Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,242 --> 00:00:26,243
کجا داریم میریم؟
2
00:00:32,902 --> 00:00:33,772
شرق
3
00:00:34,556 --> 00:00:36,036
اصلا به سمت شرق میریم؟
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,386
اره
دقیقا شمال شرقی
5
00:00:38,429 --> 00:00:39,430
کجا میری؟
6
00:00:41,215 --> 00:00:42,477
پراویدنس
7
00:00:42,520 --> 00:00:44,261
کجای پراویدنس؟
8
00:00:44,305 --> 00:00:45,045
یک مرد؟
9
00:00:45,697 --> 00:00:46,742
یک مرد. اون یه مردِ
10
00:00:47,438 --> 00:00:48,483
اوه همیشه یه مردِ
11
00:00:49,397 --> 00:00:51,051
-اسمت چیه؟
-راجر
12
00:00:51,094 --> 00:00:53,792
-اسم اون چیه؟
-راجر
13
00:00:53,836 --> 00:00:55,011
شما خیلی وقته همدیگه رو میشناسین؟
14
00:00:56,143 --> 00:00:57,796
نه ما 16 سالمونه
15
00:00:57,840 --> 00:00:59,972
ما وقتی همدیگه رو دیدیم
عاشق هم شدیم
16
00:01:00,016 --> 00:01:01,452
من اولین بار صورتش و تو یه پنجره دیدم
17
00:01:03,150 --> 00:01:04,499
بارون میبارید و لباس پوشیده بود
18
00:01:04,542 --> 00:01:05,717
یه کت پشمی سیاه
19
00:01:07,154 --> 00:01:07,806
اوه اون داشت...
20
00:01:09,286 --> 00:01:11,810
بهترین داستانهای
گذشتهاش و تعریف میکرد
21
00:01:11,854 --> 00:01:14,987
هر بار اون به یکی از اونا میگه
یکمی بزرگتر میشه،
22
00:01:15,031 --> 00:01:16,467
یه کم دراماتیک
23
00:01:16,511 --> 00:01:17,642
کمی بزرگتر
کمی دراماتیک تر
24
00:01:17,686 --> 00:01:19,992
مثل همیشه کارشون
رو انجام میدادن
25
00:01:20,036 --> 00:01:23,126
اون سعی داشت با داستان نهایی اینکار و بکنه
26
00:01:23,170 --> 00:01:25,041
واقعی نیست
27
00:01:25,085 --> 00:01:28,175
به یه چیز خیلی بهتر
تا همیشه وجود داشته باشه
28
00:01:28,218 --> 00:01:29,437
یا همیشه می تونه باشه
29
00:01:30,699 --> 00:01:31,743
اره
30
00:01:33,310 --> 00:01:34,920
خیلی عجیب به نظر میاد...
31
00:01:37,532 --> 00:01:38,794
دوستداشتنی بود
32
00:01:39,664 --> 00:01:40,883
آخرین باری که اون و دیدی کی بود؟
33
00:03:28,991 --> 00:03:29,992
آه!
34
00:03:53,233 --> 00:03:54,234
باشه
35
00:04:37,755 --> 00:04:40,932
-آه، آه، هی،
-سلام
36
00:04:40,976 --> 00:04:42,717
آه! سلام!
37
00:04:44,588 --> 00:04:45,720
تو کی هستی؟
38
00:04:47,156 --> 00:04:49,376
-جورج
-سلام جورج
39
00:04:50,115 --> 00:04:51,203
آه ما کجاییم؟
40
00:04:51,943 --> 00:04:52,770
تو آپارتمان من
41
00:04:53,510 --> 00:04:54,555
آره، و اینجا کجاست؟
42
00:04:56,731 --> 00:04:57,819
سانتا مونیکا
43
00:04:58,385 --> 00:04:59,560
خوبه
44
00:04:59,603 --> 00:05:01,213
و چطور به اینجا رسیدم؟
45
00:05:02,302 --> 00:05:03,607
نمیدونم
46
00:05:03,651 --> 00:05:05,087
تو کی هستی
47
00:05:05,130 --> 00:05:06,131
من ایزی ام
48
00:05:07,089 --> 00:05:09,265
-ما اینکار و کردیم
-اره
49
00:05:09,309 --> 00:05:11,398
خب، منظورم اینه که
من یه کاندوم اینجا دیدم، ولی...
