Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,364
Anteriormente en Legados ...
2
00:00:01,379 --> 00:00:03,240
Ya sabes, abrí esta escuela
para proteger a estos niños.
3
00:00:03,241 --> 00:00:07,740
¿Cómo se supone que debo protegerlos de
¿Cosas que se supone que no existen?
4
00:00:08,289 --> 00:00:11,298
No puede ser una coincidencia.
Todos ustedes vienen después de lo mismo.
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,065
Si devuelvo el cuchillo a Malivore,
Seré libre.
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,349
¿Qué es Malivore? Es una dimensión del infierno
7
00:00:16,417 --> 00:00:19,635
que consume criaturas y limpia sus
La existencia desde la conciencia colectiva.
8
00:00:19,636 --> 00:00:22,688
Tres cerraduras creadas
Sellar Malivore Cerrado.
9
00:00:22,757 --> 00:00:25,191
Cuando los tres bloqueos
volver a casa,
10
00:00:25,259 --> 00:00:29,261
Malivore es libre de abrir
Sus fauces de muerte una vez más.
11
00:00:29,330 --> 00:00:31,697
Hay algo que pasa
a gemelos nacidos en tu aquelarre.
12
00:00:31,766 --> 00:00:34,734
Cuando cumples 22 años,
los Géminis deben fusionarse.
13
00:00:34,802 --> 00:00:38,004
Entonces, uno de nosotros va a Tienes que matar al otro?
14
00:00:38,072 --> 00:00:40,840
Sigo teniendo estos flashes
como si no pudiera controlarme, y ...
15
00:00:40,908 --> 00:00:43,612
Utilizar esta. Cuando lo usas,
Usted puede volverse a voluntad.
dieciséis
00:00:43,613 --> 00:00:45,177
No puedes regresar.
17
00:00:45,246 --> 00:00:48,514
Todo lo que tienes que hacer es venir a buscarme.
Cuando estés listo para ser tú mismo otra vez.
18
00:00:48,583 --> 00:00:51,917
Me estas pidiendo que crea
que mi padre es Malivore.
19
00:00:51,986 --> 00:00:54,053
Que eres tu
Ha estado tratando de crear.
20
00:00:54,122 --> 00:00:58,057
Ahora necesito que me digas cual es
El bloqueo real, por lo que podemos liberarlo.
21
00:00:58,126 --> 00:00:59,592
Perdieron su rastro, pero ...
22
00:00:59,661 --> 00:01:00,893
ellos encontraron esto
23
00:01:00,962 --> 00:01:03,663
Sé a dónde van.
Prepara a tu equipo.
24
00:01:08,870 --> 00:01:13,663
La tríada secuestró a Landon después de todo.
Y Hope necesita ayuda, así que ... tengo que rebotar.
25
00:01:13,664 --> 00:01:16,990
- ¿Después de que me dejaste salir de aquí?
- Esa es la llamada del Dr. Saltzman.
26
00:01:16,991 --> 00:01:21,009
Espero que llegue pronto.
Necesito ir a casa. Mi familia me necesita
27
00:01:21,215 --> 00:01:22,515
28
00:01:25,553 --> 00:01:26,719
¿Mamá?
29
00:01:29,691 --> 00:01:32,058
El poder está abajo. Mudarse.
30
00:01:34,195 --> 00:01:36,162
Oye estas bien
31
00:01:36,230 --> 00:01:39,331
Um ... mi mente todavía
no se asentará
32
00:01:39,400 --> 00:01:41,634
Mira lo siento
Pero no puedo unirme a la lucha.
33
00:01:41,635 --> 00:01:44,103
No te preocupes
No voy a ir solo
34
00:01:45,372 --> 00:01:47,073
respondió mi escuadrón.
La señal de murciélago.
35
00:01:54,851 --> 00:01:55,875
¿Ella viene?
36
00:01:55,880 --> 00:01:59,351
Necesito toda la ayuda que pueda conseguir,
así que por favor pon tu guerra gemela en pausa.
37
00:01:59,420 --> 00:02:02,521
- ¿Por qué se va? Él odia a Landon.
- Mira, tú eres el alfa.
38
00:02:02,590 --> 00:02:04,690
Si Landon es tu manada,
Eso lo hace nuestro.
39
00:02:04,759 --> 00:02:06,492
¿Dónde está MG en?
Está en camino.
40
00:02:06,561 --> 00:02:08,427
Vamos a cargar mientras lo esperamos.
Venga.
41
00:02:12,867 --> 00:02:16,969
Oh, lo siento.
Estábamos a punto de llamar a la puerta.
42
00:02:17,038 --> 00:02:20,506
- ¿Quien diablos eres tú?
- Nombre Burr. Industrias de la tríada.
43
00:02:20,575 --> 00:02:22,575
Propellere.
44
00:02:26,347 --> 00:02:27,346
Tengo esto.
45
00:02:28,616 --> 00:02:30,583
46
00:02:32,954 --> 00:02:34,687
Lo que no tienes es magia.
47
00:02:34,756 --> 00:02:36,689
Por eso tu
anillo de luz del día no funcionará.
48
00:02:36,758 --> 00:02:42,394
Y lo que tenemos son apuestas,
Wolfsbane ... y otras cosas.
49
00:02:42,463 --> 00:02:46,065
Así que creo que deberías
invitanos a entrar
50
00:02:49,836 --> 00:02:55,430
51
00:02:55,485 --> 00:02:57,035
Sé que estoy de acuerdo
para reanudar todos mis deberes
52
00:02:57,036 --> 00:03:01,014
de vuelta en la escuela, pero siendo tu
El conductor designado no era uno de ellos.
53
00:03:02,083 --> 00:03:05,417
Solo tómalo con calma
las vueltas Todavía estoy un poco borracho.
54
00:03:05,486 --> 00:03:07,653
¿Qué está pasando allá arriba?
55
00:03:12,226 --> 00:03:14,260
Buenos días, oficial.
¿Cuál es la soporte?
56
00:03:14,328 --> 00:03:17,763
Dr. Saltzman.
Uh, el puente de Wickery está cerrado.
57
00:03:17,832 --> 00:03:20,733
- ¿Por qué?
- Alguien lo hizo estallar.
58
00:03:23,571 --> 00:03:28,174
Estamos buscando un artefacto
Conocido como el Cáliz de Arimatea.
59
00:03:28,242 --> 00:03:31,585
Tenemos razones para creer
Es parte de la colección de tu escuela.
60
00:03:33,114 --> 00:03:35,890
Ahora, conoces este lugar
Mucho mejor que nosotros,
61
00:03:35,891 --> 00:03:40,291
para que cuanto antes nos ayudes a encontrarlo,
cuanto antes nos habremos ido.
62
00:03:42,290 --> 00:03:43,989
Tríada te agradece por tu tiempo.
63
00:03:50,097 --> 00:03:51,630
¿Qué es este lugar?
64
00:03:51,699 --> 00:03:53,699
Un almacén de propiedad
por mi empleador.
sesenta y cinco
00:03:53,768 --> 00:03:56,665
Almacena todos los objetos sobrenaturales.
Han confiscado a lo largo de los años.
66
00:03:56,704 --> 00:03:58,804
Creo que te refieres a los antiguos empleadores.
67
00:03:58,873 --> 00:04:00,605
Porque sacarme me va a dar por
68
00:04:00,606 --> 00:04:02,775
una revisión de rendimiento bastante incómodo.
69
00:04:02,844 --> 00:04:05,211
Si estas preocupado por ellos
siguiéndonos, no seas.
70
00:04:05,279 --> 00:04:09,582
De acuerdo, bueno, si está aquí, ¿cómo estamos?
lo vas a encontrar? Este lugar es un pajar.
71
00:04:09,650 --> 00:04:13,719
Descúbrelo, hermanito.
Tu familia cuenta contigo.
72
00:04:13,788 --> 00:04:15,855
? ?
73
00:04:31,072 --> 00:04:32,905
Puedo explicarlo.
74
00:04:32,974 --> 00:04:35,908
- ¿Dónde estamos?
- Debajo de la escuela.
75
00:04:35,977 --> 00:04:38,244
Este túnel va a conducir
Tú fuera de las puertas.
76
00:04:38,312 --> 00:04:41,013
Tu anillo de luz empezará a funcionar.
de nuevo una vez que se borra el perímetro.
77
00:04:41,082 --> 00:04:43,916
¿Por qué mi anillo de luz no funciona?
