Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,055 --> 00:00:23,765
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:23,766 --> 00:00:28,961
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:57,576 --> 00:00:58,616
Yes.
4
00:01:11,027 --> 00:01:13,178
Thank you for caring.
5
00:01:13,256 --> 00:01:15,695
I'm just happy that I could be of help.
6
00:01:15,696 --> 00:01:19,100
As you may know, my grandson is the fifth-generation only son.
7
00:01:19,396 --> 00:01:21,052
I couldn't give up on him easily.
8
00:01:21,237 --> 00:01:24,499
We've been to every country including the US, the UK, and Japan.
9
00:01:24,666 --> 00:01:27,436
Honestly, we even went to China secretly.
10
00:01:27,437 --> 00:01:31,011
If you went there secretly, it means the operation was illegal.
11
00:01:31,306 --> 00:01:32,346
That's dangerous.
12
00:01:32,347 --> 00:01:35,507
More than anything, it's difficult to find the perfect article.
13
00:01:35,676 --> 00:01:38,817
Also, the risk of complications is much higher.
14
00:01:38,887 --> 00:01:42,615
Just the thought that he will be able to see with his own eyes...
15
00:01:42,616 --> 00:01:45,011
fills me with so much emotion.
16
00:01:45,487 --> 00:01:48,455
Chairman Do, I am 65 this year.
17
00:01:48,456 --> 00:01:50,144
I want to see for a long time with him.
18
00:01:50,797 --> 00:01:52,917
I want to see the world my grandson will now be able to see.
19
00:01:53,497 --> 00:01:56,022
A man's greed knows no limits.
20
00:01:56,666 --> 00:01:58,485
How is that being greedy?
21
00:01:58,637 --> 00:02:00,283
It's only greed when you can't have it.
22
00:02:00,607 --> 00:02:01,805
Will it be possible?
23
00:02:01,806 --> 00:02:04,200
Let's have him examined first.
24
00:02:04,306 --> 00:02:06,005
There's a rumor that...
25
00:02:06,006 --> 00:02:08,846
Chairman Ma is in Saehan Hospital.
26
00:02:08,847 --> 00:02:11,385
That they are just keeping him alive even though he's really dead.
27
00:02:11,386 --> 00:02:12,716
Because of inheritance problems.
28
00:02:12,717 --> 00:02:14,403
He is in the VIP room.
29
00:02:14,816 --> 00:02:16,100
His progress is very good.
30
00:02:16,217 --> 00:02:18,926
I had to step down from my post as...
31
00:02:18,927 --> 00:02:21,350
the Public Prosecutor General before my term was over.
32
00:02:21,627 --> 00:02:24,051
But there are many of my people in the judiciary branch still.
33
00:02:24,427 --> 00:02:27,264
We need to prepare an umbrella before it rains.
34
00:02:27,536 --> 00:02:28,809
After we get wet,
35
00:02:29,196 --> 00:02:31,660
that umbrella will be useless.
36
00:02:32,407 --> 00:02:35,871
I will be your umbrella.
37
00:02:37,136 --> 00:02:41,358
As for my rain, I ask you to stop it.
38
00:02:45,247 --> 00:02:46,327
Let us go.
39
00:03:27,927 --> 00:03:29,008
Young Eun!
40
00:03:30,427 --> 00:03:31,437
Young Eun!
41
00:03:35,097 --> 00:03:36,177
Who is it?
42
00:03:37,837 --> 00:03:39,018
Is Young Eun home?
43
00:03:39,266 --> 00:03:41,660
I'm Young Eun. Who are you?
44
00:03:42,377 --> 00:03:44,475
Young Eun, I'm Number 88.
45
00:03:44,476 --> 00:03:46,806
Are you all right? Are you really Young Eun?
46
00:03:46,807 --> 00:03:47,888
Number 88?
47
00:03:48,617 --> 00:03:50,091
Are you really Number 88?
48
00:03:50,377 --> 00:03:51,730
How did you come here?
49
00:03:55,286 --> 00:03:56,570
I have to meet him.
50
00:03:56,886 --> 00:03:58,985
That's my closest friend from the orphanage.
51
00:03:58,986 --> 00:04:02,633
My Hyeon Jin doesn't have any friends from an orphanage.
52
00:04:08,597 --> 00:04:10,586
Young Eun!
53
00:04:11,967 --> 00:04:13,047
Young Eun!
54
00:04:17,376 --> 00:04:19,497
Little boy, what are you doing here?
55
00:04:19,777 --> 00:04:21,695
I was worried about Young Eun.
56
00:04:23,017 --> 00:04:25,915
She said being adopted was like dying.
57
00:04:25,916 --> 00:04:28,138
I don't think that's for you to worry.
58
00:04:28,657 --> 00:04:31,211
Everyone is waiting for you at the orphanage.
59
00:04:32,726 --> 00:04:33,797
Let's go back.
60
00:04:38,327 --> 00:04:39,376
Young Eun.
61
00:04:55,577 --> 00:04:58,849
Doing something without permission is breaking the rules.
62
00:04:59,186 --> 00:05:01,640
Because you broke the rules, you must be punished.
63
00:05:08,957 --> 00:05:10,169
It's me. Why?
64
00:05:10,657 --> 00:05:11,737
What?
65
00:05:13,897 --> 00:05:14,946
The prosecution?
66
00:05:38,726 --> 00:05:40,676
Run away.
67
00:06:14,856 --> 00:06:17,352
Sir, the prosecutors have begun the investigation.
68
00:06:17,467 --> 00:06:20,759
I'm eliminating the numbers of Hansol Orphanage, but...
69
00:06:21,467 --> 00:06:22,608
I'm sorry.
70
00:06:22,697 --> 00:06:25,130
I lost Number 88.
71
00:07:16,217 --> 00:07:17,974
It's been 19 years.
72
00:07:29,536 --> 00:07:32,061
(Kill It)
73
00:07:33,267 --> 00:07:34,792
(Episode 8)
74
00:07:48,186 --> 00:07:50,611
Are the witness interviews finished?
75
00:07:52,457 --> 00:07:53,972
For today, at least.
76
00:07:54,126 --> 00:07:55,813
Did you find anything unusual?
77
00:08:01,436 --> 00:08:04,093
Did something happen?
78
00:08:04,507 --> 00:08:07,193
No. Aren't you going home?
79
00:08:09,606 --> 00:08:12,607
I was planning on working overtime today.
80
00:08:14,517 --> 00:08:17,446
I'm sorry for asking you to work overtime today.
81
00:08:17,447 --> 00:08:21,395
If this is what working overtime is, it's fine by me any day.
82
00:08:21,416 --> 00:08:24,456
Let's all take a shot first.
83
00:08:25,087 --> 00:08:26,086
Good job, today.
84
00:08:26,087 --> 00:08:27,742
- Well done. - Well done.
85
00:08:30,697 --> 00:08:31,736
That's good.
86
00:08:33,827 --> 00:08:36,564
He's all excited since his wife and kids live away.
87
00:08:36,736 --> 00:08:38,105
Do they?
88
00:08:38,106 --> 00:08:39,505
Yes. It's my third year alone.
89
00:08:39,506 --> 00:08:40,566
Oh, no.
90
00:08:40,567 --> 00:08:41,735
Hey,
91
00:08:41,736 --> 00:08:45,105
do you know how lonely it gets when you walk into an empty house?
92
00:08:45,106 --> 00:08:46,806
Do you?
93
00:08:46,807 --> 00:08:48,615
I live alone, too.
94
00:08:48,616 --> 00:08:50,645
I'm always alone by myself, too.
95
00:08:50,646 --> 00:08:53,946
That's what I'm trying to say. We should move in together.
96
00:08:53,947 --> 00:08:55,716
I can do the laundry and cook for you.
97
00:08:55,717 --> 00:08:57,086
I'd like to resign, ma'am.
98
00:08:57,087 --> 00:08:59,086
Come on, you.
99
00:08:59,087 --> 00:09:02,296
Once you complete the witness interviews, end the investigation...