50
00:05:11,441 --> 00:05:13,182
-اره ما--
-خب این خوبه
51
00:05:13,225 --> 00:05:13,965
این خوبه
52
00:05:15,402 --> 00:05:17,360
منظورم اینه که ، نه اینکه فکر کنم
تو یک کم چرت و پرت میگی
53
00:05:17,404 --> 00:05:19,754
نه، نه، گرفتم و تو هم میدونی
54
00:05:19,797 --> 00:05:21,408
درسته، حداقل ما
اون قسمت درست گرفتیم
55
00:05:21,451 --> 00:05:23,061
چی هستند...
56
00:05:23,105 --> 00:05:24,889
خواهش میکنم به من بگو که من
هیچ کاری باهات نکردم
57
00:05:24,933 --> 00:05:26,891
-همشون
-نه تو این مورد نگران نباش
58
00:05:26,935 --> 00:05:29,416
همون شب قبل
سر کار بودم و، یادم میاد
59
00:05:29,459 --> 00:05:30,504
این...
61
00:05:31,896 --> 00:05:33,594
همشون و خوندی؟
62
00:05:35,030 --> 00:05:37,728
داری از من میپرسی
که این کتاب هام و خودندم؟
63
00:05:37,772 --> 00:05:38,773
اره
64
00:05:39,730 --> 00:05:41,602
نه، سعی می کنم هر شب بخونم
65
00:05:41,645 --> 00:05:43,560
می دونی، حداقل یه ساعت
قبل از اینکه بخوابم
66
00:05:45,432 --> 00:05:46,128
آه!
67
00:05:46,911 --> 00:05:48,086
حالا چی می خونی؟
69
00:05:50,350 --> 00:05:53,265
-در واقع موبی دیک
-آه، لعنتی!
70
00:05:53,309 --> 00:05:56,399
-اره
-تو خوندی یا اصلا نخوندی؟
71
00:05:56,443 --> 00:05:59,794
ممکنه یه سورپرایز باشه
اما من هیچ وقت اونا رو نخوندم
72
00:05:59,837 --> 00:06:01,230
نه،من تو رو نمیشناسم
73
00:06:01,273 --> 00:06:03,580
پس اگه این یک سورپریز باشه
هم نمیدونم
74
00:06:03,624 --> 00:06:06,627
پس چه اتفاقی اینجا افتاده؟
75
00:06:06,670 --> 00:06:11,196
جورج یک مجموعه ادبی خوب داشت
76
00:06:11,240 --> 00:06:16,158
حس طراحی پراکنده. شما پول می
پردازی. اما نه خیلی زیاد
77
00:06:16,201 --> 00:06:17,812
تو کار خلاقانه انجام میدی
78
00:06:17,855 --> 00:06:20,510
علت، آزاد کردن همه در
LA چیز خلاقانه است
79
00:06:22,382 --> 00:06:23,992
خیلی تابلو بود
80
00:06:24,035 --> 00:06:25,776
تو یک ویرایشگر هستی؟
81
00:06:27,343 --> 00:06:30,477
نه، من یک خلبان هلی کوپتر هستم
82
00:06:30,520 --> 00:06:33,088
آره، من از بندر
ساحل پرواز می کنم
83
00:06:33,131 --> 00:06:34,785
به خلیج کاتالینا و برمیگردم
84
00:06:34,829 --> 00:06:36,221
همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K
85
00:06:36,265 --> 00:06:37,614
تمام روز، هر روز
همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K
86
00:06:37,658 --> 00:06:41,052
صبر کن، این واقعیت اینه که
تو این کار رو نمیکنی؟
87
00:06:41,096 --> 00:06:44,012
-آره، واقعیه
-فوق العادست
88
00:06:44,055 --> 00:06:45,274
منظورم اینه که ، تو داری میگی که
89
00:06:45,317 --> 00:06:47,058
چون تو این کار و نمیکنی
تمام روز، هر روز
90
00:06:47,102 --> 00:06:49,496
البته، ولی منظورم اینه که ، هنوز فکر میکنم
تو واقعا underplaying هستی
91
00:06:49,539 --> 00:06:51,759
اهمیت توانایی گفتن
92
00:06:51,802 --> 00:06:54,109
