Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,169 --> 00:00:23,879
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:23,880 --> 00:00:29,024
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:30,609 --> 00:01:31,948
(Seo Won Seok)
4
00:01:31,949 --> 00:01:34,061
(Candidate Seo Won Seok Will Work for the Region!)
5
00:01:41,020 --> 00:01:43,289
(10:10 Deokgong Market, 12:30 Sugeok Market)
6
00:01:43,290 --> 00:01:45,808
(16:30 Jeonseon Traditional Market, 18:00 to 19:00 City Hall Square)
7
00:01:59,458 --> 00:02:00,855
You are sure this time, right?
8
00:02:03,569 --> 00:02:06,659
For sniping, a bolt-action rifle is better than a semi-automatic.
9
00:02:07,339 --> 00:02:08,337
What about bullets?
10
00:02:08,338 --> 00:02:11,062
Russian or Australian? Both are fine.
11
00:02:12,409 --> 00:02:14,520
Using the campaign site is good.
12
00:02:15,249 --> 00:02:16,402
The campaign site?
13
00:02:17,719 --> 00:02:21,117
Hey. Are you planning to take him down among the crowd?
14
00:02:21,118 --> 00:02:22,218
Are you insane?
15
00:02:22,219 --> 00:02:24,911
What about the escape route?
16
00:02:26,458 --> 00:02:27,957
That's not your concern.
17
00:02:28,389 --> 00:02:29,527
Just find the client.
18
00:02:29,528 --> 00:02:31,027
She needs to call me first.
19
00:02:31,028 --> 00:02:32,864
That's not important right now. Su Hyeon.
20
00:02:33,199 --> 00:02:34,297
You're not in your right mind.
21
00:02:34,298 --> 00:02:35,625
Do everything you can...
22
00:02:36,428 --> 00:02:38,737
- to find her. - What's wrong with you?
23
00:02:38,738 --> 00:02:39,968
This is not the time to be stubborn.
24
00:02:39,969 --> 00:02:41,294
You wanted the easy way out.
25
00:02:42,268 --> 00:02:43,329
So bring her...
26
00:02:44,338 --> 00:02:45,868
before I kill them all.
27
00:03:02,759 --> 00:03:04,053
Everyone!
28
00:03:04,729 --> 00:03:06,498
Please help me, Seo Won Seok,
29
00:03:06,499 --> 00:03:09,323
join the National Assembly!
30
00:03:09,328 --> 00:03:12,357
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
31
00:03:13,268 --> 00:03:14,798
I won't become...
32
00:03:14,909 --> 00:03:16,867
a father of orphans.
33
00:03:16,868 --> 00:03:19,807
I'll become a father...
34
00:03:19,808 --> 00:03:22,225
to the people of Hasan District!
35
00:03:25,278 --> 00:03:26,298
(Seo Won Seok)
36
00:03:29,389 --> 00:03:32,245
I promise that...
37
00:03:32,889 --> 00:03:34,387
What time does the campaign end?
38
00:03:34,528 --> 00:03:35,609
8pm.
39
00:03:36,129 --> 00:03:37,728
You have his schedule, right?
40
00:03:37,729 --> 00:03:40,468
Yes. The last day of his campaign is a bit tight.
41
00:03:40,469 --> 00:03:43,468
He'll be going to 3 areas every 30 minutes.
42
00:03:43,469 --> 00:03:45,375
His last campaign will be at the city hall square.
43
00:03:45,599 --> 00:03:48,207
I promise to make this neighborhood...
44
00:03:48,208 --> 00:03:50,337
a great place to live!
45
00:03:50,338 --> 00:03:52,607
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
46
00:03:52,608 --> 00:03:54,478
- I love you all. - Seo Won Seok!
47
00:03:54,479 --> 00:03:56,550
- I love you all. - Seo Won Seok!
48
00:03:56,808 --> 00:04:00,348
Please shout out my name!
49
00:04:00,349 --> 00:04:02,318
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
50
00:04:02,319 --> 00:04:03,448
I love you all.
51
00:04:03,449 --> 00:04:06,171
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
52
00:04:24,509 --> 00:04:26,313
(Seo Won Seok)
53
00:04:29,648 --> 00:04:30,668
Yes.
54
00:04:30,718 --> 00:04:33,677
Do you know who is capable of doing all this?
55
00:04:33,718 --> 00:04:36,197
It's me.
56
00:04:37,619 --> 00:04:39,526
Hasan will become happier.
57
00:04:39,889 --> 00:04:42,203
Hasan will become cleaner.
58
00:04:42,889 --> 00:04:44,837
Hasan will improve.
59
00:04:45,699 --> 00:04:47,871
Hasan will experience a great change.
60
00:04:52,098 --> 00:04:53,873
It's your choice.
61
00:04:53,908 --> 00:04:55,808
Will you kill your target?
62
00:04:55,809 --> 00:04:58,492
Or will you kill the people around you?
63
00:04:59,078 --> 00:05:02,178
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
64
00:05:02,179 --> 00:05:05,310
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
65
00:05:20,799 --> 00:05:23,482
(Kill It)
66
00:05:27,338 --> 00:05:28,971
- Assemblyman Seo! - Assemblyman Seo!
67
00:05:29,069 --> 00:05:32,008
- Assemblyman Seo! - What's going on?
68
00:05:32,009 --> 00:05:33,108
- Assemblyman Seo! - Go!
69
00:05:33,109 --> 00:05:34,647
What just happened?
70
00:05:34,648 --> 00:05:36,107
- My goodness! - Oh, no!
71
00:05:36,249 --> 00:05:38,422
- Assemblyman Seo! - Assemblyman Seo!
72
00:05:45,819 --> 00:05:47,665
- Run! - Go!
73
00:05:48,629 --> 00:05:50,526
- Assemblyman Seo! - I'm Detective Do Hyeon Jin.
74
00:05:50,898 --> 00:05:52,561
What happened?
75
00:05:53,299 --> 00:05:55,849
Det. Lee, report to our team leader and ask for backup.
76
00:05:59,439 --> 00:06:02,570
Listen to me. An assemblyman has been shot.
77
00:06:02,639 --> 00:06:04,477
Okay. I'll call him.
78
00:06:04,478 --> 00:06:07,405
Please calm down! Please!
79
00:06:13,319 --> 00:06:15,618
Who shot him?
80
00:06:15,619 --> 00:06:16,843
Who did it?
81
00:06:17,088 --> 00:06:18,287
I can't believe this.
82
00:06:18,288 --> 00:06:20,227
Assemblyman Seo!
83
00:06:20,259 --> 00:06:21,758
- My goodness. - He was shot!
84
00:06:21,759 --> 00:06:23,901
- Hyeon Jin! - Calm down.
85
00:06:24,158 --> 00:06:25,587
You can't take any photos!
86
00:06:25,859 --> 00:06:27,998
Hurry, and take a photo!
