Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:12,250
Sir, the car is ready.
2
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
I don't know.
3
00:01:49,708 --> 00:01:52,708
-Father! Father!
-Go inside, dear.
4
00:01:52,791 --> 00:01:55,333
-For god's sake, go in!
-Please leave my Father.
5
00:01:55,416 --> 00:01:58,083
-We don't have anything.
-Tell us quickly.
6
00:01:58,333 --> 00:02:00,250
-What's this?
-This stuff?
7
00:02:00,333 --> 00:02:02,458
-What's this? What's this?
-This stuff?
8
00:02:02,541 --> 00:02:05,458
-I swear, I don't know about it.
-We don't know.
9
00:02:05,541 --> 00:02:06,958
-You don't know?
-Father!
10
00:02:09,166 --> 00:02:10,041
Father!
11
00:02:10,375 --> 00:02:15,375
-Where is your son Ansari? Where is he?
-Oh, Lord!
12
00:02:19,416 --> 00:02:21,750
Tell us the names of the people.
Who are involved with you?
13
00:02:22,333 --> 00:02:26,208
-Speak up!
-Bloody traitor!
14
00:02:26,291 --> 00:02:30,166
We will make you speak at any cost.
Speak up. Tell us something!
15
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
You traitor! Swine! Why don't you speak?
16
00:02:33,333 --> 00:02:36,833
How are you related to the ISI?
Don't stare.
17
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
-Where did you get the weapons from?
-Speak up!
18
00:02:45,625 --> 00:02:47,791
We found these things
from Iqbal Ansari's house.
19
00:02:48,208 --> 00:02:50,541
This proves that he is an agent
of the ISI.
20
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
And he is attached
to the terrorist's group.
21
00:02:53,250 --> 00:02:56,708
It is possible that he might have a hand
in the riots that took place recently.
22
00:02:57,541 --> 00:03:00,458
That's why we have arrested him
under POTA.
23
00:03:00,541 --> 00:03:04,958
But we also have evidence which prove
that these people were planning to strike
24
00:03:05,083 --> 00:03:06,833
at many places in Mumbai.
25
00:03:07,250 --> 00:03:09,166
He will be tried in a special court.
26
00:03:09,625 --> 00:03:11,625
Inspector Fatte is taking him
27
00:03:11,708 --> 00:03:13,958
and leaving for Mumbai
with his team tomorrow morning.
28
00:03:56,541 --> 00:03:57,958
Chandangadh control room.
29
00:04:29,916 --> 00:04:30,916
Sir!
30
00:04:47,750 --> 00:04:51,000
Rascal! Do you think these people
can rescue you from here?
31
00:07:07,500 --> 00:07:10,250
This is not the problem faced
by my constituency in Chandangadh.
32
00:07:11,041 --> 00:07:14,708
But in the entire country,
the communal riots of Chandangadh,
33
00:07:15,083 --> 00:07:18,750
the terrorists that attacked
the police team on the main street.
34
00:07:18,833 --> 00:07:22,791
This is a part of the proxy war
which our neighboring country
35
00:07:22,875 --> 00:07:25,458
has declared through ISI.
36
00:07:25,958 --> 00:07:29,083
Firstly,
the illiterate people are influenced
37
00:07:29,166 --> 00:07:30,791
and they are supporting the ISI.
38
00:07:30,875 --> 00:07:35,416
But now, even literate people like Ansari
have started becoming their agents.
39
00:07:36,083 --> 00:07:39,708
This is a dangerous sign.
We have to crush their network.
40
00:07:40,791 --> 00:07:44,458
That's why Mumbai police should send
a team to Chandangadh immediately.
41
00:07:45,333 --> 00:07:49,833
And should bring the terrorist Ansari here
and present him in the court.
42
00:07:50,666 --> 00:07:52,666
Yes, it's not any easy task.
43
00:07:52,750 --> 00:07:55,583
That's why I told Add. Comm. Mr. Naidu
that he should be very careful
44
00:07:55,666 --> 00:07:58,958
about selecting the team
he's sending to Chandangadh.
45
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Till now, eight policemen have been killed
while getting Ansari to Mumbai.
46
00:08:03,416 --> 00:08:04,833
Nothing much has changed now.
47
00:08:05,458 --> 00:08:07,500
The situation and the work
haven't changed either.
48
00:08:07,583 --> 00:08:11,583
-The same danger.
-Have you thought of someone?
49
00:08:12,208 --> 00:08:13,416
DCP Anant Shrivastav.
50
00:08:18,208 --> 00:08:21,375
And we both have been serving the nation.
51
00:08:21,875 --> 00:08:25,500
The only difference is,
we serve the world by wearing khadi
52
00:08:25,583 --> 00:08:27,666
and you people, wearing khakee.
53
00:08:29,375 --> 00:08:31,875
People are applauding
so that he keeps quiet.
54
00:08:31,958 --> 00:08:32,958
But he's going on and on.
55
00:08:33,041 --> 00:08:37,958
I know very well that you people
wish to hear a lot from me.
56
00:08:38,666 --> 00:08:41,750
But due to time restrictions...
57
00:08:45,791 --> 00:08:46,750
Thank you.
58
00:08:51,125 --> 00:08:54,458
Now, the chief instructor of this academy,
59
00:08:54,541 --> 00:08:58,375
Shri Anant Kumar will speak a few words.
60
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
Shri Anant Kumar.
61
00:09:10,750 --> 00:09:12,166
Your father is sleeping.
62
00:09:14,541 --> 00:09:16,916
Mr. Anant Kumar. Mr. Anant Kumar.
63
00:09:30,666 --> 00:09:32,250
Forgive me for having a wink.
64
00:09:40,291 --> 00:09:41,333
Actually,
65
00:09:41,791 --> 00:09:48,791
I didn't know that the honorable Minister
would start his speech from the Year 1942.
66
00:09:51,250 --> 00:09:57,458
I heard him giving his speech
till the year '75, then I dozed off.
67
00:10:02,875 --> 00:10:09,083
I can't blame your speech.
But it is the fault of my old age.
68
00:10:10,166 --> 00:10:12,291
I am very grateful
to the honorable Minister
69
00:10:13,250 --> 00:10:15,416
and his fellowmen.
70
00:10:15,625 --> 00:10:20,666
Because they took a great care of me.
71
00:10:24,000 --> 00:10:28,958
Whenever there was a riot
or an incident in my area,
72
00:10:29,958 --> 00:10:31,833
they immediately transferred me
73
00:10:31,916 --> 00:10:34,083
to some desolated place
for the sake of my peace.
74
00:10:35,000 --> 00:10:36,791
They kept on transferring me.
75
00:10:39,000 --> 00:10:41,958
And when they couldn't find
any desolated place
76
00:10:42,041 --> 00:10:45,500
they transferred me here in the Academy
amidst you people.
77
00:10:48,875 --> 00:10:51,708
-Excellent, sir. You are great.
-Good speech.
78
00:10:54,250 --> 00:10:55,791
Enough of your praises.
79
00:10:56,208 --> 00:11:01,583
No, sir, we are very fortunate
to have you as our trainer.
80
00:11:03,083 --> 00:11:05,291
Your real training starts now.
81
00:11:07,291 --> 00:11:09,458
And you will have to pass a test
at every step.
82
00:11:10,958 --> 00:11:16,333
Amidst the disease of dirty politics,
83
00:11:16,416 --> 00:11:20,541
corruption and communalism.
84
00:11:21,666 --> 00:11:25,583
You will have only one master then.
85
00:11:26,500 --> 00:11:30,250
That's your conscience. Your wisdom.
86
00:11:31,083 --> 00:11:32,500
Don't let it die.
87
00:11:35,166 --> 00:11:36,416
What else do I say?
88
00:11:36,500 --> 00:11:39,125
I will wish that whatever
I didn't achieve, in my career,
89
00:11:39,208 --> 00:11:40,916
you people should achieve it.
90
00:11:43,166 --> 00:11:47,416
Yes? Yes, yes, I am just coming.
Yes, I am coming.
91
00:11:48,166 --> 00:11:50,500
Look, one more duty of that of a wife.
92
00:11:51,541 --> 00:11:53,791
My daughter is getting married.
And I have loads of work to do.
93
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
-Look, you all will attend the marriage.
-Yes, sir.
94
00:11:57,375 --> 00:12:00,500
Only this much.
I want the lights everywhere.
95
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
In all the four corners.
96
00:12:01,958 --> 00:12:04,708
It will be done.
Still two weeks to go for the marriage.
97
00:12:04,791 --> 00:12:06,208
Just two weeks.
98
00:12:06,291 --> 00:12:08,208
Guests will start pouring
in a couple of days.
99
00:12:08,291 --> 00:12:09,333
The master will get angry.
100
00:12:09,416 --> 00:12:10,500
Three here.
101
00:12:11,583 --> 00:12:12,458
One here.
102
00:12:12,541 --> 00:12:14,500
Why are you being so stingy?
103
00:12:14,583 --> 00:12:16,750
I want the house full of flowers.
104
00:12:16,833 --> 00:12:20,750
Don't worry, ma'am. I'll make sure
your house is as scented as a rose garden.
105
00:12:20,833 --> 00:12:22,625
Mother? Mother, please come here.
106
00:12:23,916 --> 00:12:27,666
-What happened?
-The outfit is so tight. I can't breathe.
107
00:12:27,750 --> 00:12:30,333
Didn't you take the measurements properly?
108
00:12:30,416 --> 00:12:32,625
Madam,
I had taken the measurements properly.
109
00:12:32,708 --> 00:12:36,458
But it seems she has put on some weight
for she is excited about the marriage.
110
00:12:43,416 --> 00:12:49,166
-When was this picture taken?
-May, 1988.
111
00:12:50,250 --> 00:12:52,875
My sister was here from Bangalore
during the vacations.
112
00:12:52,958 --> 00:12:56,375
And we had gone to Mahabaleshwar.
Even you had to come there.
113
00:12:56,458 --> 00:12:58,583
But you couldn't make it
due to some case of yours.
114
00:13:04,083 --> 00:13:08,583
I know the date, month and the year
of each and every case of mine.
115
00:13:09,708 --> 00:13:13,583
But I don't know what you people
were doing all these years.
116
00:13:15,708 --> 00:13:20,333
I don't remember about these photographs
and I am missing in lot of them.
117
00:13:20,416 --> 00:13:24,583
-These are just pictures, Anant.
-No, no.
118
00:13:28,166 --> 00:13:31,416
It means the entire lifetime.
119
00:13:33,500 --> 00:13:37,791
And I was just a mute spectator,
not a part of it.
120
00:13:40,125 --> 00:13:43,250
And whatever you were doing,
that, too, was important.
121
00:13:46,083 --> 00:13:47,208
Yes.
122
00:13:49,375 --> 00:13:51,041
I gave away my 30 years to the department.
123
00:13:52,458 --> 00:13:55,583
I did my work properly.
I never protested about my work.
124
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
Let bygones be bygones.
125
00:13:59,833 --> 00:14:05,041
But, sir, today why I do I feel that
this deal has proved to be a costly one.
126
00:14:05,125 --> 00:14:05,958
Sit.
127
00:14:09,208 --> 00:14:13,416
The department never considered me
to be a good police officer.
128
00:14:14,583 --> 00:14:18,083
Even my wife and my daughter
have lot of complaints against me.
129
00:14:19,791 --> 00:14:21,541
My daughter always missed me.
130
00:14:23,625 --> 00:14:29,208
Tomorrow she will leave us all.
At least let me see her off.
131
00:14:29,541 --> 00:14:31,541
I can understand, Anant.
132
00:14:32,291 --> 00:14:39,208
But don't you feel you were waiting
for this case and this mission?
133
00:14:41,500 --> 00:14:45,875
Anant, this case is very sensitive.
134
00:14:47,041 --> 00:14:49,208
And I can only trust you.
135
00:14:53,500 --> 00:14:56,041
But, sir, it's just 12 days
to go for the marriage.
136
00:14:56,125 --> 00:14:57,625
But it's a question of three days.
137
00:14:58,166 --> 00:14:59,833
You will return to your house.
138
00:14:59,916 --> 00:15:01,958
But the ones who are killed
in Chandangadh...
139
00:15:07,583 --> 00:15:10,208
We owe them, Anant.
140
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
You know this isn't an easy task.
141
00:15:25,000 --> 00:15:29,625
There will be some power
which will not let Ansari reach Mumbai.
142
00:15:30,125 --> 00:15:32,666
Forget about the power, sir.
We are determined.
143
00:15:35,375 --> 00:15:38,958
Seventy-one people have died,
several are injured.
144
00:15:40,166 --> 00:15:45,500
Thousands have become homeless.
They are from my constituency.
145
00:15:46,750 --> 00:15:48,875
-My near and dear ones.
-Sir.
146
00:15:50,666 --> 00:15:52,791
I don't know how will we compensate them.
147
00:15:54,041 --> 00:15:55,791
But they should at least get justice.
148
00:15:58,041 --> 00:16:00,166
The entire state is counting on you.
149
00:16:01,958 --> 00:16:04,625
I promise you, sir.
I will never let Khakee down.
150
00:16:09,791 --> 00:16:11,791
It was a high-level meeting.
151
00:16:12,750 --> 00:16:15,708
The commissioner Naidu and the minister
152
00:16:15,791 --> 00:16:19,250
selected your husband
for this important mission.
153
00:16:19,875 --> 00:16:24,833
-You should feel proud.
-Yes, I am proud.
154
00:16:24,916 --> 00:16:27,416
But we have a marriage
around the corner, Mr. DCP.
155
00:16:28,750 --> 00:16:32,083
As far as I am concerned,
I'll not be present at the wedding.
156
00:16:32,166 --> 00:16:34,250
What nonsense!
157
00:16:34,666 --> 00:16:40,041
I have become
the Additional Commissioner of Police.
158
00:16:41,375 --> 00:16:43,791
-What, is it true?
-Yes.
159
00:16:45,166 --> 00:16:48,041
I heard people saying
that my promotion is fixed.
160
00:16:48,583 --> 00:16:51,333
Naidu got the news.
Don't disclose it to anyone.
161
00:16:52,208 --> 00:16:53,541
It might go to the press.
162
00:16:54,250 --> 00:16:57,500
At last good sense prevailed.
You should've been promoted 10 years ago.
163
00:16:58,125 --> 00:16:59,958
Never mind.
164
00:17:01,833 --> 00:17:04,666
-You are happy, aren't you?
-Yes.
165
00:17:07,125 --> 00:17:11,375
After all these years, I feel I am worthy.
166
00:17:12,875 --> 00:17:14,250
Good morning, sir.
167
00:17:34,416 --> 00:17:37,041
-Hey!
-Hi, Ashwin.
168
00:17:37,125 --> 00:17:40,041
Hi, everybody. How are you?
How are you my friend?
169
00:17:40,125 --> 00:17:42,125
-What an attitude, inspector.
-That's not the case.
170
00:17:42,208 --> 00:17:44,250
You didn't even call us up
after your training got over.
171
00:17:44,333 --> 00:17:46,208
-And what about my messages?
-I got all the messages.
172
00:17:46,291 --> 00:17:47,208
I am going to call you.
173
00:17:47,291 --> 00:17:48,958
You are giving us a treat
day after tomorrow.
174
00:17:49,041 --> 00:17:52,500
I am going out day after tomorrow.
On an important assignment.
175
00:17:52,583 --> 00:17:54,083
Only if I let you go.
176
00:17:54,166 --> 00:17:56,041
What are you doing, Rishita?
Everybody is watching.
177
00:17:56,125 --> 00:17:58,208
-So what?
-I am in a uniform right now.
178
00:17:58,291 --> 00:18:01,083
People hold it in high esteem.
Make her understand.
179
00:18:03,958 --> 00:18:06,958
What have you done? Are you drunk?
180
00:18:07,041 --> 00:18:08,791
Didn't you saw this big cart?
181
00:18:09,666 --> 00:18:12,125
-Out with you license?
-He has damaged my stuff, sir.
182
00:18:12,208 --> 00:18:13,958
I am getting late. Let's go.
183
00:18:15,416 --> 00:18:16,916
Here, 50 bucks.
184
00:18:17,000 --> 00:18:19,125
I asked for your license. Out with it.
185
00:18:19,208 --> 00:18:23,166
Sorry, sir. Fine, take 100 bucks.
186
00:18:23,250 --> 00:18:26,416
Bribing a policeman?
187
00:18:26,500 --> 00:18:29,250
Sir, let him go. I'll look into it.
188
00:18:29,333 --> 00:18:31,166
Sir, you go, let me handle this.
189
00:18:31,541 --> 00:18:34,750
What is my fault?
I was paying him as per his rank.
190
00:18:35,041 --> 00:18:38,958
-I was paying him as per his rank.
-He is an officer.
191
00:18:39,041 --> 00:18:41,708
-I was giving him 100 bucks.
-You talk a lot.
192
00:18:42,375 --> 00:18:44,791
Let me know
if there's a change in the rate.
193
00:18:44,875 --> 00:18:47,208
He just started hitting me.
Does it make any sense?
194
00:18:47,291 --> 00:18:49,125
-What's your name?
-Ashok Yadav.
195
00:18:56,083 --> 00:19:00,666
I have heard the place
where you are going is very dangerous?
196
00:19:01,500 --> 00:19:03,875
-Who told you?
-Mala.
197
00:19:03,958 --> 00:19:06,125
-Who Mala?
-Mangesh's wife.
198
00:19:06,208 --> 00:19:08,625
-Bloody idiots.
-What do you mean?
199
00:19:08,708 --> 00:19:12,291
They have gone mad.
What do they know? Danger.
200
00:19:13,208 --> 00:19:16,416
Danger lurks everywhere.
There is danger even when you cook.
201
00:19:16,916 --> 00:19:18,208
The food on the gas.
202
00:19:18,916 --> 00:19:24,583
It's even dangerous to cross the road.
You listen to them like a fool.
203
00:19:25,000 --> 00:19:28,375
-And later you start eating my brains.
-What I was saying...
204
00:19:28,458 --> 00:19:30,916
I said, shut up! Stop your nonsense.
205
00:19:32,750 --> 00:19:37,416
Why do you shout at me?
You can make me understand lovingly.
206
00:19:38,041 --> 00:19:43,416
You are talking to your wife
and not with a robber or a tramp.
207
00:19:43,833 --> 00:19:48,125
-Fine, don't cry.
-What do you mean?
208
00:19:48,375 --> 00:19:50,875
I've been telling you since last year
that I have to meet my mother.
209
00:19:50,958 --> 00:19:52,708
You are just doing your duty
and avoiding me.
210
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
I'll be back in three days.
I'll take you to your mother.
211
00:19:56,875 --> 00:19:58,416
-Sure?
-Sure?