100
00:09:02,297 --> 00:09:05,296
and didn't you say you were through with only half of the CCTV footage?
101
00:09:05,866 --> 00:09:08,635
After that, you can analyze the video clips on social media...
102
00:09:08,636 --> 00:09:10,436
and catch the suspect. Then I'll let you resign.
103
00:09:10,437 --> 00:09:13,395
Don't you think moving in would be much easier?
104
00:09:13,406 --> 00:09:16,163
She's talking about work, even with all this meat in front.
105
00:09:16,307 --> 00:09:17,745
But the weird thing is,
106
00:09:17,746 --> 00:09:19,946
You know the suspects he handed over,
107
00:09:19,947 --> 00:09:21,576
except for Lee Sang Pil's case?
108
00:09:21,577 --> 00:09:23,716
It was a well-known gangster with Kim Jong Koo's case...
109
00:09:23,717 --> 00:09:25,216
and a drug addict with Yoo Dae Heon.
110
00:09:25,217 --> 00:09:26,416
What are you trying to say?
111
00:09:26,417 --> 00:09:28,235
To be honest, both the suspect and the victim...
112
00:09:28,417 --> 00:09:31,025
are worthy of being imprisoned, aren't they?
113
00:09:31,026 --> 00:09:33,186
Then what about Lee Sang Pil or Seo Won Seok?
114
00:09:33,187 --> 00:09:34,826
Well, they're not exactly the most innocent, either.
115
00:09:34,827 --> 00:09:36,596
Lee Sang Pil, who was the head of the fire department,
116
00:09:36,597 --> 00:09:39,326
was already a target to the police for illegal foreign gambling...
117
00:09:39,327 --> 00:09:41,096
and Seo Won Seok has done plenty more.
118
00:09:41,097 --> 00:09:44,135
What if the murderer is some kind of antihero,
119
00:09:44,136 --> 00:09:45,520
like Batman or Hong Gil Dong?
120
00:09:46,037 --> 00:09:48,298
Antihero, my foot.
121
00:09:48,307 --> 00:09:49,936
Does being Hong Gil Dong justify murder?
122
00:09:49,937 --> 00:09:51,706
Well, I don't mean that.
123
00:09:51,707 --> 00:09:54,316
Once you commit murder, you're a criminal, just as well.
124
00:09:54,317 --> 00:09:55,458
Sure.
125
00:09:55,476 --> 00:09:58,647
We don't know how many more will be his victim.
126
00:09:58,917 --> 00:10:01,216
Well, we'll catch him before that happens.
127
00:10:01,217 --> 00:10:03,175
Gosh, Prosecutor!
128
00:10:03,717 --> 00:10:06,186
Let's catch him. Drink up, grill up.
129
00:10:06,187 --> 00:10:07,725
- Let's go! Drink up! - Let's go!
130
00:10:07,726 --> 00:10:09,776
- Let's go! - Cheers!
131
00:10:11,697 --> 00:10:13,495
- Go on. - Thank you.
132
00:10:13,496 --> 00:10:15,689
Bye!
133
00:10:15,697 --> 00:10:17,596
Darn it, that hurt!
134
00:10:17,597 --> 00:10:19,151
Whatever, it's cold. Get in, already.
135
00:10:21,837 --> 00:10:24,576
I'll take him to his place and go home.
136
00:10:24,577 --> 00:10:25,657
Okay.
137
00:10:26,106 --> 00:10:27,306
Good job today!
138
00:10:27,307 --> 00:10:29,164
Good job.
139
00:10:30,947 --> 00:10:32,216
Let's get one more drink!
140
00:10:32,217 --> 00:10:33,328
Taxi!
141
00:10:34,187 --> 00:10:35,429
I'm heading home.
142
00:10:35,717 --> 00:10:38,725
It is not in my manners to let a woman...
143
00:10:38,726 --> 00:10:41,926
I mean, a colleague, I drank with go home alone.
144
00:10:41,927 --> 00:10:45,057
Hello? Just one more drink. Hey!
145
00:10:45,327 --> 00:10:46,478
Hey...
146
00:10:51,866 --> 00:10:53,755
You make me worried, Do Hyeon Jin.
147
00:11:04,016 --> 00:11:07,682
Well, I'm not sure when he got there,
148
00:11:08,386 --> 00:11:10,485
but he ended the operation with me...
149
00:11:10,486 --> 00:11:12,910
at around 5:40pm,
150
00:11:13,457 --> 00:11:15,655
so he must've gotten there before 5pm, at least.
151
00:11:15,656 --> 00:11:17,326
I guess there was a misunderstanding.
152
00:11:17,327 --> 00:11:18,740
Did you get everything you needed?
153
00:11:25,707 --> 00:11:27,150
Why are you there?
154
00:11:29,636 --> 00:11:30,989
It's my hospital.
155
00:11:33,307 --> 00:11:35,600
Oh, that's right.
156
00:11:38,746 --> 00:11:39,959
Thank you.
157
00:11:43,317 --> 00:11:44,802
Do you want to talk?
158
00:11:45,526 --> 00:11:47,374
We're orphanage alumni, anyways.
159
00:12:05,006 --> 00:12:07,199
I had a really long day today.
160
00:12:08,817 --> 00:12:10,291
How about you?
161
00:12:25,726 --> 00:12:26,979
It was...
162
00:12:27,726 --> 00:12:28,979
just...
163
00:12:31,307 --> 00:12:32,882
the same average day.
164
00:12:44,077 --> 00:12:46,976
What is it? It looks like you have something you want to tell me.
165
00:12:48,717 --> 00:12:50,130
How was your childhood?
166
00:12:52,057 --> 00:12:53,385
How about you?
167
00:12:53,386 --> 00:12:55,012
I asked you first.
168
00:12:56,697 --> 00:12:57,707
Okay.
169
00:13:01,567 --> 00:13:04,466
I cried a lot, laughed once in a while.
170
00:13:06,837 --> 00:13:08,726
Wondered how Number 88 was doing.
171
00:13:08,876 --> 00:13:12,138
Hoped he was doing well, had that kind of thoughts.
172
00:13:12,506 --> 00:13:15,273
I didn't want to be sent back to Hansol Orphanage no matter what,
173
00:13:15,547 --> 00:13:17,909
so in order to win over my adoptive parents,
174
00:13:18,116 --> 00:13:21,520
I acted like a puppy, sometimes like a cat.
175
00:13:23,016 --> 00:13:26,157
Pretended to be happy sometimes, was unhappy at times.
176
00:13:29,726 --> 00:13:30,969
Now, your turn.
177
00:13:34,636 --> 00:13:35,909
It wasn't special.
178
00:13:39,037 --> 00:13:40,420
I just left it up to time.
179
00:13:46,307 --> 00:13:49,275
When you had nothing special going on, did you ever think of Young Eun?
180
00:13:53,917 --> 00:13:55,977
Do you remember that day it rained?
181
00:13:56,287 --> 00:13:58,479
When you came to see me at my new house.
182
00:14:02,856 --> 00:14:04,342
I wanted to go out.
183
00:14:05,226 --> 00:14:06,843
Did you wait a long time that day?
184
00:14:09,396 --> 00:14:10,609
I left...
185
00:14:14,037 --> 00:14:15,693
the orphanage that day, too.
186
00:14:23,077 --> 00:14:25,540
I was worried that you'd be in the rain for too long.
187
00:14:26,917 --> 00:14:29,745
I also worried that you'd get in trouble when you went back in.
188
00:14:41,766 --> 00:14:44,595
It's a relief that you're a vet.
189
00:14:49,807 --> 00:14:51,796
One time, my colleague at work...
190
00:14:51,906 --> 00:14:54,705
spent three months following and doing stakeouts...
191
00:14:54,817 --> 00:14:57,605
in order to arrest suspects for an illegal gambling casino...
192
00:14:57,646 --> 00:14:59,101
in the country.
193
00:15:01,187 --> 00:15:04,388
He finally caught him in the Gangwon Province,
194
00:15:07,526 --> 00:15:09,041
but it turned out...
195
00:15:10,097 --> 00:15:13,864
to be his best friend during elementary school.