87
00:06:27,999 --> 00:06:30,007
Take it!
88
00:06:30,199 --> 00:06:32,537
Hurry! Take a photo!
89
00:06:32,538 --> 00:06:33,868
Over here!
90
00:06:33,869 --> 00:06:35,745
Hurry up!
91
00:07:16,478 --> 00:07:17,642
Stop.
92
00:07:28,629 --> 00:07:30,699
Slowly raise your hands above your head.
93
00:07:48,648 --> 00:07:50,917
According to the Criminal Procedure Act, Article 212,
94
00:07:50,918 --> 00:07:52,717
I will arrest you without a warrant.
95
00:07:52,718 --> 00:07:54,688
But of course, you'll have to answer for the murders of...
96
00:07:54,689 --> 00:07:56,687
Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon.
97
00:07:58,218 --> 00:07:59,238
Turn around.
98
00:09:14,729 --> 00:09:16,259
What happened?
99
00:09:17,168 --> 00:09:18,596
Who did this to you?
100
00:09:19,999 --> 00:09:21,264
Are you hurt?
101
00:09:21,308 --> 00:09:22,461
Are you all right?
102
00:09:26,109 --> 00:09:28,495
- Detective Do! - Collect the handgun.
103
00:09:49,298 --> 00:09:52,098
Do you know who is capable of doing all this?
104
00:09:52,099 --> 00:09:54,557
It's me.
105
00:09:56,068 --> 00:09:59,139
- Seo Won Seok. - Seo Won Seok.
106
00:10:00,739 --> 00:10:02,381
Assemblyman Seo!
107
00:10:13,018 --> 00:10:14,017
Breaking news.
108
00:10:14,018 --> 00:10:16,927
A shooting incident happened for the first time.
109
00:10:16,928 --> 00:10:19,098
Around 4:58pm,
110
00:10:19,099 --> 00:10:20,397
Assemblyman Seo Won Seok...
111
00:10:20,398 --> 00:10:22,541
was murdered during his campaign.
112
00:10:22,698 --> 00:10:25,537
At 4:58pm...
113
00:10:25,538 --> 00:10:28,508
while campaigning near...
114
00:10:28,509 --> 00:10:30,437
a marketplace in Hasan,
115
00:10:30,438 --> 00:10:33,193
he was shot and murdered.
116
00:10:33,538 --> 00:10:36,568
The police are currently investigating this incident.
117
00:10:48,658 --> 00:10:50,027
Have you gone insane?
118
00:10:50,028 --> 00:10:52,098
How could you do that in the middle of a crowd?
119
00:10:52,099 --> 00:10:54,414
It wasn't me, sir. I was going to kill him by...
120
00:10:55,469 --> 00:10:58,324
Suddenly, a bullet came out of nowhere.
121
00:10:58,798 --> 00:11:00,598
Before the investigation starts,
122
00:11:00,599 --> 00:11:03,974
don't leave any traces and get rid of everything.
123
00:11:26,028 --> 00:11:28,416
(Director Joo Young Hoon)
124
00:11:30,629 --> 00:11:32,781
- It's me. - Did you watch the news?
125
00:11:33,639 --> 00:11:35,271
Ko Hyeon Woo did this, right?
126
00:11:35,808 --> 00:11:37,950
A shooting in the middle of the street?
127
00:11:38,639 --> 00:11:40,576
I think we underestimated him.
128
00:11:41,209 --> 00:11:42,848
In addition to the sudden death...
129
00:11:42,849 --> 00:11:44,447
of Assemblyman Seo Won Seok of the Shinmi Party,
130
00:11:44,448 --> 00:11:46,478
the civilians are shocked that an act of terrorism occurred...
131
00:11:46,479 --> 00:11:47,845
in the middle of the...
132
00:11:51,188 --> 00:11:52,718
This is Prosecutor Yoon Jung Woo...
133
00:11:53,918 --> 00:11:56,713
Yes. Okay, sir.
134
00:12:09,168 --> 00:12:11,015
The target was eliminated.
135
00:12:11,908 --> 00:12:15,071
Chairman Do seems to be nervous this time around.
136
00:12:16,509 --> 00:12:19,047
I guess public execution really is effective.
137
00:12:19,048 --> 00:12:21,496
Send the next target to Number 88 right away.
138
00:12:22,119 --> 00:12:23,546
You will have to take caution.
139
00:12:24,219 --> 00:12:28,237
Number 88 will avert his attention to us.
140
00:12:34,229 --> 00:12:36,441
(Assemblyman Seo Won Seok killed during his election campaign.)
141
00:12:37,398 --> 00:12:38,459
Well.
142
00:12:40,668 --> 00:12:42,505
It seems like he's got more to protect, now.
143
00:12:45,778 --> 00:12:47,951
Thanks to that, he may be easier to deal with.
144
00:12:48,548 --> 00:12:51,405
(Assemblyman Seo Won Seok killed during his election campaign.)
145
00:12:52,778 --> 00:12:53,941
Was it you guys that killed him?
146
00:12:54,119 --> 00:12:55,417
Say something!
147
00:12:55,418 --> 00:12:57,147
Tell me what you did with that gun you took...
148
00:12:57,148 --> 00:12:58,719
behind my back.
149
00:12:58,989 --> 00:13:00,017
I'm sorry.
150
00:13:00,018 --> 00:13:02,958
Do you think a policeman would have shot it to scare the citizens?
151
00:13:02,959 --> 00:13:05,697
If we're out to get a serial killer, we should at least be able to shoot.
152
00:13:05,698 --> 00:13:07,297
Fine. The serial killer.
153
00:13:07,298 --> 00:13:08,598
If you shut down the Special Investigation Team...
154
00:13:08,599 --> 00:13:10,397
and followed Assemblyman Seo,
155
00:13:10,398 --> 00:13:11,937
he should at least be alive!
156
00:13:11,938 --> 00:13:14,838
If you took the shot, that must have meant he was a sure suspect.
157
00:13:14,839 --> 00:13:17,108
- Why did you lose him? - I'm sorry.
158
00:13:17,109 --> 00:13:19,307
A detective speaks with results.
159
00:13:19,308 --> 00:13:21,378
Only then do they get acknowledged no matter what procedures they took.
160
00:13:21,379 --> 00:13:22,501
Do you understand?
161
00:13:23,609 --> 00:13:25,414
Gosh, you...
162
00:13:29,448 --> 00:13:30,447
Gosh...
163
00:13:30,448 --> 00:13:31,479
Darn it.
164
00:13:45,239 --> 00:13:47,758
I'm on my way to the animal shelter.