212
00:19:58,500 --> 00:20:00,541
And I'll get you a sequined saree
when I return.
213
00:20:00,625 --> 00:20:03,958
-What are you saying?
-My bat broke.
214
00:20:04,041 --> 00:20:07,125
We will buy a new one.
You are my Sachin Tendulkar.
215
00:20:07,791 --> 00:20:09,208
Good he's not sleeping now.
216
00:20:10,541 --> 00:20:13,875
Else, I always see him sleeping
when I come.
217
00:20:14,166 --> 00:20:18,500
How he is at fault?
Your duty doesn't have fixed hours.
218
00:20:19,000 --> 00:20:21,833
-Do not taunt me.
-"Do not taunt me."
219
00:20:30,958 --> 00:20:32,666
Wait. Let's go.
220
00:20:34,458 --> 00:20:37,583
Constable, why are you sitting here?
Get down.
221
00:20:38,083 --> 00:20:40,166
Why are you getting angry, madam?
222
00:20:40,583 --> 00:20:42,250
Eve teasing happens a lot these days.
223
00:20:42,708 --> 00:20:46,916
That's why the government has decided
to provide security to the ladies.
224
00:20:47,000 --> 00:20:47,833
For free.
225
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
Hey, Jumbo, we are going on a picnic
day after tomorrow.
226
00:20:50,583 --> 00:20:53,958
-Are you coming?
-No, buddy, I am in a soup.
227
00:20:54,041 --> 00:20:56,708
I have to go to Chandangadh. Bloody duty.
228
00:20:56,791 --> 00:20:58,208
-Chandangadh?
-Yes.
229
00:21:00,041 --> 00:21:03,250
-Fine.
-Madam, you will get security ahead.
230
00:21:35,833 --> 00:21:38,416
Get up, Shekhar. Fast. Oh, God.
231
00:21:38,833 --> 00:21:41,458
What are you doing?
You didn't let me sleep the entire night.
232
00:21:41,541 --> 00:21:43,083
I am a human, not a machine.
233
00:21:44,500 --> 00:21:46,291
Listen, my husband is here.
234
00:21:49,625 --> 00:21:52,458
He has gone for two days.
How did he return so soon?
235
00:21:53,833 --> 00:21:55,875
-What are you looking for?
-Where is my brief?
236
00:21:55,958 --> 00:21:57,750
You are wearing it.
237
00:21:59,541 --> 00:22:01,000
You have landed me in a soup.
238
00:22:02,833 --> 00:22:04,083
Goodness!
239
00:22:05,833 --> 00:22:08,875
What are you doing? Are you mad, Shekhar?
240
00:22:09,916 --> 00:22:13,458
Are you out of your senses?
How will I tidy it, Shekhar?
241
00:22:13,958 --> 00:22:16,708
Goodness! Oh, God! What are you doing?
242
00:22:22,416 --> 00:22:25,166
Mr. Inspector, you? You are here again?
243
00:22:25,250 --> 00:22:27,125
Playing hide and seek with me.
244
00:22:30,166 --> 00:22:33,708
Where have you hidden it?
Tell me quickly where have you hidden it.
245
00:22:33,791 --> 00:22:35,583
What?
246
00:22:36,125 --> 00:22:38,750
You have started dealing in drugs,
leaving your profession of smuggling.
247
00:22:39,125 --> 00:22:41,708
I have got the right news this time.
248
00:22:41,791 --> 00:22:42,750
No sir.
249
00:22:42,833 --> 00:22:46,416
I don't know which foe of mine passes
the wrong information on to you.
250
00:22:46,500 --> 00:22:51,166
-And you search my house every time.
-Don't lie!
251
00:22:52,708 --> 00:22:55,083
I couldn't sleep properly the entire night
all thanks to you.
252
00:22:55,416 --> 00:22:58,875
I speak the truth.
I have left all illegal business.
253
00:22:58,958 --> 00:23:01,250
Why don't you ask her? Speak up.
254
00:23:01,333 --> 00:23:03,833
She has said and done whatever she had to.
255
00:23:04,416 --> 00:23:06,041
Now it's your turn to do.
256
00:23:07,791 --> 00:23:10,875
Otherwise, for 10 years...
257
00:23:13,041 --> 00:23:16,875
-What are you giving me?
-Take the entire amount.
258
00:23:17,291 --> 00:23:19,458
Be alert. I can raid this place anytime.
259
00:23:19,833 --> 00:23:24,666
Don't lie to your wife.
See that you return on time. Understood?
260
00:23:25,041 --> 00:23:26,125
Go, enjoy.
261
00:23:49,500 --> 00:23:53,625
No, am I mad to go to Chandangadh? Never.
262
00:23:53,708 --> 00:23:56,875
-But, sir, we have an important work.
-Is it more important than my life?
263
00:23:58,541 --> 00:24:03,166
You know, eight policemen were coming
from Chandangadh with the terrorist.
264
00:24:03,416 --> 00:24:04,291
What happened with them?
265
00:24:04,375 --> 00:24:07,208
Couldn't reach railway station.
They were bumped off mid-way.
266
00:24:08,625 --> 00:24:12,166
It is good
that I have a political connection.
267
00:24:12,250 --> 00:24:14,041
I'll be spared from going there.
268
00:24:14,458 --> 00:24:18,375
Listen to me.
Make some excuse. Get rid of it.
269
00:24:18,875 --> 00:24:22,583
-I am sorry, sir. I can't do this.
-Is it? Is it?
270
00:24:25,375 --> 00:24:28,208
Tell me one thing.
Why did you join the police force?
271
00:24:30,125 --> 00:24:33,333
-Tell me why did you join it?
-Sir, since childhood I had a dream...
272
00:24:33,416 --> 00:24:34,791
Enough, I know the story.
273
00:24:34,875 --> 00:24:38,166
Your father was a freedom fighter,
mother was a school teacher.
274
00:24:38,250 --> 00:24:40,666
I have heard such filmy stories a lot.
275
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
I am fed up, buddy.
276
00:24:43,583 --> 00:24:44,916
Tell me the truth.
277
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Your family pressurized you
278
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
or you are here to earn
some extra bucks, right?
279
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Am I right?
280
00:24:52,291 --> 00:24:55,291
I will bash the person up
who tries to bribe me.
281
00:24:55,375 --> 00:24:59,125
Bravo. Everyone says the same thing
in the beginning.
282
00:25:00,083 --> 00:25:02,458
But later, they bash up the one
who do not pay them a bribe.
283
00:25:02,916 --> 00:25:05,333
Stop the car, sir. Stop the car.
284
00:25:09,500 --> 00:25:13,833
The DCP has ordered us to reach
the police headquarters at 9 tomorrow.
285
00:25:18,833 --> 00:25:20,208
This is fine.
286
00:25:22,791 --> 00:25:25,833
This is not fine.
There's some problem with the handle.
287
00:25:25,916 --> 00:25:26,791
It will work, sir.
288
00:25:26,875 --> 00:25:30,250
Patkar, sir,
do we have an insurance policy?
289
00:25:30,333 --> 00:25:32,500
We'll land in a soup
if it doesn't work properly.
290
00:25:32,583 --> 00:25:33,500
Forget it.
291
00:25:33,583 --> 00:25:36,500
Will the minister leave early morning
to serve the world?
292
00:25:36,583 --> 00:25:37,958
I had a word with him last night.
293
00:25:38,041 --> 00:25:39,750
He told me to call up in the morning.
294
00:25:39,958 --> 00:25:41,791
Please transfer the line. Please.
295
00:25:42,916 --> 00:25:45,500
I got only four bullet proof jackets.
The rest have disappeared.
296
00:25:46,166 --> 00:25:49,416
What? He's busy performing prayers.
But I have landed in a soup.
297
00:25:49,500 --> 00:25:52,958
-Tell him it's an emergency.
-We have only four bullet proof jackets.
298
00:25:53,041 --> 00:25:55,958
-What do I do? You are four of them.
-You are not coming, sir?
299
00:25:56,041 --> 00:25:58,791
I will come to offer flowers
on your grave. Get going.
300
00:25:59,708 --> 00:26:02,625
-Mr. Patil, Shekhar here.
-Shekhar? Who?
301
00:26:03,250 --> 00:26:05,666
-Mr. Patil, your inspector Shekhar.
-What is it?
302
00:26:06,041 --> 00:26:07,416
-How are you?
-I am fine.
303
00:26:07,500 --> 00:26:11,458
-How's sister-in-law, granny...
-Come to the point.
304
00:26:13,375 --> 00:26:17,125
Sir, I had told you about Chandangadh
last night.
305
00:26:17,208 --> 00:26:18,500
Please cancel my name.
306
00:26:18,583 --> 00:26:20,875
-It is not possible.
-Use your contacts.
307
00:26:20,958 --> 00:26:22,875
I told you, it's not possible.
Can't you understand?
308
00:26:22,958 --> 00:26:24,583
My sister-in-law had called up yesterday.
309
00:26:24,875 --> 00:26:27,500
She told me about Shahrukh Khan's show
310
00:26:27,583 --> 00:26:30,583
-and we have to take the kids.
-Pandya will take them.
311
00:26:31,416 --> 00:26:36,458
Pandya, all right. Tell her to forgive me.
312
00:26:36,541 --> 00:26:37,375
Fine.
313
00:26:37,458 --> 00:26:39,500
And tell the kids
I won't be able to make it this time.
314
00:26:40,375 --> 00:26:41,958
Convey my regards to grandmother.
Bless me.
315
00:26:42,041 --> 00:26:43,833
Hang up now.
316
00:26:44,250 --> 00:26:46,416
Swine. He won't change.
317
00:26:54,041 --> 00:26:57,458
-Is everything ready?
-We have got everything as per the list.
318
00:26:58,250 --> 00:26:59,958
Anyone who's possessing a weapon?
319
00:27:26,708 --> 00:27:29,416
I am making some adjustments.
I don't have anything.
320
00:27:29,958 --> 00:27:31,625
-How many rounds do you have?
-Thirty.
321
00:27:31,708 --> 00:27:33,625
Fine, keep it with you.
Checked all the weapons?
322
00:27:33,708 --> 00:27:35,708
Mr. Gupte has checked it thoroughly.
323
00:27:35,791 --> 00:27:37,500
He has won a gold medal in shooting.
324
00:27:39,958 --> 00:27:41,166
Did you say something?
325
00:27:41,750 --> 00:27:45,375
Actually, sir, it's very easy to shoot
the target during the shooting range.
326
00:27:45,625 --> 00:27:47,625
Because the target never backfires at you.
327
00:27:48,916 --> 00:27:51,458
-And a human can do it.
-Yes.
328
00:27:52,083 --> 00:27:56,500
Anyway, we will leave for Chandangadh
at 11:30.
329
00:27:57,125 --> 00:27:59,208
If everything goes
according as per the plan,
330
00:27:59,541 --> 00:28:02,333
we will be here day after tomorrow
along with Ansari.
331
00:28:02,958 --> 00:28:05,250
But we have to do this job cautiously
332
00:28:05,333 --> 00:28:08,125
by being alert and according to the law.
333
00:28:11,416 --> 00:28:15,625
We are facing such an enemy
which neither has a name nor an identity.
334
00:28:16,166 --> 00:28:19,916
We don't know how many are they.
But we know there are in lots.
335
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
We don't know what weapons they wield.
336
00:28:24,291 --> 00:28:26,458
But they will have good weapons than us.
337
00:28:27,041 --> 00:28:30,875
We don't know when, where,
and how they will strike us.
338
00:28:32,125 --> 00:28:35,083
But they will certainly strike us.
This we know.
339
00:28:35,750 --> 00:28:38,208
They can go to any extent to free Ansari.
340
00:28:42,083 --> 00:28:44,541
We will leave within ten minutes.
Good luck, gentlemen.
341
00:28:46,666 --> 00:28:50,875
You bet a lot. What do you think?
What are our chances?
342
00:28:52,291 --> 00:28:53,416
Chances of coming back?
343
00:28:53,500 --> 00:28:55,416
No. There's 100% chances
of going up there.
344
00:29:20,250 --> 00:29:21,791
There's a photographer
outside the compound.
345
00:29:21,875 --> 00:29:22,833
Catch him.
346
00:29:26,083 --> 00:29:28,916
Hey, come.
347
00:29:31,375 --> 00:29:37,791
Sir, where are you taking me?
Sir, I am freelancer. Here's my card.
348
00:29:38,333 --> 00:29:42,791
I earn 200 to 250 bucks per photo.
And I earn my livelihood.
349
00:29:43,083 --> 00:29:46,166
I got to know that a special team
is going to Chandangadh.
350
00:29:46,250 --> 00:29:51,541
I thought I would earn some extra bucks...
What are you doing, sir?
351
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
Sir, it's my livelihood.
352
00:29:53,916 --> 00:29:58,500
Sir, I will not commit this mistake again.
Please, sir.
353
00:30:05,208 --> 00:30:06,500
Don't pick up the phone.
354
00:30:11,541 --> 00:30:12,958
My wife didn't tell me you are here.
355
00:30:13,958 --> 00:30:16,458
I have already sent the packets
of your photographs.
356
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
I don't have anything.
357
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
Then how come this is here?
358
00:30:26,500 --> 00:30:31,166
It was meant for a test.
I don't know how I forgot it here?
359
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
My mistake.
360
00:30:34,541 --> 00:30:36,750
I am destroying this mistake.
361
00:30:37,875 --> 00:30:41,541
-But what about your second mistake?
-Second mistake?
362
00:30:42,583 --> 00:30:46,416
Police, you have got them along with you.
363
00:30:47,166 --> 00:30:48,375
Who are waiting outside.
364
00:30:59,958 --> 00:31:05,083
I will handle them. I will handle them.
Don't get tensed.
365
00:31:06,250 --> 00:31:10,458
Now your silence is the only remedy
for my tension.
366
00:31:13,208 --> 00:31:15,916
It means, you...
367
00:31:18,000 --> 00:31:23,708
No, look, you cannot do this.
We are good friends.
368
00:31:24,041 --> 00:31:28,583
My wife considers you her brother.
You cannot kill me.
369
00:31:33,666 --> 00:31:38,000
Please forgive me.
I will not do this mistake in future.
370
00:31:39,000 --> 00:31:43,625
I am ready to do whatever you say.
If you want, I'll leave this city.
371
00:31:45,708 --> 00:31:51,541
Look, I have a wife. Small kids.
372
00:31:52,916 --> 00:31:55,333
They don't have anyone except me.
373
00:31:56,166 --> 00:32:02,666
My kids will become orphans.
Don't kill me.
374
00:32:03,166 --> 00:32:05,083
What can you do for your family?
375
00:32:06,166 --> 00:32:09,000
I can do anything. Anything.
376
00:32:11,625 --> 00:32:15,958
-You can implicate me, too?
-No, I didn't mean to say that.
377
00:32:16,416 --> 00:32:18,458
I will never do such a thing.
378
00:32:21,208 --> 00:32:23,125
The right of family is strange.
379
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Sometimes it turns a person into a beast
380
00:32:27,250 --> 00:32:29,083
and sometimes turns a beast into a human.
381
00:32:31,000 --> 00:32:32,958
You are lucky. You are saved.
382
00:32:34,125 --> 00:32:37,375
-When did you come, brother?
-Just now. Greetings.
383
00:32:38,958 --> 00:32:41,583
-What's wrong with him?
-He's become a bit emotional.
384
00:32:41,666 --> 00:32:44,916
-He loves you people a lot.
-That's fine, but...
385
00:32:45,000 --> 00:32:48,958
-Father's doll, what does she want to be?
-She wishes to be a singer.
386
00:32:49,416 --> 00:32:51,333
-She is fond of singing.
-Sing.
387
00:32:51,583 --> 00:32:53,333
Sing a song for him.
388
00:32:53,416 --> 00:32:58,833
Life is changing from every moment
389
00:32:58,916 --> 00:33:03,708
There are both shade
And scorching heat in life
390
00:33:04,666 --> 00:33:05,625
Let's go and see.
391
00:33:06,166 --> 00:33:08,375
Great! I will leave.
392
00:33:08,625 --> 00:33:12,875
-Eat something before you leave.
-Some other day.
393
00:33:14,500 --> 00:33:16,916
-Thank you.
-What is wrong with you?
394
00:33:17,416 --> 00:33:20,000
Why are you crying?
Why are you so worried?
395
00:33:20,500 --> 00:33:21,416
Nothing.
396
00:33:23,458 --> 00:33:24,791
-Who is it?
-Cops.
397
00:33:25,291 --> 00:33:26,958
-Cops? The cops are here?
-Open the door!
398
00:33:27,041 --> 00:33:29,041
Don't fear. I'll handle them.
Open the door.
399
00:33:31,333 --> 00:33:33,333
-Shweta, pick up the phone, child.
-Yes, Mommy.
400
00:33:35,458 --> 00:33:38,958
Live every moment here to the fullest
Whatever is
401
00:33:44,708 --> 00:33:46,375
Tomorrow may never come
402
00:34:55,583 --> 00:34:57,958
Doctor Iqbal Ansari.
403
00:35:01,416 --> 00:35:04,291
Because of some selfish people like you,
404
00:35:05,583 --> 00:35:07,583
your entire community gets defamed.
405
00:35:11,791 --> 00:35:13,541
But you don't care about it.
406
00:35:14,708 --> 00:35:16,250
Because you are such a person
407
00:35:16,333 --> 00:35:20,500
who can even sell his mother
for his vested interest.
408
00:35:23,666 --> 00:35:26,500
I have been informed
that you have not spoken a word till now.
409
00:35:27,041 --> 00:35:29,041
You haven't spoken to anyone. Good.
410
00:35:30,625 --> 00:35:34,291
We, too, are not here to talk to you
or to listen to you.
411
00:35:36,416 --> 00:35:41,291
I am here to take you to the Mumbai court
for the hearing.
412
00:35:42,500 --> 00:35:43,750
And we will surely take you there.
413
00:35:46,333 --> 00:35:51,375
Your terrorist friends
have killed eight policemen of ours
414
00:35:51,458 --> 00:35:54,458
in order to save you.
415
00:35:57,541 --> 00:36:02,375
We have to settle the accounts.
And we will settle it.
416
00:36:06,333 --> 00:36:08,958
We are not here to kill anyone.
417
00:36:19,958 --> 00:36:24,500
Listen, Mr. Ansari,
there are two types of justice.
418
00:36:25,166 --> 00:36:29,916
One, that takes place in the court.
Sir made you understand about it.
419
00:36:30,291 --> 00:36:33,125
And second,
which happens out of the court.
420
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
The one that suits me.
421
00:36:35,541 --> 00:36:39,208
And according to me,
that will be fine for a person like you.
422
00:36:42,000 --> 00:36:45,958
Remember,
if you try to act smart while we leave,
423
00:36:46,041 --> 00:36:48,125
I will bump you off there itself.
