!
Mi�c�-te!
806
01:15:42,526 --> 01:15:47,917
Mi�c�, mai repede!
Sergent, mai repede!
807
01:15:57,012 --> 01:16:03,657
Plutonul 3, �nainte la galop.
Pluton 4, la st�nga.
808
01:16:06,884 --> 01:16:10,315
Mai repede!
Mai repede!
809
01:16:35,521 --> 01:16:36,527
Prinde roata.
810
01:16:36,647 --> 01:16:39,670
Acum trage.
Trage!
811
01:16:44,567 --> 01:16:46,662
Pleac� de acolo, las� tunul.
812
01:16:46,782 --> 01:16:48,299
S� las tunul, d-le?
813
01:16:48,419 --> 01:16:52,560
Pleac� acum.
Sergent, este un ordin.
814
01:17:11,760 --> 01:17:17,440
Satul, Tekeris
16 august 1914
815
01:17:40,081 --> 01:17:43,640
La raport, d-le general.
816
01:17:44,465 --> 01:17:45,870
Tu e�te Kursula?
817
01:17:45,990 --> 01:17:47,504
De ce a�i abandonat
at�t de repede muntele Cer?
818
01:17:47,624 --> 01:17:50,941
Eu a� fi luptat, d-le general,
dar ne-au atacat flancurile noastre.
819
01:17:51,061 --> 01:17:59,040
I-am fug�rit la Traian,
dar Regimentul a sosit dinspre Lesnica, dar...
820
01:17:59,871 --> 01:18:00,496
�tiu, �tiu
821
01:18:00,616 --> 01:18:04,920
Nu este un regiment,
este Divizia a 9-a, a lor.
822
01:18:14,239 --> 01:18:18,512
Care este opinia ta despre inamic?
Nu este ceea ce credem noi.
823
01:18:18,632 --> 01:18:23,391
Nu �tiu s� lupte pe dealurile noastre.
Ei sunt speria�i de bombe, de cu�ite.
824
01:18:23,511 --> 01:18:26,408
Dar...
Dar ce?
825
01:18:26,528 --> 01:18:29,585
Sunt cu mult mai mul�i �i bine �narma�i.
826
01:18:29,705 --> 01:18:31,795
Dac� noi l-am fi atacat �n vale,
827
01:18:31,915 --> 01:18:35,037
ei, nu ar fi ajuns �n partea de sus
al muntelui Cer!
828
01:18:42,574 --> 01:18:48,240
D-le, General, v� aminti�i, atunci c�nd
nu am reu�it la examenul despre Drina?
829
01:18:49,254 --> 01:18:52,048
Am spus atunci c� armata Austro-Ungar�
va traversa Drina,
830
01:18:52,168 --> 01:18:56,422
pentru c� a fost cel mai bine pentru ei.
Aminti�i-v�?
831
01:18:56,542 --> 01:18:58,848
�mi amintesc
�i ce?
832
01:19:00,318 --> 01:19:03,480
Ei bine, ei au venit
peste Drina, la urma urmei!
833
01:19:03,600 --> 01:19:08,240
Ei vor trece la fel,
cum ai trecut �i tu examenul.
834
01:19:13,497 --> 01:19:18,435
Divizia de la Moravia a ajuns aici?
Da, d-le General.
835
01:19:42,969 --> 01:19:45,280
Opri�i focul!
836
01:19:58,571 --> 01:20:01,084
Men�ine�i supravegherea!
837
01:20:01,204 --> 01:20:03,602
R�m�ne�i pe locurile voastre.
838
01:20:04,383 --> 01:20:06,600
Cur��a�i tunurile.
839
01:20:07,606 --> 01:20:10,568
Verifica�i-le bine!
Aduce�i muni�ie!
840
01:20:10,688 --> 01:20:13,320
Da, d-le.
841
01:20:19,643 --> 01:20:22,720
Ia o pauz�.
Nu pot.
842
01:20:23,646 --> 01:20:25,098
Ce se va �nt�mpla acum?
843
01:20:25,905 --> 01:20:27,830
Nu �tiu.
844
01:20:28,102 --> 01:20:32,440
Nu te mai g�ndi la tun.
Nu are rost.
845
01:20:33,439 --> 01:20:37,872
Am primit raportul t�u.
Vom discuta mai t�rziu despre acest lucru.
846
01:20:38,725 --> 01:20:42,741
Cred c� nu ai avut de ales,
dec�t s� te retragi.
847
01:20:42,861 --> 01:20:46,622
Vei primi ordini detaliate mai t�rziu.
Vom ocupa acelea�i pozi�ii.
