Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,662 --> 00:00:52,951
ON RECHERCHE
2
00:01:00,794 --> 00:01:02,720
H�, attends.
3
00:01:03,142 --> 00:01:05,720
Tu peux nous dire pourquoi
tu colles ces affiches ?
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,720
Ce gar�on que tu cherches,
5
00:01:10,880 --> 00:01:12,229
c'est qui pour toi ?
6
00:01:14,267 --> 00:01:16,291
Allez, raconte-nous.
7
00:01:16,880 --> 00:01:19,383
Si c'est int�ressant,
on le diffusera.
8
00:01:22,003 --> 00:01:23,446
�a passera � la t�l�.
9
00:01:26,413 --> 00:01:28,598
- Alors ?
- C'est pas int�ressant.
10
00:01:28,897 --> 00:01:31,527
Laisse-nous en juger.
11
00:01:33,062 --> 00:01:35,046
Je veux pas vous parler.
12
00:01:36,726 --> 00:01:38,697
Allez, donne-moi quelque chose.
13
00:01:41,479 --> 00:01:42,731
Allez...
14
00:01:56,240 --> 00:01:58,207
AGENCE DE D�TECTIVE AI
15
00:02:01,080 --> 00:02:02,665
Je suis d�tective priv�.
16
00:02:03,707 --> 00:02:06,023
- Un priv� ?
- Je t'ai vue, avec tes affiches.
17
00:02:06,197 --> 00:02:09,532
Tu cherches quelqu'un ?
Je peux t'aider pour pas cher.
18
00:02:12,485 --> 00:02:13,444
Attends.
19
00:02:19,431 --> 00:02:21,047
Je peux te prendre en photo ?
20
00:02:23,853 --> 00:02:24,985
Allez...
21
00:02:25,963 --> 00:02:29,347
Je fais un recueil de photos
sur les filles qui tra�nent ici.
22
00:02:29,960 --> 00:02:31,823
�a s'appellera "Filles � la d�rive".
23
00:02:40,076 --> 00:02:44,080
Le canari a oubli�
24
00:02:44,240 --> 00:02:46,600
Comment chanter
25
00:02:48,105 --> 00:02:51,120
Devrais-je l'abandonner
26
00:02:51,951 --> 00:02:55,120
Dans la montagne derri�re moi ?
27
00:02:56,071 --> 00:03:00,160
Non, non, ce n'est pas bien
28
00:03:00,320 --> 00:03:03,360
De faire �a
29
00:03:04,472 --> 00:03:08,295
Le canari a oubli�
30
00:03:08,523 --> 00:03:11,000
Comment chanter
31
00:03:12,439 --> 00:03:16,266
Devrais-je l'abandonner
32
00:03:16,519 --> 00:03:19,969
Dans les buissons
derri�re la maison ?
33
00:03:20,406 --> 00:03:22,472
Non, non...
34
00:03:22,837 --> 00:03:24,773
C'est trop triste !
35
00:03:25,280 --> 00:03:26,984
Je la connaissais pas.
36
00:03:27,784 --> 00:03:30,155
Au fait, c'est quoi un canari ?
37
00:03:30,275 --> 00:03:31,833
- Un oiseau, non ?
- Ouais.
38
00:03:31,953 --> 00:03:34,800
- On devrait demander � KFC.
- Idiote.
39
00:03:34,920 --> 00:03:37,696
- Comment tu t'appelles ?
- Kozue Hojo.
40
00:03:38,015 --> 00:03:39,696
Tu fais quoi, apr�s ?
41
00:03:40,371 --> 00:03:43,825
Laisse-moi deviner :
tu vas attendre le premier train ?
42
00:03:44,158 --> 00:03:45,718
H�, les filles !
43
00:03:45,838 --> 00:03:47,622
Vous faites quoi ?
44
00:03:48,781 --> 00:03:50,515
Je vais rentrer dormir.
45
00:03:51,085 --> 00:03:53,421
Et je coucherai avec personne !
46
00:03:53,541 --> 00:03:55,442
Je vais juste me toucher un peu.
47
00:03:56,156 --> 00:03:57,977
On se revoit la semaine prochaine ?
48
00:04:00,408 --> 00:04:01,247
Oui.