78
00:04:43,985 --> 00:04:45,751
Y como sabes eso
¿no es?
79
00:04:45,820 --> 00:04:47,686
Esta fuente
80
00:04:47,755 --> 00:04:51,490
Anula la magia dentro de la escuela.
Así es como llegamos sin ser detectados.
81
00:04:51,559 --> 00:04:53,292
- "Nosotros"?
- Tríada.
82
00:04:53,361 --> 00:04:56,862
- ¿Estás trabajando con los malos?
- Somos los buenos.
83
00:04:56,931 --> 00:04:59,965
- No lo veo así.
- Hablaremos de esto más tarde.
84
00:05:00,034 --> 00:05:03,268
En este momento estoy tratando de prevenir uno de
los mayores males de la naturaleza al levantarse,
85
00:05:03,269 --> 00:05:05,337
así que si solo pudieras ir ...
86
00:05:23,224 --> 00:05:24,290
87
00:05:24,358 --> 00:05:25,958
88
00:05:41,642 --> 00:05:43,208
89
00:05:43,277 --> 00:05:45,517
Está muerto.
Tenemos que encontrar la celda de la escuela.
90
00:05:45,518 --> 00:05:47,246
Verifique los detalles de MG.
91
00:05:47,315 --> 00:05:49,515
De Verdad? Esto es serio.
Oh, lo siento.
92
00:05:49,583 --> 00:05:52,084
No podemos todos nacer con
Descanso preocupado cara pouty.
93
00:05:52,153 --> 00:05:52,709
94
00:05:52,710 --> 00:05:54,440
no esta estanteria
solía tener libros en él?
95
00:05:54,455 --> 00:05:56,822
Sí. Eso es raro.
96
00:06:00,161 --> 00:06:02,361
Lo que sea que estén haciendo
para bloquear nuestra magia
97
00:06:02,430 --> 00:06:04,396
debe haber eliminado
un hechizo de encubrimiento que tu padre tenía.
98
00:06:04,465 --> 00:06:07,333
Gran sorpresa.
Papá nos está ocultando algo.
99
00:06:08,569 --> 00:06:10,769
A menos que tenga el teléfono de la escuela,
No importa.
100
00:06:11,839 --> 00:06:14,006
Perdon no tengo ganas de reir
mientras mi mundo se desmorona.
101
00:06:14,075 --> 00:06:16,742
¿Tu mundo?
¿Qué pasa con mi mundo?
102
00:06:16,811 --> 00:06:19,709
Yo soy el que eventualmente va
Para ser absorbido por mi propio gemelo.
103
00:06:19,710 --> 00:06:23,382
- Si pierdes la fusión.
- A lo que obviamente voy a ir.
104
00:06:23,451 --> 00:06:27,753
- Yo soy el débil, roto.
- Y como un reloj ... víctima.
105
00:06:27,822 --> 00:06:28,921
Hola chicos.
106
00:06:28,990 --> 00:06:30,889
Lo encontré.
107
00:06:30,958 --> 00:06:32,458
108
00:06:34,095 --> 00:06:37,959
- Quienquiera que sea este recibe crédito extra.
- Es HOPE. La tríada está aquí.
109
00:06:38,165 --> 00:06:40,933
- ¿Están todos bien?
- Sí, pero nuestros poderes se han ido.
110
00:06:43,437 --> 00:06:44,737
¿Que quieren ellos?
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,206
Dijeron que el tercer artefacto.
Está en la escuela en algún lugar.
112
00:06:47,274 --> 00:06:49,875
- Estás bromeando.
- El cáliz de la aritmética.
113
00:06:49,944 --> 00:06:51,810
¿o algo?
No lo sé. ¿Alguna idea?
114
00:06:51,879 --> 00:06:53,912
No tenemos el cáliz
De Arimatea, ¿verdad?
115
00:06:53,981 --> 00:06:56,982
Tendría que revisar la antigua armería
registros, pero no a mi conocimiento.
116
00:06:57,051 --> 00:07:00,586
Uh, escucha, yo, uh ...
Tengo que encontrar mi camino en la escuela.
117
00:07:00,654 --> 00:07:02,621
Pero solo prométeme que eres
No voy a hacer nada loco.
118
00:07:02,690 --> 00:07:04,590
No somos los unicos
en peligro. Landon también lo es.
119
00:07:04,658 --> 00:07:06,290
No puedo quedarme aquí
y no hacer nada.
120
00:07:06,291 --> 00:07:09,161
HOPE, por una vez en tu vida,
por favor solo me escuchas?
121
00:07:09,230 --> 00:07:11,597
Si la tríada quiere el cáliz,
Ayúdales a conseguir el cáliz.
122
00:07:11,665 --> 00:07:14,333
No tienes tus poderes. Usted está
vulnerable, y si intentas resistirte,
123
00:07:14,402 --> 00:07:16,468
alguien podría salir lastimado.
¿Me entiendes?
124
00:07:17,471 --> 00:07:19,071
Sí.
125
00:07:19,140 --> 00:07:20,973
¿Alguna idea de cómo nos estamos metiendo?
126
00:07:21,042 --> 00:07:23,442
Solo uno. Pero no lo somos.
127
00:07:23,511 --> 00:07:25,310
Te quedas aqui
128
00:07:28,682 --> 00:07:30,149
- ¿Entonces, qué hacemos ahora?
- Ahora...
129
00:07:30,217 --> 00:07:31,528
descubrimos una manera
para recuperar nuestros poderes,
130
00:07:31,529 --> 00:07:33,285
Y pateamos algunos paramilitares al culo.
131
00:07:33,354 --> 00:07:34,935
Espera papa dijo
No hacer nada loco.
132
00:07:34,936 --> 00:07:37,570
Yo desafiando a tu papá no está loco.
Es consistente
133
00:07:37,571 --> 00:07:37,912
134
00:07:37,913 --> 00:07:40,492
Bueno, al menos sabemos
donde te encuentras.
135
00:07:41,662 --> 00:07:43,328
Tienes toda la razón que nosotros.
136
00:07:43,397 --> 00:07:46,765
No me tienes mucho miedo
¿eres tú?
137
00:07:46,834 --> 00:07:51,203
- ¿Que tal ahora?
- ¿Ese es tu plan?
138
00:07:51,272 --> 00:07:53,564
- ¿Vas a dispararle a un niño?
- Esta pistola nunca haría daño.
139
00:07:53,565 --> 00:07:56,608
un niño humano
Ustedes tres, sin embargo ...
140
00:07:57,912 --> 00:08:01,427
Estas balas se formaron a partir de
El barro del pozo Malivore
141
00:08:01,428 --> 00:08:03,579
y armado por los científicos de la tríada.
142
00:08:03,580 --> 00:08:05,973
Pueden romper la piel
de cualquier sobrenatural
143
00:08:05,998 --> 00:08:08,010
Como un cuchillo caliente a través de la mantequilla.
144
00:08:08,055 --> 00:08:10,322
Enconarse. Infectarlos.
145
00:08:10,391 --> 00:08:13,459
Desintegrarlos
de adentro hacia afuera.
146
00:08:14,528 --> 00:08:16,795
Nosotros no sabemos
donde esta el cáliz
147
00:08:16,864 --> 00:08:19,131
Te creo.
148
00:08:20,468 --> 00:08:22,601
Esto es sólo por diversión, de verdad.
149
00:08:23,771 --> 00:08:25,070
Eeny ...
150
00:08:26,540 --> 00:08:27,973
... mil ...
151
00:08:29,443 --> 00:08:30,809
... mío ...
152
00:08:33,781 --> 00:08:34,913
Moe
153
00:08:38,552 --> 00:08:41,887
154
00:08:44,992 --> 00:08:48,627
Está bien.
Está bien. Está bien.
155
00:08:51,132 --> 00:08:53,132
Encerrarlos
156
00:09:00,085 --> 00:09:01,852
que demonios
¿es malo contigo?
157
00:09:01,920 --> 00:09:03,387
¿Conmigo?
158
00:09:03,455 --> 00:09:05,107
Prácticamente le suplicaste
para dispararte
159
00:09:05,108 --> 00:09:06,945
Porque si estoy destinado a morir.
en mi mejor momento,
160
00:09:06,946 --> 00:09:09,069
bien podría estar en
una llama de la gloria del héroe.
161
00:09:09,072 --> 00:09:10,578
Eres increíblemente egoísta.