424
00:36:48,541 --> 00:36:51,291
Without any court proceedings,
advocate of judge.
425
00:36:51,375 --> 00:36:54,291
Just one bullet
and the case will be dismissed.
426
00:36:55,041 --> 00:36:58,583
I'll fire the bullet in your back side,
it will come straight out from your head.
427
00:36:59,375 --> 00:37:03,125
Hey, junior,
did you see how I threatened him?
428
00:37:04,416 --> 00:37:09,583
No big deal. He's a cardboard target.
He cannot backfire.
429
00:37:11,583 --> 00:37:17,458
Great! Great! Best! Best!
We have settled our accounts.
430
00:37:18,625 --> 00:37:25,458
Riots, Ansari,
his silence, and the attack.
431
00:37:28,083 --> 00:37:29,958
It's not a good sign, Mr. Shrivastav.
432
00:37:31,208 --> 00:37:34,958
I will be at peace
if you take him at the earliest.
433
00:37:36,666 --> 00:37:38,416
My best wishes are with you.
434
00:37:39,583 --> 00:37:41,916
Are you wishing me good luck
or are you giving me some bad news?
435
00:37:45,458 --> 00:37:47,833
Sir, one lady Mahalakshmi has called up.
436
00:37:47,916 --> 00:37:49,416
She's speaking from Little Angle School.
437
00:37:49,500 --> 00:37:52,166
She feels that the person who are staying
in her house are terrorists.
438
00:37:53,208 --> 00:37:56,583
Little Angle school, the avenue.
439
00:37:57,833 --> 00:38:00,583
Tell her there's a telephone booth there.
Tell her to wait for the police.
440
00:38:00,666 --> 00:38:02,541
-Tell her to keep quiet.
-Yes, sir.
441
00:38:03,208 --> 00:38:07,333
-Sir, if you don't mind, we, too...
-Sure.
442
00:38:11,166 --> 00:38:12,875
-Yes, sir.
-Anant.
443
00:38:12,958 --> 00:38:15,958
The photographer Bhagol
on whom you had told to keep a watch,
444
00:38:16,041 --> 00:38:18,625
someone has murdered him and his family.
445
00:38:18,708 --> 00:38:21,166
There was a blast in house.
Even four policemen were killed.
446
00:38:22,416 --> 00:38:25,833
Did Ansari say something?
447
00:38:28,500 --> 00:38:30,833
Sir, we just got an information
448
00:38:31,416 --> 00:38:33,750
that we have found some clues
about the terrorists.
449
00:38:34,458 --> 00:38:35,708
We are going there, sir.
450
00:38:41,125 --> 00:38:45,041
Look, I can walk. I can even run.
451
00:38:48,833 --> 00:38:52,250
-We can't leave you, Darky.
-Thank you, sir.
452
00:38:52,666 --> 00:38:56,416
-We cannot even keep you with us.
-I'll be of great help.
453
00:38:56,833 --> 00:39:00,791
You feel exhausted, you feel weak.
You are not in a good health.
454
00:39:01,500 --> 00:39:05,083
You need rest and not work.
Do you have petrol?
455
00:39:08,333 --> 00:39:10,083
You are sleeping peacefully.
456
00:39:10,166 --> 00:39:11,750
You didn't even wear
the bullet proof jacket?
457
00:39:11,833 --> 00:39:13,416
Mahalakshmi had called up.
458
00:39:13,500 --> 00:39:15,916
Mahalakshmi...
459
00:39:18,125 --> 00:39:22,916
I think she must be an old hag.
Born in 1936.
460
00:39:23,500 --> 00:39:27,416
She got bored of watching TV.
She thought of creating an uproar.
461
00:39:27,958 --> 00:39:32,541
She called up the police
for she wishes to be in the news.
462
00:39:32,625 --> 00:39:37,041
-Sir, how can you be so sure?
-We policemen have an instinct.
463
00:39:37,791 --> 00:39:42,208
Not every policeman has it.
I have it by the grace of god.
464
00:39:43,166 --> 00:39:47,875
I have a strong instinct.
It can never go wrong.
465
00:39:52,458 --> 00:39:54,208
The ones wearing uniform will follow me.
466
00:39:54,291 --> 00:39:57,125
The ones wearing plain dress
will come with me. As we do always.
467
00:39:57,208 --> 00:39:58,208
Let's go.
468
00:40:04,083 --> 00:40:05,416
What did I say?
469
00:40:12,541 --> 00:40:16,583
-Excuse me, you had called up?
-Yes, I had called up.
470
00:40:16,916 --> 00:40:18,125
Great.
471
00:40:20,708 --> 00:40:24,875
-You were born in 1936, right?
-Goodness, how do you know?
472
00:40:27,125 --> 00:40:30,125
-Where are they?
-In the house. They are crying.
473
00:40:32,583 --> 00:40:36,500
-Why are they crying?
-I told them you people are coming.
474
00:40:36,583 --> 00:40:39,625
-Why did you tell them?
-That's why they kept quiet.
475
00:40:39,708 --> 00:40:43,541
-They are waiting for you.
-Waiting for policemen?
476
00:40:44,458 --> 00:40:47,625
-You are a cop?
-What else?
477
00:40:47,708 --> 00:40:50,833
-You are not a TV mechanic?
-TV Mechanic?
478
00:40:50,916 --> 00:40:53,333
My grandchildren were watching a match
on the TV
479
00:40:53,416 --> 00:40:54,875
and suddenly it went kaput.
480
00:40:54,958 --> 00:40:58,333
So I called up the mechanic
and I am waiting for him.
481
00:40:59,875 --> 00:41:04,125
-You are not Mahalakshmi?
-I am Sapna.
482
00:41:04,625 --> 00:41:09,666
Sir, your instinct has failed.
It is a success there.
483
00:41:17,541 --> 00:41:19,583
Those blue eyes will kill me someday.
484
00:41:20,208 --> 00:41:22,750
-Just tell us, ma'am.
-Just a minute.
485
00:41:22,833 --> 00:41:26,958
You can tell me. Inspector Shekhar Verma.
I am his senior. Yes?
486
00:41:27,083 --> 00:41:31,458
His senior is here, the DCP. Talk to him.
487
00:41:33,958 --> 00:41:35,708
Are you sure no one has come out?
488
00:41:35,791 --> 00:41:39,416
No. I was watching from the shop.
No one has come out.
489
00:41:40,041 --> 00:41:41,291
In which room?
490
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
That one.
491
00:41:49,791 --> 00:41:50,958
There will be a firing here?
492
00:41:51,083 --> 00:41:52,416
It is possible.
493
00:41:52,500 --> 00:41:54,791
Tell your staff and kids
to go inside and lock the room.
494
00:41:54,875 --> 00:41:56,333
And they shouldn't come out until I say.
495
00:41:56,416 --> 00:41:57,875
-Sawant.
-Yes, sir?
496
00:41:58,791 --> 00:42:01,041
-Come on, children.
-Sushila, take the kids inside.
497
00:42:39,166 --> 00:42:42,125
-The utensil is hot.
-They have escaped just now.
498
00:42:42,500 --> 00:42:44,791
-Tell them to seal all the check posts.
-Yes, sir.
499
00:42:47,750 --> 00:42:50,083
Even his mother won't recognize him.
500
00:42:50,625 --> 00:42:52,500
He has been shot on a point-blank range.
501
00:42:52,583 --> 00:42:55,291
They have even left their guns.
And burned his hand.
502
00:42:55,375 --> 00:42:56,666
No chance of fingerprints.
503
00:43:43,916 --> 00:43:47,250
I'll answer all your questions
in the police station.
504
00:43:47,333 --> 00:43:49,125
But first, clear that dead body.
505
00:43:49,208 --> 00:43:50,375
-Do your job and please...
-Lady,
506
00:43:50,458 --> 00:43:53,208
you are shouting
as though we got the dead body.
507
00:43:53,458 --> 00:43:55,791
For ten days,
they were staying like guests.
508
00:43:55,875 --> 00:43:58,416
Look, the room was on a lease
based on the credibility.
509
00:43:58,500 --> 00:44:00,333
Did they know they were terrorists?
510
00:44:00,541 --> 00:44:03,958
They said that they were here to shoot
a documentary on the riots.
511
00:44:04,041 --> 00:44:08,791
They were honest criminals.
They kept their word of shooting.
512
00:44:13,125 --> 00:44:15,625
She is angry. Give her a cold drink.
513
00:44:18,250 --> 00:44:20,541
Just tell us,
why did you call us up today?
514
00:44:26,708 --> 00:44:30,250
My kids got it today
when they were playing.
515
00:44:30,666 --> 00:44:32,875
That's why I called you up today. Okay?
516
00:44:36,208 --> 00:44:39,375
Will you be able
to recognize those people?
517
00:44:40,875 --> 00:44:45,208
I didn't see everyone properly.
I might recognize one or two of them.
518
00:44:46,708 --> 00:44:52,500
But today,
the one who came this morning...
519
00:44:54,125 --> 00:44:55,083
His face.
520
00:44:59,333 --> 00:45:00,541
I can never forget.
521
00:45:04,416 --> 00:45:06,458
We'll have to arrange for her security.
522
00:45:06,791 --> 00:45:09,500
Talk to SP Wagh and tell him
to post the constables outside her house.
523
00:45:09,583 --> 00:45:12,791
Look, as it is, I don't stay here.
I am going to Mumbai, to home.
524
00:45:13,041 --> 00:45:15,958
I was just here for three months
to conduct a workshop with the kids.
525
00:45:16,708 --> 00:45:20,041
Look, as a responsible citizen,
I have done my duty.
526
00:45:20,125 --> 00:45:21,541
I called you people here.
527
00:45:21,625 --> 00:45:25,208
Now, you do your duty.
Why are you dragging me in all this?
528
00:45:30,125 --> 00:45:35,583
Listen, the man whom you came across today
will never forget your face.
529
00:45:39,041 --> 00:45:42,166
He never leaves any sign behind.
For example, you saw the dead body.
530
00:45:43,375 --> 00:45:46,041
Sir, why don't we also go
to Mumbai tomorrow?
531
00:45:46,375 --> 00:45:49,666
-Sir, good thinking. Ashwin is right.
-Just a minute.
532
00:45:51,333 --> 00:45:52,875
I will have to talk to the headquarters.
533
00:45:54,875 --> 00:45:57,708
What's the guarantee
that I'll be safer with you people?
534
00:45:59,125 --> 00:46:02,541
They were here for ten days.
And nothing untoward happened.
535
00:46:03,583 --> 00:46:07,958
I just called you up.
I didn't tell this thing to anyone.
536
00:46:08,541 --> 00:46:10,958
And suddenly, they escaped.
537
00:46:19,666 --> 00:46:23,166
Don't trust anyone.
Do whatever you think is right.
538
00:46:23,666 --> 00:46:25,875
I would like to change my travel plan.
539
00:46:26,333 --> 00:46:28,291
Do whatever you think is right.
540
00:46:28,375 --> 00:46:29,208
Right, sir.
541
00:46:30,250 --> 00:46:33,375
What do we do
about that girl, Mahalakshmi?
542
00:46:33,666 --> 00:46:36,416
As you say, she's in danger.
Take her along with you.
543
00:46:36,500 --> 00:46:38,833
It will help us in the court.
544
00:46:39,041 --> 00:46:40,541
Right. Yes, sir.
545
00:46:42,041 --> 00:46:43,750
Why do you want to change the plan?
546
00:46:44,833 --> 00:46:46,458
All the arrangements have been done.
547
00:46:48,083 --> 00:46:49,750
Yes, the arrangements have been done.
548
00:46:51,208 --> 00:46:53,500
The ticket of Mumbai Express
has been booked.
549
00:46:54,083 --> 00:46:56,833
Bogie Number S1. Seat Number 24 to 29.
550
00:46:58,041 --> 00:46:59,416
How did you come to know?
551
00:47:00,333 --> 00:47:04,833
The tickets are in my drawer.
And the details, only I know about it.
552
00:47:05,500 --> 00:47:07,500
Many people know about the details.
553
00:47:13,166 --> 00:47:15,916
I found this paper in the room
where we found the dead body.
554
00:47:17,208 --> 00:47:19,916
This paper was below the paper
on which the details were jotted down.
555
00:47:20,000 --> 00:47:21,166
And so are the impressions.
556
00:47:27,833 --> 00:47:29,875
The storm is about to come.
557
00:47:40,958 --> 00:47:41,875
Sir,
558
00:47:43,541 --> 00:47:44,708
just a minute.
559
00:47:47,583 --> 00:47:50,958
She's Ansari's mother.
That swine doesn't utter a word.
560
00:47:51,125 --> 00:47:52,958
And this old hag
doesn't seem to listen anything.
561
00:47:53,083 --> 00:47:54,958
She's staying here for a long time.
562
00:47:55,083 --> 00:47:57,333
And today, she insisted on meeting you.
563
00:47:57,416 --> 00:48:01,291
-Listen, sir. Listen, sir.
-She will eat your brains.
564
00:48:01,375 --> 00:48:02,916
-I will drive her away.
-Wait.
565
00:48:06,416 --> 00:48:07,416
Open the gate.
566
00:48:12,750 --> 00:48:13,708
Sir.
567
00:48:19,541 --> 00:48:20,416
About Ansari's son...
568
00:48:21,916 --> 00:48:23,500
I am illiterate.
569
00:48:24,916 --> 00:48:26,750
I don't know what's happening here.
570
00:48:27,458 --> 00:48:29,833
But everybody says
that my son is a traitor.
571
00:48:30,875 --> 00:48:34,625
He is responsible for the bloodshed
that took place over here.
572
00:48:35,541 --> 00:48:39,625
If this is true, then shame on my womb
573
00:48:40,750 --> 00:48:42,750
for giving birth to such a child.
574
00:48:47,833 --> 00:48:53,250
But a mother's heart says that,
it is possible, he is innocent.
575
00:48:56,500 --> 00:48:59,958
The court will decide what is right
and what is wrong, sir.
576
00:49:01,750 --> 00:49:05,750
Send him to the gallows
if he is a criminal.
577
00:49:08,041 --> 00:49:11,916
But for God's sake,
take him to the court at any cost.
578
00:49:13,583 --> 00:49:15,958
Don't shoot him on the way.
579
00:49:22,125 --> 00:49:25,708
You will meet your son in the court.
580
00:49:34,041 --> 00:49:35,500
What are you doing?
581
00:49:35,583 --> 00:49:37,750
It is dangerous to stand
near the doors and windows.
582
00:49:37,833 --> 00:49:39,291
You can be an easy target.
583
00:49:40,750 --> 00:49:41,708
Sorry.
584
00:49:42,916 --> 00:49:46,583
-Did I hold you tightly?
-No problem.
585
00:49:47,041 --> 00:49:51,083
I was rude to you in the morning
during the interrogation.
586
00:49:53,916 --> 00:49:57,375
I am duffer as far as girls are concerned.
587
00:50:01,333 --> 00:50:04,041
Mhatre, why don't you have something
for coughing?
588
00:50:05,625 --> 00:50:07,291
Mahalakshmi,
you were saying something, right?
589
00:50:08,666 --> 00:50:10,333
No. You were saying something.
590
00:50:14,000 --> 00:50:17,666
See? God knows what happens to me
when I come across a girl?
591
00:50:19,291 --> 00:50:20,458
I am astonished.
592
00:50:20,541 --> 00:50:24,666
-You are in the police force.
-What astonishes me is a beautiful girl.
593
00:50:24,750 --> 00:50:28,291
Like you are conducting a big social work
in a small city like Chandangadh.
594
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Even I am fond of doing social work
since childhood.
595
00:50:34,958 --> 00:50:36,833
That's why I joined the police force.
596
00:50:37,416 --> 00:50:40,000
But later, I saw the politics,
violence, and corruption.
597
00:50:41,791 --> 00:50:44,916
I feel like joining you,
leaving everything.
598
00:50:47,458 --> 00:50:49,875
Mhatre, will you have something
or should I give you something?
599
00:50:51,791 --> 00:50:55,291
-So you were saying something?
-No. This time, too, it was you.
600
00:51:01,375 --> 00:51:02,583
Not again.
601
00:51:04,000 --> 00:51:08,208
These constables are good drivers.
They know Mumbai City well.
602
00:51:16,208 --> 00:51:19,125
-This one.
-Ghorpade, you will go with them.
603
00:51:19,583 --> 00:51:22,375
Yes, the DCP is here.
Tell me your name at least.
604
00:51:22,458 --> 00:51:25,666
-Who is it, Ashwin?
-Sir, someone wants to talk to you.
605
00:51:26,083 --> 00:51:29,166
He says he is your old friend.
But he isn't disclosing his name.
606
00:51:29,833 --> 00:51:30,666
Hello.
607
00:51:33,708 --> 00:51:34,541
Who is it?
608
00:51:34,625 --> 00:51:37,208
I regret for not meeting you
when you came to my house.
609
00:51:38,250 --> 00:51:41,375
I tried to talk to you
when you were there.
610
00:51:42,541 --> 00:51:45,208
The bell went on ringing
but you didn't pick up the phone.
611
00:51:46,041 --> 00:51:48,333
You are still sharp, Mr. DCP.
612
00:51:48,875 --> 00:51:49,750
Good.
613
00:51:50,500 --> 00:51:54,875
A hunter enjoys
when his victim is smart and sharp.
614
00:51:55,375 --> 00:51:59,625
We'll soon come to know who is the hunter
and who is the victim?
615
00:52:01,500 --> 00:52:03,916
He's talking from some different line.
We can't trace the call.
616
00:52:04,000 --> 00:52:06,583
It's somewhere near a railway station.
I can hear the sound of the train.
617
00:52:06,791 --> 00:52:07,958
Why are you quiet, my friend?
618
00:52:09,541 --> 00:52:11,250
Trying to remember something?
619
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
You are speaking as though you know me.
620
00:52:13,833 --> 00:52:16,791
You might have forgotten
your old buddies, Mr. DCP.
621
00:52:17,750 --> 00:52:19,250
But I don't forget.
622
00:52:19,625 --> 00:52:22,166
All the lines are cut near the station.
623
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
He's in a bar
or in a restaurant near the station.
624
00:52:26,375 --> 00:52:29,500
Neither do I forget. Neither do I forgive.
625
00:52:31,125 --> 00:52:32,958
The bars and restaurants
in the city are closed.
626
00:52:34,083 --> 00:52:36,375
-Sarika, look who has come.
-Just a minute.
627
00:52:36,458 --> 00:52:39,125
I am studying, mother.
You can have a look please.
628
00:52:41,708 --> 00:52:45,291
Who are you? Whom do you want to meet?
629
00:52:45,708 --> 00:52:46,708
In my house...