165
00:13:52,879 --> 00:13:56,551
(Animal shelter)
166
00:13:59,318 --> 00:14:02,175
(Animal shelter)
167
00:14:05,859 --> 00:14:06,879
(Wildlife Conservation)
168
00:14:08,158 --> 00:14:09,791
(Wildlife Conservation)
169
00:14:09,928 --> 00:14:11,325
(Wildlife Conservation)
170
00:14:12,459 --> 00:14:13,458
(Wildlife sanctuary)
171
00:14:13,459 --> 00:14:14,622
(Seoyeon-gu wildlife sanctuary runs 24-hours, all year round.)
172
00:14:19,398 --> 00:14:20,591
Where are you going?
173
00:14:30,349 --> 00:14:33,276
(Seoyeon-gu Wildlife Sanctuary)
174
00:14:40,259 --> 00:14:42,958
Is Doctor Kim Su Hyeon in today?
175
00:14:42,959 --> 00:14:44,559
I heard that he has an operation today.
176
00:14:44,859 --> 00:14:47,307
Doctor Kim didn't come in.
177
00:14:48,129 --> 00:14:49,189
Please wait a moment.
178
00:14:53,538 --> 00:14:56,598
Doctor Kim isn't scheduled to come in for a few days.
179
00:15:04,749 --> 00:15:06,686
Let's go.
180
00:15:06,849 --> 00:15:07,910
Doctor Kim!
181
00:15:08,318 --> 00:15:09,778
Good job today, Doctor Kim.
182
00:15:10,249 --> 00:15:13,146
You wouldn't have made it today if it weren't for Doctor Kim.
183
00:15:13,589 --> 00:15:14,650
Thanks.
184
00:15:15,229 --> 00:15:17,432
Oh, I see you have a visitor.
185
00:15:17,928 --> 00:15:19,050
I'll head home, now.
186
00:15:19,928 --> 00:15:21,968
Let's go!
187
00:15:32,639 --> 00:15:35,566
Why aren't you asking me why I'm here?
188
00:15:38,778 --> 00:15:40,481
I thought you would have a hard time answering.
189
00:15:42,148 --> 00:15:44,973
There's something I want to ask you, even if you'd have a hard time.
190
00:15:46,318 --> 00:15:48,369
Have you already concluded that I'd have a hard time?
191
00:15:54,729 --> 00:15:56,534
Since what time were you here?
192
00:16:12,249 --> 00:16:13,299
Yes?
193
00:16:14,048 --> 00:16:15,416
Could you please answer a question for me?
194
00:16:16,548 --> 00:16:21,425
(Wildlife sanctuary manager)
195
00:16:27,928 --> 00:16:31,917
Since what time was Doctor Kim here?
196
00:16:31,969 --> 00:16:33,059
Well...
197
00:16:33,538 --> 00:16:35,578
I'm not sure what time he got there,
198
00:16:36,308 --> 00:16:40,593
but he ended the operation with me at around 5:40pm,
199
00:16:41,448 --> 00:16:43,447
so he must've gotten there before 5pm, at least.
200
00:16:45,849 --> 00:16:47,072
All right. Sorry for the bother.
201
00:16:48,948 --> 00:16:50,447
(Wildlife sanctuary manager)
202
00:16:54,959 --> 00:16:56,356
Did you get everything you needed?
203
00:16:59,558 --> 00:17:01,130
I guess there was a misunderstanding.
204
00:17:03,068 --> 00:17:04,120
I'm sorry.
205
00:17:09,468 --> 00:17:10,662
I will go now.
206
00:17:44,938 --> 00:17:47,457
Doctor Kim, did I say the right answer?
207
00:17:47,639 --> 00:17:48,668
Yes.
208
00:17:50,049 --> 00:17:51,318
I'll pay you back, later.
209
00:17:51,319 --> 00:17:54,338
Don't worry about it. Your volunteer work is more than enough.
210
00:17:54,478 --> 00:17:55,671
Thank you so much.
211
00:18:22,079 --> 00:18:23,844
Since what time were you here?
212
00:18:36,629 --> 00:18:39,957
This here is Prosecutor Yoon, who will take charge of...
213
00:18:39,958 --> 00:18:41,284
the Joint Investigation Unit.
214
00:18:42,398 --> 00:18:45,138
And this is our Local Police Special Investigation Team's leader...
215
00:18:45,139 --> 00:18:46,292
Senior Policeman Yoon.
216
00:18:46,839 --> 00:18:48,038
I heard you already know Detective Do?
217
00:18:48,039 --> 00:18:49,976
Yes, I know her well.
218
00:18:50,309 --> 00:18:53,737
The prosecution has assembled the Joint Investigation Unit...
219
00:18:53,738 --> 00:18:55,507
for the murder case of Assemblyman Seo.
220
00:18:55,508 --> 00:18:57,348
Go on and solve the case with them, Detective Do.
221
00:18:57,349 --> 00:19:00,000
(Joint Investigation Unit)
222
00:19:03,519 --> 00:19:05,957
The case of Assemblyman Seo is not just a murder case,
223
00:19:05,958 --> 00:19:07,388
but a serial murder case.
224
00:19:07,389 --> 00:19:10,754
That's why I'm saying, if you solve Assemblyman Seo's case,
225
00:19:10,829 --> 00:19:12,757
we will be able to find out...
226
00:19:12,758 --> 00:19:16,166
if this is the notebook murder case you keep talking about, or not.
227
00:19:16,728 --> 00:19:18,912
The whole country is in a state of uproar on its own.
228
00:19:19,069 --> 00:19:20,798
What do you think will happen if we announce that...
229
00:19:20,799 --> 00:19:23,207
he was a victim of a serial murder case...
230
00:19:23,208 --> 00:19:24,368
that's been going on since last year?
231
00:19:24,369 --> 00:19:26,275
Are you going to handle the aftermath?
232
00:19:28,948 --> 00:19:31,977
The whole nation is watching out for this case.
233
00:19:32,218 --> 00:19:33,300
Try your best.
234
00:19:37,688 --> 00:19:40,957
I think our stuff is all mixed up!
235
00:19:40,958 --> 00:19:42,528
Just look again, will you?
236
00:19:42,529 --> 00:19:44,701
You're driving me crazy.
237
00:19:46,398 --> 00:19:48,438
- You already put this up? - Yes.
238
00:19:48,629 --> 00:19:50,197
Is this supposed to be in chronological order?
239
00:19:50,198 --> 00:19:51,392
Or is it the site...
240
00:19:51,738 --> 00:19:53,503
- Hello. - Nice to meet you.
241
00:19:53,738 --> 00:19:54,892
Hello.
242
00:19:56,269 --> 00:19:58,108
I put your stuff here.
243
00:19:58,109 --> 00:19:59,740
Let me know if anything's missing.
244
00:20:00,039 --> 00:20:02,477
I'm Yoon Jung Woo, the prosecutor for the Joint Investigation Unit.
245
00:20:02,478 --> 00:20:03,608
I'm Assistant Inspector Park Sung Ho.