"من یک خلبان هلی کوپتر لعنتی
هستم و این دروغ نیست"
93
00:06:56,111 --> 00:06:59,027
-خب، آره، این مزایای خودش رو داره
-اره
94
00:06:59,070 --> 00:07:00,942
خب، من فکر میکنم که ما فقط
۹۰ درصد از این معما رو حل کردیم
95
00:07:00,985 --> 00:07:02,073
چطور به اینجا رسیدم
97
00:07:04,380 --> 00:07:05,773
و 10 درصد دیگه اش چیه؟
98
00:07:07,818 --> 00:07:09,080
مجموعه کارت پستال های شما
99
00:07:11,866 --> 00:07:13,781
من سفر جادهای زیاد میرم، میدونی
100
00:07:13,824 --> 00:07:16,131
من هر دوسال یه بار به
کشورهای متنوعی میرم
101
00:07:16,174 --> 00:07:19,264
و هر جا که میرم میخوام
یه کارت پستال برای خودم بردارم
102
00:07:19,308 --> 00:07:20,309
چطور؟
103
00:07:22,180 --> 00:07:22,877
دلیلی نداره
104
00:07:23,617 --> 00:07:24,661
میتونی منو برگردونی خونه ام؟
105
00:07:25,967 --> 00:07:27,272
تو از کجا می دونی
تو اینجا رانندگی نکردی؟
106
00:07:27,316 --> 00:07:28,360
ماشین من تو مکانیکیِ
107
00:07:29,144 --> 00:07:29,840
آه!
108
00:07:31,015 --> 00:07:33,017
اره،من حتی نمیدونم
چجوری اومدم اینجا
109
00:07:33,061 --> 00:07:34,584
امیدوارم اینطور نباشه
110
00:07:34,628 --> 00:07:35,846
تو داری با خودت چی میگی؟
112
00:07:39,720 --> 00:07:40,808
اینجا
113
00:07:44,159 --> 00:07:45,769
-نه، خدا، خیلی هم اشکال داره
-خیلی خب
115
00:07:46,901 --> 00:07:48,163
-اره
-میدونم تو...
116
00:07:48,206 --> 00:07:50,905
نه، نه - منظورم این نیست...
عجیب بود
117
00:07:50,948 --> 00:07:52,210
-اره
-فقط شاید فکر کردی...
118
00:07:52,254 --> 00:07:54,212
-باشه
-پس اره
119
00:07:54,256 --> 00:07:55,213
پس خدا نگهدار
120
00:07:59,522 --> 00:08:01,611
مترجم: .::مجید::.
121
00:08:04,745 --> 00:08:06,007
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::Royal.Sub::.
122
00:08:06,834 --> 00:08:09,140
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::Royal.Sub::.
123
00:08:11,795 --> 00:08:12,970
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::Royal.Sub::.
124
00:08:15,930 --> 00:08:17,061
بهش میگن آمریکا
125
00:08:19,890 --> 00:08:21,196
تو منزجر کنندهای
127
00:08:31,685 --> 00:08:32,729
چه جنده ای!
128
00:08:37,908 --> 00:08:38,953
چه غلطا!
129
00:08:42,826 --> 00:08:44,611
نه نه نه نه نه...
130
00:08:48,049 --> 00:08:49,529
لعنتی بلند شو! سلام!
131
00:08:50,834 --> 00:08:53,358
بله، بله، گه نخور، که اینطور
من تماس گرفتم
132
00:08:53,402 --> 00:08:55,012
منظورت چیه،
"نمیفهمی"
133
00:08:55,056 --> 00:08:57,580
من نباید در مورد این موضوع در
اینستاگرام لعنتی خودم بدونم
134
00:08:57,624 --> 00:08:59,451
چون تو باید به من گفتی
135
00:09:01,323 --> 00:09:03,281
باورم نمیشه
لعنتی تو نامزد کردی
136
00:09:04,979 --> 00:09:06,023
باشه
138
00:09:07,590 --> 00:09:09,461
کی؟ منظورت امشبه؟
139
00:09:10,245 --> 00:09:11,725
در پنج لعنتی!