162
00:09:10,580 --> 00:09:13,310
¿Quién se encargó de bucear?
delante de mi bala?
163
00:09:13,311 --> 00:09:15,956
pensé que
Tus días codependientes habían terminado.
164
00:09:15,960 --> 00:09:17,245
Una recaída lamentable.
165
00:09:17,246 --> 00:09:18,469
¡Ay!
166
00:09:18,473 --> 00:09:23,106
- ¡Oye! Mantenlo tranquilo ahí dentro.
- No estamos en el patio de la prisión.
167
00:09:27,079 --> 00:09:28,712
168
00:09:29,748 --> 00:09:32,315
Chicos, lo siento mucho.
169
00:09:32,384 --> 00:09:33,829
Quiero decir,
Os arrastré a ambos a esto,
170
00:09:33,830 --> 00:09:37,020
y no tengo absolutamente ninguna idea
Cómo sacarnos de eso.
171
00:09:37,089 --> 00:09:40,257
Bueno eso es
Simplemente no es lo suficientemente bueno, Hope.
172
00:09:40,325 --> 00:09:43,894
Mi hermana claramente se está muriendo,
y no esperamos diez años
173
00:09:43,962 --> 00:09:46,515
ser amigo tuyo
para que no pases
174
00:09:46,516 --> 00:09:49,566
con tu molesto perfecto
HOPE heroica de mikaelson
175
00:09:49,635 --> 00:09:51,068
Cuando más te necesitamos.
176
00:10:05,050 --> 00:10:06,950
Ella tiene razón, para variar.
177
00:10:08,320 --> 00:10:10,454
Es tiempo de héroe, Hope.
178
00:10:10,522 --> 00:10:11,888
Dije que lo guardes ahí abajo.
179
00:10:11,957 --> 00:10:13,490
180
00:10:15,277 --> 00:10:16,927
¿Alguien dijo "tiempo de héroe"?
181
00:10:19,998 --> 00:10:22,165
Lo encontré.
Así que salgamos de aquí.
182
00:10:27,473 --> 00:10:29,910
No mucho de un indestructible.
artefacto, ¿verdad?
183
00:10:30,375 --> 00:10:32,677
Esta fue una prueba para ver si
Estabas realmente de mi lado.
184
00:10:32,678 --> 00:10:34,603
- Lo cual obviamente no soy.
- eres un buen mentiroso,
185
00:10:34,604 --> 00:10:36,028
Landon, pero no eres genial.
186
00:10:36,029 --> 00:10:38,003
Yo sabia que tu no
reconocer el cáliz,
187
00:10:38,004 --> 00:10:40,680
pero pensé que sería divertido ver
que tan lejos podrías llevar esto
188
00:10:40,704 --> 00:10:42,403
Mientras decimos la verdad,
189
00:10:42,472 --> 00:10:46,784
Nunca te ayudo a encontrar el
Artefacto, lo que sea que sea.
190
00:10:47,693 --> 00:10:49,259
Supongo que ya lo hiciste.
191
00:10:49,328 --> 00:10:53,063
Cuando tomaste el cuchillo y la
urna, ¿te diste cuenta?
192
00:10:53,132 --> 00:10:57,635
lo que estabas haciendo en ese momento,
¿O fue inconsciente?
193
00:10:57,703 --> 00:11:01,972
Revisa tu bolsillo.
Vamos a averiguar.
194
00:11:15,221 --> 00:11:16,587
Mierda.
195
00:11:16,656 --> 00:11:19,423
¿Una fuente de sangre? Bruto.
196
00:11:19,492 --> 00:11:21,458
Es incluso más grosero en persona.
Créeme.
197
00:11:21,527 --> 00:11:24,595
Estaba buscando una manera de cerrarlo
apagado, pero no pude averiguar cómo.
198
00:11:24,664 --> 00:11:27,131
De acuerdo voy a buscar
El túnel secreto, supongo.
199
00:11:27,199 --> 00:11:30,100
Gracias. Recuperamos nuestra magia,
vamos a tener la mano superior.
200
00:11:30,169 --> 00:11:33,871
Y luego puedo sacar el lodo
De Josie, no es que ella lo aprecie.
201
00:11:33,939 --> 00:11:36,106
Genial, entonces solo recibiré un disparo.
202
00:11:36,425 --> 00:11:39,010
¿Ver? El nuevo tú es tan sarcástico.
203
00:11:39,011 --> 00:11:40,694
Bueno. Voy a volver
tan pronto como puedo.
204
00:11:40,763 --> 00:11:43,130
Por favor, mantenga estos dos de intentar
Matar o morir el uno por el otro.
205
00:11:43,198 --> 00:11:45,810
Necesitas ir a ayudar a Landon.
No necesitamos que estés aquí.
206
00:11:45,841 --> 00:11:47,100
Pero no puedo dejarlos aquí.
207
00:11:47,169 --> 00:11:51,104
Por el amor de Frodo, ve a rescatar.
tu hobbit Vamos a salir adelante.
208
00:11:51,972 --> 00:11:54,265
Ella tiene razón de nuevo.
El te necesita
209
00:11:54,343 --> 00:11:56,810
Te hemos estado viendo guardar el
Día todo este año escolar, Hope.
210
00:11:56,879 --> 00:11:57,911
Lo conseguimos.
211
00:11:57,980 --> 00:11:59,646
- Ahora ve a salvar a Landon.
- Ve.
212
00:11:59,715 --> 00:12:03,650
Si nos ablandas ahora,
Solo voy a lanzar a Maligoo.
213
00:12:07,723 --> 00:12:09,957
Todos necesitan mantenerse fuera de la vista.
hasta que recuperemos la magia
214
00:12:10,025 --> 00:12:11,658
y tu puedes derribar
con el resto de nosotros.
215
00:12:11,727 --> 00:12:14,412
Mientras tanto,
Voy a reunir a las tropas.
216
00:12:16,231 --> 00:12:17,497
Todo va a estar bien, Jo.
217
00:12:18,534 --> 00:12:21,123
MG, espera.
Tengo una idea.
218
00:12:24,907 --> 00:12:27,357
Toma esto. Ya sabes
Qué hacer con ello.
219
00:12:36,352 --> 00:12:38,452
Uh que diablos
crees que estas haciendo
220
00:12:38,520 --> 00:12:41,421
Bueno, me estoy quitando una carga en
La silla en la que Lincoln fue asesinado.
221
00:12:41,490 --> 00:12:43,774
Los guardias dicen que ven.
su fantasma a veces.
222
00:12:43,775 --> 00:12:46,626
¿Estas loco? yo solo
activado el último artefacto,
223
00:12:46,695 --> 00:12:48,587
lo que significa que un monstruo
sin duda es barril
224
00:12:48,588 --> 00:12:50,263
Su camino de garra aquí
mientras hablamos.
225
00:12:50,332 --> 00:12:52,265
Oh, cuento con ello.
226
00:12:52,334 --> 00:12:54,301
Y cuando llega,
Vamos a darle esto.
227
00:12:54,370 --> 00:12:57,381
Toda la instalación de la Tríada será
en alerta máxima, así que tú y yo
228
00:12:57,382 --> 00:12:58,919
luchar nuestro camino a través de un ejército
tirar esta cosa
229
00:12:58,920 --> 00:13:02,009
en el Hollo,
O deja que el monstruo lo haga por nosotros.
230
00:13:05,114 --> 00:13:08,685
Estamos buscando un cáliz.
Mira, nada de esto es un cáliz.
231
00:13:08,687 --> 00:13:09,439
¡Oye!
232
00:13:11,284 --> 00:13:13,077
¿Qué estaba haciendo allí?
233
00:13:13,122 --> 00:13:16,490
Hombre frío. sólo estaba
Buscando tu santo grial.
234
00:13:16,558 --> 00:13:18,759
Excepto que has vuelto
con las manos vacías.
235
00:13:18,827 --> 00:13:21,328
Ve a esperar con los demás.
Eres tan inútil como ellos.
236
00:13:21,397 --> 00:13:22,529
Lo siento.
237
00:13:22,598 --> 00:13:24,664
Eres muy fuerte, por cierto.
238
00:13:24,733 --> 00:13:27,300
- Yo.
- Whoa.
239
00:13:27,369 --> 00:13:31,508
Has vuelto justo a tiempo. Tríada fea
el tío está a punto de ir Full Metal Jacket
240
00:13:31,707 --> 00:13:35,909
Sé lo que está jugando con nuestra
Magia, y Hope lo va a apagar.