848
01:20:46,742 --> 01:20:50,102
Da, d-le.
Pot s� ajung acolo sus, �n aceast� c�ru��?
849
01:20:50,222 --> 01:20:52,904
Ne vom ocupa de asta.
850
01:20:53,268 --> 01:20:56,799
Divizia Moravia sa adunat
�i va �nainta la st�nga voastr�.
851
01:20:56,919 --> 01:21:00,716
Acesta va fi momentul decisiv.
�nlocuitorii au ajuns?
852
01:21:00,836 --> 01:21:06,329
Da, d-le, dar m� �ntrebam dac�
Locotenentul ar putea...
853
01:21:06,449 --> 01:21:11,889
Nu acum, Hadzi Vukovic, este prea t�rziu.
Tunul t�u a r�mas acolo sus?
854
01:21:13,421 --> 01:21:18,547
Da.
Un lucru extrem de nefericit.
855
01:21:18,667 --> 01:21:22,160
Bun� ziua, te voi informa mai t�rziu.
Branislav!
856
01:21:22,280 --> 01:21:23,853
Porne�te.
857
01:22:00,876 --> 01:22:08,210
D-le, �n sf�r�it, o cafea.
E f�cut� cu ap� de izvor.
858
01:22:12,740 --> 01:22:19,398
Unde sunt c�r�ile tale, b�tr�ne?
Cui �i pas� de asta acum?
859
01:22:19,518 --> 01:22:23,257
Po�i vedea cu adev�rat ceva �n ele?
Ce po�i s� vezi, d-le?
860
01:22:23,377 --> 01:22:28,680
Nimic nu se vede.
C�r�ile sunt murdare �i decolorate.
861
01:22:29,574 --> 01:22:31,124
Deci, l-ai min�it pe ei?
862
01:22:31,244 --> 01:22:35,300
Minciuni frumoase.
Ascult�, d-le.
863
01:22:35,420 --> 01:22:39,713
Oricine vinea la mine,
era nefericit �i abandonat.
864
01:22:39,833 --> 01:22:48,344
Eu �ntrebam despre via�a lui.
Despre casa lui �i de familie.
865
01:22:48,464 --> 01:22:54,091
Apoi le tot �ntorceam pe toate fe�ele,
p�n� c�nd ie�ea bine.
866
01:22:54,211 --> 01:22:56,201
Da �i apoi?
867
01:22:56,321 --> 01:23:02,948
S�racii vroiau s� aud� pove�ti frumoase.
Ei se ag��au �i de un fir de paie.
868
01:23:03,257 --> 01:23:07,825
Este la fel ca atunci c�nd
pui o dorin�� pe o stea c�z�toare,
869
01:23:07,945 --> 01:23:13,192
sau de a g�si un trifoi cu patru foi,
crez�nd c� e�ti norocos.
870
01:23:14,064 --> 01:23:16,478
Norocul.
871
01:23:17,336 --> 01:23:19,914
Bietul caporal!
872
01:23:20,513 --> 01:23:23,240
Asta a fost destinul lui.
Da.
873
01:23:23,846 --> 01:23:28,200
Haide, Trajko, intoarce-te la munc�.
874
01:23:29,826 --> 01:23:34,440
D-le C�pitan, cafeaua.
Mul�umesc, Trajko.
875
01:23:40,320 --> 01:23:44,624
�mi scriu raportul.
Subiect: "Cum �i de ce am pierdut un tun".
876
01:23:44,744 --> 01:23:47,256
Acum �tim de ce.
Nu-i nevoie.
877
01:23:47,376 --> 01:23:51,520
Camarade Kole, dac� crede�i c� este vina mea...
Miloje!
878
01:24:01,960 --> 01:24:05,800
Ne �ntoarcem la acelea�i pozi�ii.
879
01:24:10,160 --> 01:24:16,680
�n partea st�ng� a p�durii.
Ne-am retras, prin acea trecere.
880
01:24:17,360 --> 01:24:19,346
C�nd ne vom �ntoarce, trebuie s� ocolim.
881
01:24:19,466 --> 01:24:20,925
D�-mi harta.
882
01:24:22,673 --> 01:24:29,669
Vom merge pe st�nga acestui deal,
apoi prin p�dure.
883
01:24:29,789 --> 01:24:33,760
Imediat ce am ie�it,
vom fi la pozi�iile noastre vechi.
884
01:25:04,224 --> 01:25:06,933
Ce naiba faci?
�i-ai pierdut min�ile?
885
01:25:07,053 --> 01:25:08,570
Nu te mi�ca.