196
00:15:15,097 --> 00:15:17,156
He had a hard time taking it in.
197
00:15:22,937 --> 00:15:25,603
But that won't happen between us.
198
00:15:28,217 --> 00:15:29,792
That's why it's a relief.
199
00:15:31,917 --> 00:15:33,816
I'm glad the Number 88...
200
00:15:33,817 --> 00:15:35,938
that I knew is still the same.
201
00:15:36,957 --> 00:15:40,158
I'm glad you didn't change.
202
00:15:44,097 --> 00:15:45,237
You could be...
203
00:15:46,797 --> 00:15:47,938
wrong.
204
00:15:58,677 --> 00:16:01,202
I bet I'm right.
205
00:16:39,986 --> 00:16:42,885
Why did you kill the numbered children?
206
00:16:44,726 --> 00:16:46,544
Run away.
207
00:16:50,726 --> 00:16:51,995
What number are you?
208
00:16:51,996 --> 00:16:54,350
It can't be. I killed them all.
209
00:17:09,977 --> 00:17:12,410
Drink this. It's a breakfast substitute.
210
00:17:20,886 --> 00:17:22,355
Is something bothering you?
211
00:17:22,356 --> 00:17:23,609
You left home early in the morning.
212
00:17:24,327 --> 00:17:25,881
You did as well.
213
00:17:26,626 --> 00:17:28,151
- Were you gambling? - Come on.
214
00:17:29,237 --> 00:17:30,882
I cut cold turkey.
215
00:17:31,136 --> 00:17:33,536
Even I'm surprised at myself...
216
00:17:33,537 --> 00:17:36,304
for being this determined, okay?
217
00:17:38,106 --> 00:17:39,794
- Phillip. - What?
218
00:17:41,106 --> 00:17:42,834
You said I was abandoned...
219
00:17:43,577 --> 00:17:45,062
in your grandfather's smuggler ship, right?
220
00:17:45,287 --> 00:17:46,700
You and your words...
221
00:17:48,017 --> 00:17:50,077
You weren't abandoned.
222
00:17:50,817 --> 00:17:52,826
Someone asked us to take care of you.
223
00:17:52,827 --> 00:17:55,155
Someone asked us to place you neatly inside a luggage bag...
224
00:17:55,156 --> 00:17:57,318
and drop you in the ocean.
225
00:17:57,827 --> 00:18:00,524
But Pavel took you in and raised you.
226
00:18:00,696 --> 00:18:03,395
What matters is that you weren't meant to die.
227
00:18:03,396 --> 00:18:04,982
The one who wanted me dead...
228
00:18:06,737 --> 00:18:07,905
was Do Jae Hwan.
229
00:18:07,906 --> 00:18:10,128
Do Jae Hwan? Have you regained your memory?
230
00:18:12,977 --> 00:18:15,068
If he's indeed your father...
231
00:18:21,287 --> 00:18:24,447
Then the deceased Do Hyeon Jin was your older sister.
232
00:18:24,827 --> 00:18:28,089
Then that woman would be your mother, right?
233
00:18:29,997 --> 00:18:31,037
- Phillip. - Yes?
234
00:18:32,067 --> 00:18:34,521
On your way here from Vladivostok,
235
00:18:36,237 --> 00:18:37,782
how did you get here?
236
00:18:38,737 --> 00:18:39,777
What?
237
00:18:41,406 --> 00:18:42,951
On a plane.
238
00:18:43,206 --> 00:18:44,318
You know,
239
00:18:45,307 --> 00:18:47,902
I scraped up all the money I had.
240
00:18:48,446 --> 00:18:50,436
You know how dire my situation was.
241
00:18:50,847 --> 00:18:51,896
Gosh.
242
00:18:52,487 --> 00:18:53,627
I don't even want to think about it.
243
00:18:54,146 --> 00:18:56,681
I was... Where are you going? Hey.
244
00:18:57,856 --> 00:19:00,281
Why did he even bother to ask?
245
00:19:28,916 --> 00:19:30,673
(You have received a video file.)
246
00:20:02,616 --> 00:20:03,727
What is this?
247
00:20:04,216 --> 00:20:05,640
Did Number 88 get this?
248
00:20:07,186 --> 00:20:09,116
I'm the one who wants to ask you.
249
00:20:18,406 --> 00:20:19,648
I forgot to introduce myself.
250
00:20:21,606 --> 00:20:23,727
I'm Number 88, the one you hired.
251
00:20:27,477 --> 00:20:29,497
Tell me everything you know...
252
00:20:30,416 --> 00:20:31,628
about Do Jae Hwan and me.
253
00:20:33,146 --> 00:20:34,531
Tell me why the numbered children...
254
00:20:36,517 --> 00:20:37,800
had to die as well.
255
00:20:39,856 --> 00:20:42,496
Calling me is a breach of our contract.
256
00:20:42,497 --> 00:20:43,537
So?
257
00:20:44,297 --> 00:20:45,812
Think wisely.
258
00:20:46,797 --> 00:20:48,241
Don't forget what I'm good at.
259
00:20:49,837 --> 00:20:51,251
The last two targets...
260
00:20:53,366 --> 00:20:54,649
can always change.
261
00:20:57,636 --> 00:20:58,758
We'll be in touch.
262
00:21:05,446 --> 00:21:06,497
Thanks.
263
00:21:38,416 --> 00:21:39,931
Number 88 sent you this?
264
00:21:40,347 --> 00:21:42,134
He remembered Do Jae Hwan.
265
00:21:44,156 --> 00:21:46,510
He wanted to know his relation to Do Jae Hwan.
266
00:21:48,327 --> 00:21:51,096
He even threatened me, saying that he might target us next.
267
00:21:51,097 --> 00:21:53,496
He may actually try to kill us.
268
00:21:53,497 --> 00:21:55,083
Before our next target is removed,
269
00:21:55,237 --> 00:21:58,973
Number 88 might reveal his identity to Chairman Do.
270
00:22:00,267 --> 00:22:02,629
- We won't be able to control him. - No, we will.
271
00:22:02,936 --> 00:22:04,806
Do Hyeon Jin getting threatened...
272
00:22:04,807 --> 00:22:06,422
caused Seo Won Seok to die.
273
00:22:06,577 --> 00:22:10,385
Shouldn't we use Hyeon Jin soon as well?
274
00:22:15,017 --> 00:22:16,067
Be careful.
275
00:22:19,327 --> 00:22:20,437
You too.
276
00:22:21,027 --> 00:22:24,157
Make sure you find a place to flee to afterward.
277
00:22:24,896 --> 00:22:26,008
What about you?
278
00:22:27,767 --> 00:22:30,827
I'm going to go to Joo Hyeon's favorite place.
279
00:22:31,636 --> 00:22:33,324
You're going to the ocean?
280
00:22:41,176 --> 00:22:42,359
Where could that place be?
281
00:22:43,477 --> 00:22:46,376
I can never forgive them.
282
00:22:50,416 --> 00:22:52,104
(Chairman Do)
283
00:23:13,139 --> 00:23:15,534
What is it? Do you have something to say?
284
00:23:16,169 --> 00:23:20,351
I have one thing I'm dying to know.
285
00:23:21,840 --> 00:23:22,920
Would you like to hear it?
286
00:23:23,459 --> 00:23:24,469
What is it?
287
00:23:26,900 --> 00:23:29,627
This is my first time telling you this.
288
00:23:30,269 --> 00:23:31,381
My grandfather...
289
00:23:32,709 --> 00:23:34,154
didn't just pass away.
290
00:23:35,979 --> 00:23:37,626
He was murdered by someone.
291
00:23:42,249 --> 00:23:43,391
Are you not surprised?
292
00:23:44,449 --> 00:23:45,662
So what is it that you want to ask?
293
00:23:49,259 --> 00:23:51,442
Back then, someone saved my life.
294
00:23:53,090 --> 00:23:57,201
If it weren't for him, I could've died as well.
295
00:23:59,370 --> 00:24:01,148
He sewed up my wound too.