246
00:20:03,609 --> 00:20:05,417
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
247
00:20:05,418 --> 00:20:06,703
- Nice to meet you. - Hello.
248
00:20:08,089 --> 00:20:09,717
It may look shabby, but let's make it work.
249
00:20:09,718 --> 00:20:11,687
Don't worry about it.
250
00:20:11,688 --> 00:20:14,269
I look forward to it.
251
00:20:14,688 --> 00:20:16,187
- I look forward to it, too. - Yes.
252
00:20:16,188 --> 00:20:18,096
- Shall we begin straight away? - Already?
253
00:20:18,859 --> 00:20:19,879
Sure.
254
00:20:20,829 --> 00:20:22,124
First of all,
255
00:20:22,329 --> 00:20:24,897
our goal is to find the true culprit to the Seo Won Seok murder case.
256
00:20:24,898 --> 00:20:26,897
And furthermore, to find the true culprit...
257
00:20:26,898 --> 00:20:29,112
of the serial murder case that started with Lee Sang Pil.
258
00:20:29,339 --> 00:20:31,245
That is the goal of our Joint Investigation Unit.
259
00:20:32,139 --> 00:20:33,507
Detective Lee, you go analyze...
260
00:20:33,508 --> 00:20:35,177
all the CCTV footage within 50 meters.
261
00:20:35,178 --> 00:20:37,048
Sung Ho, please find out the total number...
262
00:20:37,049 --> 00:20:39,217
of all the electors and assistants...
263
00:20:39,218 --> 00:20:41,588
that worked with Assemblyman Seo and get witness interviews.
264
00:20:41,589 --> 00:20:44,088
I'll head to the National Forensic Service and get the autopsy results.
265
00:20:44,089 --> 00:20:45,485
I'll go with you to the National Forensic Service.
266
00:20:45,589 --> 00:20:47,660
I like to be part of the action.
267
00:20:48,758 --> 00:20:50,422
- All right. Let's go. - Sure.
268
00:20:51,158 --> 00:20:53,198
- Good luck. - See you later.
269
00:20:53,958 --> 00:20:56,886
He looks like such a troublemaker.
270
00:20:57,010 --> 00:20:59,010
(Assemblyman Seo Won Seok killed during his election campaign.)
271
00:21:37,918 --> 00:21:40,128
- What is this? - There 's a coffee shop...
272
00:21:40,129 --> 00:21:41,353
across Saehan FT building.
273
00:21:41,799 --> 00:21:42,981
It's the computer IP address.
274
00:21:43,498 --> 00:21:45,598
Someone sent you the photo from there.
275
00:21:45,599 --> 00:21:46,619
What?
276
00:21:53,509 --> 00:21:54,691
And also this.
277
00:22:06,019 --> 00:22:07,147
An accomplice?
278
00:22:07,148 --> 00:22:09,128
Ko Hyeon Woo couldn't have...
279
00:22:09,188 --> 00:22:11,432
appeared after going through training to kill us.
280
00:22:14,759 --> 00:22:16,564
I guess not.
281
00:22:18,998 --> 00:22:21,211
There is someone looking for the number.
282
00:22:21,968 --> 00:22:23,437
The numbers we have now?
283
00:22:23,438 --> 00:22:25,957
No, the Hansol Orphanage.
284
00:22:26,938 --> 00:22:28,509
Move cautiously.
285
00:22:28,708 --> 00:22:31,258
Has the operation date been set?
286
00:22:33,448 --> 00:22:34,908
Shall I change the date?
287
00:22:39,888 --> 00:22:41,582
It's Ko Hyeon Woo again.
288
00:22:41,789 --> 00:22:43,084
19 years ago...
289
00:22:43,089 --> 00:22:45,985
we went through all that just to get here.
290
00:22:46,289 --> 00:22:48,094
If the patient's condition is fine,
291
00:22:48,158 --> 00:22:49,729
continue on the set date.
292
00:22:50,158 --> 00:22:52,514
Trust comes first in our work.
293
00:22:52,769 --> 00:22:53,891
Trust is absolute.
294
00:22:56,599 --> 00:22:57,792
What about the numbers?
295
00:22:58,708 --> 00:23:00,035
They are still safe.
296
00:23:01,339 --> 00:23:03,583
If he knew the numbers were there...
297
00:23:03,609 --> 00:23:05,608
something would have happened already.
298
00:23:05,609 --> 00:23:06,904
It's still quite.
299
00:23:07,178 --> 00:23:09,158
There is no need to make a fuss.
300
00:23:14,188 --> 00:23:15,382
Hello.
301
00:23:16,759 --> 00:23:19,237
1, 2, 3.
302
00:23:20,789 --> 00:23:22,736
There's not much left.
303
00:23:23,658 --> 00:23:24,883
I'd better go buy some.
304
00:23:28,069 --> 00:23:29,159
Jae Hwan.
305
00:23:30,339 --> 00:23:32,707
Let's hit them first.
306
00:23:32,708 --> 00:23:34,568
Isn't there another way?
307
00:23:34,569 --> 00:23:36,407
Joint Investigation Unit has been formed.
308
00:23:36,408 --> 00:23:39,774
Local police, including Hyeon Jin, is supporting the investigation.
309
00:23:40,309 --> 00:23:41,574
Hyeon Jin?
310
00:23:44,119 --> 00:23:48,097
What if we have your daughter stand on our side?
311
00:23:50,488 --> 00:23:53,558
It's no use having such a low rank on our side.
312
00:23:53,559 --> 00:23:54,758
Lower the rank...
313
00:23:54,759 --> 00:23:57,105
they just get hung up on things like justice.
314
00:23:58,769 --> 00:24:01,421
What is the importance of the justice they give?
315
00:24:08,069 --> 00:24:09,771
This world is...
316
00:24:09,779 --> 00:24:12,508
ruled by the superior one percent.
317
00:24:12,509 --> 00:24:14,517
The rest are just slaves.
318
00:24:14,708 --> 00:24:18,462
The slaves just need to live out their lives as slaves.
319
00:24:23,988 --> 00:24:26,131
You know the former Public Prosecutor General, right?
320
00:24:27,488 --> 00:24:29,538
His grandson is 12 years old.
321
00:24:29,799 --> 00:24:32,145
He was born blind.
322
00:24:36,968 --> 00:24:40,131
It will take 7 to 8 years to make the cartilage.
323
00:24:41,708 --> 00:24:44,258
He will be able to see by the time he is 20.
324
00:24:47,049 --> 00:24:49,834
But that's not the problem.
325
00:24:50,248 --> 00:24:52,870
What are you going to do about Ko Hyeon Woo?
326
00:24:53,418 --> 00:24:54,673
I don't think...
327
00:24:55,158 --> 00:24:58,249
he is coming at us just to kill us.
328
00:25:00,559 --> 00:25:03,210
We have to set up a defense wall in advance.