630
00:52:46,791 --> 00:52:49,208
I can reach anywhere, Mr. DCP.
631
00:52:51,541 --> 00:52:53,083
I can even reach to Ansari.
632
00:52:54,125 --> 00:52:56,458
You were lucky today. You were saved.
633
00:52:57,916 --> 00:52:59,916
You'll have to be lucky every time.
634
00:53:01,375 --> 00:53:02,958
And I need to be lucky only once.
635
00:53:03,375 --> 00:53:06,083
Hello. If you do anything
to my wife and my daughter...
636
00:53:06,166 --> 00:53:07,166
Good night.
637
00:53:21,375 --> 00:53:24,458
-Hello Jaya!
-Anant? Yes, Anant.
638
00:53:24,916 --> 00:53:29,666
-Is everything fine there?
-Yes. Why?
639
00:53:30,000 --> 00:53:31,916
-Where is Sarika?
-She is here.
640
00:53:32,375 --> 00:53:33,416
Hi papa!
641
00:53:35,416 --> 00:53:36,250
What's the matter?
642
00:53:36,333 --> 00:53:41,125
Nothing. I was missing you both.
643
00:53:42,250 --> 00:53:47,250
-Constables are there outside, right?
-Yes.
644
00:53:49,416 --> 00:53:52,708
Anant, you seem to be worried?
645
00:53:53,041 --> 00:53:54,916
Fine, go to sleep.
646
00:55:14,500 --> 00:55:16,625
-I felt better.
-What do you mean?
647
00:55:16,708 --> 00:55:19,375
I feel good when danger brushes me.
648
00:55:19,458 --> 00:55:21,083
I always look out for such opportunities.
649
00:55:21,875 --> 00:55:24,875
I am fond of playing with danger
right since my childhood.
650
00:55:24,958 --> 00:55:28,291
Where there is danger,
there is Shekhar, and vice versa.
651
00:55:29,833 --> 00:55:33,166
Now for example this mission. Chandangadh.
652
00:55:33,708 --> 00:55:36,375
I went to the commissioner
the moment I knew about it.
653
00:55:36,458 --> 00:55:39,791
I told the commissioner,
"Send me if there is danger."
654
00:55:40,625 --> 00:55:43,791
He made me understand that we have
to select a group leader first.
655
00:55:43,875 --> 00:55:47,500
I said, "You carry on with it.
We will see it later."
656
00:55:47,583 --> 00:55:51,291
But I said, "Involve me first.
Because it is a dangerous mission."
657
00:55:51,375 --> 00:55:52,833
Shekhar will go.
658
00:55:54,708 --> 00:55:58,333
Listen, you know politics, don't you?
659
00:56:00,125 --> 00:56:01,625
But I didn't take any risk.
660
00:56:01,708 --> 00:56:05,041
I told the minister
to call up the commissioner.
661
00:56:05,125 --> 00:56:09,375
He made him understand
to involve me in this mission.
662
00:56:09,458 --> 00:56:13,125
-Because Shekhar is honest...
-Shekhar is brave.
663
00:56:13,208 --> 00:56:15,541
-Right.
-Shekhar is a good guy.
664
00:56:15,625 --> 00:56:16,458
Right.
665
00:56:20,416 --> 00:56:22,666
This mission is impossible
without Shekhar.
666
00:56:24,666 --> 00:56:26,583
Listen to me.
667
00:56:26,666 --> 00:56:29,291
-You know where they were sending me?
-Where?
668
00:56:29,375 --> 00:56:32,916
To Shahrukh Khan's premier with the kids
and get photographed there.
669
00:56:33,000 --> 00:56:35,125
Now this is left to do
for brave people like us.
670
00:56:42,250 --> 00:56:44,375
It is a long journey,
we will eat something before leaving.
671
00:56:44,458 --> 00:56:47,041
Here, Mr. Sawant. Hot and strong tea.
672
00:56:47,125 --> 00:56:52,500
Hey, traitor, have the food, Iqbal.
You will die of hunger.
673
00:56:52,583 --> 00:56:57,083
As it is we have a bad reputation.
We'll land in a soup if you die.
674
00:56:57,166 --> 00:56:59,041
Why are you troubling me? Eat.
675
00:56:59,125 --> 00:57:03,500
-Mhatre, why are you tormenting him?
-He is not having food.
676
00:57:04,166 --> 00:57:07,416
He will eat when he is hungry.
Hey, will you have something?
677
00:57:07,750 --> 00:57:10,250
He will not have.
Will you have something to drink?
678
00:57:10,750 --> 00:57:13,708
No. He will ask for food
when he feels hungry.
679
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
Sir ordered me to give him the food.
680
00:57:16,041 --> 00:57:17,375
-Is it?
-Yes.
681
00:57:18,458 --> 00:57:21,041
Sir wants you to eat something.
682
00:57:22,958 --> 00:57:25,791
Traitor, cannot digest the food?
683
00:57:27,958 --> 00:57:33,458
Bloody, go and inform sir
he ate whatever he had to.
684
00:57:34,208 --> 00:57:36,250
He'll not feel hungry till evening.
Give it to me.
685
00:57:39,083 --> 00:57:39,916
Yes, Jaya?
686
00:57:40,791 --> 00:57:42,666
I have made all the arrangements
for the reception.
687
00:57:43,208 --> 00:57:47,583
I had a word with the caterers.
Nothing will be lacking.
688
00:57:49,083 --> 00:57:54,041
The florist will come to you
and he will show you lot of photographs.
689
00:57:54,125 --> 00:57:57,083
Book him keeping the budget in mind.
690
00:57:57,375 --> 00:57:58,708
I will get a gift for the groom.
691
00:58:00,375 --> 00:58:04,333
Tell Sarika... Just a minute.
692
00:58:05,791 --> 00:58:08,208
Which company's watch is this?
693
00:58:08,791 --> 00:58:13,708
-Sir, Panera. Made in Germany.
-I will get him a Panera watch.
694
00:58:13,791 --> 00:58:17,041
-What's the cost?
-Sir, 5,000.
695
00:58:17,125 --> 00:58:19,583
Tell him
I'll get a couple of watches for him.
696
00:58:19,666 --> 00:58:24,541
No, sir, it's not 5,000 rupees.
But 5,000 dollars.
697
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Phone.
698
00:58:31,291 --> 00:58:37,750
Jaya, we'll gift him an Indian watch.
699
00:58:38,875 --> 00:58:40,375
I will talk to you later.
700
00:58:48,333 --> 00:58:49,208
Somebody gifted me.
701
00:58:53,458 --> 00:58:54,958
Did I ask him anything?
702
00:59:11,708 --> 00:59:13,958
Ms. Mahalakshmi, get up.
703
00:59:16,583 --> 00:59:18,750
Ms. Mahalakshmi, get up.
704
00:59:20,125 --> 00:59:22,041
Don't sleep
when you're sitting beside a driver,
705
00:59:22,125 --> 00:59:23,875
the driver, too, will feel sleepy.
706
00:59:23,958 --> 00:59:25,291
Talk to me.
707
00:59:25,375 --> 00:59:27,875
It's you who do all the talking. Go on.
708
00:59:28,500 --> 00:59:31,125
Taunts. Good.
709
00:59:32,041 --> 00:59:38,208
Tell me how come your name is Mahalakshmi?
710
00:59:38,291 --> 00:59:41,333
My parents named me. Any problem?
711
00:59:41,416 --> 00:59:43,083
No. No problem.
712
00:59:43,166 --> 00:59:47,958
I feel I am talking to a building
whenever I talk to you.
713
00:59:48,041 --> 00:59:52,958
Right. There are lot of buildings
in Mumbai named after you.
714
00:59:53,083 --> 00:59:55,875
For example, Mahalakshmi Chambers,
Mahalakshmi Department,
715
00:59:55,958 --> 01:00:00,791
Mahalakshmi Apartment,
Mahalakshmi Society, Mahalakshmi Station,
716
01:00:00,875 --> 01:00:04,416
Mahalakshmi race-course
and Mahalakshmi lottery.
717
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
I often buy lottery tickets
but it is today that I have hit a jackpot.
718
01:00:13,000 --> 01:00:15,333
-Shooting.
-Shooting? Where?
719
01:00:15,416 --> 01:00:20,166
Rambo, I am talking about a film shoot.
Don't get ready with the gun.
720
01:00:22,541 --> 01:00:26,291
Only if our lives resembled these movies.
It would have been fun.
721
01:00:26,666 --> 01:00:27,500
What enjoyment?
722
01:00:27,583 --> 01:00:29,875
Don't ask.
It would have been a lot of fun.
723
01:00:29,958 --> 01:00:35,416
A person would have poured
his heart out singing merrily.
724
01:00:36,166 --> 01:00:38,166
Do you know how to dance?
725
01:00:41,500 --> 01:00:43,791
My god, those blue eyes will kill me!
726
01:00:54,166 --> 01:00:58,875
My heart has immersed in those blue eyes
727
01:00:58,958 --> 01:01:03,833
O beloved just know this thing
728
01:01:13,416 --> 01:01:18,166
My heart has immersed in those blue eyes
729
01:01:18,250 --> 01:01:22,958
O beloved just know this thing
730
01:01:23,250 --> 01:01:28,041
I am your crazy lover
I can do anything for you
731
01:01:28,125 --> 01:01:32,958
I live all thanks to you love
I can even sacrifice my life for you
732
01:01:42,375 --> 01:01:46,375
I will not fall for your words crazy lover
733
01:01:46,458 --> 01:01:47,291
Why?
734
01:01:47,375 --> 01:01:51,875
Don't entangle me in your vocabulary stint
735
01:01:51,958 --> 01:01:54,375
I will be plundered, I will get destroyed
736
01:01:54,458 --> 01:01:56,750
But I will win over your heart
737
01:01:56,833 --> 01:02:01,291
I will not leave you
even if you torment me
738
01:02:01,375 --> 01:02:06,208
My heart has immersed in those blue eyes
739
01:02:06,291 --> 01:02:11,166
O beloved, just know this thing
740
01:02:20,750 --> 01:02:24,958
There's pain and intensity in my love
741
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
Thousands of Romeos
have gone mad in my love
742
01:02:30,458 --> 01:02:35,250
I will handcuff you in love one day
743
01:02:35,333 --> 01:02:39,666
I will take you
as the world will keep watching
744
01:02:39,750 --> 01:02:43,500
My heart has immersed
745
01:03:00,583 --> 01:03:05,041
I am your crazy lover
746
01:03:05,791 --> 01:03:10,958
I'll do anything for you
747
01:03:33,416 --> 01:03:35,500
Can't you hear?
748
01:03:39,416 --> 01:03:41,041
I will take three to four hours to clear.
749
01:03:44,041 --> 01:03:45,333
There's a road nearby.
750
01:03:45,416 --> 01:03:47,916
We will touch the highway
if we travel another four kilometers.
751
01:04:48,833 --> 01:04:50,958
Get aside, get aside.
752
01:04:57,708 --> 01:05:01,583
-Move. Move aside.
-Get back.
753
01:05:03,875 --> 01:05:05,875
Come on, get back.
754
01:05:05,958 --> 01:05:08,291
Come this way.
755
01:05:08,375 --> 01:05:10,375
Make way. Come, sir.
756
01:05:25,375 --> 01:05:29,541
Move. Move on. Come on. come. Move.
757
01:05:38,166 --> 01:05:39,458
Come.
758
01:05:42,625 --> 01:05:44,000
-Move back.
-Move.
759
01:05:52,791 --> 01:05:53,666
Hello?
760
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
What problems you are suffering with, DCP?
761
01:05:57,250 --> 01:05:59,458
Now what will you do? Tell me.
762
01:06:01,250 --> 01:06:03,041
Whom are you searching?
763
01:06:17,416 --> 01:06:19,500
Mhatre, keep an eye on Ansari.
I will be back.
764
01:06:28,958 --> 01:06:30,333
Ashwin!
765
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
Get down, fast. Come.
766
01:06:41,833 --> 01:06:43,083
Move! Move!
767
01:09:11,208 --> 01:09:14,916
Why did you run after the professor?
768
01:09:16,333 --> 01:09:18,666
Who gave you the orders?
769
01:09:18,750 --> 01:09:20,500
By god's grace nothing untoward happened.
770
01:09:22,500 --> 01:09:24,958
Why didn't it happen?
771
01:09:25,875 --> 01:09:27,375
He is not so stupid
772
01:09:27,458 --> 01:09:30,500
to show his face and run away
after taking all the risk?
773
01:09:33,875 --> 01:09:35,291
He was here to do something.
774
01:09:37,916 --> 01:09:39,375
But why didn't he do it?
775
01:09:41,625 --> 01:09:43,500
Or did he do something and escaped?
776
01:09:48,958 --> 01:09:53,583
I was on the top of Ansari's van.
I didn't let anyone loiter there.
777
01:09:55,458 --> 01:09:58,375
Now the question is of this jeep.
778
01:10:00,833 --> 01:10:02,291
Who was standing near this jeep?
779
01:10:11,166 --> 01:10:14,333
-Go back! Back!
-Back! Reverse! Come on.
780
01:10:20,708 --> 01:10:21,875
Let's go.
781
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Boss, are you okay?
782
01:10:38,583 --> 01:10:39,708
Are you all okay?
783
01:11:24,708 --> 01:11:27,333
They must be civilians.
They got scared watching all this.
784
01:11:27,833 --> 01:11:32,708
It is quite possible someone was here
to see how many have died?
785
01:11:34,375 --> 01:11:38,250
There's a problem, sir.
The van doesn't start.
786
01:12:47,541 --> 01:12:50,208
-Our car has broken down.
-What should I do?
787
01:12:52,416 --> 01:12:55,375
-We want to stay her for a while.
-Mr. D'mello is not at home.
788
01:12:56,750 --> 01:12:59,125
I'll talk to D'mello.
It's just a question of couple of hours.
789
01:12:59,208 --> 01:13:01,500
-He won't listen.
-I said, just a couple of hours.
790
01:13:02,166 --> 01:13:07,250
Our master will not say anything.
Isn't he the agent from Pakistan?
791
01:13:07,333 --> 01:13:09,208
I saw him on the TV. In my house.
792
01:13:09,833 --> 01:13:14,166
-Who all are there in the house?
-Ramdas and I, Nandan.
793
01:13:14,250 --> 01:13:15,541
I am the cook over here.
794
01:13:15,625 --> 01:13:18,791
-My network isn't working. Is yours?
-There is no network over here.
795
01:13:18,875 --> 01:13:20,416
Yes, our phone works.
796
01:13:20,500 --> 01:13:22,458
Sit. I'll get water.
797
01:13:24,166 --> 01:13:25,791
-Kamlesh.
-Yes, sir?
798
01:13:25,875 --> 01:13:27,458
Take Ansari inside and be with him.
799
01:13:27,541 --> 01:13:28,791
-Ghorpade.
-Come on.
800
01:13:28,875 --> 01:13:30,208
-Repair the van.
-Yes, sir.
801
01:13:30,291 --> 01:13:32,541
-Shekhar, Ashwin and Mhatre.
-Yes, sir.
802
01:13:33,541 --> 01:13:35,583
Seal all the entry
and exit points of the house.
803
01:13:51,833 --> 01:13:53,166
-Sir.
-Who?
804
01:13:53,500 --> 01:13:54,500
Sir, Anant here.
805
01:13:55,458 --> 01:13:58,625
Our jeep was attacked. It was blasted.
806
01:13:59,291 --> 01:14:00,333
No casualties.
807
01:14:02,708 --> 01:14:05,833
Tell me exactly where you are.
I'll send the police team immediately.
808
01:14:05,916 --> 01:14:10,916
Our house in front of the lane
going to the Perwa road.
809
01:14:11,500 --> 01:14:14,500
Okay. Listen, do not move from there.
810
01:14:18,833 --> 01:14:21,750
Who will pay for the call?
811
01:14:22,958 --> 01:14:27,291
You are asking sir for the money?
How much? I'll pay you. Yes, sir.
812
01:14:27,541 --> 01:14:29,083
-How much I have to pay you?
-Thirty rupees.
813
01:14:29,166 --> 01:14:30,250
Is it?
814
01:14:31,458 --> 01:14:32,458
Wait.
815
01:14:36,000 --> 01:14:41,666
How come you people will have money?
You are freebie, right?
816
01:14:42,166 --> 01:14:43,250
-Hey.
-What?
817
01:14:43,958 --> 01:14:46,625
-I'll pay him.
-I'll pay you later.
818
01:14:47,958 --> 01:14:49,416
Don't forget to take the money.
819
01:14:49,708 --> 01:14:52,625
-They never intend to give anything.
-Get lost.
820
01:14:52,708 --> 01:14:53,708
All right.
821
01:15:25,208 --> 01:15:28,625
-Come, Ms. Mahalakshmi, don't fear.
-I am not scared.
822
01:15:29,125 --> 01:15:30,416
You can find anything here.
823
01:15:30,500 --> 01:15:33,083
A rat, scorpion, or a snake.
You know, anything.
824
01:15:33,166 --> 01:15:35,083
I am not scared of them.
825
01:15:35,166 --> 01:15:37,750
-Are you not scared of them?
-No.
826
01:15:38,958 --> 01:15:41,416
You are not scared of anything?
827
01:15:42,083 --> 01:15:43,750
I used to get scared when I was a child.
828
01:15:43,833 --> 01:15:45,833
-Scared of what?
-When I didn't used to sleep.
829
01:15:45,916 --> 01:15:49,250
Mother used to say go to sleep
or else the cops will come.
830
01:15:49,916 --> 01:15:53,541
You made a villain out of the cops.
Look here.
831
01:15:53,625 --> 01:15:55,583
I tell you the truth.
This place is haunted by ghosts.
832
01:15:55,666 --> 01:15:58,375
-Ghost of a buffalo.
-What? Ghost?
833
01:15:58,458 --> 01:16:00,125
But don't get scared. I am around.
834
01:16:00,208 --> 01:16:02,208
When there is a danger,
There is Shekhar. Come sit here.
835
01:16:02,291 --> 01:16:05,750
I will be with you the entire right.
I will protect you. Don't worry.
836
01:16:05,833 --> 01:16:10,083
Hell with the ghost.
Take the quilt and go to sleep.
837
01:16:10,166 --> 01:16:13,541
-Sleep.
-Don't worry about me.
838
01:16:13,625 --> 01:16:16,333
What are you saying?
A ghost is after all a ghost.
839
01:16:16,708 --> 01:16:18,333
-What can a ghost do?
-My god!
840
01:16:18,875 --> 01:16:22,875
-Scaring a police officer, are you?
-There is no light, you see.
841
01:16:22,958 --> 01:16:24,875
-Is there any ghost?
-Yes, 18 of them.
842
01:16:24,958 --> 01:16:27,666
Yeah? 18 ghosts. Hear that?