296
00:24:08,439 --> 00:24:09,489
Why do you think...
297
00:24:11,180 --> 00:24:12,362
he did that?
298
00:24:18,620 --> 00:24:19,801
That's your question?
299
00:24:20,890 --> 00:24:21,900
Yes.
300
00:24:22,519 --> 00:24:24,378
I just can't understand why.
301
00:24:25,660 --> 00:24:27,305
What do you think?
302
00:24:28,459 --> 00:24:31,157
Why do you think that man...
303
00:24:32,330 --> 00:24:33,582
saved me?
304
00:24:36,539 --> 00:24:38,186
It would have been less uncomfortable...
305
00:24:39,039 --> 00:24:40,626
for him to have you alive.
306
00:24:45,350 --> 00:24:47,673
I should buy him something tasty when I see him.
307
00:24:48,779 --> 00:24:50,093
You know, right?
308
00:24:50,650 --> 00:24:53,245
The girl Hyeon Jin was looking for was me.
309
00:24:56,689 --> 00:24:58,982
I'm going to tell her everything.
310
00:25:05,499 --> 00:25:06,509
Why?
311
00:25:07,670 --> 00:25:08,982
Should not I tell her?
312
00:25:10,699 --> 00:25:11,912
No.
313
00:25:12,810 --> 00:25:14,325
Do as you please.
314
00:25:20,580 --> 00:25:23,610
Now that I think about it, so many people saved me.
315
00:25:24,420 --> 00:25:26,945
Including Hyeon Jin's old boyfriend.
316
00:25:28,719 --> 00:25:29,769
Su Hyeon.
317
00:25:32,590 --> 00:25:34,276
I'm grateful to you too.
318
00:25:34,989 --> 00:25:36,474
You saved me.
319
00:25:55,350 --> 00:25:57,703
Do you want a lift to school?
320
00:26:04,420 --> 00:26:07,055
You didn't even get in the car before because you didn't know me.
321
00:26:07,060 --> 00:26:08,918
I didn't know you before.
322
00:26:09,160 --> 00:26:10,543
Now I know you a little.
323
00:26:16,640 --> 00:26:17,869
Did you have breakfast?
324
00:26:17,870 --> 00:26:19,253
I'm on a diet.
325
00:26:19,709 --> 00:26:20,882
I'm serious.
326
00:26:27,479 --> 00:26:28,609
I thought you were on a diet.
327
00:26:28,610 --> 00:26:31,811
It's only a real diet if you start the next day.
328
00:26:32,449 --> 00:26:34,339
Didn't you eat because you didn't want to eat alone?
329
00:26:40,630 --> 00:26:42,821
I'm not ready to talk yet.
330
00:26:43,959 --> 00:26:45,919
I'm still getting ready.
331
00:26:46,570 --> 00:26:48,013
I trying hard in my own way.
332
00:26:48,630 --> 00:26:50,992
Okay. Tell me when you are ready.
333
00:26:51,070 --> 00:26:53,230
Radish kimchi has nothing to do with that.
334
00:26:59,779 --> 00:27:00,991
What's wrong now?
335
00:27:01,479 --> 00:27:04,044
I always feel like crying when I eat seolleongtang?
336
00:27:05,650 --> 00:27:06,933
Isn't it strange?
337
00:27:08,289 --> 00:27:09,835
That could happen.
338
00:27:10,090 --> 00:27:12,250
I feel like that whenever I see paper planes.
339
00:27:12,259 --> 00:27:14,754
Gosh. Seolleongtang (Ox Bone Soup) is tasty at least.
340
00:27:14,789 --> 00:27:16,679
Paper plane is really strange.
341
00:27:19,070 --> 00:27:20,281
But why?
342
00:27:20,769 --> 00:27:22,213
It reminds me of my childhood.
343
00:27:23,900 --> 00:27:25,252
Did you have a hard time?
344
00:27:25,769 --> 00:27:28,769
It was hard times 8, happy times 2.
345
00:27:29,709 --> 00:27:31,295
If it was 8 to 2,
346
00:27:32,650 --> 00:27:34,023
it must have been quite hard.
347
00:27:35,549 --> 00:27:38,679
But at times, the 2 won over the 8,
348
00:27:38,680 --> 00:27:39,729
thankfully.
349
00:27:40,249 --> 00:27:43,218
It's why I can enjoy this tasty soup with you.
350
00:27:45,560 --> 00:27:48,115
I am grateful to the paper planes.
351
00:27:50,630 --> 00:27:51,740
Sorry.
352
00:27:57,340 --> 00:27:58,511
This is good.
353
00:28:07,779 --> 00:28:09,062
Come here.
354
00:28:10,080 --> 00:28:11,161
Here.
355
00:28:12,489 --> 00:28:14,469
Lie down. Play dead.
356
00:28:31,600 --> 00:28:32,681
(Seo Won Seok)
357
00:28:35,070 --> 00:28:36,998
It's really clean.
358
00:28:40,979 --> 00:28:44,518
It's 70m from the building rooftop to the campaign site.
359
00:28:44,519 --> 00:28:46,569
The killer made a headshot with one try.
360
00:28:49,459 --> 00:28:53,059
Do you think he knew there was no CCTV around the building?
361
00:28:53,060 --> 00:28:55,251
He could have gotten lucky.
362
00:28:55,759 --> 00:28:58,386
It was a completely different pattern from the past.
363
00:28:58,860 --> 00:29:01,930
It was a public execution that was neither hidden nor quiet.
364
00:29:02,499 --> 00:29:04,458
He killed for everyone to see.
365
00:29:05,070 --> 00:29:06,181
Do you think...
366
00:29:07,170 --> 00:29:08,508
Ko Hyeon Woo is alive?
367
00:29:08,509 --> 00:29:10,238
He is our prime suspect.
368
00:29:10,239 --> 00:29:12,129
Since he is missing rather than being dead.
369
00:29:13,810 --> 00:29:15,263
But I don't think it's him.
370
00:29:16,150 --> 00:29:18,675
The age difference with the killer I saw is too great.
371
00:29:24,689 --> 00:29:28,264
I wonder what was in this safe?
372
00:29:32,969 --> 00:29:34,950
- You came? - Yes.
373
00:29:35,130 --> 00:29:37,220
We met when we were interviewing witnesses, didn't we?
374
00:29:38,769 --> 00:29:41,536
I was told I could get rid of unnecessary items.
375
00:29:43,080 --> 00:29:44,151
Sir.
376
00:29:44,239 --> 00:29:47,278
Was this safe Assemblyman Seo's personal safe?
377
00:29:47,279 --> 00:29:50,209
Yes. He didn't let anyone go near it.
378
00:29:50,279 --> 00:29:51,896
But Park Tae Soo was an exception.
379
00:29:53,449 --> 00:29:56,288
Seo Won Seok must have trusted him a lot.
380
00:29:56,289 --> 00:29:57,674
I don't think it was trust.
381
00:29:58,459 --> 00:30:01,692
Seo probably thought Park Tae Soo couldn't disobey him.
382
00:30:02,759 --> 00:30:04,113
It was a relationship of master and servant.
383
00:30:05,160 --> 00:30:06,768
Detective.
384
00:30:06,769 --> 00:30:09,396
Talking about the safe reminds me of an incident.
385
00:30:10,570 --> 00:30:13,069
The safe was open one time.
386
00:30:13,070 --> 00:30:15,806
Assemblyman Seo got really angry at Park Tae Soo.
387
00:30:15,979 --> 00:30:18,636
I think he even slapped him. It was really noisy.
388
00:30:18,709 --> 00:30:20,295
I didn't dare go into the room.
389
00:30:20,650 --> 00:30:23,819
This is the leash we have seized.
390
00:30:23,820 --> 00:30:27,188
The list of children who disappeared without a trace...
391
00:30:27,189 --> 00:30:28,688
from Hansol Orphanage.
392
00:30:28,689 --> 00:30:31,851
The list of children that disappeared?
393
00:30:36,860 --> 00:30:38,415
The suspect that you saw...
394
00:30:39,269 --> 00:30:41,654
could be Ko Hyeon Woo's accomplice.