241
00:13:35,978 --> 00:13:39,960
Y cuando eso sucede, obtenemos
nuestro jugo de vuelta, ese será el momento
242
00:13:39,961 --> 00:13:41,721
- Para hacer nuestro movimiento.
- ¿Qué movimiento, exactamente?
243
00:13:41,722 --> 00:13:43,340
Recuerdas tu primer juego
244
00:13:43,341 --> 00:13:45,350
de la mecha
¿Juego de campeonato el año pasado?
245
00:13:45,354 --> 00:13:47,254
- Oh si.
- De acuerdo entonces.
246
00:13:47,322 --> 00:13:53,290
Así que corre la voz. En mi señal.
Está bien, vamos a hacerlo.
247
00:13:53,495 --> 00:13:56,930
Tienes lo que querías.
¿Por qué todavía me necesitas?
248
00:13:56,999 --> 00:13:59,866
No te necesito Papi hace
249
00:13:59,935 --> 00:14:03,780
Eres el niño de oro. El único
Él estaba tratando de crear, ¿recuerdas?
250
00:14:03,783 --> 00:14:06,361
El hijo perfecto. El que
Podría crear la nueva línea de sangre.
251
00:14:06,362 --> 00:14:09,943
Gracias a ti, él podrá
Para lanzar la especie.
252
00:14:10,012 --> 00:14:14,593
Tengo 17. No me interesa,
Como, procrear o lo que sea, ¿de acuerdo?
253
00:14:14,594 --> 00:14:17,384
Especialmente si eso significa que soy
engendrando un ejército de malvados esbirros.
254
00:14:17,453 --> 00:14:20,987
Oh, ¿no mencioné?
Usted es sólo el anfitrión.
255
00:14:22,691 --> 00:14:23,857
¿El qué?
256
00:14:25,461 --> 00:14:28,316
El anfitrión.
Biológicamente hablando,
257
00:14:28,317 --> 00:14:30,798
- Tú eres el organismo vivo ...
- ¡Sé lo que es un anfitrión!
258
00:14:30,966 --> 00:14:32,866
He visto
Invasión de los ladrones de cuerpos.
259
00:14:34,303 --> 00:14:35,770
¿Me estás tomando el pelo?
Dime que eres
260
00:14:35,771 --> 00:14:37,210
tirando de una especie de cojo
broma fraternal en este momento.
261
00:14:37,211 --> 00:14:40,073
Querías ser especial, ¿verdad?
262
00:14:40,142 --> 00:14:41,942
El niño adoptivo en busca de una familia,
263
00:14:42,010 --> 00:14:44,978
creyendo que tenias un proposito
Si solo pudieras encontrarlo.
264
00:14:45,047 --> 00:14:49,483
Resulta que tu propósito es ser una carne.
traje para el monstruo mas poderoso
265
00:14:49,551 --> 00:14:50,951
para siempre caminar por la tierra
266
00:14:52,221 --> 00:14:54,754
Bueno, probablemente suena
peor de lo que es.
267
00:14:54,823 --> 00:14:56,756
268
00:14:56,825 --> 00:14:58,658
Ese debe ser nuestro nuevo amigo.
269
00:14:58,727 --> 00:15:01,528
¿Qué crees que será?
¿Centauro? ¿Pegaso?
270
00:15:12,407 --> 00:15:15,275
271
00:15:15,344 --> 00:15:16,877
Aun mejor.
272
00:15:23,519 --> 00:15:26,553
Es todo tuyo.
Sólo haz lo tuyo.
273
00:15:39,935 --> 00:15:41,368
274
00:15:47,743 --> 00:15:49,598
Dick mueve, hermano.
275
00:16:01,232 --> 00:16:03,932
Supongo que no vienes
con un manual de instrucciones.
276
00:16:08,439 --> 00:16:09,915
Te dije que me esperaras.
277
00:16:09,916 --> 00:16:11,743
En un giro impactante de los acontecimientos,
Te he ignorado
278
00:16:11,746 --> 00:16:12,412
Sí, Hope, sobre eso ...
279
00:16:12,413 --> 00:16:14,900
Guarde el discurso. ¿Bueno?
He pagado el precio.
280
00:16:14,905 --> 00:16:16,487
Veo que.
¿Qué le pasó a tu brazo?
281
00:16:18,799 --> 00:16:21,616
Ese tipo de tríada nos disparó
con barro malívoro.
282
00:16:21,685 --> 00:16:24,686
Él también debe haberme atrapado.
Ni siquiera lo sentí.
283
00:16:26,702 --> 00:16:29,958
- Porque no me afecta.
- Espera, ¿a quién más le dispararon?
284
00:16:30,027 --> 00:16:32,127
Dr. Saltzman,
Tienes que confiar en mi.
285
00:16:32,196 --> 00:16:34,029
- Josie va a ser solo ...
- ¿Josie le dispararon?
286
00:16:34,098 --> 00:16:37,020
Sí, pero MG y Lizzie están en eso.
Y creo que pueden arreglar todo.
287
00:16:37,021 --> 00:16:39,509
Si puedo simplemente encontrar una manera
para apagar esta cosa estúpida,
288
00:16:39,510 --> 00:16:41,140
entonces pueden recuperar su magia.
289
00:16:48,479 --> 00:16:52,815
Que es super fácil, al parecer.
¿Cómo supiste hacer eso?
290
00:16:53,847 --> 00:16:58,112
Este es un objeto oscuro, creado por un
Grupo de personas extintas como brujas.
291
00:16:58,113 --> 00:17:01,987
llamados los viajeros.
La antimagia era algo de lo suyo.
292
00:17:02,559 --> 00:17:04,315
¿Cómo llegó Triad hasta aquí?
293
00:17:05,328 --> 00:17:06,883
Como sabian eso
había túneles?
294
00:17:06,885 --> 00:17:08,909
Escucha te explico
Todo para ti después, ¿de acuerdo?
295
00:17:08,910 --> 00:17:10,732
Pero ahora mismo,
Tengo que llegar a Josie.
296
00:17:10,801 --> 00:17:17,839
Espere. Dale un frasco de mi sangre.
Desde el hombre lobo cura la picadura.
297
00:17:17,908 --> 00:17:21,510
- ¿Por qué?
- Te lo explicaré más tarde, también.
298
00:17:25,115 --> 00:17:29,718
No funciona.
¿Por qué no está funcionando?
299
00:17:29,786 --> 00:17:33,188
- Tal vez no se pueda sifonear.
- Pero entonces morirás.
300
00:17:33,257 --> 00:17:36,791
Esa es una manera para ti
para evitar la fusión.
301
00:17:38,795 --> 00:17:41,096
- tramposo
- No.
302
00:17:41,165 --> 00:17:45,348
Uh-uh No llegas a ser
el mártir. Ese era mi trabajo.
303
00:17:45,350 --> 00:17:51,684
- Obviamente yo también soy mejor en eso.
- No se suponía que fuera así.
304
00:17:52,976 --> 00:17:55,310
Yo soy el roto.
305
00:17:55,379 --> 00:17:59,948
Solo piensa en el increíble atuendo
que llevaras a mi funeral
306
00:18:00,017 --> 00:18:02,617
307
00:18:06,823 --> 00:18:09,658
Lo siento, fui tan horrible.
308
00:18:09,726 --> 00:18:11,826
Estoy más triste
309
00:18:11,895 --> 00:18:15,451
Deja de competir conmigo.
Y ayúdame a levantarme.
310
00:18:15,460 --> 00:18:18,674
MG nos necesita.
Fuego de la gloria, ¿verdad?
311
00:18:35,586 --> 00:18:40,522
- ¿Seguro que estás preparado para esto?
- De ningún modo.
312
00:18:40,591 --> 00:18:42,891
Pero si estás luchando,
Yo también estoy peleando.
313
00:18:44,828 --> 00:18:49,362
- ¿Para qué es el bling?
- Hacer oír las cosas tranquilas.
314
00:18:51,942 --> 00:18:54,504
Salvatore sementales! ¡Montemos!
315
00:18:54,505 --> 00:18:56,338
Pedro, ahora.
316
00:18:56,407 --> 00:18:57,940
317
00:18:58,008 --> 00:18:59,508
Jed.
318
00:19:02,079 --> 00:19:03,712
Jed, estoy abierto!