49
00:04:05,754 --> 00:04:10,889
LOLITA VIBRATOR TORTURE
50
00:04:31,894 --> 00:04:33,106
C'est moi.
51
00:04:33,426 --> 00:04:36,369
J'ai beaucoup de travail en retard,
alors je dors au bureau.
52
00:04:37,536 --> 00:04:39,440
Je t'appelle quand je pars.
53
00:04:39,721 --> 00:04:40,616
Salut.
54
00:04:47,669 --> 00:04:48,805
All� ?
55
00:04:52,214 --> 00:04:53,839
On tire un coup ?
56
00:04:55,815 --> 00:04:57,285
"Ici le p�re de Kozue.
57
00:04:57,932 --> 00:05:00,196
"Si c'est avec moi, d'accord.
58
00:05:00,889 --> 00:05:04,085
"Mais ma fille, pas question.
Elle est encore vierge."
59
00:05:24,182 --> 00:05:26,313
Moi, je peux aller nulle part...
60
00:05:36,760 --> 00:05:41,880
O� VONT LES JEUNES FILLES ?
61
00:05:43,467 --> 00:05:45,508
Bonjour, ch�re camarade.
62
00:05:45,628 --> 00:05:47,033
On sort ?
63
00:05:48,783 --> 00:05:50,130
Oui, je sais...
64
00:05:50,392 --> 00:05:53,011
Tu te demandes
pourquoi je porte mon uniforme.
65
00:05:53,284 --> 00:05:54,496
Pas vraiment.
66
00:05:55,512 --> 00:05:58,581
Maintenant, c'est plus original
que porter du DC.
67
00:05:59,236 --> 00:06:00,874
T'as pas un truc � boire ?
68
00:06:01,979 --> 00:06:03,684
Bien s�r, entre.
69
00:06:07,210 --> 00:06:10,406
C'est l'appartement de ton p�re ?
Il est d�j� au boulot ?
70
00:06:10,978 --> 00:06:14,813
Il avait du travail en retard,
il a dormi au bureau.
71
00:06:18,677 --> 00:06:19,743
Tu veux quoi ?
72
00:06:20,528 --> 00:06:21,661
N'importe.
73
00:06:22,073 --> 00:06:23,472
Alors, du caf� au lait.
74
00:06:28,787 --> 00:06:31,278
Les autres ont d�cid�
de s'en prendre � moi.
75
00:06:31,684 --> 00:06:33,762
C'est craignos, hein ?
76
00:06:35,156 --> 00:06:36,754
T'as qu'� te d�fendre.
77
00:06:37,547 --> 00:06:39,185
J'en suis pas capable.
78
00:06:44,634 --> 00:06:48,716
Au fait, tu continues
de coller tes affiches ?
79
00:06:51,934 --> 00:06:54,038
Pourquoi tu continues ?
80
00:06:55,168 --> 00:06:57,392
Parce que j'en ai envie.
81
00:06:58,335 --> 00:07:02,548
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu sais ce que tu fais, au moins ?
82
00:07:10,914 --> 00:07:12,468
- C'est chaud !
- La ferme.
83
00:07:42,393 --> 00:07:43,312
Tenez.
84
00:07:45,619 --> 00:07:47,697
Ce sont ces affiches
que tu colles ?
85
00:07:48,830 --> 00:07:51,481
"Yasushi Sakaguchi.
Disparu."
86
00:07:52,188 --> 00:07:54,692
- Et sa famille ?
- Il n'en a pas.
87
00:07:55,118 --> 00:07:58,034
Ils sont morts dans un accident,
l'ann�e derni�re.
88
00:07:58,368 --> 00:08:00,265
Yasushi est seul au monde.
89
00:08:00,786 --> 00:08:02,824
C'est pour �a
que je veux le retrouver.
90
00:08:03,263 --> 00:08:04,515
Tu as de l'argent ?
91
00:08:06,963 --> 00:08:10,080
M. le d�tective,
je ne vous plais pas ?
92
00:08:12,139 --> 00:08:15,482
H�, tu te rends compte
de ce que tu dis ?
93
00:15:58,371 --> 00:16:00,888
Bande de garces...
94
00:16:02,366 --> 00:16:03,751
Laissez-moi.
95
00:16:04,077 --> 00:16:05,082
Kozue !
96
00:16:06,400 --> 00:16:08,065
Attends-moi !