395
00:30:42,130 --> 00:30:45,847
For example, he could be one of the victims of the orphanage.
396
00:30:55,880 --> 00:30:56,890
(Detective Lee)
397
00:31:00,914 --> 00:31:05,914
[VIU Ver] OCN E08 'Kill it'
"The List"
-♥ Ruo Xi ♥-
398
00:31:10,660 --> 00:31:12,043
(Detective Lee)
399
00:31:17,140 --> 00:31:18,468
Explain what you sent me.
400
00:31:18,469 --> 00:31:22,038
There's an ally near a shop building 30m from the shooting site.
401
00:31:22,039 --> 00:31:24,038
Park Tae Soo was acting strangely that day.
402
00:31:24,039 --> 00:31:26,878
I called him back again as a witness.
403
00:31:27,150 --> 00:31:28,190
That must be it.
404
00:31:30,979 --> 00:31:32,748
Regardless of whether Park Tae Soo tried to kill Seo Won Seok...
405
00:31:32,749 --> 00:31:34,608
the important thing is...
406
00:31:35,189 --> 00:31:37,419
he is from Hansol Orphanage.
407
00:31:37,420 --> 00:31:38,500
I agree.
408
00:31:38,759 --> 00:31:42,294
If this serial killing is related to Hansol Orphanage,
409
00:31:42,390 --> 00:31:44,380
that means Park Tae Soo knows something.
410
00:31:45,229 --> 00:31:46,481
Shall we look around?
411
00:31:48,670 --> 00:31:51,830
Where are you?
412
00:31:53,070 --> 00:31:54,786
Could it be here?
413
00:32:04,249 --> 00:32:06,309
- Prosecutor Yoon, - Yes?
414
00:32:25,469 --> 00:32:26,823
Let's go to the Forensic Service.
415
00:32:30,810 --> 00:32:33,071
Mr. Park Tae Soo? Please come this way.
416
00:32:35,979 --> 00:32:37,767
I thought I was done.
417
00:32:37,779 --> 00:32:40,089
This is such a huge case.
418
00:32:40,090 --> 00:32:41,666
There's so much to investigate.
419
00:32:43,860 --> 00:32:45,405
Please sit down.
420
00:32:50,430 --> 00:32:52,217
Please start your questions.
421
00:32:52,600 --> 00:32:53,842
Okay.
422
00:32:54,269 --> 00:32:56,639
You knew Assemblyman Seo from your time at...
423
00:32:56,640 --> 00:32:58,599
- Hansol Orphanage? - Yes.
424
00:32:58,600 --> 00:33:01,801
Where were you at the time of his murder?
425
00:33:02,070 --> 00:33:03,625
I was nearby.
426
00:33:03,680 --> 00:33:07,144
The driver called at dawn to say he had acute pneumonia.
427
00:33:07,249 --> 00:33:09,679
So I drove him to the campaign site instead.
428
00:33:09,680 --> 00:33:13,519
Of all the days, right?
429
00:33:13,520 --> 00:33:16,590
You drove him to the site where he was killed.
430
00:33:18,390 --> 00:33:20,588
- Do you have some chronic illness? - I don't.
431
00:33:20,589 --> 00:33:23,489
You are healthy. That's good.
432
00:33:27,899 --> 00:33:30,798
The target screen results are here.
433
00:33:30,799 --> 00:33:31,798
(Target screening - It tests whether a certain chemical is present.)
434
00:33:31,799 --> 00:33:33,052
The poison found in the eye dropper bottle...
435
00:33:33,169 --> 00:33:35,836
matches the poison found in Seo Won Seok's eyes.
436
00:33:36,180 --> 00:33:39,179
Why would Park Tae Soo try to kill him?
437
00:33:39,180 --> 00:33:40,493
I really want to know too.
438
00:33:40,580 --> 00:33:42,801
Park was his right-hand-man from their time at the orphanage.
439
00:33:42,980 --> 00:33:46,019
The ones who betray you are the closest to you.
440
00:33:46,250 --> 00:33:47,818
Let's hurry and go.
441
00:33:47,819 --> 00:33:49,258
- Okay. Good job. - Okay.
442
00:33:49,259 --> 00:33:51,209
- Good work. - Have a good day.
443
00:33:55,759 --> 00:33:58,588
Did you...
444
00:33:59,029 --> 00:34:00,413
Did you have...
445
00:34:00,669 --> 00:34:03,139
any personal grievances against Assemblyman Seo?
446
00:34:03,140 --> 00:34:05,668
You know, superiors tend to boss people around a lot.
447
00:34:05,669 --> 00:34:06,821
I didn't have any.
448
00:34:07,410 --> 00:34:08,409
Can I go now?
449
00:34:08,410 --> 00:34:09,479
Wait a minute.
450
00:34:09,480 --> 00:34:12,439
This case is getting so much interest from everyone.
451
00:34:12,440 --> 00:34:14,878
I have to investigate this thoroughly.
452
00:34:14,879 --> 00:34:17,677
I have given you all the answers I can give you.
453
00:34:19,149 --> 00:34:20,230
I'll be going.
454
00:34:20,649 --> 00:34:23,245
You have to sit and stay a bit longer.
455
00:34:23,589 --> 00:34:24,932
I'm a bit busy.
456
00:34:25,219 --> 00:34:28,663
You've had a hard time. Have some tea or something.
457
00:34:30,430 --> 00:34:31,571
Where are you going?
458
00:34:32,870 --> 00:34:34,244
Mr. Park Tae Soo.
459
00:34:39,000 --> 00:34:41,029
You attempted to murder Seo Won Seok.
460
00:34:42,370 --> 00:34:43,520
You're under arrest.
461
00:34:43,680 --> 00:34:45,356
Attempted to murder?
462
00:34:46,710 --> 00:34:48,062
Do you have a warrant?
463
00:34:49,350 --> 00:34:52,480
The prosecutor specially brought it himself.
464
00:35:13,540 --> 00:35:14,751
Do you want me to go in with you?
465
00:35:19,480 --> 00:35:20,519
No.
466
00:35:30,660 --> 00:35:32,336
I have something to ask.
467
00:35:35,029 --> 00:35:36,499
- Young Eun... - I'm the team leader...
468
00:35:36,500 --> 00:35:38,177
in charge of Seo Won Seok's murder case,
469
00:35:39,669 --> 00:35:41,184
Do Hyeon Jin.
470
00:35:50,540 --> 00:35:52,357
Please uncuff me.
471
00:35:54,649 --> 00:35:56,700
Assemblyman Seo died from a gunshot.
472
00:35:57,549 --> 00:35:58,948
Why am I arrested?
473
00:35:58,949 --> 00:36:00,434
He died from the gunshot,
474
00:36:03,520 --> 00:36:05,712
but you, Park Tae Soo, have attempted murder.
475
00:36:08,960 --> 00:36:10,071
Do you have any evidence?
476
00:36:21,640 --> 00:36:23,608
A poison, lysine, was found...
477
00:36:23,609 --> 00:36:25,559
from an eye dropper bottle you have discarded.
478
00:36:26,009 --> 00:36:28,534
And it matches with the poison found from Assemblyman Seo's body.
479
00:36:31,219 --> 00:36:33,239
Didn't you discard the bottle because you saw Assemblyman Seo...
480
00:36:33,549 --> 00:36:35,064
die from a gunshot?
481
00:36:35,989 --> 00:36:38,110
Why did you try to poison Assemblyman Seo?
482
00:36:49,739 --> 00:36:53,143
The list of the children that disappeared from Hansol Orphanage.
483
00:36:55,239 --> 00:36:57,360
Would you explain what that means?
484
00:37:00,580 --> 00:37:02,740
It's already included in the list of evidence.
485
00:37:07,419 --> 00:37:09,611
- Call my lawyer. - Did you see Ko Hyeon Woo...
486
00:37:10,620 --> 00:37:12,478
when you were at Hansol Orphanage?
487
00:37:12,930 --> 00:37:14,000
Ko Hyeon Woo?