140
00:09:11,768 --> 00:09:12,987
اوه خدای من! کجا؟
141
00:09:14,554 --> 00:09:16,991
چی؟
نه،بهتر نبود به من لعنتی میگفتی
142
00:09:17,034 --> 00:09:18,862
لعنتی بهم بگو
کص ننه!
143
00:09:22,387 --> 00:09:23,388
هی؟
144
00:09:24,259 --> 00:09:25,260
هی؟
145
00:09:31,179 --> 00:09:32,180
لعنتی!
146
00:09:34,922 --> 00:09:36,532
لعنتی!
148
00:09:46,760 --> 00:09:48,109
من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری
149
00:09:49,719 --> 00:09:51,112
اوه بابا نوئل مبارک، واو، واو
150
00:09:51,155 --> 00:09:52,461
-من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری
-ایز
151
00:09:52,504 --> 00:09:54,115
ایزی،چی زدی؟
اینجا چکار میکنی؟
152
00:09:54,158 --> 00:09:56,857
-من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری
-تو میخوای-- تو الان میخوایش؟
153
00:09:56,900 --> 00:09:58,641
اره.الان
154
00:09:58,685 --> 00:10:00,904
گفتی، "اون کار تموم شده است،"
دو هفته پیش
155
00:10:00,948 --> 00:10:03,472
من هر وقت که پولم گرفتم تحویلت میدم
کلیدهای لعنتی من کجا هستند؟
156
00:10:03,515 --> 00:10:05,256
-باشه،کلیدات اینجاست
157
00:10:05,300 --> 00:10:06,301
-جیز
-ممنونم
158
00:10:07,432 --> 00:10:08,651
ماشینت و ببر،مال خودت
159
00:10:08,695 --> 00:10:11,611
-عالیه،اره
160
00:10:11,654 --> 00:10:14,918
چون تو هیجا نمیری
161
00:10:14,962 --> 00:10:16,267
دیدی؟
162
00:10:16,311 --> 00:10:17,660
خوبه، این چیزیه که ما داریم
163
00:10:18,574 --> 00:10:20,097
آه! لعنتی!
164
00:10:20,141 --> 00:10:22,491
نه! لعنتی! خدا لعنتت کنه!
165
00:10:22,534 --> 00:10:24,580
-لعنتی!
-و همینطور هم میشه
166
00:10:24,624 --> 00:10:26,800
دقیقا میدونم تو چی لازم داری
167
00:10:26,843 --> 00:10:29,063
اره، می دونم تو چی لازم
داری، یکمی وایستا
168
00:10:29,106 --> 00:10:30,542
این خیلی زیاده
خیلی زیاد
169
00:10:30,586 --> 00:10:32,066
-خداوندا
-این خیلی زیاده
170
00:10:32,109 --> 00:10:33,894
دقیقا میدونم تو چی لازم داری
ببین
171
00:10:33,937 --> 00:10:35,286
-بفرما
-واو،واو
172
00:10:35,330 --> 00:10:37,245
تو با اون میخوای چیکار کنی؟
173
00:10:37,288 --> 00:10:38,942
-من اینو میذارم توی نوشیدنیت
-نه
174
00:10:38,986 --> 00:10:40,814
نه،تو اون و نمیذاری تو نوشیدنی
لعنتی من. نمیخوام مریض بشم
175
00:10:40,857 --> 00:10:43,860
من باید … یه جایی برم
و یه گهی بخورم
176
00:10:43,904 --> 00:10:45,906
این خوبه، تخممرغ اروپایی
177
00:10:45,949 --> 00:10:47,037
چی؟
معنی اون چیه
178
00:10:47,081 --> 00:10:48,648
-یه چیزی برای من؟
-واقعا؟
179