97
00:16:11,265 --> 00:16:13,317
On va manger un morceau ?
98
00:16:13,916 --> 00:16:15,301
T'es f�ch�e ?
99
00:16:15,620 --> 00:16:18,191
T'es pas en col�re, pour le lait ?
100
00:16:19,208 --> 00:16:20,546
T'es f�ch�e ?
101
00:16:22,161 --> 00:16:23,586
Oui, je suis f�ch�e.
102
00:16:24,612 --> 00:16:26,197
C'�tait pas sympa.
103
00:16:33,059 --> 00:16:35,257
C'est le toit de mon lyc�e, l�-bas.
104
00:16:36,330 --> 00:16:38,581
J'y allais souvent, avec Yasushi.
105
00:16:38,848 --> 00:16:40,300
Comment �a s'appelle ?
106
00:16:40,686 --> 00:16:42,031
Le lyc�e Yoshimura.
107
00:16:43,198 --> 00:16:45,210
C'est l� qu'il y a eu cette histoire
108
00:16:45,590 --> 00:16:47,601
de soupe empoisonn�e, non ?
109
00:16:48,135 --> 00:16:51,278
- Il para�t.
- Hein ? Comment �a ?
110
00:16:51,691 --> 00:16:53,276
J'en ai pas mang�.
111
00:16:55,433 --> 00:16:57,348
Tu aurais pu chercher ton Yasushi
112
00:16:57,760 --> 00:16:59,935
en demandant aux �l�ves du lyc�e.
113
00:17:00,731 --> 00:17:02,162
�a n'a rien donn�.
114
00:17:02,868 --> 00:17:04,800
J'ai demand� � tout le monde.
115
00:17:06,200 --> 00:17:07,865
Je vais aller en cours.
116
00:17:39,082 --> 00:17:40,367
O� suis-je ?
117
00:17:42,315 --> 00:17:44,688
Et maintenant : "Qui suis-je ?"
118
00:17:52,044 --> 00:17:54,055
Bienvenue au Studio Submarine.
119
00:17:55,441 --> 00:17:56,627
Submarine ?
120
00:17:57,080 --> 00:17:58,698
�a veut dire : "sous-marin".
121
00:18:00,762 --> 00:18:01,974
Sous-marin ?
122
00:18:09,080 --> 00:18:10,852
On est au fond de la mer.
123
00:18:13,769 --> 00:18:15,620
Tu ne peux fuir nulle part.
124
00:18:19,070 --> 00:18:19,976
Menteur !
125
00:18:20,922 --> 00:18:23,546
- Vous ne m'aiderez pas � le trouver ?
- C'est fait.
126
00:18:24,465 --> 00:18:25,999
Je n'ai rien trouv�.
127
00:18:28,866 --> 00:18:30,038
C'est tout ?
128
00:18:36,202 --> 00:18:37,347
Tu veux jouir ?
129
00:18:42,249 --> 00:18:43,049
Non !
130
00:21:07,953 --> 00:21:09,485
Que fais-tu avec �a ?
131
00:21:10,150 --> 00:21:11,322
Rendez-le-moi !
132
00:21:12,033 --> 00:21:13,005
R�ponds !
133
00:21:15,203 --> 00:21:16,235
Rendez-le !
134
00:21:27,366 --> 00:21:28,471
Tu le veux ?
135
00:21:33,028 --> 00:21:35,239
Je te le rends,
si tu me laisses regarder.
136
00:21:46,344 --> 00:21:47,356
Pourquoi ?
137
00:21:50,803 --> 00:21:52,308
Je suis pervers, comme toi.
138
00:21:56,658 --> 00:21:58,856
C'est ma virginit�, gard�e inviol�e.
139
00:21:59,810 --> 00:22:01,326
J'ai saign� tous les mois,
140
00:22:01,858 --> 00:22:03,750
sans la perdre.
141
00:26:40,166 --> 00:26:42,070
C'est quoi, toutes ces photos ?
142
00:26:43,644 --> 00:26:45,549
Les affres de la mort.
143
00:26:49,148 --> 00:26:50,600
Des gens qui meurent.
144
00:26:53,343 --> 00:26:55,401
En fait, je suis photographe.
145
00:27:10,662 --> 00:27:14,027
Je joue les d�tectives
pour approcher mes mod�les.