488
00:37:14,930 --> 00:37:16,000
Who is that?
489
00:37:31,140 --> 00:37:33,805
Let me call Chairman Do.
490
00:37:38,919 --> 00:37:41,616
(Seo Won Seok, Yoo Dae Heon, Lee Sang Pil, Kim Jong Koo)
491
00:37:55,629 --> 00:38:02,008
(The List of Hansol Orphanage's children)
492
00:38:02,009 --> 00:38:04,101
Ko Hyeon Woo?
493
00:38:04,440 --> 00:38:05,893
You're barking up the wrong tree.
494
00:38:07,980 --> 00:38:09,579
You should ask your adoptive father.
495
00:38:09,580 --> 00:38:12,145
Let me call Chairman Do.
496
00:38:13,750 --> 00:38:16,487
(The List of Hansol Orphanage's children)
497
00:38:17,120 --> 00:38:18,432
I'll go out for a moment.
498
00:38:20,730 --> 00:38:21,729
See you soon.
499
00:38:21,730 --> 00:38:24,830
(The List of Hansol Orphanage's children)
500
00:38:36,480 --> 00:38:38,500
(Job Application)
501
00:38:38,839 --> 00:38:41,536
(Yoon Ji Hye, March 14, 1977, 24 years old)
502
00:38:52,890 --> 00:38:54,445
These were found at Yoon Ji Hye's house.
503
00:38:54,690 --> 00:38:56,547
These are photos of a baby and its ankle band.
504
00:39:03,169 --> 00:39:04,338
If my memory is correct,
505
00:39:04,339 --> 00:39:07,773
this is the ankle band used in Saehan Mirae Hospital.
506
00:39:07,969 --> 00:39:10,767
The data regarding surrogate mothers of Hansol Orphanage...
507
00:39:11,310 --> 00:39:14,410
couldn't be found because they were all incinerated after the incident.
508
00:39:15,449 --> 00:39:19,186
I think it would be better if you checked it yourself.
509
00:39:29,930 --> 00:39:31,313
Let's talk about this again later.
510
00:39:32,660 --> 00:39:33,741
Yes, sir.
511
00:39:48,449 --> 00:39:50,601
I heard that you joined the Joint Investigation Unit.
512
00:39:51,649 --> 00:39:52,690
Yes.
513
00:39:53,449 --> 00:39:56,115
Okay. What bring you here?
514
00:39:59,660 --> 00:40:02,357
I want to know about Ko Hyeon Woo,
515
00:40:02,690 --> 00:40:04,416
who was Saehan FT Bio's chief researcher.
516
00:40:07,270 --> 00:40:09,599
You'll be able to find information about him on the Internet.
517
00:40:09,600 --> 00:40:12,398
I thought you were closest to him.
518
00:40:15,370 --> 00:40:18,136
So what? What is it that you want to ask?
519
00:40:19,949 --> 00:40:22,000
I want to know how he went missing.
520
00:40:22,680 --> 00:40:24,467
The stories that only you know...
521
00:40:26,250 --> 00:40:27,835
besides the stories that were told in the newspapers.
522
00:40:30,919 --> 00:40:33,586
Even I don't know anything else besides that.
523
00:40:33,660 --> 00:40:34,801
Are you done?
524
00:40:35,230 --> 00:40:36,745
I have a busy schedule.
525
00:40:37,160 --> 00:40:39,624
I can't listen to you anymore.
526
00:40:39,730 --> 00:40:42,931
Do you know about the list of Hansol Orphanage's missing children?
527
00:40:46,100 --> 00:40:47,221
I'm not sure.
528
00:40:48,109 --> 00:40:49,796
If it's about Hansol Orphanage,
529
00:40:50,540 --> 00:40:52,948
the dead Assemblyman Seo would know very well.
530
00:40:52,949 --> 00:40:56,454
I checked that Hansol Orphanage was under your name.
531
00:40:57,020 --> 00:40:59,978
Hyeon Jin has grown up so well.
532
00:41:00,290 --> 00:41:03,421
She's so competent that she might catch you.
533
00:41:04,989 --> 00:41:07,488
If owning Hansol Orphanage...
534
00:41:07,489 --> 00:41:09,004
is against the law,
535
00:41:10,430 --> 00:41:12,378
officially request a warrant.
536
00:41:14,169 --> 00:41:15,513
If not, leave.
537
00:41:23,339 --> 00:41:25,602
Park Tae Soo wants to call you.
538
00:41:26,040 --> 00:41:28,939
As you know, he's being investigated by the Joint Investigation Unit...
539
00:41:30,419 --> 00:41:32,268
for attempting to murder Assemblyman Seo.
540
00:42:02,949 --> 00:42:03,959
Mom.
541
00:42:10,359 --> 00:42:11,633
If you just left,
542
00:42:12,660 --> 00:42:14,852
I would've really scolded you.
543
00:42:17,259 --> 00:42:19,047
Don't go against your father.
544
00:42:19,330 --> 00:42:20,512
You can't win against him.
545
00:42:28,469 --> 00:42:30,227
I won't go against him.
546
00:42:30,879 --> 00:42:32,658
It's just a procedure I must take as a detective.
547
00:42:38,980 --> 00:42:42,484
I really don't like you doing such things for your job.
548
00:42:42,750 --> 00:42:46,254
I want you to have only good and pretty things.
549
00:42:47,060 --> 00:42:48,372
Nothing feels like a waste to me.
550
00:42:49,930 --> 00:42:53,132
I received enough while I lived here.
551
00:42:55,199 --> 00:42:57,119
You frowned too much.
552
00:42:57,399 --> 00:42:58,885
Did you think that I wouldn't notice?
553
00:43:01,609 --> 00:43:02,883
You're my daughter.
554
00:43:03,440 --> 00:43:04,955
Nobody can stop that.
555
00:43:05,580 --> 00:43:08,206
Saehan is yours.
556
00:43:14,319 --> 00:43:15,360
Mom.
557
00:43:16,219 --> 00:43:18,179
You can keep Saehan.
558
00:43:18,719 --> 00:43:19,870
I only...
559
00:43:21,160 --> 00:43:22,603
want to be your daughter.
560
00:43:33,866 --> 00:43:35,906
Bom, I'm home.
561
00:43:39,945 --> 00:43:41,158
Bom.
562
00:43:47,286 --> 00:43:49,507
Bom, I'm home.
563
00:43:51,956 --> 00:43:53,541
Bom?
564
00:43:55,255 --> 00:43:56,437
Where did she go?
565
00:43:58,025 --> 00:44:01,127
Bom.
566
00:44:29,896 --> 00:44:31,694
I'm glad the Number 88...
567
00:44:31,695 --> 00:44:33,847
that I knew is still the same.
568
00:44:34,666 --> 00:44:37,964
I'm glad you didn't change.
569
00:44:37,965 --> 00:44:39,107
You could be...
570
00:44:40,565 --> 00:44:41,677
wrong.
571
00:44:42,135 --> 00:44:44,933
I bet I'm right.
572
00:44:53,616 --> 00:44:56,313
Su Hyeon, there's something wrong with her.
573
00:45:18,175 --> 00:45:19,375
There's nothing wrong with her body.
574
00:45:19,376 --> 00:45:20,961
Then what's wrong with her?
575
00:45:21,476 --> 00:45:23,075
She's usually very active,
576
00:45:23,076 --> 00:45:25,444
but she was lethargic today. It startled me.
577
00:45:25,445 --> 00:45:27,133
She didn't eat either.
578
00:45:27,416 --> 00:45:28,628
She's depressed.
579
00:45:29,045 --> 00:45:31,642
- What? - There are many reasons for that.
580
00:45:31,786 --> 00:45:33,574
It's usually because they're in a foreign environment,
581
00:45:33,626 --> 00:45:36,484
or they're affected by their owners' emotions.
582
00:45:36,485 --> 00:45:38,055
My emotions?
583
00:45:38,056 --> 00:45:40,294
Many of the cats who are depressed...
584
00:45:40,295 --> 00:45:42,245
have owners who are also depressed.