Now what do you have to say?
843
01:16:27,750 --> 01:16:30,208
Eighteen? How exciting!
844
01:16:30,291 --> 01:16:33,750
Well, I have heard a lot about them.
But I never got a chance to see them.
845
01:16:34,125 --> 01:16:37,208
But till a brave man like you are around,
the ghost won't come here.
846
01:16:39,166 --> 01:16:40,875
Listen to me.
847
01:16:40,958 --> 01:16:43,791
Listen, Mahalakshmi,
at least give me the torch.
848
01:16:46,625 --> 01:16:48,333
How will I go down. It's so dark.
849
01:16:48,416 --> 01:16:52,708
Hey! At least take me downstairs!
850
01:16:59,291 --> 01:17:00,958
Sir, tea.
851
01:17:27,791 --> 01:17:30,791
You might have forgotten
your old friends, Mr. DCP.
852
01:17:31,625 --> 01:17:33,208
But I don't forget.
853
01:17:35,500 --> 01:17:37,791
Neither do I forget. Nor do I forgive.
854
01:18:25,041 --> 01:18:26,500
What is this inspector?
855
01:18:28,458 --> 01:18:31,958
These are those five goons
who plundered the bank three days ago.
856
01:18:32,958 --> 01:18:34,416
They were hiding here.
857
01:18:34,500 --> 01:18:38,041
They fired on me
when I told them to surrender.
858
01:18:38,500 --> 01:18:39,833
They dared to fire on a policeman.
859
01:18:41,083 --> 01:18:43,250
I fired in my self defense
860
01:18:44,333 --> 01:18:46,833
and those poor people were killed.
What do I do?
861
01:18:49,583 --> 01:18:51,625
Don't try to act smart, Aangre.
862
01:18:52,791 --> 01:18:55,500
I know the people very well
who had plundered the bank.
863
01:18:56,833 --> 01:18:58,625
I can see it clearly.
864
01:19:00,041 --> 01:19:04,166
You took the money from those people
and killed these innocent people.
865
01:19:05,166 --> 01:19:07,041
So you can do away with the case.
866
01:19:10,500 --> 01:19:12,708
But I won't get fooled
by your story this time.
867
01:19:16,041 --> 01:19:19,875
I was thinking the same.
Something is amiss in the story.
868
01:19:20,625 --> 01:19:23,125
Four of them are lying down there.
One is lying here.
869
01:19:24,291 --> 01:19:26,083
Five of them died when I fired.
870
01:19:26,500 --> 01:19:28,750
But no policeman was killed.
When they fired?
871
01:19:30,083 --> 01:19:32,416
At least one policeman should die.
872
01:19:33,333 --> 01:19:36,791
And if he is a senior officer than...
873
01:20:28,958 --> 01:20:33,375
You will repent! You will repent a lot!
874
01:20:47,500 --> 01:20:52,375
Hello. Hello.
Yes, D'mello, sir, I had called up.
875
01:20:52,458 --> 01:20:57,666
Sir... Hello? Hello?
876
01:20:59,041 --> 01:21:00,333
How did it get disconnected?
877
01:21:16,833 --> 01:21:19,125
-Call everyone. We will leave.
-Sir.
878
01:21:23,041 --> 01:21:24,250
Go.
879
01:24:02,541 --> 01:24:03,708
Oh, God!
880
01:24:09,791 --> 01:24:14,333
-What is written?
-"Send Ansari out else we are coming in."
881
01:24:20,916 --> 01:24:22,958
-How many rounds do you have, Ashwin?
-Three.
882
01:24:23,041 --> 01:24:23,958
Seven.
883
01:24:24,041 --> 01:24:25,375
-Mhatre!
-Two, sir.
884
01:24:27,583 --> 01:24:32,208
I have one.
It was a nice move by the enemy.
885
01:24:33,250 --> 01:24:36,875
He is striking a deal with us
after we have run out of bullets.
886
01:24:39,583 --> 01:24:41,083
How many rounds do you have, Shekhar?
887
01:24:44,125 --> 01:24:45,250
Shekhar!
888
01:24:52,500 --> 01:24:54,833
-What are you doing?
-Throwing this swine out!
889
01:24:56,458 --> 01:24:57,333
We cannot leave him.
890
01:24:57,416 --> 01:25:00,208
-Neither we can't keep him with us.
-I had a word with Mr. Naidu.
891
01:25:00,291 --> 01:25:03,291
-The team must be reaching any time.
-When will the team arrive?
892
01:25:03,375 --> 01:25:05,208
After we are dead?
893
01:25:05,958 --> 01:25:08,250
To do the panchnama,
to count the dead bodies?
894
01:25:08,333 --> 01:25:11,208
What do you expect?
We should all die on this hope?
895
01:25:11,291 --> 01:25:14,625
-We will fight, Shekhar.
-How will we fight. How?
896
01:25:15,000 --> 01:25:19,666
We saw them firing? What do we have?
A handful of bullets, that's all?
897
01:25:20,833 --> 01:25:25,250
Let's set him free today.
We can catch him in future if he lives.
898
01:25:28,791 --> 01:25:30,708
We will all die for no reason at all.
899
01:25:31,541 --> 01:25:34,000
Why did you wear this uniform
if you are so scared of death?
900
01:25:35,583 --> 01:25:37,333
Do you know the meaning of "Khakee"?
901
01:25:37,791 --> 01:25:40,375
Your duty is more important
than your life.
902
01:25:49,041 --> 01:25:54,458
You are unsuccessful policeman.
An unsuccessful policeman!
903
01:25:55,666 --> 01:25:57,833
I agree you haven't accepted bribe
in your entire lifetime.
904
01:25:57,916 --> 01:25:59,583
But you haven't done anything!
905
01:26:03,833 --> 01:26:06,625
You have always been at the receiving end
for your entire life time.
906
01:26:06,958 --> 01:26:09,166
You have gone mad, oldie.
907
01:26:09,250 --> 01:26:11,708
You thought you will become a martyr,
you will be famous if you died,
908
01:26:11,791 --> 01:26:15,208
in the line of duty,
your family will get medals.
909
01:26:18,291 --> 01:26:22,208
But we people can't die
for your selfish motive.
910
01:26:22,791 --> 01:26:25,041
Out of my way! Move!
911
01:26:28,708 --> 01:26:32,833
I am in charge of this mission
till I am alive.
912
01:26:34,250 --> 01:26:37,291
He is not going anywhere. That's my order.
913
01:26:38,083 --> 01:26:43,791
Hell with your order.
Hell with the duty. And hell with you.
914
01:26:45,500 --> 01:26:47,541
I knew you were a corrupt policeman.
915
01:26:47,916 --> 01:26:50,625
But today I also witnessed your cowardice.
916
01:26:50,708 --> 01:26:53,041
Stupid! I am fighting for everyone.
917
01:26:53,666 --> 01:26:55,625
The question is not of your life or mine.
918
01:26:56,125 --> 01:26:58,083
Now the question is of my conscience.
919
01:26:58,166 --> 01:27:01,458
And it tells me that DCP sir is right.
920
01:27:01,958 --> 01:27:04,875
-Put your gun down.
-You will fire at me?
921
01:27:05,083 --> 01:27:08,208
You will fire at me
for the sake of this ISI agent?
922
01:27:08,291 --> 01:27:13,083
-Because of this traitor...
-Kill me! Finish me off!
923
01:27:15,916 --> 01:27:20,500
Do you think these people are after you
so that they can free me?
924
01:27:23,458 --> 01:27:28,000
No. They want to kill me.
925
01:27:29,875 --> 01:27:30,791
Yes.
926
01:27:34,916 --> 01:27:41,708
I am hearing taunts for a very long time.
"Traitor, ISI agent."
927
01:27:43,208 --> 01:27:44,333
Am I from Pakistan?
928
01:27:49,500 --> 01:27:52,625
I am paying the price for being an Indian.
929
01:27:54,583 --> 01:27:58,666
Paying the price
for being an honest Indian.
930
01:28:00,416 --> 01:28:02,333
I will not go against the rules.
931
01:28:02,416 --> 01:28:04,708
Autopsy has to be conducted
on these three dead bodies.
932
01:28:04,791 --> 01:28:06,541
I can't issue
their death certificates now.
933
01:28:06,625 --> 01:28:10,583
-Why? The RMO is angry.
-They haven't been killed in the riots.
934
01:28:10,666 --> 01:28:13,458
They have been poisoned.
And wounds were inflicted on them later.
935
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
-Your job might be in danger.
-I am sorry.
936
01:28:17,125 --> 01:28:21,208
I don't care if I am fired.
I will not issue a fake certificate.
937
01:28:25,083 --> 01:28:29,875
Listen, Mr. Doctor. I am Bhaskar Joshi.
I am a freelance journalist.
938
01:28:30,416 --> 01:28:31,958
The certificates of the dead bodies...
939
01:28:32,083 --> 01:28:34,958
I can't say anything on this matter.
This is a police case.
940
01:28:35,083 --> 01:28:37,083
Even the police are involved in it, sir.
941
01:28:38,583 --> 01:28:40,791
And an influential person
is behind all this.
942
01:28:43,541 --> 01:28:47,041
-Devdhar?
-Yes, our minister, Devdhar.
943
01:28:47,875 --> 01:28:51,416
He is appealing for peace now.
But he is behind these riots.
944
01:28:52,916 --> 01:28:54,916
-Why?
-There can be lot of reasons.
945
01:28:55,541 --> 01:28:58,666
God knows how many crimes
he has committed for the sake of power.
946
01:28:59,541 --> 01:29:02,458
The three social workers had collected
proofs of misdeeds against him.
947
01:29:02,541 --> 01:29:05,708
Ashish Garg, Narayan Rane,
and Vaishali Shinde.
948
01:29:05,791 --> 01:29:10,875
So that he can be exposed.
But Devdhar came to know about it.
949
01:29:11,166 --> 01:29:14,541
He poisoned them by calling them
on the pretext of a meeting.
950
01:29:14,916 --> 01:29:16,416
And he inflicted wounds on the dead bodies
951
01:29:16,500 --> 01:29:18,666
and threw them away in the areas
where the riots had started.
952
01:29:18,750 --> 01:29:21,125
So that everyone thinks
that they, too, have died in the riots.
953
01:29:25,083 --> 01:29:28,041
What do you expect from me?
954
01:29:28,458 --> 01:29:31,000
I have the file
which contains the misdeeds of Devdhar.
955
01:29:32,125 --> 01:29:36,333
If you give me the autopsy reports
of the three dead bodies,
956
01:29:37,291 --> 01:29:39,333
I will print them in the newspapers
with proofs.
957
01:29:45,208 --> 01:29:46,500
These are the reports.
958
01:29:47,333 --> 01:29:51,541
And if I get more information,
I will inform you.
959
01:29:54,958 --> 01:29:56,083
Here's my card.
960
01:29:58,333 --> 01:29:59,916
Do read tomorrow's newspaper.
961
01:30:02,625 --> 01:30:03,958
You haven't eaten since last night.
962
01:30:04,083 --> 01:30:06,125
There's a card in my pants
which I had put on yesterday.
963
01:30:06,208 --> 01:30:08,666
-Get that card.
-First eat something.
964
01:30:08,750 --> 01:30:10,666
-Aneesa.
-Just eat it.
965
01:30:10,750 --> 01:30:14,291
I would have even consumed poison,
had someone offered me so lovingly.
966
01:30:14,375 --> 01:30:16,916
Shut up. You came home late last night.
967
01:30:17,375 --> 01:30:19,250
You know the state of the country is in.
968
01:30:19,333 --> 01:30:21,416
Nothing will happen in our area.
969
01:30:21,500 --> 01:30:23,166
The people here are so nice.
970
01:30:23,250 --> 01:30:24,958
Every human is a nice human being, Taufiq.
971
01:30:25,541 --> 01:30:28,250
Whether one is a Hindu or a Muslim.
Everyone wants to live peacefully.
972
01:30:28,333 --> 01:30:30,500
-But these politicians...
-Iqbal!
973
01:30:31,791 --> 01:30:32,708
Yes, Mother?
974
01:30:34,166 --> 01:30:35,458
What's the matter, son?
975
01:30:35,541 --> 01:30:37,875
Your wife said that you are worried
since last night.
976
01:30:37,958 --> 01:30:41,291
-No. Nothing.
-Don't worry.
977
01:30:41,583 --> 01:30:44,291
I am going to the holy shrine.
I will pray for peace.
978
01:30:44,375 --> 01:30:45,500
Mother, please ask.
979
01:30:45,875 --> 01:30:48,625
Even Zaffar wants to visit
the holy shrine.
980
01:30:48,708 --> 01:30:51,083
It's still his vacation, so I thought...
981
01:30:51,166 --> 01:30:53,625
-No, he will not go.
-Please, Father. Please.
982
01:30:53,708 --> 01:30:56,875
-No. No.
-Please. Please.
983
01:30:57,166 --> 01:30:59,333
Fine. But don't harass your grandmother.
984
01:30:59,416 --> 01:31:00,875
I will harass her a little. Will it do?
985
01:31:04,458 --> 01:31:05,541
Mischievous boy.
986
01:31:05,625 --> 01:31:07,166
My dear son will go to Ajmer with Grandma.
987
01:31:07,250 --> 01:31:09,791
The train leaves at 5:00.
You will come, won't you?
988
01:31:09,875 --> 01:31:12,125
I will drop you when I go to the hospital.
989
01:31:12,458 --> 01:31:16,791
-Mother, have some tea.
-Did you make this?
990
01:31:16,875 --> 01:31:19,375
I've made it. I'll hit you.
991
01:31:19,458 --> 01:31:23,625
Bhaskar, you told me that you will print
everything about Devdhar with my reports.
992
01:31:23,708 --> 01:31:25,166
What happened? Nothing has been printed.
993
01:31:25,250 --> 01:31:27,250
-Who is it?
-I am Dr. Iqbal Ansari.
994
01:31:27,333 --> 01:31:31,708
Hey, smart fellow.
What do you know about Devdhar?
995
01:31:32,083 --> 01:31:34,958
-What did the reporter tell you?
-Who are you?
996
01:31:35,250 --> 01:31:36,625
You don't know me?
997
01:31:40,750 --> 01:31:42,208
Don't worry. He is fine.
998
01:31:42,500 --> 01:31:44,208
I am Jayanti Bhatia from Aaj Tak.
999
01:31:44,291 --> 01:31:47,875
-We want to know about the riots...
-Talk to the RMO...
1000
01:31:47,958 --> 01:31:48,916
Please, sir.
1001
01:31:49,000 --> 01:31:50,875
Bhaskar! Bhaskar!
1002
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
What happened, Bhaskar?
1003
01:31:55,583 --> 01:31:59,166
Bhaskar, what happened? Yes? What?
1004
01:32:07,166 --> 01:32:08,083
What?
1005
01:32:16,833 --> 01:32:17,750
Bhaskar!
1006
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
-Sir, your phone.
-What?
1007
01:32:27,125 --> 01:32:32,333
Hey, you smarty,
what did Bhaskar tell you before he died?
1008
01:32:32,666 --> 01:32:33,875
Tell me everything.
1009
01:32:34,583 --> 01:32:36,875
-Where is the file?
-What about Bhaskar?
1010
01:32:36,958 --> 01:32:40,833
Forget him, he's dead.
Think about the ones who are alive.
1011
01:32:40,916 --> 01:32:44,666
Nowadays, the situation is not good
for you people. Understood?
1012
01:32:44,750 --> 01:32:49,833
Hey! Stop your nonsense!
I don't have any file.
1013
01:32:49,916 --> 01:32:52,250
I would not give it to you
even if I had it.
1014
01:32:53,291 --> 01:32:56,375
People like Devdhar
should be hanged on the streets.
1015
01:32:59,833 --> 01:33:01,666
Stop this melodrama, Doctor!
1016
01:33:01,750 --> 01:33:04,666
The entire community is defamed
due to some dishonest people like you.
1017
01:33:04,750 --> 01:33:05,583
What nonsense is this?
1018
01:33:05,666 --> 01:33:07,375
What else? Go and see in your house.
1019
01:33:07,458 --> 01:33:09,916
Arms and ammunition have been found
in your house.
1020
01:33:10,000 --> 01:33:12,750
-What?
-Yes, go and see.
1021
01:33:12,833 --> 01:33:15,208
The rioters have burned down
your house, too.
1022
01:33:15,541 --> 01:33:16,458
Go!
1023
01:33:28,000 --> 01:33:29,333
Father!
1024
01:33:30,291 --> 01:33:31,416
Mother!
1025
01:33:36,333 --> 01:33:37,416
Father!
1026
01:33:39,416 --> 01:33:40,666
Aneesa!
1027
01:33:42,833 --> 01:33:44,958
Sharma, did you see my Father?
1028
01:33:46,333 --> 01:33:49,958
Sharma!
Has someone seen my family members?
1029
01:33:50,083 --> 01:33:51,583
Aneesa!
1030
01:33:53,916 --> 01:33:59,166
Are they in your house?
Why doesn't anyone speak? Speak up!
1031
01:34:01,458 --> 01:34:02,500
Father.
1032
01:34:03,833 --> 01:34:05,000
Taufiq!
1033
01:34:26,416 --> 01:34:30,458
Smarty, you can save your life.
1034
01:34:30,958 --> 01:34:33,708
Where is Devdhar's file?
There's still time.
1035
01:34:34,000 --> 01:34:35,000
You saw it?
1036
01:34:35,458 --> 01:34:38,041
We just unloaded a box of ammunition
in your house.
1037
01:34:38,666 --> 01:34:39,708
Your house went up in smoke.
1038
01:35:06,250 --> 01:35:09,708
-Why did you keep quiet for so long?
-What should I say?
1039
01:35:11,083 --> 01:35:13,708
Whom should I say all this?
1040
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
To the police?
1041
01:35:16,541 --> 01:35:21,041
Who kept the arms in my house
and implicated me?
1042
01:35:22,541 --> 01:35:23,833
Or to the press?
1043
01:35:24,125 --> 01:35:28,125
Who branded me a terrorist
without knowing the truth.
1044
01:35:30,416 --> 01:35:31,666
Whom should I say?
1045
01:35:37,958 --> 01:35:41,208
Nothing is going to happen now.
I will surely die.
1046
01:35:42,333 --> 01:35:45,750
You people can leave me here
if you want to save your lives.
1047
01:35:46,250 --> 01:35:48,791
You are not sent here to take me away,
1048
01:35:48,875 --> 01:35:51,416
but you have been sent
so that you, too, can die with me.
1049
01:35:55,416 --> 01:35:57,166
Shekhar, take care of Ansari!
1050
01:35:57,666 --> 01:35:58,541
Come on.