319
00:19:04,782 --> 00:19:07,282
320
00:19:07,351 --> 00:19:09,084
321
00:19:09,153 --> 00:19:11,353
? Soy invencible ...?
322
00:19:13,290 --> 00:19:14,690
323
00:19:14,759 --> 00:19:17,946
Kaleb, lleva a los niños al autobús.
324
00:19:18,929 --> 00:19:23,499
Brujas ...
...Haz que llueva.
325
00:19:23,567 --> 00:19:24,700
326
00:19:28,539 --> 00:19:32,541
Su magia está de vuelta. Alguien
¡Llega a los túneles y arregla esto!
327
00:19:36,547 --> 00:19:37,813
No te muevas
328
00:19:47,758 --> 00:19:49,091
Buen trabajo, hombrecito.
329
00:19:49,160 --> 00:19:51,059
Ven aca. Agárrate fuerte.
330
00:19:57,401 --> 00:20:01,170
Entonces crees que eres
¿Un superhéroe o algo así?
331
00:20:01,238 --> 00:20:03,605
¿Honestamente? Mas o menos.
332
00:20:03,674 --> 00:20:06,146
Lástima que tengo Kryptonite.
333
00:20:10,887 --> 00:20:12,638
Lástima que tengo Super amigos.
334
00:20:23,761 --> 00:20:26,094
Muy bien, Jo,
no te ves muy caliente
335
00:20:26,163 --> 00:20:27,729
Tenemos que ir tras Burr.
336
00:20:27,798 --> 00:20:30,966
No te preocupes.
337
00:20:31,035 --> 00:20:33,068
También tengo el mágico Hope bling.
338
00:20:33,137 --> 00:20:35,437
Si Josie y Lizzie pueden
ayudame con un hechizo de velo ...
339
00:20:36,674 --> 00:20:38,207
... nunca me verá venir.
340
00:20:42,513 --> 00:20:44,646
Justo arriba, allá arriba.
341
00:20:44,715 --> 00:20:46,381
Todo bien.
342
00:20:46,450 --> 00:20:47,716
¿Estais bien?
343
00:20:47,785 --> 00:20:49,117
Está bien, está bien, está bien.
344
00:20:49,186 --> 00:20:50,319
Todo bien.
345
00:20:50,387 --> 00:20:51,486
Aquí tienes, hombrecito.
346
00:20:51,555 --> 00:20:52,721
Siéntate bien, ¿de acuerdo?
347
00:20:52,790 --> 00:20:54,156
348
00:20:56,393 --> 00:21:00,395
Mira a tu alrededor, hombre.
Tu estúpida taza no está aquí, ¿de acuerdo?
349
00:21:00,464 --> 00:21:01,830
Perdiste.
350
00:21:01,899 --> 00:21:04,166
No. Mira cuánto
todavía se puede perder.
351
00:21:15,151 --> 00:21:17,151
352
00:21:19,088 --> 00:21:21,513
Vamos, hombre, por favor.
Mi hija está herida.
353
00:21:21,514 --> 00:21:24,179
- Ella me necesita. Solo déjame llegar a ella.
- Giro de vuelta.
354
00:21:25,128 --> 00:21:27,227
355
00:21:27,230 --> 00:21:30,048
- Excelente. Ahora es una fiesta.
- Manos detrás de la espalda.
356
00:21:30,132 --> 00:21:32,666
Bueno. Tómalo con calma.
357
00:21:38,298 --> 00:21:41,420
- si si Definitivamente estás recibiendo un aumento.
- Con dental.
358
00:21:43,713 --> 00:21:47,081
Oye. Escúchame, no ...
No quieres hacer esto, ¿vale?
359
00:21:47,249 --> 00:21:48,982
Apunta el arma hacia mí.
360
00:21:49,051 --> 00:21:50,951
361
00:21:53,986 --> 00:21:55,522
¿Que demonios?
362
00:22:00,096 --> 00:22:01,769
Lo tengo de aquí, Raf.
363
00:22:03,871 --> 00:22:05,430
Golpear el bosque hasta
La esperanza vuelve.
364
00:22:07,269 --> 00:22:08,469
365
00:22:10,740 --> 00:22:15,209
Eres un monstruo, igual que él.
y todos ustedes necesitan ser abatidos.
366
00:22:25,755 --> 00:22:28,856
NIA:Más bien ser un monstruo
que un pisapapeles.
367
00:22:28,924 --> 00:22:30,591
Pensé que te habías ido.
368
00:22:30,659 --> 00:22:33,060
¿John Stewart se iría?
el cuerpo colgando?
369
00:22:34,563 --> 00:22:38,966
Infierno no Porque es el mejor
Linterna verde, y lo sabes.
370
00:22:40,469 --> 00:22:42,268
Mantente en contacto, linda.
371
00:22:44,607 --> 00:22:45,671
Bueno.
372
00:22:49,979 --> 00:22:51,411
373
00:22:54,035 --> 00:22:55,846
Papá, esto es tan malo.
374
00:22:58,788 --> 00:23:00,135
Josie ...
375
00:23:04,160 --> 00:23:05,659
Josie, Josie, bebe esto ahora.
376
00:23:20,476 --> 00:23:22,157
KALEB: Dicen que la revolución es complicada.
377
00:23:28,617 --> 00:23:29,735
Y estoy bien con eso.
378
00:23:32,145 --> 00:23:33,829
No necesitas hacer eso.
Se acabó.
379
00:23:34,152 --> 00:23:36,350
Si no lo usamos
enviar un mensaje a la tríada,
380
00:23:36,352 --> 00:23:38,715
¿Quién dice que no enviarán?
alguien peor la proxima vez?
381
00:23:38,716 --> 00:23:40,703
Estos chicos de la tríada son
Sólo matones asustados,
382
00:23:40,704 --> 00:23:42,850
arremetiendo porque piensan
estan perdiendo el control
383
00:23:42,851 --> 00:23:45,269
sobre algo que no tenían
poder sobre en primer lugar
384
00:23:45,484 --> 00:23:50,721
Como me dijiste una vez, somos más rápidos,
Somos más fuertes, somos mejores.
385
00:23:50,790 --> 00:23:52,656
En el fondo, ellos lo saben.
386
00:23:52,725 --> 00:23:54,658
Así que sólo sé mejor.
387
00:23:56,762 --> 00:23:59,563
No necesitamos probarlo
matándolos.
388
00:24:07,640 --> 00:24:14,144
Mírate hombre
El bebé es todo adulto.
389
00:24:31,163 --> 00:24:37,499
Lo siento mucho. Nos engañaron
El artefacto nunca estuvo aquí.
390
00:24:37,703 --> 00:24:43,941
Y Burr, él ... lo tomó
Muy lejos. Apuntando armas a los niños.
391
00:24:44.010 --> 00:24:46,610
El nunca trabajara
en el campo de nuevo.
392
00:24:46,679 --> 00:24:49,813
Si eso se supone que es
Una disculpa, apesta.
393
00:24:49,882 --> 00:24:51,905
Como pudiste trabajar
¿Con tipos así?
394
00:24:51,906 --> 00:24:55,719
La tríada es el legado de mi padre.
Y su padre antes que él.
395
00:24:55,788 --> 00:24:57,427
Y estaba destinado a ser tuyo también, hasta que ...
396
00:24:57,428 --> 00:24:59,607
Hasta que me hice uno
de los monstruos que ustedes odian
397
00:25:02,228 --> 00:25:04,828
Tríada ha estado haciendo
Gran trabajo en el mundo.
398
00:25:04,897 --> 00:25:08,565
Si este es el legado de nuestra familia ...
399
00:25:11,037 --> 00:25:14,371
... ya no podemos ser familia
400
00:25:19,745 --> 00:25:22,179
401
00:25:23,416 --> 00:25:26,850
Mira, escúchame.
Puedes escuchar, ¿verdad?
402
00:25:29,088 --> 00:25:30,354
Uh ...
403
00:25:30,423 --> 00:25:32,923
Uh, hombre a hombre,
si alguna vez fuiste uno ...
404
00:25:32,992 --> 00:25:36,827
Estás siendo usado. Y y
Sé lo que se siente, así que ...
405
00:25:36,896 --> 00:25:41,932
¡Ay! Ow, cómo haces eso?
¿Sin tu caballo de ojo?
406
00:25:42,001 --> 00:25:43,934
¿O es más bien una
caballo de apoyo emocional?
407
00:25:46,939 --> 00:25:48,872
Oh, no, no, no.