329
00:25:05,569 --> 00:25:07,640
So that he won't even dare to try.
330
00:25:43,498 --> 00:25:44,896
Come and sit down.
331
00:25:54,408 --> 00:25:55,847
Thank you.
332
00:25:57,218 --> 00:25:59,493
I feel like I'm on a picnic here.
333
00:26:04,188 --> 00:26:07,147
Can I stay and do some sketches after I eat this?
334
00:26:07,289 --> 00:26:09,542
I think I need to warm up my hand.
335
00:26:09,559 --> 00:26:10,620
Okay.
336
00:26:10,958 --> 00:26:12,601
Did you sell a lot?
337
00:26:15,198 --> 00:26:17,137
People come in to look.
338
00:26:17,498 --> 00:26:19,446
But after they see me, they just leave.
339
00:26:20,438 --> 00:26:22,243
I haven't sold anything yet.
340
00:26:23,708 --> 00:26:25,513
Then...
341
00:26:26,948 --> 00:26:29,498
I'll buy one.
342
00:26:29,519 --> 00:26:31,416
I'll be your first customer.
343
00:26:33,988 --> 00:26:35,386
You don't have to do that.
344
00:26:35,488 --> 00:26:37,457
I really need it.
345
00:26:37,488 --> 00:26:39,187
There is an animal hospital in our building.
346
00:26:39,188 --> 00:26:41,687
Their signboard only has words on it.
347
00:26:41,688 --> 00:26:44,157
It looks so dreary.
348
00:26:44,158 --> 00:26:47,289
He keeps all the lights on at night when there's nobody there.
349
00:26:47,329 --> 00:26:49,197
It's such a waste.
350
00:26:49,198 --> 00:26:52,197
Young people waste things so easily.
351
00:26:52,438 --> 00:26:54,377
Darn it.
352
00:27:05,918 --> 00:27:06,969
I shouldn't waste things.
353
00:27:07,888 --> 00:27:08,979
I shouldn't waste things.
354
00:27:10,059 --> 00:27:11,314
Hello?
355
00:27:11,559 --> 00:27:14,288
How much is this pot of hyacinth outside?
356
00:27:14,289 --> 00:27:15,991
Wait a moment, please.
357
00:27:16,398 --> 00:27:17,724
You go ahead and eat.
358
00:27:17,898 --> 00:27:18,949
Wait.
359
00:27:20,898 --> 00:27:22,092
Smile.
360
00:27:22,099 --> 00:27:24,546
You have to smile if you want to sell that.
361
00:27:24,769 --> 00:27:27,257
Or say "let's do this" to yourself.
362
00:27:27,938 --> 00:27:29,408
Say that, okay?
363
00:27:29,609 --> 00:27:31,475
Hurry up. She's waiting.
364
00:27:31,948 --> 00:27:33,030
Okay.
365
00:28:04,509 --> 00:28:05,936
He has a daughter.
366
00:28:07,708 --> 00:28:09,177
She has a pretty smile.
367
00:28:24,698 --> 00:28:27,116
Open the door.
368
00:28:27,228 --> 00:28:28,298
Go back.
369
00:28:28,299 --> 00:28:30,768
- What are you doing? - I have something important.
370
00:28:30,769 --> 00:28:32,064
Please.
371
00:28:41,349 --> 00:28:43,389
Please give me one more chance.
372
00:28:44,248 --> 00:28:46,666
Do you know what is happening...
373
00:28:46,988 --> 00:28:50,834
because of the mistake you made 19 years ago?
374
00:28:53,388 --> 00:28:56,592
This is the coffee shop across from the company building.
375
00:29:06,339 --> 00:29:07,735
This is my phone.
376
00:29:08,138 --> 00:29:11,810
Please check the date and time the photo was sent.
377
00:29:13,309 --> 00:29:15,665
(March 22, 2019, 20:44)
378
00:29:18,319 --> 00:29:19,387
What does this mean?
379
00:29:19,388 --> 00:29:21,999
On March 20, 8:44pm...
380
00:29:22,158 --> 00:29:25,831
someone sent me a photo of Ko Hyeon Woo anonymously.
381
00:29:26,129 --> 00:29:29,397
I traced the IP address to the coffee shop across the company.
382
00:29:29,398 --> 00:29:30,683
And Yoon Ji Hye...
383
00:29:31,158 --> 00:29:33,598
was using the coffee shops computer at that same time.
384
00:29:33,599 --> 00:29:35,230
She was caught on CCTV.
385
00:29:35,339 --> 00:29:37,889
Ji Hye sent the photo.
386
00:29:38,099 --> 00:29:41,780
Ko Hyeon Woo is not alone.
387
00:29:46,079 --> 00:29:48,147
This could be fake.
388
00:29:48,148 --> 00:29:50,769
I will find out the truth. Please...
389
00:29:53,119 --> 00:29:54,547
Please give me one more chance.
390
00:29:57,188 --> 00:29:58,342
Mr. Jeon.
391
00:29:59,589 --> 00:30:01,424
There's one thing I learned in my life.
392
00:30:01,688 --> 00:30:03,463
People don't change.
393
00:30:04,129 --> 00:30:07,328
The one who made a mistake continues to make more mistakes.
394
00:30:07,329 --> 00:30:10,167
He lies to cover up that mistake.
395
00:30:10,168 --> 00:30:12,963
Those mistakes snowball out of control.
396
00:30:13,408 --> 00:30:15,508
Ultimately he is crushed underneath...
397
00:30:15,509 --> 00:30:17,707
struggling and crying out for his life.
398
00:30:17,708 --> 00:30:21,146
It's true. I'm in that situation.
399
00:30:21,948 --> 00:30:23,306
Please spare me.
400
00:30:29,688 --> 00:30:30,842
This time...
401
00:30:32,158 --> 00:30:34,229
you'd better not make any mistake.
402
00:30:36,099 --> 00:30:39,159
Thank you.
403
00:30:57,248 --> 00:30:58,544
It's me.
404
00:30:59,089 --> 00:31:00,720
Send me documents on Yoon Ji Hye...
405
00:31:01,289 --> 00:31:03,156
when she joined the company.
406
00:31:18,280 --> 00:31:23,280
[VIU Ver] OCN E07 'Kill it'
"Sniping the Target"
-♥ Ruo Xi ♥-
407
00:31:39,559 --> 00:31:41,465
- Hello? - Who did you bring?
408
00:31:41,829 --> 00:31:43,155
What do you mean?
409
00:31:43,799 --> 00:31:45,666
Who are you? Wait.
410
00:31:51,014 --> 00:31:52,575
I'm getting paid soon.
411
00:31:52,713 --> 00:31:54,315
At least let me eat. Please?
412
00:32:04,623 --> 00:32:06,358
Get over here, you jerk.
413
00:32:06,893 --> 00:32:08,993
You should've talked while we were being nice.