00:10:48,691 --> 00:10:52,216
مثل این تخم مرغ هایی که تو آمریکا هستن
همه چیز از نظر ژنتیکی
180
00:10:52,260 --> 00:10:55,393
که توسط مونسانتو پردازش میشه
مونسانتو ما رو میکشه
181
00:10:55,437 --> 00:10:56,873
-تو اینو نمیفهمی؟
-باشه،بس کن
182
00:10:56,917 --> 00:10:58,222
این که غذای لعنتی تویتری تو نیست
183
00:10:58,266 --> 00:11:00,703
-فقط نوشیدنیم و بده
-بگیرش،بگیرش
184
00:11:00,747 --> 00:11:02,792
بگیر، بخور. اره
185
00:11:03,837 --> 00:11:05,708
-بهت کمک میکنه تا حس بهتری داشته باشی
186
00:11:05,752 --> 00:11:07,710
-اوه خدا، اون زرده تخممرغه
-اره
187
00:11:07,754 --> 00:11:09,233
هر دفعه اتفاق میافته
188
00:11:10,495 --> 00:11:12,323
" باید آروم باشی، " ایزی
189
00:11:13,890 --> 00:11:15,326
من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری
190
00:11:15,370 --> 00:11:17,328
-کی قراره تموم بشه؟
191
00:11:18,678 --> 00:11:19,853
بهت که گفتم پول بده
192
00:11:20,767 --> 00:11:21,376
تا یه سری قطعات براش بخرم
193
00:11:22,986 --> 00:11:25,641
پسر، حالا، این-- این-- این ماشین
که اینجوری خیلی طول میکشه،پسر
194
00:11:25,685 --> 00:11:27,208
زیر کاپوت ماشینت مثل جنگ زده ها شده
195
00:11:34,084 --> 00:11:34,694
هی!
196
00:11:35,782 --> 00:11:36,870
این چیه؟
اینجا چه خبره؟
197
00:11:36,913 --> 00:11:38,436
چی؟ درمورد این؟
198
00:11:38,480 --> 00:11:39,960
-چی؟هیچی
-اره
199
00:11:44,138 --> 00:11:45,139
باشه
200
00:11:46,923 --> 00:11:47,707
تو هم اون و دیدی؟
201
00:11:48,620 --> 00:11:49,665
اون هر روز اونجا وای میسته
202
00:11:50,753 --> 00:11:54,757
همان محل. همان زمان
سیگار میکشه
203
00:11:54,801 --> 00:11:56,541
یه مجرد تنها. خیلی خب
204
00:11:57,629 --> 00:12:00,328
و اون هر لحظه از اون لذت میره
205
00:12:00,371 --> 00:12:01,938
تا خالا باهاش حرف زدی؟
206
00:12:01,982 --> 00:12:06,073
نه نه نه نه
207
00:12:06,116 --> 00:12:07,161
تو نمیتونی باهاش حرف بزنی
208
00:12:08,205 --> 00:12:09,511
-بذار من باهاش حرف بزنم
-نه
209
00:12:09,554 --> 00:12:10,642
-اره
-نه
210
00:12:10,686 --> 00:12:11,861
-اره
-نه،تو نمیتونی
211
00:12:11,905 --> 00:12:13,167
اره، من فقط میخوام
بفهمم اون درمورد چیه
212
00:12:13,210 --> 00:12:14,690
من که نمیخوام اسمش و بپرسم
من این رو واضح نمیخوام بهش بگم
213
00:12:14,734 --> 00:12:16,866
-من فقط حس می کنم
-نه این در مورد اون نیست
214
00:12:16,910 --> 00:12:19,173
در مورد راه...
215
00:12:19,216 --> 00:12:19,869
من میخوام اون و ببینم
216
00:12:20,783 --> 00:12:22,785
میدونی
حقیقتش دوسش دارم...