886
01:25:08,690 --> 01:25:11,661
M� corcitur�!
Vrei s� ajungi la curte mar�ial�?
887
01:25:11,781 --> 01:25:15,510
Nu vreau s� te omor, dar nu mi�ca.
Las� arma jos.
888
01:25:15,630 --> 01:25:16,799
Care arm�?
889
01:25:16,919 --> 01:25:19,583
E�ti un om, ca �i mine.
890
01:25:19,703 --> 01:25:24,973
Am fost �ngrijorat pentru familia mea
�i tot ce ai f�cut a fost s� m� insul�i!
891
01:25:25,476 --> 01:25:28,000
Poftim.
Arunca�i o privire.
892
01:25:30,088 --> 01:25:32,255
Este frumoas�?
Ce vrei de la mine?
893
01:25:32,375 --> 01:25:35,381
Am �ntrebat dac� ea este frumoas�
Este atractiv�.
894
01:25:35,501 --> 01:25:39,803
Este foarte frumoas�.
Tu nu ai v�zut niciodat� pe cineva ca ea.
895
01:25:39,923 --> 01:25:44,619
�ntregul ora� o admira.
Oameni de rang, mai mari dec�t tine.
896
01:25:44,739 --> 01:25:46,352
Tu nu ai spus niciodat�
c� e�ti c�s�torit.
897
01:25:46,472 --> 01:25:51,332
Nu am avut nici o �ans�.
Ai fost singurul cu probleme.
898
01:25:51,452 --> 01:25:53,662
Nu am vrut.
Nu am �tiut.
899
01:25:53,782 --> 01:25:55,372
Nu ai �tiut.
900
01:25:55,492 --> 01:25:59,366
Ea a avut de toate.
Am avut chiar si magazinul meu propriu.
901
01:25:59,486 --> 01:26:03,361
Eu �tiu c� so�ia mea cum este.
S� o ia naiba de curv�.
902
01:26:03,481 --> 01:26:06,531
Doar so�ia ta nu este!
903
01:26:10,862 --> 01:26:15,545
De ce mai p�strezi fotografia ei?
Uit� pe tr�d�toarea.
904
01:26:15,665 --> 01:26:19,717
De ce nu te ui�i Sabac?
Cine crezi c� e�ti?
905
01:26:19,837 --> 01:26:25,748
Ai un salariu jalnic
�i o so�ie �i numai tu suferi?
906
01:26:25,868 --> 01:26:30,991
Am fost cineva!
A� fi putut s� te cump�r cu salariul t�u cu tot!
907
01:26:31,111 --> 01:26:38,320
Acum, m� �ntrebi de ce umblu cu scrisorile
�i cu o fotografie a unei curve.
908
01:26:43,548 --> 01:26:52,040
Doar ave�i dreptul s� suferi�i
�i s� lovi�i �i pe al�ii pe fa��.
909
01:27:01,911 --> 01:27:03,897
Merit� o �ncercare.
910
01:27:04,017 --> 01:27:08,203
Vom transporta muni�ie, �n cazul �n care
austriecii au distrus pe ale noastre.
911
01:27:08,323 --> 01:27:14,472
Pot s� fac o sugestie personal�?
912
01:27:15,834 --> 01:27:21,186
Locotenentul, Veca, ar trebui s� fac� acest lucru.
Profesore e�ti speriat?
913
01:27:21,676 --> 01:27:26,200
Am f�cut lucruri mai periculoase.
Atunci, care e problema?
914
01:27:26,834 --> 01:27:32,644
Trebuie s� ar��i lui Veca c� crezi �n el.
915
01:27:35,480 --> 01:27:40,007
Oricine ar fi putut l�sat acel tun, chiar �i tu.
916
01:27:40,127 --> 01:27:45,720
S� presupunem c� �i dau un alt tun.
Aceasta ar �nseamna c� �l putem pierde �i pe asta?
917
01:27:48,640 --> 01:27:51,800
Tu �i tunurile tale al naibii.
918
01:28:24,000 --> 01:28:26,545
CER
16 august 1914
919
01:28:26,665 --> 01:28:30,600
D-le Maior, e un obuzier din nou!
920
01:28:33,428 --> 01:28:35,577
Alo!
Alo!
921
01:28:35,697 --> 01:28:40,110
Kursula, tu e�ti?
Bateriile lui Kosta sunt �n mi�care.
922
01:28:40,230 --> 01:28:45,000
Locotenentul Veca urc� �n sus cu tunurile.
Este mai jos de tine.
923
01:28:49,258 --> 01:28:55,401
�l v�d, Ceda!
Mai este divizia Morava, ai auzit?