414
00:32:08,994 --> 00:32:10,595
We won't be nice now.
415
00:32:11,693 --> 00:32:12,755
Please, not there!
416
00:32:15,203 --> 00:32:17,040
Pay up you jerk.
417
00:32:21,443 --> 00:32:22,463
Hey.
418
00:32:24,314 --> 00:32:26,895
3 days. Just give me 3 days.
419
00:32:31,953 --> 00:32:33,107
What is this?
420
00:32:34,383 --> 00:32:35,403
You little...
421
00:32:38,294 --> 00:32:39,345
How dare you?
422
00:33:02,613 --> 00:33:03,908
Who was that?
423
00:33:10,993 --> 00:33:13,268
Su Hyeon, let me explain.
424
00:33:14,163 --> 00:33:16,847
I invested in something really good.
425
00:33:17,163 --> 00:33:19,070
The money will start circulating soon.
426
00:33:19,864 --> 00:33:20,903
So...
427
00:33:20,904 --> 00:33:23,179
Forget about that. Find the client right now.
428
00:33:37,183 --> 00:33:39,023
Su Hyeon, I know that you don't believe me.
429
00:33:39,024 --> 00:33:41,322
But I can't trace the IP.
430
00:33:41,323 --> 00:33:42,322
I can't find it...
431
00:33:42,323 --> 00:33:44,741
because it's connected to India, China, and Australia.
432
00:33:45,493 --> 00:33:47,463
Trace the IP in front of me while you chat.
433
00:34:01,303 --> 00:34:02,713
The target has been eliminated.
434
00:34:02,714 --> 00:34:03,764
What about the photo?
435
00:34:12,453 --> 00:34:13,575
(The other user has logged out.)
436
00:34:16,953 --> 00:34:17,973
(Chat record can't be found.)
437
00:34:24,064 --> 00:34:26,363
The application has been created for security,
438
00:34:26,364 --> 00:34:29,086
so it's automatically deleted every time we log out.
439
00:34:30,174 --> 00:34:31,601
What would that mean?
440
00:34:32,104 --> 00:34:34,520
Are we supposed to visit Hyeon Jin and ask her ourselves?
441
00:34:35,243 --> 00:34:36,641
Send that to my cellphone.
442
00:34:45,413 --> 00:34:47,699
Okay, this is the entrance,
443
00:34:48,723 --> 00:34:52,325
and this is the exit of the bullet.
444
00:34:52,924 --> 00:34:54,793
According to the ballistics analysis team,
445
00:34:54,794 --> 00:34:56,233
the gun used for the crime can be traced...
446
00:34:56,234 --> 00:34:57,762
by the rifling marks of the bullet.
447
00:34:57,763 --> 00:34:59,432
But there's nothing like it in Korea yet.
448
00:34:59,433 --> 00:35:03,032
So I asked for a favor from my friend in America.
449
00:35:03,033 --> 00:35:04,156
What about the bullet?
450
00:35:04,904 --> 00:35:06,673
I saw you somewhere. You look familiar.
451
00:35:06,674 --> 00:35:08,273
We met each other on Kim Jong Koo's case.
452
00:35:08,274 --> 00:35:09,569
That case brought me to him.
453
00:35:10,544 --> 00:35:12,412
You're the new prosecutor that joined the TF team this time.
454
00:35:12,413 --> 00:35:13,943
Aren't you Prosecutor Dung?
455
00:35:14,614 --> 00:35:15,682
It's nice to meet you.
456
00:35:15,683 --> 00:35:17,998
Wait. Let's say we already did that. Just a moment.
457
00:35:18,884 --> 00:35:19,945
Okay.
458
00:35:21,924 --> 00:35:23,592
The weight of the bullet was 4.02g.
459
00:35:23,593 --> 00:35:25,053
Instead of lead, it was a copper alloy.
460
00:35:25,424 --> 00:35:28,117
Considering the number of riflings and spinning direction,
461
00:35:28,323 --> 00:35:30,782
I think it was a product of a Russian firearms company,
462
00:35:31,393 --> 00:35:32,633
Was the shell casing found yet?
463
00:35:32,634 --> 00:35:34,469
The site is being searched, but there isn't any news yet.
464
00:35:35,604 --> 00:35:38,702
It won't be found. We didn't find it during Karimov's case either.
465
00:35:38,703 --> 00:35:40,233
Are you thinking that it was the same killer?
466
00:35:40,573 --> 00:35:42,001
You said that you met the killer.
467
00:35:42,274 --> 00:35:43,538
Did you see anything else that day?
468
00:35:54,223 --> 00:35:55,785
He was killed clean.
469
00:35:58,294 --> 00:36:00,099
I'm sure that the cause of death was a bullet to the head...
470
00:36:00,464 --> 00:36:01,850
just like Karimov.
471
00:36:02,533 --> 00:36:05,288
There are suddenly two headshots within a month.
472
00:36:06,004 --> 00:36:07,462
While I was performing the autopsy,
473
00:36:07,604 --> 00:36:10,899
I couldn't forget about the killer that you mentioned last time.
474
00:36:11,104 --> 00:36:12,133
A killer?
475
00:36:12,134 --> 00:36:14,543
A mafia member that was arrested during the human trafficking case...
476
00:36:14,544 --> 00:36:16,859
said that a killer killed Karimov.
477
00:36:20,084 --> 00:36:21,715
But do you know what's funny?
478
00:36:21,944 --> 00:36:25,687
This man would've died in a month even without the headshot.
479
00:36:26,823 --> 00:36:27,905
Look at this.
480
00:36:30,823 --> 00:36:31,976
Can you see this?
481
00:36:32,024 --> 00:36:33,662
There's something yellow that looks like spots.
482
00:36:33,663 --> 00:36:34,888
What do those mean?
483
00:36:35,263 --> 00:36:37,130
Quantity can make poison.
484
00:36:38,964 --> 00:36:42,473
It means that someone constantly put in some poison in his eye.
485
00:36:42,674 --> 00:36:44,060
It could be himself.
486
00:36:44,274 --> 00:36:46,472
But he wouldn't have known that it contained a small amount of poison.
487
00:36:46,473 --> 00:36:48,340
Even a speck of dust would hurt.
488
00:36:48,573 --> 00:36:50,012
How could he not know if it was poison?
489
00:36:50,013 --> 00:36:53,206
This can become poison or medicine depending on the quantity.
490
00:36:53,413 --> 00:36:55,218
It's a toxic substance called lysine.
491
00:36:55,484 --> 00:36:57,829
This is used in oriental medicine too.
492
00:36:58,013 --> 00:36:59,322
Unlike any other body parts,
493
00:36:59,323 --> 00:37:01,017
eyes are difficult to approach without the victim realizing it.
494
00:37:01,623 --> 00:37:03,822
But it would be possible if it was someone...
495
00:37:03,823 --> 00:37:05,423
that was very close to Seo Won Seok.