146
00:27:15,782 --> 00:27:18,113
Dans ce pays,
chacun fait ce qu'il veut.
147
00:27:20,292 --> 00:27:24,274
Je me suis dit que moi aussi,
j'allais me joindre � tout ce cirque.
148
00:27:36,147 --> 00:27:39,909
Bonjour,
je suis absent pour le moment.
149
00:27:40,241 --> 00:27:44,370
Si c'est pour une enqu�te,
laissez un message.
150
00:27:46,497 --> 00:27:48,672
Bip. Ici Kozue Hojo.
151
00:27:49,164 --> 00:27:51,136
Vous m'aiderez � le trouver ?
152
00:27:53,178 --> 00:27:56,907
M�me s'il �tait infid�le,
pas de quoi l'assassiner.
153
00:28:00,043 --> 00:28:01,148
Enfin,
154
00:28:01,508 --> 00:28:03,812
cette enqu�te
pourrait �tre int�ressante.
155
00:28:06,063 --> 00:28:09,807
C'est d'accord, je vais chercher
ton Yasushi Sakaguchi.
156
00:28:30,254 --> 00:28:31,785
Tu es du lyc�e Yoshimura ?
157
00:28:32,932 --> 00:28:34,048
Oui, pourquoi ?
158
00:28:34,168 --> 00:28:36,811
J'AI EMPOISONN� LA SOUPE
159
00:28:36,931 --> 00:28:38,556
Je suis d�tective.
160
00:28:40,074 --> 00:28:41,792
Tu connais ce gar�on ?
161
00:28:42,777 --> 00:28:43,909
Yasushi.
162
00:28:44,564 --> 00:28:47,161
Monsieur,
pourquoi vous le cherchez ?
163
00:29:33,193 --> 00:29:35,910
Pourquoi tu me fais chercher
ce Sakaguchi ?
164
00:29:38,345 --> 00:29:39,584
Je veux le voir.
165
00:29:41,159 --> 00:29:43,130
Tu n'as rien d'autre en t�te ?
166
00:29:58,189 --> 00:29:59,987
Qui t'oblige � le faire ?
167
00:30:01,040 --> 00:30:02,069
Personne.
168
00:30:03,237 --> 00:30:04,902
Kazumi dit n'importe quoi.
169
00:30:07,305 --> 00:30:08,303
Pourquoi ?
170
00:30:09,786 --> 00:30:10,892
J'en sais rien.
171
00:30:13,406 --> 00:30:14,325
Voil�.
172
00:30:14,878 --> 00:30:16,796
Amenez-la ici,
et demandez-lui.
173
00:30:18,290 --> 00:30:19,769
Vous verrez qu'elle ment.
174
00:30:20,488 --> 00:30:21,540
D'accord.
175
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Je voudrais
te parler de quelque chose,
176
00:30:53,829 --> 00:30:55,811
mais je suis coinc�e quelque part.
177
00:30:56,598 --> 00:31:00,713
Alors, j'aimerais que ce soit toi
qui viennes me voir.
178
00:31:02,096 --> 00:31:05,735
C'est � propos des pesticides
que tu as mis dans la soupe.
179
00:31:05,932 --> 00:31:07,410
Il faut qu'on parle.
180
00:31:09,804 --> 00:31:12,627
Suis les instructions
que je vais te donner.
181
00:31:15,155 --> 00:31:16,673
Sors du parc,
182
00:31:16,966 --> 00:31:18,782
et prends � gauche.
183
00:31:21,480 --> 00:31:23,601
Apr�s le marchand de cigarettes,
184
00:31:24,163 --> 00:31:26,480
prends la deuxi�me � droite.
185
00:31:29,691 --> 00:31:30,837
Ensuite,
186
00:31:31,996 --> 00:31:34,140
apr�s environ 300 m�tres,
187
00:31:34,802 --> 00:31:35,880
tu tomberas
188
00:31:36,040 --> 00:31:37,736
sur un passage souterrain.
189
00:31:48,209 --> 00:31:49,798
Descends les escaliers,
190
00:31:51,786 --> 00:31:53,616
et va sur ta droite.
191
00:31:56,775 --> 00:31:57,960
Il y a un fourgon.
192
00:31:59,367 --> 00:32:02,102
Ouvre la porti�re,
du c�t� passager.