Por favor, por favor, por favor, no!
408
00:25:58,951 --> 00:26:00,718
HOPE.
409
00:26:08,601 --> 00:26:10,701
Sabía que me encontrarías.
410
00:26:10,770 --> 00:26:12,843
Acabo de seguir las pistas
Te dejaste en ese correo de voz.
411
00:26:12,844 --> 00:26:14,675
Eres genial en acertijos.
Probablemente deberiamos
412
00:26:14,676 --> 00:26:15,906
añadir entrenamiento de lucha
a tus cursos, sin embargo.
413
00:26:15,975 --> 00:26:17,097
Sí.
414
00:26:22,081 --> 00:26:23,747
Siéntase libre de tomar notas.
415
00:26:25,918 --> 00:26:28,452
Me pregunto qué tramará Hope.
416
00:26:28,521 --> 00:26:31,722
Apuesto a que ella salvó a Landon
Ya, y el mundo.
417
00:26:31,791 --> 00:26:33,757
Sí, ella es bastante buena en eso.
418
00:26:33,826 --> 00:26:38,329
Esperemos que ella vuelva pronto. De otra manera,
Raf va a terminar en la caseta del perro.
419
00:26:38,363 --> 00:26:39,597
Literalmente.
420
00:26:39,665 --> 00:26:44,335
Hablando de eso, no le digas a papá,
a menos que terminemos allí también.
421
00:26:44,403 --> 00:26:45,936
? Yo arriba y encontré ...?
422
00:26:46,005 --> 00:26:49,540
Tu tomaste esa cosa
de su oficina? ¿Por qué?
423
00:26:49,609 --> 00:26:52,076
No queria decirte
cuando estábamos peleando,
424
00:26:52,145 --> 00:26:55,212
pero rompí la cerradura,
y reconocí esto
425
00:26:55,281 --> 00:26:58,149
de toda la investigación Merge
He estado haciendo.
426
00:26:58,217 --> 00:27:02,153
¿Por qué parece familiar?
427
00:27:02,221 --> 00:27:04,755
No lo sé.
428
00:27:04,824 --> 00:27:07,191
Pero también lo recuerdo de alguna manera.
429
00:27:07,260 --> 00:27:11,061
? Continuamos ...?
430
00:27:13,065 --> 00:27:16,133
Chicas, hay algo que necesito.
para hablar con ustedes acerca de
431
00:27:18,404 --> 00:27:20,571
Te fallé.
432
00:27:20,640 --> 00:27:23,389
Lo ves,
mi proposito en fundar esta escuela
433
00:27:23,390 --> 00:27:26,177
era crear un espacio seguro
para mis hijas
434
00:27:26,245 --> 00:27:28,345
y para los sobrenaturales como ellos.
435
00:27:28,414 --> 00:27:32,583
Pero hoy,
Me quedé corto de ese objetivo,
436
00:27:32,652 --> 00:27:38,189
mientras que todos ustedes superaron cada
La expectativa que alguna vez te había fijado.
437
00:27:38,257 --> 00:27:42,493
Porque hoy fuiste confrontado por
el peor monstruo que has enfrentado aún:
438
00:27:42,562 --> 00:27:45,663
Los seres humanos ignorantes.
439
00:27:47,431 --> 00:27:49,615
Lamentablemente, soy uno de ellos.
440
00:27:51,237 --> 00:27:56,493
Los planes y métodos que tríada.
Solía infiltrarse en nuestra escuela.
441
00:27:56,494 --> 00:28:00,556
Y poner en peligro tus vidas fueron las mías.
442
00:28:01,358 --> 00:28:03,881
Un plan de contingencia
que habia desarrollado
443
00:28:03,950 --> 00:28:07,151
y compartido con preocupado
padres a lo largo de los años,
444
00:28:07,220 --> 00:28:09,153
incluida Veronica Greasley.
445
00:28:09,222 --> 00:28:11,188
Pero...
446
00:28:11,257 --> 00:28:15,960
su traición no hubiera sido
posible sin la mia
447
00:28:16,028 --> 00:28:21,037
Ya ves, el objeto oscuro que ella
solía desarmar tus habilidades únicas
448
00:28:21,038 --> 00:28:23,216
fue puesto en mi lugar por mí,
449
00:28:23,217 --> 00:28:27,204
en el tunel secreto
que solo yo había sabido,
450
00:28:27,273 --> 00:28:30,445
porque pensé
que tal vez un día
451
00:28:30,446 --> 00:28:36,013
Era el mundo que necesitaría.
estar protegido de tus dones,
452
00:28:36,082 --> 00:28:38,549
más bien que
al revés.
453
00:28:38,618 --> 00:28:44,488
La única manera en que puedo expiar
por este abuso de confianza
454
00:28:44,557 --> 00:28:46,557
es dejarte en tus manos decidir
455
00:28:46,626 --> 00:28:50,995
si debo quedarme
como tu director
456
00:28:51,063 --> 00:28:52,429
? Pero algún día ...?
457
00:28:52,498 --> 00:28:56,333
El consejo de honor se reunirá,
ellos votarán
458
00:28:56,402 --> 00:29:01,038
y respetaré lo que sea
decisión que tomen.
459
00:29:01,107 --> 00:29:03,774
Como sea que vaya,
460
00:29:03,843 --> 00:29:06,777
Quiero agradecerte,
461
00:29:06,846 --> 00:29:08,779
Todos ustedes,
462
00:29:08,848 --> 00:29:11,811
por hacerme entender que
el mundo que heredan mis hijas
463
00:29:11,812 --> 00:29:13,717
Estará en mejores manos.
464
00:29:13,786 --> 00:29:18,389
? ¿Y sigue?
465
00:29:18,457 --> 00:29:21,759
? Seguimos. ?
466
00:29:23,362 --> 00:29:24,795
¡Incendios!
467
00:29:28,301 --> 00:29:30,134
468
00:29:33,306 --> 00:29:35,139
469
00:29:38,010 --> 00:29:41,145
El no morira Sabes cosas de ciencia ficción.
Ayuadame. ¿Cómo lo mato?
470
00:29:41,213 --> 00:29:45,182
- Uh, Jinete sin cabeza es más fantasía.
- Ir a la parte útil.
471
00:29:46,218 --> 00:29:47,618
Ignari!
472
00:29:48,887 --> 00:29:50,988
En la película de Tim Burton,
Lo derrotaron dándole una novia.
473
00:29:52,525 --> 00:29:53,924
Eso no seria
mi primera eleccion
474
00:29:53,993 --> 00:29:55,959
Yo tampoco.
475
00:29:58,798 --> 00:30:01,455
En-en la O.G. dibujos animados,
él tenía una cabeza de calabaza.
476
00:30:01,458 --> 00:30:03,801
Eso ... él podría mantener
¿Con su caballo?
477
00:30:03,869 --> 00:30:05,676
¡Corrección!
Lo tiene bajo su capa.
478
00:30:05,678 --> 00:30:08,633
Mata la cabeza, el cuerpo muere.
Esa es la facción de la ciencia.
479
00:30:12,478 --> 00:30:13,877
Genial.
480
00:30:15,715 --> 00:30:17,581
Una cabeza subiendo.
481
00:30:27,226 --> 00:30:28,959
Dios mío, ¿por qué está húmedo?
482
00:30:29,028 --> 00:30:30,552
Uh, dame, dame.
483
00:30:42,007 --> 00:30:44,608
484
00:30:45,678 --> 00:30:47,010
485
00:30:48,214 --> 00:30:50,447
Chupa eso, Tim Burton.
486
00:30:52,385 --> 00:30:54,385
- Hola.
- Hola.
487
00:30:56,789 --> 00:30:59,990
Um, está bien, um ...
488
00:31:00,059 --> 00:31:02,059
Así que tuve todo este discurso
que practiqué
489
00:31:02,128 --> 00:31:04,194
- Con tu holograma prismático.
- ¿Mi qué?
490
00:31:04,263 --> 00:31:07,197
Pero sé que lo único.
Tu quieres de mi es la verdad.
491
00:31:08,734 --> 00:31:11,902
Y la verdad es ...
492
00:31:12,938 --> 00:31:14,972
...Te amo.
493
00:31:17,476 --> 00:31:21,645
Lo siento mucho por todo el
secretos que he guardado, pero estoy ...
494
00:31:21,714 --> 00:31:24,348
Lo siento sobre todo por mantener esa.