496
00:37:05,424 --> 00:37:08,381
Or it could be a trap to frame someone else...
497
00:37:08,694 --> 00:37:11,417
just like the killer's behavior until now.
498
00:37:13,004 --> 00:37:14,126
Anyway.
499
00:37:16,803 --> 00:37:20,072
If he's someone that's needed for a well-made scenario,
500
00:37:20,073 --> 00:37:21,533
we'll need him too, right?
501
00:37:27,714 --> 00:37:28,836
What is that?
502
00:37:29,314 --> 00:37:30,609
Listen carefully, Doctor Kim.
503
00:37:30,884 --> 00:37:33,282
I didn't bring this for you.
504
00:37:33,283 --> 00:37:35,323
I brought this to remodel my building.
505
00:37:35,794 --> 00:37:38,122
If you say, "I don't like it" or "Take it back",
506
00:37:38,123 --> 00:37:39,653
I'll really...
507
00:37:41,493 --> 00:37:44,860
I'll take revenge on you, Doctor Kim.
508
00:37:50,703 --> 00:37:52,163
No, I won't take revenge on you.
509
00:37:52,774 --> 00:37:54,334
I'll make you see real fury.
510
00:37:54,674 --> 00:37:56,101
You know what fury is, right?
511
00:37:57,073 --> 00:37:58,213
You'll have to scorn first.
512
00:37:58,214 --> 00:38:00,591
That's easy. I've scorned for half of my life.
513
00:38:02,183 --> 00:38:03,438
What happened to your face?
514
00:38:03,814 --> 00:38:05,113
Did Doctor Kim beat you up?
515
00:38:05,114 --> 00:38:07,383
Hey, it's not like I'll just get hit by him.
516
00:38:07,384 --> 00:38:09,494
I had to fight with some brute.
517
00:38:10,393 --> 00:38:12,127
That looks really serious.
518
00:38:12,964 --> 00:38:14,045
Where should I leave this?
519
00:38:14,564 --> 00:38:15,787
Over there, sir.
520
00:38:24,634 --> 00:38:26,643
The next stop is my house, sir.
521
00:38:27,303 --> 00:38:28,364
Goodbye.
522
00:38:32,783 --> 00:38:34,272
How much is this?
523
00:38:52,493 --> 00:38:53,554
Phillip.
524
00:38:56,774 --> 00:38:59,599
The client was watching us from somewhere closer than we thought.
525
00:39:02,174 --> 00:39:03,337
What are you talking about?
526
00:39:05,073 --> 00:39:06,776
The client said that people close to me will die...
527
00:39:07,944 --> 00:39:10,810
if I don't take out the targets.
528
00:39:12,984 --> 00:39:15,094
And Do Hyeon Jin was found right away.
529
00:39:20,024 --> 00:39:21,085
Don't you think it's funny?
530
00:39:22,064 --> 00:39:23,727
It's not like someone is informing them.
531
00:39:30,674 --> 00:39:31,755
Be careful.
532
00:39:32,751 --> 00:39:34,037
You could be next.
533
00:39:46,123 --> 00:39:47,379
Goodbye.
534
00:40:00,479 --> 00:40:04,173
Excuse me, Seul Gi left this in my car.
535
00:40:04,174 --> 00:40:05,532
Would you give this to her?
536
00:40:05,533 --> 00:40:06,625
Okay.
537
00:40:36,959 --> 00:40:40,875
So you're saying that you don't know what happened, right?
538
00:40:41,528 --> 00:40:44,728
Right. Even if I was his aide,
539
00:40:44,729 --> 00:40:46,337
- You can sit there and wait. - I don't know for sure.
540
00:40:46,338 --> 00:40:47,538
Thank you.
541
00:40:47,539 --> 00:40:50,237
- I don't know everything about him. - But still...
542
00:40:50,238 --> 00:40:51,463
Mr. Park Tae Soo?
543
00:40:52,778 --> 00:40:54,850
Are you Mr. Park Tae Soo? Sorry.
544
00:40:55,638 --> 00:40:57,748
I'm not sure.
545
00:40:57,749 --> 00:40:58,931
Mr. Park Tae Soo?
546
00:41:00,849 --> 00:41:03,949
Hello. You're Park Tae Soo, right?
547
00:41:04,019 --> 00:41:05,447
All right. This way, please.
548
00:41:07,158 --> 00:41:09,637
Please sit over there and wait.
549
00:41:12,428 --> 00:41:15,213
- Oh, my gosh. - Wait a minute.
550
00:41:17,899 --> 00:41:19,228
It was around 7pm.
551
00:41:19,229 --> 00:41:20,565
Let's see.
552
00:41:23,539 --> 00:41:24,895
Ms. Lee Yoon Joo?
553
00:41:25,539 --> 00:41:27,416
I'm sorry for making you wait.
554
00:41:37,588 --> 00:41:39,801
I still need to get used to it.
555
00:42:55,329 --> 00:42:57,001
Mr. Park.
556
00:42:58,629 --> 00:43:01,392
You weren't on the staff list.
557
00:43:02,798 --> 00:43:04,645
As you may know,
558
00:43:05,039 --> 00:43:07,018
we knew each other from way back,
559
00:43:07,178 --> 00:43:09,015
so I helped him out a bit.
560
00:43:17,789 --> 00:43:19,522
How was your relationship?
561
00:43:21,988 --> 00:43:23,967
We didn't really have one.
562
00:43:24,229 --> 00:43:25,657
He's in a much higher position than me.
563
00:43:26,698 --> 00:43:27,984
He's an assemblyman.
564
00:43:31,028 --> 00:43:32,048
(Mom)
565
00:43:36,238 --> 00:43:38,718
Detective Lee, could you take over for me?
566
00:43:39,138 --> 00:43:40,158
Sure.
567
00:43:43,649 --> 00:43:44,801
Please wait.
568
00:43:45,048 --> 00:43:46,068
(Joint Investigation Unit)
569
00:44:04,698 --> 00:44:06,300
You're not Lee Young Eun.
570
00:44:07,539 --> 00:44:08,967
You're Do Hyeon Jin.
571
00:44:10,539 --> 00:44:11,762
You're Do Hyeon Jin.
572
00:44:15,209 --> 00:44:17,595
(Mom)
573
00:44:26,218 --> 00:44:29,278
(Mom)
574
00:44:29,318 --> 00:44:30,349
(Seoul Police Station)
575
00:44:50,448 --> 00:44:53,233
I dropped by on my way to see your father.
576
00:44:54,618 --> 00:44:57,953
My goodness. Why do you look so wan?
577
00:44:58,419 --> 00:44:59,846
Are you sick?
578
00:45:00,118 --> 00:45:02,158
- No. - Don't lie.
579
00:45:02,388 --> 00:45:03,888
I'm your mother.