1051
01:35:58,625 --> 01:35:59,500
Ashwin!
1052
01:36:52,416 --> 01:36:57,333
Sorry, I came uninvited
and on the wrong time.
1053
01:36:58,500 --> 01:37:01,541
What to do?
Blame it on the government job.
1054
01:37:03,416 --> 01:37:05,291
Why are you astonished, Mr. DCP?
1055
01:37:06,958 --> 01:37:08,958
I am doing this job
for the same government...
1056
01:37:10,083 --> 01:37:11,500
for whom you work.
1057
01:37:13,083 --> 01:37:15,708
The only difference is,
you take a check every month,
1058
01:37:16,375 --> 01:37:17,791
and I take cash.
1059
01:37:18,750 --> 01:37:21,125
And I am paid a little more than you.
1060
01:37:22,583 --> 01:37:24,375
The right of politics is strange.
1061
01:37:25,041 --> 01:37:29,291
They sent you to stop me
and they sent me to bump you off.
1062
01:37:31,375 --> 01:37:35,708
Where is Dr. Ansari?
Even that smarty Shekhar is missing.
1063
01:37:35,791 --> 01:37:38,916
And that kiddo, Ashwini, is also missing.
Want to play?
1064
01:37:40,416 --> 01:37:41,833
Come on, let's play.
1065
01:37:41,916 --> 01:37:43,375
Natwar, find those rascals!
1066
01:38:13,583 --> 01:38:17,958
Mahalakshmi. You will check me?
1067
01:38:18,083 --> 01:38:22,416
Leave me. What have I done?
1068
01:38:22,500 --> 01:38:23,583
Shut his mouth.
1069
01:38:24,458 --> 01:38:25,375
Aangre!
1070
01:38:29,833 --> 01:38:31,000
Leave him.
1071
01:38:34,291 --> 01:38:36,500
You are always ready to die, DCP.
1072
01:38:38,875 --> 01:38:41,500
Your wife and daughter are both beautiful,
but you are so unfortunate.
1073
01:38:42,083 --> 01:38:43,916
You couldn't make them yours.
1074
01:38:44,500 --> 01:38:47,500
You only fulfilled your duty
the entire life wearing a khakee.
1075
01:38:49,208 --> 01:38:50,125
So...
1076
01:38:51,541 --> 01:38:54,458
I will look after your wife and daughter
once you're no longer here.
1077
01:39:32,916 --> 01:39:35,583
Mac, point a revolver on his temple.
1078
01:39:37,541 --> 01:39:40,208
Riddle everyone with bullets
if the DCP moves from his place.
1079
01:39:49,958 --> 01:39:51,791
Slap your sir.
1080
01:39:57,416 --> 01:40:01,625
No. I can't.
1081
01:40:03,291 --> 01:40:06,000
I will blow up your sir's head
if you don't hit him.
1082
01:40:10,208 --> 01:40:13,916
No. I... No.
1083
01:40:15,500 --> 01:40:16,375
Mac.
1084
01:40:23,500 --> 01:40:24,666
Kalwa.
1085
01:40:24,750 --> 01:40:25,750
Yes, sir?
1086
01:40:27,041 --> 01:40:29,208
-Did you hear it?
-No, sir.
1087
01:40:31,291 --> 01:40:34,208
-Did you hear when I was slapped.
-Yes, sir.
1088
01:40:38,416 --> 01:40:39,791
He should be able to hear it.
1089
01:40:46,125 --> 01:40:47,041
Mac!
1090
01:40:54,083 --> 01:40:55,125
Kalwa?
1091
01:40:55,625 --> 01:40:56,791
Heard it, sir.
1092
01:41:12,708 --> 01:41:16,875
Kill me, sir. Kill me, sir.
1093
01:41:17,791 --> 01:41:21,458
Later. First, the head of your master
will be blown to pieces.
1094
01:41:21,708 --> 01:41:27,708
No, don't do this. Don't do this.
1095
01:41:28,458 --> 01:41:29,833
I understood. Mac!
1096
01:41:29,916 --> 01:41:30,875
No!
1097
01:41:45,416 --> 01:41:47,250
This is called real assault.
1098
01:41:48,666 --> 01:41:52,041
The one who beats also cries
with the one who takes the beating.
1099
01:41:53,500 --> 01:41:56,541
Your slap hurt me here! Here!
On the flesh!
1100
01:41:57,291 --> 01:42:02,625
But I assaulted your soul.
This is called real assault.
1101
01:42:05,000 --> 01:42:09,666
I would have killed you
the moment I came out of jail.
1102
01:42:10,666 --> 01:42:13,958
But I knew you care a damn for your life.
1103
01:42:14,875 --> 01:42:19,416
Duty, honor, and self-respect
means a lot to you in your life.
1104
01:42:19,791 --> 01:42:23,375
I wished to strip you of all this,
slowly, slowly.
1105
01:42:24,291 --> 01:42:25,541
Today, I have the opportunity.
1106
01:42:26,666 --> 01:42:28,250
You will not succeed in your mission.
1107
01:42:28,333 --> 01:42:31,166
You will be defamed.
You will be stripped of your uniform.
1108
01:42:31,250 --> 01:42:32,750
People will spit on you.
1109
01:42:35,166 --> 01:42:36,625
Only then will I be in peace.
1110
01:42:39,000 --> 01:42:41,541
It doesn't make any difference
even if you think or talk in this way.
1111
01:42:43,166 --> 01:42:45,583
Now the storm will decide about the light.
1112
01:42:47,250 --> 01:42:50,875
Only the lamp will burn
which has the power.
1113
01:43:01,333 --> 01:43:04,416
Sir, some people are hiding in the godown.
1114
01:43:32,083 --> 01:43:33,833
Come on, gold medalist.
Let's see your feat.
1115
01:43:59,041 --> 01:43:59,958
Come on!
1116
01:44:17,333 --> 01:44:19,375
Ansari! Ansari.
1117
01:44:20,333 --> 01:44:21,375
Ansari!
1118
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
Sir, the blood flow isn't stopping.
We should rush him to the hospital.
1119
01:44:52,750 --> 01:44:53,583
Fast!
1120
01:45:08,041 --> 01:45:09,416
Did Ansari say something?
1121
01:45:09,500 --> 01:45:11,625
We have some clues about the terrorist.
1122
01:45:11,708 --> 01:45:14,583
How did they come to know
that you people are coming here?
1123
01:45:17,291 --> 01:45:19,166
Sir, I would like to change
my travel plan.
1124
01:45:29,083 --> 01:45:33,500
I sent the police team there
and Ansari was shot.
1125
01:45:35,083 --> 01:45:40,750
How did you come to know
that Ansari was shot?
1126
01:45:41,208 --> 01:45:42,416
Actually, Anant...
1127
01:45:43,208 --> 01:45:46,625
Only we knew about it.
1128
01:45:46,708 --> 01:45:50,000
And Aangre.
1129
01:45:52,125 --> 01:45:53,625
Ansari still lives.
1130
01:45:56,458 --> 01:45:58,750
We will certainly take him to the court.
1131
01:46:00,375 --> 01:46:05,041
Tell this to your mentor! Devdhar!
1132
01:46:35,333 --> 01:46:39,500
I have taken out the bullet.
But the patient's health is critical.
1133
01:46:40,250 --> 01:46:42,500
It is necessary
to keep him here for few days.
1134
01:47:00,166 --> 01:47:01,666
You people can go back.
1135
01:47:05,541 --> 01:47:09,416
This mission is over for you people.
1136
01:47:18,583 --> 01:47:20,875
You people must have now realized
1137
01:47:20,958 --> 01:47:24,041
the fact that the ones who sent us
on this mission,
1138
01:47:24,125 --> 01:47:26,500
they themselves don't wish
that Ansari should reach the court.
1139
01:47:29,958 --> 01:47:34,750
And still if we continue to fight,
1140
01:47:34,833 --> 01:47:39,625
we will be fighting the government.
1141
01:47:42,041 --> 01:47:43,750
We'll have to fight the entire system.
1142
01:47:47,458 --> 01:47:54,083
In this case, it is impossible
to take Ansari to the court.
1143
01:47:56,875 --> 01:48:00,208
Imagine if we are successful
in taking him to the court.
1144
01:48:04,083 --> 01:48:05,500
The government will seek revenge.
1145
01:48:07,666 --> 01:48:09,041
They will suspend us.
1146
01:48:10,291 --> 01:48:13,916
We will be fired.
We can even land behind the bars.
1147
01:48:16,333 --> 01:48:20,875
I have decided
that I will fight until the end.
1148
01:48:24,083 --> 01:48:28,791
You people are still young.
The entire life lies ahead of you.
1149
01:48:31,791 --> 01:48:33,708
It's better if you people go back.
1150
01:48:43,875 --> 01:48:47,791
You wish to do all the good deeds alone.
1151
01:48:57,583 --> 01:48:59,916
Fine, I did a lot of misdeeds.
1152
01:49:01,375 --> 01:49:04,625
But I have got this one opportunity
to get rid of my sins
1153
01:49:04,708 --> 01:49:06,500
and you want to snatch
that only chance from me.
1154
01:49:08,958 --> 01:49:10,250
I will not go back.
1155
01:49:15,625 --> 01:49:21,916
Last night, I was rude to you.
1156
01:49:22,000 --> 01:49:26,791
Please forgive me.
1157
01:49:28,500 --> 01:49:31,375
But please, sir, I will not go back.
1158
01:49:33,083 --> 01:49:34,333
I will come with you.
1159
01:49:39,833 --> 01:49:41,958
If you don't take me along with you...
1160
01:49:44,083 --> 01:49:48,500
I will follow you till the end.
1161
01:49:50,000 --> 01:49:53,125
But, sir, I will definitely come.
1162
01:49:54,125 --> 01:49:56,375
Even I will come with you, sir,
till the end.
1163
01:49:56,458 --> 01:49:57,958
I, too, will come with you, sir.
1164
01:49:58,083 --> 01:49:59,166
Let them fire me.
1165
01:50:00,208 --> 01:50:01,833
Even I am with you, sir.
1166
01:50:02,375 --> 01:50:06,958
Till we take Ansari safely to Mumbai.
I will resign after that.
1167
01:50:12,458 --> 01:50:14,791
Even I wish to be with you.
1168
01:50:30,125 --> 01:50:33,833
We will not contact Mumbai
from now onwards.
1169
01:50:43,500 --> 01:50:46,666
What is this, buddy?
You are thinking of resigning.
1170
01:50:47,125 --> 01:50:49,250
A person like me should resign.
1171
01:50:49,333 --> 01:50:52,041
But look at me.
It's a new beginning for me.
1172
01:50:52,125 --> 01:50:54,166
And you say you will resign.
1173
01:50:54,500 --> 01:50:56,333
Why will you resign? Why?
1174
01:50:57,125 --> 01:50:58,791
Why should I stick to this job?
1175
01:50:58,875 --> 01:51:01,166
I have learnt during this mission,
whatever I have to do,
1176
01:51:01,250 --> 01:51:06,708
the reason why I joined the police force,
I will not be allowed to do that.
1177
01:51:07,250 --> 01:51:10,750
And whatever they will tell me to do,
my conscience will not agree to it.
1178
01:51:11,541 --> 01:51:12,541
Then why?
1179
01:51:13,458 --> 01:51:15,541
Will I salute criminals like Devdhar
and Naidu?
1180
01:51:15,625 --> 01:51:19,208
-Whatever...
-Did I put on this uniform to serve them?
1181
01:51:20,291 --> 01:51:21,208
No, sir.
1182
01:51:21,875 --> 01:51:24,625
Tell me one good reason
why should I wear this uniform?
1183
01:51:34,500 --> 01:51:36,500
Sir, SP is here.
1184
01:51:41,375 --> 01:51:43,291
Sorry, I had to inform.
1185
01:51:47,000 --> 01:51:49,500
You people will have to come
to the police station with me.
1186
01:51:55,416 --> 01:51:59,125
Tell the minister and the commissioner
whatever you have to tell.
1187
01:51:59,541 --> 01:52:02,416
We have the orders
to take Ansari in our custody.
1188
01:52:02,500 --> 01:52:06,875
And to relieve you all.
We are just doing our duty.
1189
01:52:14,291 --> 01:52:17,500
What is your duty?
1190
01:52:20,458 --> 01:52:25,375
Can you tell us about our duty?
1191
01:52:28,875 --> 01:52:32,750
Protect the good people,
destroy the culprits.
1192
01:52:33,333 --> 01:52:35,708
Isn't that written behind you?
1193
01:52:37,958 --> 01:52:39,583
This is our aim.
1194
01:52:42,500 --> 01:52:46,625
Protect the good people.
1195
01:52:47,833 --> 01:52:51,958
Destroy the culprits.
1196
01:52:55,625 --> 01:52:59,416
But what do we do?
1197
01:53:02,125 --> 01:53:05,791
For the sake of money and success...
1198
01:53:06,833 --> 01:53:09,791
we lick the feet of politicians
like Devdhar.
1199
01:53:15,083 --> 01:53:17,666
Doctor Ansari was performing
his duty in Chandangadh.
1200
01:53:18,500 --> 01:53:21,958
When this rascal Devdhar
destroyed his life.
1201
01:53:23,916 --> 01:53:27,541
Inspector Fatte,
Ghorpade was doing his duty.
1202
01:53:27,875 --> 01:53:30,916
Those soldiers who were killed
in Chandangadh were doing their duty.
1203
01:53:37,541 --> 01:53:42,791
We are fighting with death
since 48 hours for the sake of this duty.
1204
01:53:43,083 --> 01:53:45,791
And our department
is all set to trample us.
1205
01:53:47,541 --> 01:53:52,541
That swine Devdhar is playing
with the honor of the law
1206
01:53:52,625 --> 01:53:56,708
because our officer Naidu
has become his pimp.
1207
01:53:59,125 --> 01:54:00,083
Gosh.
1208
01:54:03,916 --> 01:54:04,750
Damn it.
1209
01:54:13,166 --> 01:54:17,708
Mr. Satam, leave the criminals
1210
01:54:18,708 --> 01:54:22,333
if the Police Department wishes,
and if the government permits,
1211
01:54:23,291 --> 01:54:26,375
no one can snatch a toy
from a child in the city.
1212
01:54:27,791 --> 01:54:32,083
But the fact is we policeman
who have put on this khakee
1213
01:54:32,166 --> 01:54:38,208
are that goons who commit atrocities
on the helpless and weak people.
1214
01:54:38,291 --> 01:54:39,875
That's all.
1215
01:54:43,625 --> 01:54:47,625
The municipality worker is better off
than us who wears khakee like us,
1216
01:54:47,708 --> 01:54:51,083
but he cleans the city of the filth
by going inside the gutter!
1217
01:55:04,041 --> 01:55:05,500
Mr. Satam.
1218
01:55:09,416 --> 01:55:14,083
Our duty says that,
we should take Ansari to the court.
1219
01:55:15,375 --> 01:55:16,958
And give him the justice.
1220
01:55:19,125 --> 01:55:20,500
We will surely do that.
1221
01:55:23,291 --> 01:55:27,083
And if your duty permits you to stop us...
1222
01:55:28,708 --> 01:55:31,791
then you can fire on us.
1223
01:55:42,125 --> 01:55:43,583
Because we will take him away!
1224
01:55:46,500 --> 01:55:47,375
Hello.
1225
01:55:47,958 --> 01:55:50,041
Sir, Additional Commissioner Naidu
on the line.
1226
01:55:52,458 --> 01:55:55,958
Hello, Satam here, sir.
I had gone to the hospital.
1227
01:55:56,041 --> 01:55:58,500
-We have got them to the police station.
-Don't let them go anywhere.
1228
01:55:58,583 --> 01:56:01,041
-Yes sir.
-Listen to me carefully.
1229
01:56:01,125 --> 01:56:04,333
It's a question of our prestige.
It's an order from the ministry.
1230
01:56:04,416 --> 01:56:05,916
We are interrogating.
1231
01:56:10,333 --> 01:56:12,625
These are not the ones
whom we are searching.
1232
01:56:13,291 --> 01:56:15,833
We will inform you
as soon as we get some news.
1233
01:56:17,375 --> 01:56:19,500
Thank you for making me aware of my duty.
1234
01:56:19,916 --> 01:56:22,750
You people can stay here
till Dr. Ansari recovers.
1235
01:56:35,666 --> 01:56:38,875
What are you doing here?
What are you thinking?
1236
01:56:42,125 --> 01:56:46,041
What can I think, Mahalakshmi?
Whatever I thought was wrong.
1237
01:56:46,916 --> 01:56:51,291
Whatever I did was wrong.
What I comprehended was wrong.
1238
01:56:52,375 --> 01:56:55,083
I don't know about my parents.
I never saw them.
1239
01:56:56,541 --> 01:57:00,583
No one brought me up.
I always thought about myself.
1240
01:57:01,500 --> 01:57:06,041
Neither I could become a good human
nor a good police officer.
1241
01:57:07,416 --> 01:57:09,250
Don't say such things, Shekhar.
1242
01:57:09,333 --> 01:57:12,208
If today we are alive
is all because of you.
1243
01:57:13,375 --> 01:57:16,375
We were saved from the bomb blast,
we managed to get out from that house.
1244
01:57:17,750 --> 01:57:18,875
It is nothing like that.
1245
01:57:20,500 --> 01:57:24,375
Even I didn't harbor
good intentions for you.
1246
01:57:28,041 --> 01:57:28,916
And now?
1247
01:57:31,250 --> 01:57:36,291
Now I want to be a good human.
1248
01:57:38,166 --> 01:57:39,375
Like DCP.
1249
01:57:40,791 --> 01:57:42,833
I know there are many difficulties
on this path.
1250
01:57:44,750 --> 01:57:46,666
But I will surely tread this path.
1251
01:57:51,666 --> 01:57:53,416
I am with you, Shekhar.
1252
01:57:54,833 --> 01:57:56,375
I'll tread this path with you.
1253
01:58:01,708 --> 01:58:02,625
Promise?
1254
01:58:04,916 --> 01:58:05,750
Promise.
1255
01:58:08,625 --> 01:58:12,458
-Have you seen them here?
-No.
1256
01:58:24,916 --> 01:58:27,375
-Did you come to know?
-Aangre is busy finding them.
1257
01:58:27,666 --> 01:58:29,708
And the police, too, are searching them.
1258
01:58:30,291 --> 01:58:32,958
Naidu, you are responsible for all this!
1259
01:58:34,583 --> 01:58:37,250
You kept the arms in Ansari's house
with the help of your men.
1260
01:58:37,333 --> 01:58:38,833
You had him arrested, too.
1261
01:58:39,791 --> 01:58:43,208
But that stupid man
couldn't even get a file for him.
1262
01:58:44,083 --> 01:58:46,125
And you couldn't even
made him utter a word.