495
00:31:24,417 --> 00:31:28,452
Porque te quiero, Landon Kirby.
496
00:31:30,389 --> 00:31:32,523
Quiero decir, no era un gran secreto.
497
00:31:32,591 --> 00:31:35,300
porque yo tambien te amo
Espero Mikaelson.
498
00:31:35,302 --> 00:31:37,995
Y te perdono
Para cualquier cosa que lo necesite.
499
00:31:38,063 --> 00:31:40,514
Y sé que parecía
Estaba perdiendo cuando llegaste aquí.
500
00:31:40,515 --> 00:31:42,332
pero eso es solo
cómo se ve el combate de Phoenix, así que ...
501
00:31:42,401 --> 00:31:44,568
502
00:31:48,739 --> 00:31:51,909
No hay nada como el amor joven, ¿verdad?
503
00:31:51,977 --> 00:31:54,244
Que pena tiene que ser
tan de corta duración
504
00:31:57,249 --> 00:32:01,485
Lo encontrarás, hermanito,
uno de los peores rasgos de nuestra familia es ...
505
00:32:03,456 --> 00:32:05,656
... bueno, somos terriblemente torpes.
506
00:32:08,427 --> 00:32:09,827
¡No!
507
00:32:20,222 --> 00:32:22,589
¿No vas a aplaudir o algo así?
508
00:32:22,658 --> 00:32:24,191
509
00:32:24,260 --> 00:32:25,859
Ese fue un movimiento de poder total.
510
00:32:28,731 --> 00:32:30,130
511
00:32:30,199 --> 00:32:31,765
512
00:32:33,869 --> 00:32:35,644
513
00:32:35,645 --> 00:32:38,205
- Maldita sea. Fénix el combate no es broma.
- Bueno. Tenemos que pensar.
514
00:32:38,274 --> 00:32:39,845
Tenemos que resolver algo
para evitar que se levante.
515
00:32:39,846 --> 00:32:44,578
- ¿Qué quieres decir con "él"?
- Ooh, tenemos mucho que poner al día.
516
00:32:46,579 --> 00:32:49,816
Toda esta idea es absurda, Josie.
La esperanza de M.I.A.
517
00:32:49,885 --> 00:32:52,045
Raf está atrapado siendo un hombre lobo.
hasta que ella vuelva
518
00:32:52,056 --> 00:32:53,888
La Sra. Tig ni siquiera trabaja
en la maldita escuela más.
519
00:32:53,889 --> 00:32:55,794
Oye mira vamos a votar
sobre el destino de mi padre.
520
00:32:55,796 --> 00:33:00,035
¿Como crees que me siento?
Mira, solo quiero convocar al consejo.
521
00:33:00,036 --> 00:33:03,496
¿Bueno?
Me imagino que ambos tenemos mucho que decir.
522
00:33:05,134 --> 00:33:07,071
Pero necesitamos un voto mayoritario.
523
00:33:07,804 --> 00:33:09,737
La esperanza volverá pronto.
524
00:33:09,806 --> 00:33:11,406
Con Landon.
525
00:33:11,474 --> 00:33:13,608
Y luego ella va
para traer de vuelta a Raf, también.
526
00:33:15,111 --> 00:33:18,076
Wow. Eso es mucho para tomar.
527
00:33:18,078 --> 00:33:20,509
- ¿Así que Malivore es tu papá?
- Raro, ¿eh?
528
00:33:20,510 --> 00:33:22,992
Y no puede ser asesinado, que es
¿Por qué Triad lo convirtió en goo?
529
00:33:22,993 --> 00:33:24,393
Eres un estudio rápido.
530
00:33:24,462 --> 00:33:26,695
Pero nada es inmortal.
Quiero decir, en realidad no.
531
00:33:26,764 --> 00:33:28,997
La naturaleza no lo permitirá.
Siempre hay una laguna.
532
00:33:29,066 --> 00:33:31,266
533
00:33:34,071 --> 00:33:37,072
¿Alguna idea brillante? Porque pienso
nos estamos quedando sin tiempo.
534
00:33:37,141 --> 00:33:39,174
535
00:33:39,243 --> 00:33:40,843
536
00:33:40,911 --> 00:33:42,578
537
00:33:42,646 --> 00:33:48,751
Sólo uno.
Pero lo vas a odiar.
538
00:33:50,020 --> 00:33:51,245
Besame.
539
00:33:54,658 --> 00:33:56,658
540
00:34:00,798 --> 00:34:05,463
- No odiaba eso en absoluto.
- Eso no. Esta.
541
00:34:10,775 --> 00:34:12,775
542
00:34:14,478 --> 00:34:18,947
- HOPE. ¿Encontraste a Landon?
- si
543
00:34:19,016 --> 00:34:20,716
Esta bien,
Dime donde estas.
544
00:34:20,785 --> 00:34:22,551
Fort Valley, Georgia.
545
00:34:22,620 --> 00:34:25,154
Landon's te necesitará cuando esté
hecho. Tienes que escribirlo.
546
00:34:25,222 --> 00:34:27,589
Espere. ¿Estás en la sede de la tríada?
si.
547
00:34:27,658 --> 00:34:29,491
Uh, no te preocupes, sin embargo.
Todos aquí están muertos.
548
00:34:29,560 --> 00:34:32,294
Está bien, escucha, no estás haciendo ninguna.
sentido. Solo pon a Landon en el teléfono.
549
00:34:32,363 --> 00:34:36,231
No puedo Uh, habría tratado de
Detenme, así que también tuve que matarlo.
550
00:34:36,300 --> 00:34:39,134
- ¿Qué?
- Él volverá. No te preocupes
551
00:34:39,203 --> 00:34:41,236
Incluso si no lo hago.
552
00:34:41,305 --> 00:34:45,671
Hope, dime que demonios estas
A punto de hacerlo ahora mismo antes de que lo hagas.
553
00:34:45,876 --> 00:34:48,697
Clarke ganó.
Encontró el artefacto final,
554
00:34:48,698 --> 00:34:52,614
y lo arrojó al pozo,
que es el padre de Landon, por cierto.
555
00:34:52,683 --> 00:34:55,083
Y ahora Malivore va a levantarse.
a menos que lo detenga.
556
00:34:55,152 --> 00:34:56,451
Detenerlo como?
557
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
Landon obtuvo todas las respuestas, pero,
558
00:34:58,389 --> 00:35:01,290
Básicamente, se creó Malivore.
por la sangre de un hombre lobo,
559
00:35:01,358 --> 00:35:03,358
Una bruja y un vampiro.
560
00:35:03,427 --> 00:35:06,128
Solía ser que solo ellos
podría destruir lo que crearon,
561
00:35:06,197 --> 00:35:07,596
Pero la naturaleza encontró una laguna.
562
00:35:07,665 --> 00:35:10,265
Por hacerme
563
00:35:10,334 --> 00:35:13,035
- La tribrida. Soy la laguna.
- Hope, me escuchas.
564
00:35:13,103 --> 00:35:15,070
Ahora, esto es una teoría, está bien,
y ni siquiera sabes
565
00:35:15,071 --> 00:35:17,999
Si esto va a funcionar, solo siéntate
Aprieta, y esperas a que llegue.
566
00:35:18,042 --> 00:35:19,942
No hay tiempo.
567
00:35:20,010 --> 00:35:21,610
Siempre he pensado
que fui un error cósmico,
568
00:35:21,679 --> 00:35:23,378
alguien que nunca debería
han nacido
569
00:35:23,447 --> 00:35:27,015
Pero después de todo este tiempo, quiero decir,
mi propósito es finalmente claro
570
00:35:27,084 --> 00:35:28,617
Piénsalo.
571
00:35:28,686 --> 00:35:30,886
Soy la respuesta a todo esto.
572
00:35:30,955 --> 00:35:34,690
Puedo recordar cosas de
Malivore que nadie más puede.
573
00:35:34,758 --> 00:35:36,859
Esa triada arma
no me afecto
574
00:35:36,927 --> 00:35:38,460
¿Mi sangre sanó a Josie?
575
00:35:38,529 --> 00:35:41,630
- No estoy bien con esto.
- Lo sé.
576
00:35:41,699 --> 00:35:43,899
Pero lo serás, porque una vez.
Me tiro en ese hoyo,
577
00:35:43,968 --> 00:35:45,422
nadie en la escuela
me recordaré
578
00:35:48,009 --> 00:35:49,729
Incluyéndote.