924
01:28:55,521 --> 01:28:56,800
Mai este.
925
01:28:56,920 --> 01:28:58,891
Dar �l vom trimite �napoi peste Drina!
926
01:28:59,011 --> 01:29:01,015
Terminat!
Bine.
927
01:29:01,368 --> 01:29:06,480
Ar fi, dac� nem�ii ar sta pe spate
�i s� a�tepte s� fie b�tu�i!
928
01:29:35,583 --> 01:29:38,868
Muta�i-l, repede!
929
01:29:39,558 --> 01:29:42,118
Preg�ti�i acest tun!
930
01:29:57,040 --> 01:30:01,960
Repede!
Deschide�i focul asupra inamicul �n retragere!
931
01:30:05,979 --> 01:30:11,440
Ascult�!
Trage�i asupra celui mai �ndep�rtat obiectiv!
932
01:30:11,720 --> 01:30:14,760
Compania 4, urma�i-m�!
933
01:30:20,840 --> 01:30:24,360
D-le, nu a ajuns
transportul de muni�ie.
934
01:30:24,640 --> 01:30:28,732
Deschide focul asupra inamicului.
Distan��, 600 de metri.
935
01:30:28,852 --> 01:30:31,081
Distan��, 600 de metri.
936
01:30:31,201 --> 01:30:33,920
Gunner, �ine ochii deschi�i.
937
01:31:12,200 --> 01:31:18,427
D-le, se retrag!
Ei nu s-au a�teptat s� fim aici!
938
01:31:20,131 --> 01:31:22,680
Distan�� de 500 de metri.
939
01:31:23,399 --> 01:31:28,160
Uita-te la grenade �i
nu te mai holba ca un idiot!
940
01:31:32,506 --> 01:31:37,644
Asta-i minunat!
Trage �nc� 10 la 500 de metri.
941
01:31:41,622 --> 01:31:43,408
Am fost localiza�i.
942
01:31:43,528 --> 01:31:46,796
Din nou cu obuziere.
Jos!
943
01:31:48,622 --> 01:31:50,644
�i-am spus s� te la�i jos!
Ce ai mai a�teptat?
944
01:31:50,764 --> 01:31:54,960
D-le, at�ta timp c�t pot s� stau pe picioare,
a�a voi r�m�ne!
945
01:32:05,760 --> 01:32:11,966
L�sa�i-l!
Continua�i s� trage�i!
946
01:32:19,379 --> 01:32:22,920
Merge�i spre st�nga!
947
01:32:33,824 --> 01:32:36,514
Kursula atac�!
Suntem lovi�i de obuziere!
948
01:32:36,634 --> 01:32:39,139
Continua�i s� trage�i!
949
01:32:40,000 --> 01:32:43,232
Mai repede, b�ie�i.
Mai repede!
950
01:32:47,120 --> 01:32:49,480
Gata pentru a trage.
951
01:32:55,080 --> 01:32:56,683
�ncarc� mai departe cu muni�ie.
952
01:32:56,803 --> 01:32:59,376
Atac asupra infanteriei lor.
953
01:32:59,496 --> 01:33:05,440
Direc�ia 32, baza 0, la 700 de metri distan��.
954
01:33:05,640 --> 01:33:09,990
Preg�ti�i-v�!
Foc!
955
01:33:12,360 --> 01:33:17,806
Miloje, g�si�i obuzierul!
De aici eu nu pot vedea, d-le.
956
01:33:29,398 --> 01:33:32,000
D-le, e�ti r�nit?
957
01:33:37,739 --> 01:33:41,720
Adu bandaje.
Nu-�i fie fric�.
958
01:33:50,639 --> 01:33:53,600
D-le Colonel.
959
01:33:54,379 --> 01:33:58,152
Hadzi Vukovic �i Kursula
s� cucereasc� cota Trajan.
960
01:33:58,272 --> 01:34:03,490
Foc �n fa��, spre Kosanin Grad!
Da, d-le.
961
01:34:06,531 --> 01:34:10,532
Aceste obuziere ne lovesc!
�i pe Kursula, de asemenea!
962
01:34:10,652 --> 01:34:14,869
Proteja�i cu foc continuu Divizia al 6-lea,
care este la st�nga noastr�.
963
01:34:14,989 --> 01:34:17,853
Tu nu trebuie s� �ncetezi focul!
Ai �n�eles?
964
01:34:17,973 --> 01:34:20,814
Da, am �n�eles d-le.
965
01:34:30,200 --> 01:34:33,950
Domnule C�pitan.
Kosta!