1263
01:58:47,375 --> 01:58:51,708
You know why he is quiet?
Because he longer trusts the police.
1264
01:58:52,416 --> 01:58:55,500
And he wants to expose me in the court.
1265
01:58:55,750 --> 01:58:56,916
Now he has escaped.
1266
01:58:58,208 --> 01:59:02,708
I had told you to bump him off
there in Chandangadh.
1267
01:59:02,791 --> 01:59:03,958
But you refused.
1268
01:59:04,583 --> 01:59:07,375
You wanted the file first
lest someone has it.
1269
01:59:07,958 --> 01:59:10,958
Don't worry. We will find Ansari.
1270
01:59:11,041 --> 01:59:13,958
Naidu, how did you reach here?
1271
01:59:15,958 --> 01:59:16,833
By the elevator.
1272
01:59:16,916 --> 01:59:18,250
But I took the stairs.
1273
01:59:20,083 --> 01:59:23,875
I have climbed the stairs of crime
to reach this place.
1274
01:59:24,916 --> 01:59:27,333
I have reached here
by walking over the dead bodies.
1275
01:59:28,541 --> 01:59:31,958
Even my dear ones were involved.
I crushed them and reached this place.
1276
01:59:34,541 --> 01:59:36,541
This deeds of mine
is enclosed in that file.
1277
01:59:37,375 --> 01:59:38,916
If the media gets it...
1278
01:59:41,333 --> 01:59:43,541
I am going to become
a Chief Minister soon.
1279
01:59:44,375 --> 01:59:45,333
No.
1280
01:59:48,000 --> 01:59:49,833
I can't lose this game.
1281
01:59:50,583 --> 01:59:53,791
I have put my life
and everything on stake.
1282
01:59:55,625 --> 02:00:00,166
Ansari will not reach the court.
And only I should get the file.
1283
02:00:00,250 --> 02:00:03,958
Sir, the media guys are here.
They want to know about Ansari's case.
1284
02:00:04,041 --> 02:00:06,166
Tell them we don't have anything to say.
1285
02:00:06,250 --> 02:00:08,833
We have something to tell them.
1286
02:00:09,875 --> 02:00:11,375
Tell them we are coming.
1287
02:00:11,458 --> 02:00:12,708
Yes, sir.
1288
02:00:14,708 --> 02:00:17,375
The thing which you and Aangre
failed to do till this date.
1289
02:00:18,416 --> 02:00:19,750
Now the public will do it.
1290
02:00:19,833 --> 02:00:24,583
The team of DCP Anant Shrivastav
which was supposed to get the prime,
1291
02:00:24,666 --> 02:00:28,291
accused of the Chandangadh riots,
Dr. Ansari to Mumbai has disappeared.
1292
02:00:28,500 --> 02:00:32,583
The police department doubts
that they have joined hands with the ISI.
1293
02:00:32,666 --> 02:00:34,500
And they have set Ansari free.
1294
02:00:35,000 --> 02:00:37,375
The team consists of DCP Anant Shrivastav,
1295
02:00:37,458 --> 02:00:41,083
senior inspector Shekhar Verma,
inspector Ashwin Gupte,
1296
02:00:41,166 --> 02:00:44,958
head constable Kamlesh Sawant
and constable Gajanan Mhatre.
1297
02:00:45,083 --> 02:00:49,875
Inform the nearby police station
if you get any news about them.
1298
02:01:23,958 --> 02:01:29,250
-Ansari! What are you doing! Throw this.
-Why are you saving my life?
1299
02:01:30,041 --> 02:01:32,541
-Let me die.
-You'll have to live, Ansari.
1300
02:01:32,625 --> 02:01:36,583
-You'll have to live!
-Why? For whom?
1301
02:01:39,000 --> 02:01:41,416
As it is,
a lot of thing have happened with me.
1302
02:01:42,958 --> 02:01:47,875
Should I live to see the ruination
of my son and my mother?
1303
02:01:50,250 --> 02:01:52,750
I have no reason to live.
1304
02:02:00,125 --> 02:02:04,000
Look, Ansari, whatever happened with you,
we cannot change your fate.
1305
02:02:05,583 --> 02:02:09,625
But at least we can try
that no other person goes through this.
1306
02:02:11,583 --> 02:02:14,250
You will have to be with us.
You will have to come to court with us.
1307
02:02:14,583 --> 02:02:16,375
So that we can fight for justice.
1308
02:02:25,958 --> 02:02:28,083
Bring them out.
1309
02:02:31,500 --> 02:02:33,958
Sir, Mr. Satam had called up.
1310
02:02:34,583 --> 02:02:36,958
He said that the TV channels
are flashing the news
1311
02:02:37,083 --> 02:02:38,875
that we are hand in glove with the ISI.
1312
02:02:39,291 --> 02:02:41,000
And we have disappeared with Ansari.
1313
02:02:43,625 --> 02:02:45,958
Sir, people are barging in
with swords and lathis.
1314
02:02:46,083 --> 02:02:46,916
They are destroying...
1315
02:02:47,208 --> 02:02:49,416
We can go through the back door.
1316
02:02:52,833 --> 02:02:54,583
No, we will go through the main door.
1317
02:02:55,500 --> 02:02:57,000
Come out, you traitor.
1318
02:03:04,416 --> 02:03:06,333
Ansari is a traitor!
1319
02:03:39,000 --> 02:03:41,458
What are you staring at? Kill Ansari.
1320
02:03:41,541 --> 02:03:42,541
Hey!
1321
02:03:45,916 --> 02:03:49,333
Who was it? Who was it?
1322
02:03:52,500 --> 02:03:57,208
You. You said it?
You will kill him with a sword?
1323
02:03:57,291 --> 02:03:59,166
Come, kill him. Kill Ansari. Come on.
1324
02:04:02,458 --> 02:04:06,375
Kill him! Kill him!
Why don't you kill him?
1325
02:04:06,458 --> 02:04:10,583
You will hit me.
Here, take this. Hit me! Get lost!
1326
02:04:13,250 --> 02:04:17,250
Who else wants to kill Ansari?
Tell me. Speak up!
1327
02:04:18,875 --> 02:04:23,666
Let me see your face. Bloody vultures.
1328
02:04:24,416 --> 02:04:28,583
Attacking like the vultures.
Why don't you look into my eye?
1329
02:04:29,583 --> 02:04:31,875
One needs courage to hit someone
by making an eye contact.
1330
02:04:33,083 --> 02:04:35,625
And only a truthful person
has the courage.
1331
02:04:35,708 --> 02:04:36,541
Know that?
1332
02:04:36,625 --> 02:04:39,333
Ansari is a traitor.
He should be punished.
1333
02:04:39,916 --> 02:04:45,500
You will punish him? You are a cop.
Are you the executioner?
1334
02:04:46,125 --> 02:04:47,750
Who gave you the right to do so?
1335
02:04:47,833 --> 02:04:50,500
He will be punished in the court
if he is guilty.
1336
02:04:50,875 --> 02:04:52,166
We are taking him to the court!
1337
02:04:52,250 --> 02:04:55,833
How will you take him to the court
when you have sold your conscience?
1338
02:05:07,791 --> 02:05:13,208
I pity people like you.
You are misled every time.
1339
02:05:14,708 --> 02:05:16,208
You people are being used.
1340
02:05:17,583 --> 02:05:20,333
They make you burn your own house.
1341
02:05:20,791 --> 02:05:23,750
For their vested interest.
Still you people don't understand.
1342
02:05:25,375 --> 02:05:29,750
That is what is happening today.
You don't know what the truth is.
1343
02:05:29,833 --> 02:05:35,041
And you get ready with the swords.
We know what the truth is.
1344
02:05:35,125 --> 02:05:37,416
Look, we have spilled our blood
for the truth.
1345
02:05:37,500 --> 02:05:38,916
We fought with death.
1346
02:05:41,125 --> 02:05:44,875
If you think what you say is true
and you can fight with death,
1347
02:05:45,166 --> 02:05:47,041
then come forward and stop us.
1348
02:05:48,333 --> 02:05:49,416
Or else, get out of the way.
1349
02:06:06,375 --> 02:06:08,625
SP Satam had called up.
1350
02:06:08,708 --> 02:06:12,416
Well, no passenger train stops
at this station in the day time.
1351
02:06:12,500 --> 02:06:15,500
But a service train specially meant for
is arriving from the yard.
1352
02:06:15,583 --> 02:06:17,583
It will drop you at Kalyan.
1353
02:06:40,791 --> 02:06:43,625
I will reach there soon, Father. Bye.
1354
02:06:45,125 --> 02:06:46,958
We had warned you from making a call.
1355
02:06:47,083 --> 02:06:50,583
You people are in the police.
Your family member can understand this.
1356
02:06:50,666 --> 02:06:52,833
But my father doesn't understand all this.
1357
02:06:53,625 --> 02:06:56,000
He heaved a sigh of relief
after hearing my voice.
1358
02:06:56,458 --> 02:06:58,125
Did you tell him about our whereabouts?
1359
02:06:58,875 --> 02:07:00,458
Inspector Shekhar Verma,
1360
02:07:00,541 --> 02:07:03,625
I have become sensible enough
after staying with you people?
1361
02:07:03,708 --> 02:07:05,291
I know what I have to tell.
1362
02:07:06,250 --> 02:07:10,041
By the way, I told him about you.
1363
02:07:11,708 --> 02:07:14,916
Is it? What did you say?
1364
02:07:15,375 --> 02:07:21,166
That a handsome and brave police officer
will drop me home safely.
1365
02:07:21,750 --> 02:07:25,750
And he will one day take me from the house
and will put an end to your worries.
1366
02:07:25,833 --> 02:07:27,375
No. No.
1367
02:07:27,791 --> 02:07:30,791
Really? Swear on me? Did you say that?
1368
02:07:31,375 --> 02:07:34,500
It's a promise
1369
02:08:03,500 --> 02:08:09,291
In love, I promise
1370
02:08:09,375 --> 02:08:14,083
Now will not be separated
1371
02:08:15,541 --> 02:08:21,041
In love, I promise
1372
02:08:21,125 --> 02:08:25,625
Now will not be separated
1373
02:08:25,708 --> 02:08:32,458
The Lord is listening my heartbeat
1374
02:08:33,041 --> 02:08:38,583
You don't know
1375
02:08:38,666 --> 02:08:43,333
To what extent I love you
1376
02:08:50,625 --> 02:08:53,000
It's a promise
1377
02:09:10,083 --> 02:09:12,833
I have forgotten everything
1378
02:09:12,916 --> 02:09:15,708
The way I am bonded in love
1379
02:09:15,791 --> 02:09:21,500
Call me a tramp or a crazy lover
1380
02:09:21,583 --> 02:09:27,916
My heart knows
It has accepted you as my lover
1381
02:09:28,500 --> 02:09:33,833
Now there's no distance between us
1382
02:09:34,208 --> 02:09:38,791
All thanks to the loyalty in love
1383
02:09:38,875 --> 02:09:45,666
The Lord is listening my heartbeat
1384
02:09:46,250 --> 02:09:51,666
In love, I promise
1385
02:09:51,750 --> 02:09:56,375
Now will not be separated
1386
02:09:56,458 --> 02:10:03,458
The Lord is listening my heartbeat
1387
02:10:08,083 --> 02:10:08,958
Sir.
1388
02:10:12,708 --> 02:10:14,833
Junior, you...
1389
02:10:15,250 --> 02:10:18,166
I was in a good romantic mood,
but you destroyed it.
1390
02:10:18,625 --> 02:10:23,500
You know, I will marry Mahalakshmi
once the case of Ansari is over.
1391
02:10:24,166 --> 02:10:26,750
We will have a couple of kids.
I'll buy a new flat.
1392
02:10:26,833 --> 02:10:30,541
Ansari is serious.
We will have to rush him to the hospital.
1393
02:12:24,458 --> 02:12:25,833
Get in. Careful, Ansari.
1394
02:13:39,375 --> 02:13:41,333
Faster. Faster.
1395
02:13:51,916 --> 02:13:52,750
Faster.
1396
02:13:58,583 --> 02:13:59,583
Faster!
1397
02:14:01,708 --> 02:14:02,791
Kamlesh!
1398
02:14:27,958 --> 02:14:31,333
This battle, this fight...
1399
02:14:34,083 --> 02:14:36,291
In your society, do you think
1400
02:14:37,750 --> 02:14:42,250
a person like me will have justice?
1401
02:14:51,333 --> 02:14:55,666
You will surely get it.
1402
02:14:57,125 --> 02:14:58,541
I have faith in the law.
1403
02:14:59,291 --> 02:15:00,750
And the constitution.
1404
02:15:08,791 --> 02:15:15,666
You will get justice.
Everyone has equal rights.
1405
02:15:24,291 --> 02:15:25,625
Why are you staring at me?
1406
02:15:26,041 --> 02:15:28,291
-Mother. Someone is here.
-Yes?
1407
02:15:28,375 --> 02:15:29,375
What's your name, son?
1408
02:15:29,458 --> 02:15:30,708
-Who is it?
-Aakash Sawant.
1409
02:15:32,083 --> 02:15:34,291
Sub inspector Ashwin Gupte.
1410
02:15:35,708 --> 02:15:40,458
I know my husband had told me.
You were with him in Chandangadh.
1411
02:15:41,166 --> 02:15:45,916
-When did you people come?
-This morning.
1412
02:15:46,000 --> 02:15:49,500
I was scared when I heard the news on TV.
1413
02:15:49,791 --> 02:15:53,708
I went to temple and offered prayers.
I was going to the temple right now.
1414
02:15:54,125 --> 02:15:57,750
Where is he?
Has he gone to get a cold drink for you?
1415
02:15:59,083 --> 02:16:00,708
Please come in.
1416
02:16:01,666 --> 02:16:04,708
No. I am fine.
1417
02:16:07,041 --> 02:16:08,083
What happened?
1418
02:16:11,958 --> 02:16:13,416
Has something happened?
1419
02:16:19,875 --> 02:16:21,000
Will he not come?
1420
02:16:27,041 --> 02:16:27,875
Is...
1421
02:16:29,458 --> 02:16:30,625
he okay?
1422
02:16:34,458 --> 02:16:35,458
What happened?
1423
02:16:39,041 --> 02:16:40,875
He will not come.
1424
02:16:44,041 --> 02:16:44,958
Never.
1425
02:16:49,541 --> 02:16:51,541
Your husband was a brave man.
1426
02:16:53,958 --> 02:16:55,291
He fought bravely.
1427
02:16:57,416 --> 02:16:58,583
He was never scared.
1428
02:17:01,125 --> 02:17:04,750
He was remembering you a lot
in his last moment.
1429
02:17:05,958 --> 02:17:08,791
He said you are a brave woman as well.
1430
02:17:09,875 --> 02:17:14,791
You will look after your house
and your son very well.
1431
02:17:16,041 --> 02:17:19,416
You are right. He must have said it.
1432
02:17:22,458 --> 02:17:27,958
I used to get scared
when he used to go on a night duty.
1433
02:17:29,083 --> 02:17:34,458
I used to tell him.
The other men, too, do their duty.
1434
02:17:35,583 --> 02:17:40,583
They come home in the evening.
They play with their kids.
1435
02:17:41,291 --> 02:17:44,750
And sleep peacefully.
And look at yourself.
1436
02:17:47,916 --> 02:17:52,416
I told him to leave the job.
1437
02:17:53,416 --> 02:17:56,791
He then used to make me
understand lovingly.
1438
02:17:58,083 --> 02:18:01,958
He used to say that I am mad.
1439
02:18:05,083 --> 02:18:08,291
Everyone sleeps peacefully.
All thanks to the man
1440
02:18:09,083 --> 02:18:11,500
who is wearing a khakee
and is on the street doing his duty.
1441
02:18:13,791 --> 02:18:17,625
I told him to leave the job.
1442
02:18:20,250 --> 02:18:23,666
Now look, everything...
1443
02:18:25,833 --> 02:18:29,791
What happened, Mother?
When will Father come?
1444
02:18:36,333 --> 02:18:38,416
KAMLESH SAWANT
P.C. 10116
1445
02:18:46,041 --> 02:18:47,875
-Slowly.
-Be careful.
1446
02:18:49,541 --> 02:18:53,666
-Be careful. Hurry up.
-Casualty. Take him to the casualty. Fast.
1447
02:18:54,000 --> 02:18:55,958
Sir, I want to talk to you.
It's important.
1448
02:18:56,083 --> 02:18:58,333
Wait. He is dead.
1449
02:19:01,708 --> 02:19:03,250
No. No.
1450
02:19:38,458 --> 02:19:42,333
Ansari, you can't do this to us.
1451
02:19:43,208 --> 02:19:47,000
You can't deceive us.
1452
02:19:54,750 --> 02:19:58,333
Get up. Get up.
1453
02:20:08,166 --> 02:20:09,541
Why are you people quiet?
1454
02:20:09,625 --> 02:20:13,666
-You have to face enquiry commission.
-You've defamed the khakee uniform.
1455
02:20:13,750 --> 02:20:15,541
How long will such encounter
killings go on?
1456
02:20:15,625 --> 02:20:17,083
What did you all gain by killing Ansari?
1457
02:20:17,166 --> 02:20:20,916
-You people can't get away with this?
-Why are you silent? Say something.
1458
02:20:29,625 --> 02:20:30,625
Answer us!
1459
02:20:57,041 --> 02:21:01,791
I don't care what people think about me.
1460
02:21:03,916 --> 02:21:06,333
I think it's my duty
to tell you everything.
1461
02:21:13,583 --> 02:21:14,916
The truth is...
1462
02:21:53,833 --> 02:21:55,666
How long will you wait here?
1463
02:21:55,750 --> 02:21:58,666
We'll hand over the body
to the municipality.
1464
02:21:58,750 --> 02:22:02,041
Your son was a traitor.
No one will carry his bier.
1465
02:22:04,750 --> 02:22:06,166
Oh, God!
1466
02:23:13,083 --> 02:23:15,125
Father!
1467
02:23:56,416 --> 02:23:59,500
Leave aside humans. I will not believe it
if the Lord, Himself, tells me.
1468
02:24:00,291 --> 02:24:02,125
These good men
wouldn't have carried his bier
1469
02:24:03,083 --> 02:24:05,500
if my son was a criminal.
1470
02:24:06,708 --> 02:24:08,666
They wouldn't have bid him farewell
with such honor.
1471
02:24:08,750 --> 02:24:10,666
Now, what difference will it make?
Ansari has died.
1472
02:24:10,750 --> 02:24:13,291
-The case has been closed.
-The case is yet to be closed.
1473
02:24:19,625 --> 02:24:21,833
We have buried Ansari not the case.
1474
02:24:24,208 --> 02:24:27,583
Heard? Did you hear what he said?