585
00:45:43,065 --> 00:45:44,752
They're very sensitive animals.
586
00:45:47,866 --> 00:45:49,464
Come to think of it,
587
00:45:49,465 --> 00:45:52,435
I couldn't play with her much because of work...
588
00:45:52,436 --> 00:45:55,001
and only showed her the serious side of me.
589
00:45:56,146 --> 00:45:59,509
Take care of yourself. At least, do it for her.
590
00:46:01,786 --> 00:46:02,957
Hearing that...
591
00:46:03,456 --> 00:46:05,941
makes me feel more responsible for my own happiness.
592
00:46:07,085 --> 00:46:09,308
I should be happier.
593
00:46:10,096 --> 00:46:12,621
So that was why?
594
00:46:14,096 --> 00:46:15,711
I'm so relieved.
595
00:46:19,965 --> 00:46:21,218
Do you like that?
596
00:46:22,366 --> 00:46:24,053
You're so adorable.
597
00:46:29,876 --> 00:46:32,572
How about you? Are you happy?
598
00:46:35,215 --> 00:46:36,428
For now, yes.
599
00:46:37,485 --> 00:46:38,627
What?
600
00:46:43,085 --> 00:46:44,742
Bring her here when you're busy.
601
00:46:44,755 --> 00:46:46,543
It'll be better for her than staying home alone.
602
00:46:46,556 --> 00:46:49,090
Okay. Thank you.
603
00:46:52,436 --> 00:46:53,576
(Saehan Mirae Hospital)
604
00:47:17,049 --> 00:47:17,976
It's all right.
605
00:47:18,636 --> 00:47:20,263
Go to my office first.
606
00:47:36,045 --> 00:47:37,086
(Saehan Mirae Hospital)
607
00:48:05,775 --> 00:48:07,998
This elevator is restricted to only VIPs, sir.
608
00:48:12,675 --> 00:48:14,059
Sorry to have you wait.
609
00:48:14,846 --> 00:48:17,178
Did you talk with the former director of prosecution?
610
00:48:18,385 --> 00:48:20,143
Other than his grandson's,
611
00:48:20,155 --> 00:48:22,752
he'd like cartilage for himself as well.
612
00:48:23,085 --> 00:48:24,206
Is that so?
613
00:48:24,355 --> 00:48:27,628
By the way, how is the plan coming along?
614
00:48:33,036 --> 00:48:34,046
(Saehan Mirae Hospital, Ms. Yoon Sung Hye's baby)
615
00:48:35,036 --> 00:48:36,334
It's from our hospital.
616
00:48:36,335 --> 00:48:38,355
Search Yoon Sung Hye.
617
00:48:38,936 --> 00:48:40,187
"Yoon Sung Hye"?
618
00:48:46,346 --> 00:48:48,001
She died in 2000.
619
00:48:48,315 --> 00:48:50,274
That was when the orphanage closed down.
620
00:48:50,985 --> 00:48:53,005
Who is she?
621
00:48:53,215 --> 00:48:54,669
Why are you looking for her?
622
00:48:55,626 --> 00:48:57,414
She's Yoon Ji Hye's older sister.
623
00:48:57,956 --> 00:48:59,167
What?
624
00:49:00,766 --> 00:49:02,281
Ms. Yoon?
625
00:49:04,565 --> 00:49:07,293
(Medical Report)
626
00:49:07,465 --> 00:49:08,705
Yes, sir.
627
00:49:08,706 --> 00:49:10,875
Let's have dinner together this weekend.
628
00:49:10,876 --> 00:49:12,289
Yes, sir.
629
00:49:37,565 --> 00:49:39,111
Darn it!
630
00:49:48,576 --> 00:49:49,787
My apologies.
631
00:50:00,525 --> 00:50:02,475
Run away.
632
00:50:05,425 --> 00:50:06,840
What number are you?
633
00:50:06,965 --> 00:50:09,289
It can't be. I killed them all.
634
00:50:10,436 --> 00:50:12,595
How is that being greedy?
635
00:50:12,596 --> 00:50:14,655
It's only greed when you can't have it.
636
00:50:31,315 --> 00:50:32,314
(Number 15, Male)
637
00:50:32,315 --> 00:50:33,325
(Number 32, Male)
638
00:50:35,456 --> 00:50:36,466
(Number 61, Male, Number 6, Female)
639
00:50:38,355 --> 00:50:39,467
(Number 36, Male)
640
00:50:57,076 --> 00:50:59,415
Due to the lack of evidence of carrying the substance,
641
00:50:59,416 --> 00:51:03,253
his alibi, and Seo Won Seok administered it himself,
642
00:51:03,686 --> 00:51:05,575
the arrest warrant was denied.
643
00:51:05,985 --> 00:51:08,147
We don't have additional evidence.
644
00:51:08,286 --> 00:51:11,224
We could've charged him...
645
00:51:12,025 --> 00:51:14,489
for the preparatory murder attempt and conspiracy.
646
00:51:15,065 --> 00:51:16,177
By the way,
647
00:51:16,425 --> 00:51:18,935
what is this list of the disappeared children?
648
00:51:18,936 --> 00:51:20,622
Do you know anything about it?
649
00:51:22,335 --> 00:51:25,075
Anyway, I'm disappointed that we couldn't apprehend him.
650
00:51:25,076 --> 00:51:26,575
He was the closest to Seo Won Seok,
651
00:51:26,576 --> 00:51:29,737
and it seemed like he knew a lot about Hansol Orphanage.
652
00:51:31,275 --> 00:51:33,437
I can't believe we're letting him go.
653
00:51:34,146 --> 00:51:35,884
We need to keep monitoring him.
654
00:51:35,885 --> 00:51:36,926
Right.
655
00:51:41,085 --> 00:51:43,408
- That won't work. - Isn't there more?
656
00:51:44,655 --> 00:51:46,654
The parcels are here.
657
00:51:46,655 --> 00:51:48,848
- Hello. - The parcels!
658
00:51:49,226 --> 00:51:51,395
- Thank you. - Don't mention it.
659
00:51:51,396 --> 00:51:53,765
This is from the Local Police Special Investigation Team.
660
00:51:53,766 --> 00:51:55,404
Thank you.
661
00:51:55,405 --> 00:51:57,604
I can't believe it took this long for me to get this.
662
00:51:57,605 --> 00:51:59,035
Half of those parcels are for you.
663
00:51:59,036 --> 00:52:00,345
What? Really?
664
00:52:00,346 --> 00:52:01,789
Thank you.
665
00:52:02,675 --> 00:52:04,845
I ordered this a long time ago.
666
00:52:04,846 --> 00:52:06,314
It doesn't have a sender.
667
00:52:06,315 --> 00:52:08,437
What? That's Detective Do's.
668
00:52:10,146 --> 00:52:13,013
Detective Do, this is for you, but it doesn't say who sent this.
669
00:52:15,485 --> 00:52:16,869
- Let's see. - What is it?
670
00:52:19,326 --> 00:52:22,064
Who sent that? It's an internet article.
671
00:52:22,065 --> 00:52:24,187
Why would someone send this by mail?
672
00:52:24,335 --> 00:52:26,254
Probably because they didn't want their IP address to be traced.
673
00:52:26,735 --> 00:52:27,877
(Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage)
674
00:52:29,306 --> 00:52:31,457
(Unidentified remains were found at a mountain.)
675
00:52:31,605 --> 00:52:33,625
The list of the children that disappeared...
676
00:52:33,675 --> 00:52:36,301
and remains at a mountain near the orphanage...
677
00:52:36,976 --> 00:52:38,288
This could be...
678
00:52:38,476 --> 00:52:40,606
what got Seo Won Seok killed.
679
00:52:41,215 --> 00:52:43,384
Please request for a search and seizure warrant.
680
00:52:43,385 --> 00:52:46,685
Detective Lee, find out who wrote this article.
681
00:52:46,686 --> 00:52:47,867
Yes, ma'am.
682
00:52:49,056 --> 00:52:50,772
Goodness.
683
00:53:02,965 --> 00:53:04,419
Detective Do Hyeon Jin?