193
00:32:21,457 --> 00:32:24,488
On t'emm�nera dans un endroit
que tu n'as jamais vu :
194
00:32:24,723 --> 00:32:25,840
le fond de la mer.
195
00:32:53,634 --> 00:32:54,600
Tu me remets ?
196
00:32:55,841 --> 00:32:57,229
Que voulez-vous ?
197
00:33:00,086 --> 00:33:01,394
Ne me touchez pas !
198
00:33:08,480 --> 00:33:10,425
Voil�, je te l'ai amen�e.
199
00:33:13,061 --> 00:33:15,050
Tu m'as men�e en bateau...
200
00:33:15,664 --> 00:33:16,520
Pourquoi ?
201
00:33:18,080 --> 00:33:19,174
Menteuse.
202
00:33:22,574 --> 00:33:24,883
Tu lui as menti, pour Yasushi.
203
00:33:29,436 --> 00:33:31,358
Pourquoi tu dis qu'il est mort ?
204
00:33:31,478 --> 00:33:32,766
Parce qu'il l'est.
205
00:34:12,071 --> 00:34:13,499
Vous faites quoi ?
206
00:34:14,801 --> 00:34:17,911
L'arri�re-plan est important,
pour bien exploiter le mod�le.
207
00:34:29,298 --> 00:34:32,021
Tu es contente
d'�tre la t�te de turc ?
208
00:34:35,867 --> 00:34:37,415
T'as qu'� te d�fendre.
209
00:34:40,308 --> 00:34:41,870
Pourquoi vous m'arr�tez ?
210
00:34:45,270 --> 00:34:47,532
Je voulais m'amuser un peu.
211
00:42:19,212 --> 00:42:20,587
Quand j'�tais jeune,
212
00:42:21,268 --> 00:42:25,225
je bossais dans un abattoir,
et je prenais des photos.
213
00:42:36,119 --> 00:42:38,162
�a m'a carr�ment coup� l'app�tit.
214
00:42:39,392 --> 00:42:40,807
Toute la journ�e,
215
00:42:41,332 --> 00:42:43,960
je sentais la puanteur de la mort.
216
00:42:46,907 --> 00:42:48,645
�a m'a rendu impuissant.
217
00:42:50,435 --> 00:42:52,537
Mais j'avais quand m�me
envie de femmes.
218
00:42:55,225 --> 00:42:56,080
Mais...
219
00:43:25,899 --> 00:43:27,394
Dans mon �tat,
220
00:43:27,755 --> 00:43:30,511
j'�tais incapable
de satisfaire une femme
221
00:43:31,423 --> 00:43:33,171
sans arriver � bander.
222
00:43:35,000 --> 00:43:38,536
Ma bite est compl�tement inutile...
223
00:43:40,798 --> 00:43:43,108
Mais pour une p�tasse
dans ton genre,
224
00:43:43,375 --> 00:43:44,869
ce truc est suffisant.
225
00:43:46,193 --> 00:43:48,342
Profite de �a
autant que tu veux.
226
00:43:50,155 --> 00:43:52,211
Prends ton pied avec �a...
227
00:43:58,395 --> 00:44:00,143
et emm�ne-le dans la tombe.
228
00:44:20,235 --> 00:44:22,840
ABATTOIR
229
00:44:27,500 --> 00:44:30,289
Maintenant,
parle-moi de Yasushi Sakaguchi.
230
00:44:32,241 --> 00:44:33,416
C'est d�j� fait.
231
00:44:33,990 --> 00:44:35,311
Je veux la v�rit�.
232
00:44:40,554 --> 00:44:42,379
Je sais que tu mens.
233
00:44:43,859 --> 00:44:45,354
Je sais que Yasushi
234
00:44:45,661 --> 00:44:48,464
s'est suicid� en se jetant
du toit du lyc�e.
235
00:44:51,497 --> 00:44:52,325
Ah ?
236
00:44:53,673 --> 00:44:55,368
Alors, �a doit �tre vrai.
237
00:45:10,804 --> 00:45:13,033
Je vais te montrer
un secret que m�me toi,
238
00:45:14,301 --> 00:45:15,623
tu n'as pas d�couvert.
239
00:45:31,439 --> 00:45:33,815
Vas-y, c'est bon.