1475
02:24:28,625 --> 02:24:31,125
Nowadays, the case gets buried
with the person.
1476
02:24:31,208 --> 02:24:33,541
And he is talking about reviving
the case of a dead man.
1477
02:24:34,541 --> 02:24:37,833
-You had selected this officer.
-Let him speak.
1478
02:24:37,916 --> 02:24:42,208
It makes no difference to you.
You are just concerned with the seat.
1479
02:24:42,291 --> 02:24:46,083
-And not with the one who occupies it.
-Don't worry. I'll talk to him.
1480
02:24:46,875 --> 02:24:47,958
Have a tea.
1481
02:25:06,500 --> 02:25:08,875
Don't get tensed for no reason at all.
1482
02:25:10,041 --> 02:25:13,250
The enquiry, press conference,
et cetera, are just a farce.
1483
02:25:14,291 --> 02:25:15,708
Nothing will happen to your people.
1484
02:25:16,916 --> 02:25:20,958
So that's why you should stop
giving weird statements.
1485
02:25:21,583 --> 02:25:23,125
And understand what I am saying.
1486
02:25:23,500 --> 02:25:25,500
I am making you
the Additional Commissioner.
1487
02:25:28,041 --> 02:25:30,041
And later, I'll make you the Commissioner.
1488
02:25:30,916 --> 02:25:33,041
You will have loads of money
when you retire.
1489
02:25:33,833 --> 02:25:36,083
I'll also promote your colleagues.
1490
02:25:37,458 --> 02:25:38,625
What about Ansari?
1491
02:25:38,708 --> 02:25:42,583
Ansari? He was a traitor. He is dead.
1492
02:26:00,458 --> 02:26:02,916
Don't think hard.
Marry your daughter with a pomp.
1493
02:26:03,000 --> 02:26:04,250
I'll bear the expenses.
1494
02:26:11,708 --> 02:26:12,875
Thank the Lord
1495
02:26:14,416 --> 02:26:18,625
for still trusting the law.
1496
02:26:20,666 --> 02:26:25,041
Or I would have ripped your tongue apart.
1497
02:26:25,125 --> 02:26:26,125
Listen, Anant...
1498
02:26:26,208 --> 02:26:29,291
Whatever you have to say,
say it in the court, okay?
1499
02:26:31,333 --> 02:26:33,791
Hey. What will you gain by that?
1500
02:26:34,875 --> 02:26:36,333
History is the witness.
1501
02:26:36,416 --> 02:26:38,958
Ministers and politicians
were involved in lot of scams.
1502
02:26:39,041 --> 02:26:41,416
Lot of cases were registered.
Inquiry was conducted.
1503
02:26:41,500 --> 02:26:44,000
There were big commissions.
But what was the result?
1504
02:26:46,541 --> 02:26:47,375
Nothing.
1505
02:26:48,916 --> 02:26:52,083
No minister was punished
or will be punished in future.
1506
02:26:52,833 --> 02:26:55,458
This is our country's law.
1507
02:26:56,375 --> 02:27:01,458
The law will change, Devdhar.
And it will begin with you.
1508
02:27:02,625 --> 02:27:04,125
Pray this comes out to be true.
1509
02:27:06,458 --> 02:27:07,958
If it doesn't happen...
1510
02:27:10,041 --> 02:27:11,791
I will beat you black and blue.
1511
02:27:13,166 --> 02:27:15,125
I will inflict lot of wounds on you,
1512
02:27:16,416 --> 02:27:20,000
that your pains will never end.
1513
02:27:50,916 --> 02:27:52,500
We don' t have much time.
1514
02:27:55,166 --> 02:27:57,125
Devdhar is keeping a watch on us.
1515
02:27:58,875 --> 02:28:00,833
Warrants can be issued against us.
1516
02:28:01,666 --> 02:28:02,625
What do we do, sir?
1517
02:28:04,375 --> 02:28:06,208
Poor Ansari died for no reason at all.
1518
02:28:07,708 --> 02:28:10,208
We neither have any witness nor any proof.
1519
02:28:11,166 --> 02:28:14,125
We don't have any clue
so that we can find out the truth.
1520
02:28:20,583 --> 02:28:22,583
Yeah. Just a minute.
1521
02:28:24,500 --> 02:28:25,333
Yes?
1522
02:28:30,833 --> 02:28:32,083
Mhatre had called up.
1523
02:28:32,166 --> 02:28:34,666
I had told him to find out
about the family of the journalist Bhaskar
1524
02:28:34,750 --> 02:28:35,833
who died in Chandangadh.
1525
02:28:36,625 --> 02:28:38,541
He has found his son's whereabouts.
He is here.
1526
02:29:12,166 --> 02:29:15,833
I have cast such a spell
1527
02:29:15,916 --> 02:29:18,750
I have cast such a spell
1528
02:29:19,541 --> 02:29:23,291
The bright light has turned elegant
1529
02:29:23,375 --> 02:29:26,333
I have cast such a spell
1530
02:29:27,083 --> 02:29:30,708
The one who fondles my tresses
1531
02:29:30,791 --> 02:29:33,875
The one who carries me in his arms
1532
02:29:33,958 --> 02:29:37,625
Is there a lover who would dare do this?
1533
02:29:37,708 --> 02:29:41,875
Is there a lover who would dare do this?
1534
02:29:57,166 --> 02:30:00,083
Here I come
1535
02:30:00,875 --> 02:30:03,750
Filled with excitement
1536
02:30:04,750 --> 02:30:08,208
Everyone is on a high
1537
02:30:08,291 --> 02:30:11,291
I've spilled the sweet venom of love
1538
02:30:11,375 --> 02:30:15,083
Such is the intoxication of my lips
1539
02:30:15,166 --> 02:30:18,875
Such is the intoxication of my lips
1540
02:30:18,958 --> 02:30:22,583
Is there a lover who would dare do this?
1541
02:30:22,666 --> 02:30:26,791
Is there a lover who would dare do this?
1542
02:30:42,166 --> 02:30:44,958
Slowly gradually
1543
02:30:45,833 --> 02:30:48,750
My heart keeps on swaying
1544
02:30:49,458 --> 02:30:53,208
It will burn in passion
1545
02:30:53,291 --> 02:30:56,375
It will torment me for the entire life
1546
02:30:56,458 --> 02:31:00,125
My heart is on a toss
1547
02:31:00,208 --> 02:31:03,833
My heart is on a toss
1548
02:31:03,916 --> 02:31:07,625
Is there a lover who would dare do this?
1549
02:31:07,708 --> 02:31:11,916
Is there a lover who would dare do this?
1550
02:31:12,125 --> 02:31:15,666
What spell have you cast?
1551
02:32:01,625 --> 02:32:03,416
I am saying the truth, sir.
1552
02:32:03,500 --> 02:32:08,250
Father never told us about any Devdhar
or a file.
1553
02:32:08,375 --> 02:32:09,958
Try to remember, Chandu.
1554
02:32:10,750 --> 02:32:13,291
Your father died
fighting for a good cause.
1555
02:32:13,375 --> 02:32:15,541
Don't you wish that his work
should be accomplished?
1556
02:32:15,625 --> 02:32:16,916
Then what should I do?
1557
02:32:18,291 --> 02:32:21,375
Lot of people are troubling me
by asking the same questions.
1558
02:32:21,833 --> 02:32:24,625
They beat me. And I am hiding from them.
1559
02:32:26,250 --> 02:32:27,750
My father died.
1560
02:32:27,833 --> 02:32:31,250
But my mother, too,
has gone berserk watching him die.
1561
02:32:31,916 --> 02:32:35,375
Just a minute.
Your father died in Chandangadh.
1562
02:32:35,750 --> 02:32:37,208
How did your mother see him?
1563
02:32:39,333 --> 02:32:42,208
It was being aired on the TV.
I recorded it.
1564
02:32:47,875 --> 02:32:49,791
Seventy-one people have died
in the communal riots
1565
02:32:49,875 --> 02:32:52,125
which broke off in Chandangadh.
1566
02:32:52,208 --> 02:32:56,458
There were 213 people wounded.
and 3,000 have become homeless.
1567
02:33:32,333 --> 02:33:34,416
Hello. Mahalakshmi, yes?
1568
02:33:34,500 --> 02:33:37,333
-Where are you since two days?
-I will tell you when I am free.
1569
02:33:37,416 --> 02:33:41,041
-I have found the file.
-I want to meet you now.
1570
02:33:41,125 --> 02:33:43,416
-Not now. Later.
-I want to meet you now, Shekhar.
1571
02:33:43,500 --> 02:33:46,166
-Mahalakshmi, try to understand.
-No, not fair.
1572
02:33:46,250 --> 02:33:49,541
-Tell me where should I come.
-Okay. Come to the GPO.
1573
02:33:55,916 --> 02:33:58,416
Sir, Shekhar here. I have found the file.
1574
02:33:58,875 --> 02:34:01,125
-Good.
-It's in the GPO locker.
1575
02:34:01,333 --> 02:34:02,416
I'm going there.
1576
02:34:02,500 --> 02:34:04,291
You carry on. I'll meet you there.
1577
02:34:19,750 --> 02:34:22,416
You will rot in jail for years, Devdhar.
1578
02:34:58,833 --> 02:35:01,500
He was about to ruin your work
by creating an uproar.
1579
02:35:02,833 --> 02:35:04,208
That's why I killed him.
1580
02:35:05,333 --> 02:35:07,958
Got the file? Give.
1581
02:37:48,750 --> 02:37:51,666
Here, take this and leave.
I'll handle them.
1582
02:37:52,250 --> 02:37:53,750
-But you?
-Don't worry about me.
1583
02:37:54,416 --> 02:37:56,458
This packet has to be delivered
to Mr. Anant at any cost.
1584
02:37:56,541 --> 02:37:58,208
Don't give it to anyone else. Understood?
1585
02:39:01,416 --> 02:39:02,666
Shekhar!
1586
02:39:19,083 --> 02:39:20,291
Mahalakshmi!
1587
02:40:04,791 --> 02:40:07,041
Astonished, disturbed.
1588
02:40:09,666 --> 02:40:13,750
What do we do?
The right of love is strange.
1589
02:40:15,041 --> 02:40:17,458
It turns a smart person stupid.
1590
02:40:21,125 --> 02:40:23,125
You were doing the duty
for the government.
1591
02:40:24,166 --> 02:40:26,583
But my beloved was doing the duty for me.
1592
02:40:27,250 --> 02:40:29,416
And you people never had any doubts.
1593
02:40:30,125 --> 02:40:34,791
She came with you on my behest.
So that she can locate the file.
1594
02:40:35,416 --> 02:40:37,291
She fooled everyone.
1595
02:40:43,458 --> 02:40:44,625
Shekhar.
1596
02:40:45,041 --> 02:40:46,500
We had been to the GPO. Where are you?
1597
02:40:46,583 --> 02:40:48,458
-She smartly got involved with you people.
-Hello.
1598
02:40:49,291 --> 02:40:53,083
So that she can inform me
about your every move and every movement.
1599
02:40:53,500 --> 02:40:55,791
I suddenly came in that haunted house.
1600
02:40:56,666 --> 02:40:59,500
-I came in the empty train on the station.
-Oh, my god!
1601
02:40:59,583 --> 02:41:02,625
All thanks to the beautiful blue eyes.
1602
02:41:04,708 --> 02:41:07,958
Mahalakshmi is with Aangre?
1603
02:41:08,541 --> 02:41:10,041
She had called up me in front of you.
1604
02:41:11,625 --> 02:41:14,208
I am her unfortunate old father.
1605
02:41:19,083 --> 02:41:20,125
Shekhar, get out from there!
1606
02:41:23,208 --> 02:41:25,916
It's not good to get involved in love
when you are doing your job.
1607
02:41:26,958 --> 02:41:30,250
You did your duty well.
But I did not perform very well.
1608
02:41:31,375 --> 02:41:33,625
Now this advice will be useful to you
in the next birth.
1609
02:41:35,708 --> 02:41:36,916
Any last wish?
1610
02:41:39,291 --> 02:41:42,541
Don't tell anyone how was I killed.
1611
02:41:44,583 --> 02:41:47,500
Or else,
people will no longer have faith in love.
1612
02:41:49,625 --> 02:41:54,583
She will fire the first bullet.
1613
02:43:22,166 --> 02:43:26,333
I will follow you
if you don't take me along with you.
1614
02:43:27,125 --> 02:43:30,958
I will follow you till the end.
But, sir, I will surely come with you.
1615
02:43:43,916 --> 02:43:46,458
I am proud of you, Inspector Shekhar.
1616
02:43:48,916 --> 02:43:52,291
You performed your duty
even when you were dying.
1617
02:44:05,708 --> 02:44:06,583
No.
1618
02:44:09,208 --> 02:44:11,500
Devdhar is a very influential person.
1619
02:44:13,083 --> 02:44:14,291
You cannot do anything
1620
02:44:15,791 --> 02:44:20,666
If a helpless person
standing on a street saying this thing,
1621
02:44:20,750 --> 02:44:24,125
I can understand.
1622
02:44:26,500 --> 02:44:32,375
I can understand if Devdhar
who is intoxicated by the power says this.
1623
02:44:32,458 --> 02:44:34,791
I can understand, you rascal!
1624
02:44:35,958 --> 02:44:41,875
I can understand even if a mad
1625
02:44:41,958 --> 02:44:45,916
and berserk beast like Aangre says this.
1626
02:44:46,000 --> 02:44:49,375
But you! Rascal!
1627
02:44:51,458 --> 02:44:58,333
You had taken an oath with me
that you will protect the law.
1628
02:44:58,791 --> 02:45:01,500
And you are telling this to me!
1629
02:45:01,583 --> 02:45:03,791
And you are telling this to me!
1630
02:45:03,875 --> 02:45:07,583
Don't hit me. I am with you.
1631
02:45:07,958 --> 02:45:09,041
I am with you.
1632
02:45:12,000 --> 02:45:13,375
I don't need you.
1633
02:45:39,208 --> 02:45:40,041
Anant
1634
02:45:55,291 --> 02:45:58,833
I have traced Mahalakshmi.
She has come out of her building.
1635
02:46:02,083 --> 02:46:03,541
She will take us to Aangre.
1636
02:46:05,291 --> 02:46:06,166
I am coming.
1637
02:46:32,791 --> 02:46:34,083
Naidu told me.
1638
02:46:34,916 --> 02:46:37,291
Anant is seriously injured
and is in the hospital.
1639
02:46:37,958 --> 02:46:40,333
Now there is no thorn
in your path, Devdhar.
1640
02:46:42,916 --> 02:46:44,958
No, Devdhar. I won't give the file.
1641
02:46:46,875 --> 02:46:48,958
First you will transfer the money
in my account.
1642
02:46:50,041 --> 02:46:52,375
And then I will hand over the file to you
very lovingly.
1643
02:46:53,875 --> 02:46:57,750
I said, I won't give you the file.
Fool, he's asking for the file.
1644
02:46:58,666 --> 02:47:01,083
Fine. Then see it.
1645
02:47:01,166 --> 02:47:03,083
It will be printed
in tomorrow's newspaper.
1646
02:47:06,958 --> 02:47:07,791
Okay.
1647
02:47:10,541 --> 02:47:12,500
He's transferring the money
into our account.
1648
02:47:13,833 --> 02:47:16,833
-What's the price of this file, dear?
-Five million dollars.
1649
02:47:17,333 --> 02:47:19,041
Not more than you, my beloved.
1650
02:48:28,083 --> 02:48:29,541
Some prove helpful while they live.
1651
02:48:29,625 --> 02:48:31,333
Some prove helpful even after dying.
1652
02:48:31,416 --> 02:48:33,916
You helped me when you are alive.
You helped me even when you died.
1653
02:51:33,500 --> 02:51:34,333
No!
1654
02:51:40,166 --> 02:51:41,500
No one will come down.
1655
02:54:03,708 --> 02:54:07,291
-Sir, stop! Please!
-Sir, stop.
1656
02:54:07,916 --> 02:54:10,541
Let me go! Let me go!
1657
02:54:12,916 --> 02:54:14,416
-Please stop.
-Let me go!
1658
02:54:15,250 --> 02:54:16,625
Sir, please stop.
1659
02:54:17,708 --> 02:54:18,791
Calm down, sir.
1660
02:54:19,291 --> 02:54:20,541
Let me go!
1661
02:54:25,666 --> 02:54:29,958
In light of all the evidence,
the court has reached a conclusion
1662
02:54:30,083 --> 02:54:34,333
that the accusations which were leveled
on Dr. Ansari were baseless.
1663
02:54:36,458 --> 02:54:40,666
The court sentences Minister Devdhar,
Additional Commissioner Shrikant Naidu,
1664
02:54:40,750 --> 02:54:43,958
and Yeshwant Aangre to life imprisonment.
1665
02:54:53,375 --> 02:54:54,958
Walk with pride, son.
1666
02:54:56,166 --> 02:54:57,958
Your father was a pious person.
1667
02:54:59,666 --> 02:55:02,208
We take the responsibility of his studies
and his upbringing.
1668
02:55:08,958 --> 02:55:12,416
The right of revenge is strange.
It's similar to the liquor.
1669
02:55:13,333 --> 02:55:15,958
The older the wine,
the stronger the kick you get.
1670
02:55:17,500 --> 02:55:18,666
You will repent.
1671
02:55:19,750 --> 02:55:20,958
You will repent.
1672
02:55:22,750 --> 02:55:24,125
-Ashwin.
-Sir.
1673
02:55:25,041 --> 02:55:26,583
-Take him away.
-Yes, sir.
1674
02:55:27,291 --> 02:55:30,291
This kid will take me? Goodbye.
1675
02:55:31,208 --> 02:55:32,500
See you soon.
1676
02:56:10,250 --> 02:56:11,750
Stop the car. Stop the car!
1677
02:57:09,208 --> 02:57:11,291
Come on, load it quickly.
Fire two at the van.
1678
02:57:11,375 --> 02:57:12,208
Yes, sir.
1679
02:57:17,708 --> 02:57:20,666
Hello?
Sir, Sub Inspector Ashwin Gupte here.
1680
02:57:23,291 --> 02:57:26,208
Aangre tried to escape
by snatching the constable's gun.
1681
02:57:27,125 --> 02:57:30,875
I told him to surrender.
But he fired on the police.
1682
02:57:32,333 --> 02:57:34,791
Then I fired in return.
As a result, he got injured.
1683
02:57:36,250 --> 02:57:38,791
Yes, he is alive.
We are taking him to the hospital.
1684
02:57:38,875 --> 02:57:40,833
But his chances of surviving
are very small.
1685
02:57:44,000 --> 02:57:44,833
Yes.
1686
02:57:45,958 --> 02:57:46,833
Yes, sir.
139628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.