966
01:34:34,531 --> 01:34:37,036
G�si�i obuzierele!
967
01:34:38,769 --> 01:34:40,360
Sergent!
968
01:34:44,838 --> 01:34:51,764
Miloje, dac� Kosta �ntreab� despre mine,
nu-i spune.
969
01:34:58,428 --> 01:35:07,000
Te rog, el nu trebuie s� vin� aici.
Totul a plecat �n iad.
970
01:35:08,001 --> 01:35:14,200
L-am g�sit, d-le locotenent.
Eu pot vedea obuzierul.
971
01:35:14,718 --> 01:35:18,925
Este printre copaci,
la dreapta de pod.
972
01:35:19,045 --> 01:35:22,920
Nu pute�i vedea focurile, din cauza p�durii!
973
01:35:23,315 --> 01:35:27,011
�ndrepta�i spre obuzierul inamic,
la marginea p�durii!
974
01:35:27,131 --> 01:35:33,481
Direc�ia 32, baza 0, distanta de 4800 m.
975
01:35:33,601 --> 01:35:37,903
Distruge�i-l cu trei focuri rapide.
Foc!
976
01:35:45,877 --> 01:35:47,640
Veca.
977
01:36:07,080 --> 01:36:12,360
Unde este locotenentul?
Este chiar aici, d-le C�pitan.
978
01:36:12,691 --> 01:36:15,857
C�t de departe este obuzierul?
La 4800 m!
979
01:36:15,977 --> 01:36:19,358
M-ai auzit ce am spus?
Da, d-le.
980
01:36:20,139 --> 01:36:27,408
Direc�ia este corect, dar a fost foarte scurt.
981
01:36:29,240 --> 01:36:32,363
Corecta�i la 5200 m.
982
01:36:35,755 --> 01:36:39,575
La naiba, c�t de departe poate fi?
Al doilea e�ec.
983
01:36:39,695 --> 01:36:42,527
Corecta�i la 5300 m.
984
01:36:44,963 --> 01:36:49,793
E�ti r�nit?
Am c�zut, asta-i tot.
985
01:36:50,392 --> 01:36:52,322
De ce nu reu�im?
986
01:36:52,442 --> 01:36:57,546
Am spus, la 5300 m.
D-le, a�a am f�cut.
987
01:36:57,666 --> 01:37:00,510
Obuze!
Jos!
988
01:37:13,345 --> 01:37:15,520
5100 de metri!
989
01:37:15,640 --> 01:37:18,247
Sunt la 5100 de metri!
990
01:37:24,720 --> 01:37:26,456
L-am nimerit!
991
01:37:26,576 --> 01:37:30,480
D-le c�pitan, l-am nimerit!
992
01:37:30,600 --> 01:37:32,244
R�m�ne�i la 5100 m!
993
01:37:32,364 --> 01:37:35,479
Distruge�i!
Foc rapid!
994
01:37:41,914 --> 01:37:46,360
Sergent, sergent Bogi!
Juc�torul meu!
995
01:38:01,580 --> 01:38:02,978
Alo?
996
01:38:05,649 --> 01:38:07,087
Am �n�eles.
997
01:38:07,207 --> 01:38:13,044
Da, d-le, am �n�eles.
Opri�i focul!
998
01:38:15,991 --> 01:38:18,200
Opri�i focul!
999
01:38:29,719 --> 01:38:32,504
Miloje, austriecii alearg� spre Cer.
1000
01:38:32,624 --> 01:38:35,560
Vom continua la Drina.
1001
01:38:47,862 --> 01:38:50,240
Veca!
Veca!
1002
01:38:50,894 --> 01:38:52,346
Veca!
1003
01:39:01,011 --> 01:39:07,133
D-le Maior, am cucerit Kosanin Grad!
Ce spui despre asta, frate, Kosanin Grad?
1004
01:39:07,253 --> 01:39:10,530
Opre�te-te!
�mi vei lua toat� ziua.
1005
01:39:11,002 --> 01:39:12,244
Steva!
Da, d-le Maior.
1006
01:39:12,364 --> 01:39:16,552
Informa�i artilerie c� vom merge
dup� ei, p�n� la Drina!
1007
01:39:16,672 --> 01:39:18,211
Ai �n�eles?
Da d-le.
1008
01:39:18,331 --> 01:39:22,480
D-le Maior, sunte�i grav r�nit.
Dvs. nu ar trebui s� mearge�i...
1009
01:39:31,600 --> 01:39:38,600
Traducerea si adaptarea:
= Eugen Toth =
1010
01:39:38,880 --> 01:39:45,375
Drina, acum este al meu.
83643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.