240
00:45:37,908 --> 00:45:40,244
Yasushi, ne t'inqui�te pas.
241
00:45:40,761 --> 00:45:42,496
Ne l'enfonce pas trop.
242
00:46:03,969 --> 00:46:05,678
�a fait bizarre.
243
00:46:20,761 --> 00:46:22,222
Attends, donne-le-moi.
244
00:46:41,288 --> 00:46:42,970
J'ai pas beaucoup d'exp�rience,
245
00:46:43,664 --> 00:46:45,132
mais c'est g�nial.
246
00:46:51,563 --> 00:46:52,471
Allez !
247
00:47:21,684 --> 00:47:23,737
VIERGE
248
00:47:35,204 --> 00:47:37,284
MORT
249
00:48:16,353 --> 00:48:19,876
Yasushi a rompu mon hymen
avec le vibromasseur.
250
00:48:20,141 --> 00:48:21,363
�a a d� le choquer.
251
00:48:23,134 --> 00:48:25,144
Il se serait suicid� pour si peu ?
252
00:48:27,358 --> 00:48:29,080
Pourquoi tu me l'as fait chercher ?
253
00:48:32,582 --> 00:48:35,012
Yasushi n'est pas mort !
254
00:48:39,761 --> 00:48:40,967
Cette vid�o,
255
00:48:41,990 --> 00:48:44,053
c'�tait un peu comme son journal.
256
00:48:46,347 --> 00:48:48,670
Un jour,
il me l'a apport�e chez moi.
257
00:48:51,144 --> 00:48:53,827
Et apr�s �a,
258
00:48:55,081 --> 00:48:56,636
il s'est enfui.
259
00:48:59,682 --> 00:49:01,604
Yasushi est mort.
260
00:49:03,412 --> 00:49:04,721
Il s'est suicid�.
261
00:49:07,283 --> 00:49:08,538
Tu comprends ?
262
00:49:14,675 --> 00:49:16,268
Nous sommes amants...
263
00:49:25,350 --> 00:49:26,576
toi et moi.
264
00:49:33,876 --> 00:49:35,141
L�che mon sang.
265
00:49:38,150 --> 00:49:39,365
Petite conne.
266
00:49:47,528 --> 00:49:48,509
Baise-moi.
267
00:49:53,817 --> 00:49:56,006
Je ferai en sorte
que tu arrives � bander.
268
00:52:31,222 --> 00:52:33,097
Tu vois ? �a marche.
269
00:53:32,242 --> 00:53:33,830
C'est �a, le fond de la mer ?
270
00:54:19,960 --> 00:54:23,120
DEATH WISH :
UNE EXPOSITION DE KOZUE HOJO
271
00:54:32,512 --> 00:54:35,195
Ces photos sont incroyables.
272
00:54:35,885 --> 00:54:38,274
Peut-on savoir qui est le mod�le ?
273
00:54:39,022 --> 00:54:42,626
Elle pr�f�re rester discr�te,
mais on le saura peut-�tre un jour.
274
00:54:44,404 --> 00:54:46,112
J'aimerais bien le savoir.
275
00:54:47,233 --> 00:54:49,236
C'est une camarade de classe ?
276
00:55:04,680 --> 00:55:07,988
Alors, qu'est-ce que �a te fait
d'avoir montr� les photos ?
277
00:55:11,762 --> 00:55:13,124
C'est pas mes photos.
278
00:55:14,380 --> 00:55:17,517
Je n'ai fait que les rendre publiques,
M. le d�tective.
279
00:55:18,134 --> 00:55:19,187
Je vois.
280
00:55:22,851 --> 00:55:25,974
Si tu les avais expos�es toi-m�me,
ils auraient flipp�.
281
00:55:27,055 --> 00:55:30,238
Mais avec moi,
ils �taient impressionn�s.
282
00:55:33,813 --> 00:55:36,576
La t�l� m'a demand�
qui �tait le mod�le.
283
00:55:37,479 --> 00:55:39,054
Sauf que c'est pas simul�.
284
00:55:41,106 --> 00:55:44,323
D'apr�s toi, pourquoi
je ne t'ai pas fait boire le poison ?
285
00:55:47,193 --> 00:55:49,075
Parce que je te plaisais.
286
00:55:50,574 --> 00:55:51,655
Oui...
287
00:55:52,617 --> 00:55:54,071
Tu es fut�e.