579
00:35:49,773 --> 00:35:51,707
HOPE. Escúchame.
580
00:35:51,775 --> 00:35:53,542
He pasado años
torturándome
581
00:35:53,611 --> 00:35:57,479
preguntándome por qué mi padre
se sacrificó por mí,
582
00:35:57,548 --> 00:36:03,485
para llegar a este punto donde,
Quiero decir, lo entiendo totalmente.
583
00:36:03,554 --> 00:36:06,655
Y no quiero que te vayas
A través de ese dolor, el Dr. Saltzman.
584
00:36:06,724 --> 00:36:07,956
Has pasado por suficiente.
585
00:36:09,460 --> 00:36:13,796
Y no quiero que nadie en la escuela
echame de menos, porque son mis amigos
586
00:36:14,064 --> 00:36:15,611
Tal vez lo hubiera visto antes
587
00:36:15,612 --> 00:36:17,933
si no hubiera estado golpeando
Me levanto todo este tiempo.
588
00:36:18,002 --> 00:36:19,401
589
00:36:20,437 --> 00:36:23,405
Aquí es donde me dices eso.
aunque desees poder
590
00:36:23,474 --> 00:36:26,575
cambia mi mente, sabes
Estoy haciendo lo correcto.
591
00:36:31,682 --> 00:36:34,750
Esta es la parte donde
tu me dices que estas orgulloso de mi
592
00:36:34,818 --> 00:36:36,251
593
00:36:36,320 --> 00:36:38,387
ya sabes
Estoy orgulloso de ti.
594
00:36:38,455 --> 00:36:39,955
Tú lo sabes.
595
00:36:43,427 --> 00:36:45,894
¿Qué es lo que necesitas que haga?
596
00:36:45,963 --> 00:36:47,596
Mantenimiento de llamadas.
597
00:36:47,665 --> 00:36:49,364
Haz que empaquen mi habitación.
598
00:36:49,433 --> 00:36:55,467
Toma mis archivos, todas esas notas que conozco
que guardes de mí, y los quemas.
599
00:36:55,673 --> 00:36:57,639
Junto con el diario de Landon.
600
00:36:57,708 --> 00:36:59,875
Escucha, si quieres borrarte,
601
00:36:59,944 --> 00:37:03,779
eso está en ti, está bien
Pero no puedes pedirme que lo haga yo también.
602
00:37:05,349 --> 00:37:12,621
Lo siento, Dr. Saltzman. Pero confio
Tú más de lo que confío en nadie.
603
00:37:12,690 --> 00:37:15,357
Desearía tener
Lo descubrí antes, también.
604
00:37:17,194 --> 00:37:19,962
605
00:37:20,030 --> 00:37:24,330
- Tengo que irme.
- Espero, escúchame. Espere.
606
00:37:24,535 --> 00:37:25,934
No es una opción. Uh-uh
607
00:37:26,003 --> 00:37:27,869
Uh prométeme
vas a hacer lo que dije
608
00:37:32,509 --> 00:37:33,909
Prometeme.
609
00:37:36,347 --> 00:37:40,582
Todo bien. Multa.
Lo prometo.
610
00:37:40,651 --> 00:37:42,684
611
00:37:59,436 --> 00:38:02,304
Oh. Lo siento.
612
00:38:02,373 --> 00:38:03,872
Estaba espiando.
613
00:38:03,941 --> 00:38:05,841
¿Que estas esperando?
614
00:38:05,909 --> 00:38:08,799
Asumí que eras
Intentaré detenerme.
615
00:38:08,800 --> 00:38:09,778
Infierno no
616
00:38:09,847 --> 00:38:13,115
Solo estaba tratando de levantar mi
padre porque estoy aterrorizado de él,
617
00:38:13,183 --> 00:38:15,550
y supe
Él encontraría una salida algún día.
618
00:38:15,619 --> 00:38:18,553
Pero si tienes razón sobre esta escapatoria ...
en realidad puede
619
00:38:18,622 --> 00:38:21,623
mata al bastardo
de una vez por todas...
620
00:38:21,692 --> 00:38:24,226
Sé mi invitado.
621
00:38:24,294 --> 00:38:30,561
Y si te equivocas, bueno, no hay daño.
Hecho porque estarás muerto. Así que continúa.
622
00:38:30,768 --> 00:38:32,300
Estaré alentando por ti.
623
00:38:32,369 --> 00:38:34,069
Eso no es todo lo que vas a hacer.
624
00:38:34,138 --> 00:38:37,039
Imitantor Pupulus.
625
00:38:38,909 --> 00:38:42,711
Lo que sea que pienses
simplemente no trabajaste
626
00:38:45,816 --> 00:38:47,749
¿Cómo hiciste eso?
627
00:38:47,818 --> 00:38:51,420
- ¿Por que hice eso?
- Es un hechizo mímico básico.
628
00:38:51,488 --> 00:38:53,088
Lo aprendimos en segundo grado.
629
00:38:54,825 --> 00:38:56,625
También en segundo grado ...
630
00:38:57,895 --> 00:38:59,895
631
00:39:01,298 --> 00:39:03,231
Sigue al líder.
632
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
- No tienes que hacer esto.
- Lo sé.
633
00:39:05,569 --> 00:39:09,271
Pero es la única parte.
En realidad estoy disfrutando.
634
00:39:12,609 --> 00:39:14,443
Lástima que seas tan torpe.
635
00:39:32,696 --> 00:39:35,097
636
00:39:49,613 --> 00:39:51,446
637
00:39:51,515 --> 00:39:53,048
¿Estás bien?
638
00:39:54,118 --> 00:39:55,150
Sí.
639
00:39:56,386 --> 00:39:57,953
No sé qué me pasó.
640
00:39:58,021 --> 00:39:59,454
? Hay peligro ...?
641
00:39:59,523 --> 00:40:00,889
Sí. Um ....
642
00:40:02,326 --> 00:40:05,127
Porque tenemos
¿Cinco fichas de votación?
643
00:40:05,195 --> 00:40:09,564
Tú, yo, guardián de la escuela, rafael.
644
00:40:09,633 --> 00:40:11,066
Eso es cuatro
645
00:40:11,135 --> 00:40:12,567
? ¿Viene?
646
00:40:12,636 --> 00:40:14,536
Me golpea
647
00:40:14,605 --> 00:40:17,873
? ¿No hay escape?
648
00:40:23,680 --> 00:40:26,648
? Oh?
649
00:40:26,717 --> 00:40:29,985
? Oh-oh, oh-oh?
650
00:40:30,053 --> 00:40:32,754
? Oh?
651
00:40:32,823 --> 00:40:36,758
? Oh-oh, oh-oh?
652
00:40:36,827 --> 00:40:39,161
? Oh?
653
00:40:39,229 --> 00:40:42,297
? Oh, oh?
654
00:40:42,366 --> 00:40:45,967
? Oh?
655
00:40:46,036 --> 00:40:49,337
? Oh-oh, oh-oh?
656
00:40:49,406 --> 00:40:52,307
? Oh?
657
00:40:52,376 --> 00:40:54,209
? Oh-oh, oh-oh?
658
00:40:54,278 --> 00:40:56,311
659
00:40:56,380 --> 00:40:58,914
? Oh?
660
00:40:58,982 --> 00:41:00,949
? Oh, oh ...?
661
00:41:01,018 --> 00:41:05,220
- ¿Dr. Saltzman?
- Landon. Voy en camino.
662
00:41:05,289 --> 00:41:07,455
Bueno. Uh ...
663
00:41:07,524 --> 00:41:09,124
Yo no ... realmente no se
que pasó.
664
00:41:09,193 --> 00:41:10,892
Sí, bueno,
Ya somos dos.
665
00:41:10,961 --> 00:41:12,761
Acabo de encontrar una nota
que me necesitarías
666
00:41:13,797 --> 00:41:16,298
Supongo que.
667
00:41:16,366 --> 00:41:18,433
? ¿Quién se levantará? ?
668
00:41:18,502 --> 00:41:20,368
? Quien contestara la llamada? ?
669
00:41:20,437 --> 00:41:23,672
- ¿Quién lo dejó?
- No tengo idea.
670
00:41:23,740 --> 00:41:25,240
? Esto es salvaje?
671
00:41:25,309 --> 00:41:27,142
Estaré allí tan pronto como pueda.
672
00:41:27,211 --> 00:41:32,280
? Esto es primordial. ? 53676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.