684
00:53:04,436 --> 00:53:07,102
Yes, that's me. Are you Reporter Jeong Jin Young?
685
00:53:07,675 --> 00:53:08,705
(Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage)
686
00:53:08,706 --> 00:53:10,221
Do you remember writing this article?
687
00:53:13,045 --> 00:53:14,398
How did you get this?
688
00:53:17,155 --> 00:53:19,377
I thought it'd be an exclusive.
689
00:53:19,485 --> 00:53:22,515
Remains were found at a mountain near Hansol Orphanage.
690
00:53:22,585 --> 00:53:25,726
In addition, the remains were of a little child.
691
00:53:26,425 --> 00:53:28,865
I believed it was fishy.
692
00:53:28,866 --> 00:53:31,935
I can't search the web for this anymore.
693
00:53:31,936 --> 00:53:32,935
Of course.
694
00:53:32,936 --> 00:53:35,662
It didn't take one day for my article to be taken down.
695
00:53:36,266 --> 00:53:38,831
Could you tell me the details?
696
00:53:41,175 --> 00:53:43,499
I was called in right after I published the article.
697
00:53:43,605 --> 00:53:46,174
I tried to keep writing articles and push on with the case,
698
00:53:46,175 --> 00:53:47,762
but I ended up getting kicked out of the newspaper company...
699
00:53:48,146 --> 00:53:50,368
and got fined for distributing false information.
700
00:53:50,715 --> 00:53:52,331
But after leaving the newspaper company,
701
00:53:52,755 --> 00:53:56,826
I felt like someone was watching me and my family.
702
00:53:57,126 --> 00:53:59,419
After that, everything I tried got ruined.
703
00:54:00,326 --> 00:54:01,376
That's when I realized it.
704
00:54:03,496 --> 00:54:05,717
I put my hands on something I shouldn't have.
705
00:54:08,335 --> 00:54:10,931
Is there anything else you know about Hansol Orphanage?
706
00:54:11,175 --> 00:54:14,579
The head of Hansol Orphanage was a jerk named Seo Won Seok.
707
00:54:15,246 --> 00:54:17,539
He took those poor, abandoned children...
708
00:54:17,916 --> 00:54:19,274
and abused them to work...
709
00:54:19,275 --> 00:54:20,845
after feeding them merely a bowl of gruel.
710
00:54:20,846 --> 00:54:23,340
And he buried their bodies if they died.
711
00:54:24,655 --> 00:54:26,776
I heard that he sold it as a hospital too,
712
00:54:27,626 --> 00:54:30,080
but it seemed like he did that for someone else.
713
00:54:31,425 --> 00:54:33,143
Of course, I couldn't check that.
714
00:54:35,195 --> 00:54:36,782
It may have happened a long time ago,
715
00:54:37,135 --> 00:54:40,469
but do you remember where the skeletons were found?
716
00:54:40,905 --> 00:54:42,248
I wonder if it's still there.
717
00:54:42,806 --> 00:54:45,904
Herbalists and hikers tie ribbons on trees...
718
00:54:45,905 --> 00:54:47,492
to mark their tracks.
719
00:54:47,646 --> 00:54:49,674
I heard about them from a villager that used to gather herbs...
720
00:54:49,675 --> 00:54:52,645
and found the site when I was following those ribbons.
721
00:54:52,646 --> 00:54:54,463
I might have some photos left with me.
722
00:54:54,746 --> 00:54:56,058
I'll send them to you if you need them.
723
00:54:56,815 --> 00:54:59,744
Okay. Thank you for your time.
724
00:55:00,385 --> 00:55:01,699
You should be careful too.
725
00:55:14,766 --> 00:55:16,926
Prosecutor Yoon, is the warrant out yet?
726
00:55:25,246 --> 00:55:26,326
What's wrong?
727
00:55:34,626 --> 00:55:37,827
(Denied)
728
00:55:38,295 --> 00:55:40,194
They gathered us here to investigate this.
729
00:55:40,195 --> 00:55:42,964
What are we supposed to investigate if they block everything like this?
730
00:55:42,965 --> 00:55:46,265
Gosh, this is frustrating. Seriously.
731
00:55:46,266 --> 00:55:47,346
Well,
732
00:55:48,206 --> 00:55:49,983
have you always lived by the law?
733
00:55:57,215 --> 00:55:59,568
Okay.
734
00:56:02,286 --> 00:56:04,384
Hey, Su Hyeon. You should take a bite.
735
00:56:04,385 --> 00:56:06,814
It's amazing. But you're out of kimchi.
736
00:56:06,815 --> 00:56:08,200
Come here, will you?
737
00:56:09,855 --> 00:56:12,380
- Are you on a diet? - I saw your passport.
738
00:56:13,655 --> 00:56:15,615
I found out that you didn't take a plane on your way to Korea.
739
00:56:20,036 --> 00:56:22,793
I'll be back soon. Think carefully until I come back.
740
00:56:23,866 --> 00:56:25,420
Think about what you should tell me.
741
00:57:31,635 --> 00:57:33,050
I'm here to hear your answer.
742
00:57:38,146 --> 00:57:40,337
Seeing how surprised you are, I must've come to the right place.
743
00:57:43,146 --> 00:57:44,226
Sit down.
744
00:57:46,155 --> 00:57:47,196
Hello?
745
00:58:09,105 --> 00:58:11,399
I'm fine with meeting Chairman Do too.
746
00:58:20,215 --> 00:58:22,174
Is that man I'm meeting after 19 years...
747
00:58:23,826 --> 00:58:25,472
my father?
748
00:58:33,835 --> 00:58:35,553
Is it even here?
749
00:58:36,206 --> 00:58:39,538
If you compare the markings nearby and the photos from Reporter Jeong,
750
00:58:39,876 --> 00:58:41,404
it should be around here.
751
00:58:41,405 --> 00:58:44,314
But do you think there's still something left?
752
00:58:44,315 --> 00:58:45,729
We should look for anything...
753
00:58:46,315 --> 00:58:48,002
if we want to properly request a warrant.
754
00:58:50,985 --> 00:58:52,935
Keep digging.
755
00:59:08,065 --> 00:59:09,365
- Detective Park. - Yes?
756
00:59:09,366 --> 00:59:10,376
Over here.
757
00:59:11,306 --> 00:59:13,004
Why? Did you find something?
758
00:59:13,005 --> 00:59:14,187
Dig over here.
759
00:59:17,746 --> 00:59:18,785
What's this?
760
00:59:19,445 --> 00:59:20,931
- Everyone, get over here. - Yes, sir.
761
00:59:21,286 --> 00:59:22,357
Did you find something?
762
00:59:23,585 --> 00:59:25,071
Dig over here. Quickly.
763
00:59:26,686 --> 00:59:29,382
Dig over there too. Take it slow.
764
00:59:29,956 --> 00:59:30,966
Keep digging.
765
00:59:32,295 --> 00:59:33,407
What is this?
766
00:59:35,326 --> 00:59:36,476
- Hey, Yoon Seung. - Yes?
767
00:59:53,146 --> 00:59:54,599
Who is this?
768
01:00:44,285 --> 01:00:46,032
(Kill It)
769
01:00:46,285 --> 01:00:48,554
The murdered Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon,
770
01:00:48,555 --> 01:00:51,051
and Seo Won Seok have Hansol Orphanage in common.
771
01:00:51,455 --> 01:00:54,456
The only person left now is Ko Hyeon Woo and you, Father.
772
01:00:54,955 --> 01:00:57,520
Since you're a detective, I think you should comfort me...
773
01:00:57,665 --> 01:00:59,989
by arresting the culprit.
774
01:01:00,625 --> 01:01:03,524
Why did you try to kill me? I'm your son.
775
01:01:03,895 --> 01:01:04,934
When I think about it,
776
01:01:04,935 --> 01:01:08,269
I was the one who made the biggest mistake that day.
777
01:01:08,835 --> 01:01:09,946
Keep this in mind.
778
01:01:10,906 --> 01:01:13,027
Unlike you, I never make mistakes.
55473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.