288
00:55:59,433 --> 00:56:01,035
Pas autant que toi.
289
00:56:04,038 --> 00:56:07,414
Mais ce qui est s�r,
c'est que je suis plus heureuse.
290
00:56:09,142 --> 00:56:10,511
C'est doux...
291
00:56:11,234 --> 00:56:12,516
et glissant.
292
00:56:14,119 --> 00:56:15,678
Pour l'instant, c'est le pic.
293
00:56:16,001 --> 00:56:18,150
Apr�s, �a ne fera que baisser.
294
00:56:20,159 --> 00:56:22,549
Je pense que Kazumi serait contente.
295
00:56:24,330 --> 00:56:26,238
Tout le monde va penser � elle.
296
00:56:26,492 --> 00:56:27,849
Ils l'oublieront.
297
00:56:28,869 --> 00:56:29,883
Non !
298
00:56:32,425 --> 00:56:33,600
C'est idiot.
299
00:56:39,741 --> 00:56:41,717
Tu comptes rester ici
pour toujours ?
300
00:56:46,028 --> 00:56:47,282
Et le vibro ?
301
00:56:48,804 --> 00:56:49,765
Je l'ai.
302
00:57:39,663 --> 00:57:41,599
Prends l'appareil photo.
303
00:57:42,627 --> 00:57:43,868
Continue.
304
00:57:45,348 --> 00:57:46,363
Vas-y !
305
00:57:54,855 --> 00:57:56,363
Tu veux prendre des photos ?
306
00:57:57,991 --> 00:58:00,127
Cet appareil a un retardateur ?
307
00:58:02,075 --> 00:58:04,259
Enclenche-le, on va s'en servir.
308
00:58:41,065 --> 00:58:42,334
C'est quoi, �a ?
309
00:58:44,899 --> 00:58:46,194
Ce rouge � l�vres
310
00:58:46,861 --> 00:58:48,396
ne te va pas bien.
311
00:59:19,013 --> 00:59:20,014
C'est vrai ?
312
00:59:24,917 --> 00:59:26,799
C'est ce que
tu voulais photographier ?
313
01:00:38,799 --> 01:00:40,548
Ce rouge � l�vres �tait bon ?
314
01:00:41,989 --> 01:00:43,271
Il �tait empoisonn�.
315
01:00:47,547 --> 01:00:48,562
Tu voulais...
316
01:00:49,389 --> 01:00:50,644
qu'on soit ensemble.
317
01:00:52,093 --> 01:00:53,228
Tu es inutile !
318
01:00:55,236 --> 01:00:56,705
Parce que j'ai �a.
319
01:02:18,209 --> 01:02:20,345
All� ? C'est moi.
320
01:02:20,932 --> 01:02:22,440
Toujours personne ?
321
01:02:22,867 --> 01:02:27,027
Kozue, il faudrait
passer de temps en temps, avec Papa.
322
01:02:27,667 --> 01:02:29,926
C'est ici, votre vraie maison.
323
01:02:30,536 --> 01:02:32,080
Rentrez � la maison.
324
01:02:41,778 --> 01:02:43,019
�a va ?
325
01:02:43,353 --> 01:02:44,688
J'ai appris la chanson.
326
01:02:45,459 --> 01:02:50,438
Le canari a oubli�
comment chanter
327
01:02:50,558 --> 01:02:55,083
Devrais-je le battre
avec une branche de saule ?
328
01:02:55,261 --> 01:02:59,777
Non, non, ce n'est pas bien
de faire �a
329
01:03:03,018 --> 01:03:04,004
Tiens.
330
01:03:06,614 --> 01:03:10,218
Le canari a oubli�
comment chanter.
331
01:03:11,219 --> 01:03:14,369
Donnez-lui un bateau en ivoire,
et une rame en argent.
332
01:03:17,179 --> 01:03:19,968
Laissez-le naviguer
au clair de lune,
333
01:03:20,957 --> 01:03:24,502
et il se rappellera
les chansons qu'il a oubli�es.
334
01:03:26,016 --> 01:03:28,909
ON RECHERCHE
335
01:03:35,200 --> 01:03:39,323
FIN
336
01:03:41,250 --> 01:03:44,232
Sous-titres : Johnny Pourri
[French TeAm]
22931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.