580
00:45:04,059 --> 00:45:06,398
I'll call Director Joo of Saehan Hospital.
581
00:45:06,399 --> 00:45:08,527
You should receive an IV.
582
00:45:08,528 --> 00:45:11,425
I'm busy right now. I have no time to go there.
583
00:45:11,428 --> 00:45:13,132
Just quit, already.
584
00:45:13,138 --> 00:45:14,831
It's not hard to quit.
585
00:45:14,999 --> 00:45:17,590
I'm going to give you a position in Saehan Group.
586
00:45:21,138 --> 00:45:22,199
Mom.
587
00:45:22,838 --> 00:45:25,297
On the day of my first ballet performance,
588
00:45:26,419 --> 00:45:28,677
I saw my friend crying because she lost the lead role to me...
589
00:45:28,678 --> 00:45:29,973
and realized something.
590
00:45:32,988 --> 00:45:34,590
"I shouldn't do this."
591
00:45:36,118 --> 00:45:38,984
"I will make more of my friends cry."
592
00:45:42,229 --> 00:45:44,747
I don't want to go there through nepotism.
593
00:45:49,709 --> 00:45:52,830
My daughter can't have a job like this.
594
00:45:55,439 --> 00:45:57,622
Then I guess I'm not your daughter.
595
00:45:59,079 --> 00:46:00,577
Do Hyeon Jin.
596
00:46:01,919 --> 00:46:03,018
How could you...
597
00:46:03,019 --> 00:46:04,549
I beg you.
598
00:46:07,888 --> 00:46:09,520
Can you please accept me...
599
00:46:11,329 --> 00:46:13,542
just the way I am and not as someone you want me to be?
600
00:46:22,338 --> 00:46:24,716
We should stop by the hospital and then meet your father.
601
00:46:25,138 --> 00:46:26,332
Get in.
602
00:47:31,439 --> 00:47:33,784
I'm the mother of the tenant on the fourth floor.
603
00:47:33,879 --> 00:47:36,051
You must be cold.
604
00:47:37,548 --> 00:47:40,711
It's cold, right? Your hands are so cold.
605
00:47:43,448 --> 00:47:45,326
She said the mother and daughter will die.
606
00:47:45,649 --> 00:47:47,249
The daughter is already dead.
607
00:47:47,318 --> 00:47:49,217
The photo I got for killing Kim Jong Koo.
608
00:47:49,218 --> 00:47:52,014
Time has passed, but mother and daughter are still alive.
609
00:49:28,959 --> 00:49:29,979
Young Eun.
610
00:49:31,129 --> 00:49:32,312
Young Eun.
611
00:50:33,959 --> 00:50:35,040
Let's go already.
612
00:50:40,099 --> 00:50:43,087
Well, I knew what happened...
613
00:51:02,979 --> 00:51:04,817
Yes, it's me. How are the preparations?
614
00:51:04,818 --> 00:51:06,188
We're waiting.
615
00:51:06,189 --> 00:51:09,358
He should start first. What about the dinner meeting?
616
00:51:09,359 --> 00:51:10,756
I still have some time left.
617
00:52:22,528 --> 00:52:24,697
Please let me live.
618
00:52:24,698 --> 00:52:26,503
Are you okay? Are you hurt anywhere?
619
00:52:26,939 --> 00:52:29,753
Please let me live.
620
00:52:29,968 --> 00:52:33,303
Okay. Then try to calm down, and tell me.
621
00:52:36,778 --> 00:52:39,078
How should I let you live?
622
00:52:39,079 --> 00:52:40,272
They're over here!
623
00:52:40,548 --> 00:52:42,863
Please let me live!
624
00:52:43,789 --> 00:52:45,452
Please let me live!
625
00:52:45,649 --> 00:52:47,393
Please let me live!
626
00:52:49,218 --> 00:52:51,371
You look healthy. Just look at you.
627
00:52:51,729 --> 00:52:54,656
I'm sorry. I had an urgent call.
628
00:52:55,258 --> 00:52:57,598
- Do you like the food? - They're nice.
629
00:52:57,599 --> 00:53:00,598
Gosh, I really enjoyed your TV debate.
630
00:53:00,939 --> 00:53:02,768
- Did you see it? - Of course.
631
00:53:02,769 --> 00:53:05,084
Your opponent seemed to be really flustered.
632
00:53:40,408 --> 00:53:42,038
The price of Chairman Park's shares also seemed to have increased.
633
00:53:42,039 --> 00:53:43,130
It's thanks to you.
634
00:53:43,439 --> 00:53:44,908
It was a great hit this time.
635
00:53:45,778 --> 00:53:47,547
Sure. We should drink.
636
00:53:47,548 --> 00:53:48,671
- Okay. - Here.
637
00:54:08,669 --> 00:54:09,821
Check everything.
638
00:54:23,249 --> 00:54:26,655
Hello. It was nice to meet you.
639
00:54:27,088 --> 00:54:28,649
Okay, let's get ready.
640
00:54:33,189 --> 00:54:34,892
- Do you go out on the fields? - Sometimes.
641
00:54:35,329 --> 00:54:36,349
I see.
642
00:54:37,028 --> 00:54:38,558
I see that it just arrived.
643
00:54:41,999 --> 00:54:43,161
We'll open it.
644
00:54:45,539 --> 00:54:47,344
This is a very good one.
645
00:54:48,879 --> 00:54:51,704
You gave me such a great gift after your big gain.
646
00:54:53,479 --> 00:54:55,117
Let's drink together.
647
00:54:55,118 --> 00:54:56,404
- Sure. - Sure.
648
00:54:56,749 --> 00:54:58,992
- Here. Cheers. - Here.
649
00:56:44,888 --> 00:56:46,010
Yes, it's me.
650
00:56:46,859 --> 00:56:49,786
I think Number 137 is over.
651
00:56:49,928 --> 00:56:51,968
Yes, I got the message.
652
00:56:53,368 --> 00:56:54,562
I'll call you after it's done.
653
00:59:02,298 --> 00:59:04,001
(Kill It)
654
00:59:04,428 --> 00:59:06,367
The list of the missing children.
655
00:59:06,368 --> 00:59:08,683
Skeletons found in the nearby mountains.
656
00:59:09,169 --> 00:59:10,837
Was the killer you saw...
657
00:59:10,838 --> 00:59:12,949
one of the victims at Hansol Orphanage?
658
00:59:13,439 --> 00:59:17,108
Number 88 that I knew grew up just as I remembered him.
659
00:59:17,109 --> 00:59:18,272
It's a relief.
660
00:59:18,948 --> 00:59:21,295
It could be different.
661
00:59:22,278 --> 00:59:25,410
Tell me everything you know about Do Jae Hwan and me.
662
00:59:26,088 --> 00:59:28,301
It might not end with a threat.
663
00:59:29,059 --> 00:59:32,354
Think carefully about what I do best.
46849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.