217
00:12:23,830 --> 00:12:26,267
بخاطر من... اینجاست
218
00:12:28,486 --> 00:12:30,619
حالا، یه روز دیگه، ببینیش
219
00:12:30,662 --> 00:12:31,838
اون اینجاست، درسته
220
00:12:31,881 --> 00:12:33,709
و بارون میومد
باران اومده بود
221
00:12:33,753 --> 00:12:35,232
مثل یه نوع بارون، فقط--
222
00:12:35,276 --> 00:12:38,322
از شر همه دود خلاص میشه
مثل بوی باران
223
00:12:38,366 --> 00:12:42,326
و اون زیر چتر رفت و همونجا وایستاد
224
00:12:42,370 --> 00:12:44,589
درست مثل اینکه اون الان
نگاه کن نگاه کن نگاه کن نگاه کن
225
00:12:46,591 --> 00:12:47,810
درست مثل این
226
00:12:47,854 --> 00:12:48,768
مثل اینکه اون چیزی داره
227
00:12:49,769 --> 00:12:52,206
که نمیخواد به کسی بگه
228
00:12:52,249 --> 00:12:53,381
اونو داخل نگه میداره
229
00:12:54,338 --> 00:12:55,775
اما، مرد، بذار بهت بگم...
230
00:12:57,298 --> 00:12:57,907
من اون و دیدم
231
00:12:59,256 --> 00:13:01,476
مثل آب بود
صورتش و پایین آورد
232
00:13:01,519 --> 00:13:03,173
و اگه تو دقیق تر نگاش کنی
نمیشناسیش
233
00:13:03,217 --> 00:13:05,654
فکر میکردی
باران بود
234
00:13:05,697 --> 00:13:06,786
اما این نبود
235
00:13:07,395 --> 00:13:08,526
اشکاش بود
236
00:13:10,006 --> 00:13:12,269
و این اشک ها فقط با
باران مخلوط شد و...
237
00:13:12,313 --> 00:13:14,445
چون اون نمی تونه پنهانش کنه
اون گذاشت که بره
238
00:13:16,273 --> 00:13:18,536
ببین، من نمی دونم، مثل این میمونه که--
239
00:13:18,580 --> 00:13:20,495
من … من هیچی برای تو ندارم
باشه
240
00:13:21,888 --> 00:13:23,585
نگران نباش
241
00:13:23,628 --> 00:13:25,021
من فقط یک...
242
00:13:26,631 --> 00:13:27,894
هفته بعد می بینمت
243
00:13:27,937 --> 00:13:29,591
فک نکنم این ماشین درست بشه
244
00:13:31,680 --> 00:13:33,290
-بزودی می بینمت
-خیلی خب
247
00:13:38,339 --> 00:13:40,907
آه اینجایی
کی وقت داری؟
248
00:13:43,344 --> 00:13:45,259
اوه، اون وقت لعنتی رو
یا چی؟
249
00:13:45,302 --> 00:13:47,565
آه، گه توش، خیلی خب، آره
250
00:13:47,609 --> 00:13:48,871
ساعت 11:45
251
00:13:52,440 --> 00:13:53,441
صبح؟
253
00:13:57,097 --> 00:13:58,054
اره
254
00:13:59,099 --> 00:14:00,100
درسته
255
00:14:00,970 --> 00:14:02,711
لعنتی باید فرار کنیم
256
00:14:14,810 --> 00:14:16,072
واقعا خوبه
257
00:14:31,696 --> 00:14:32,741
کیس...
259
00:15:14,826 --> 00:15:16,654
-هی
-سلام
260
00:15:16,698 --> 00:15:18,221
چیکار میکنی؟
261
00:15:18,265 --> 00:15:20,397
فک کنم پاسپورتم و گم کردم
262
00:15:20,441 --> 00:15:23,531
-اوه میخوای بری سفر؟
-آره، ماچو پیکو
263
00:15:23,574 --> 00:15:25,794
زیکا. خطرناک و گران قیمت
264
00:15:25,837 --> 00:15:27,013
من شنیده ام متفاوته
265
00:15:27,056 --> 00:15:28,318
با کی میخوای بری؟
266
00:15:28,362 --> 00:15:29,406
چار دیویس
267
00:15:30,407 --> 00:15:33,367
-چار؟
-بله، کیسی، چار دیویس
268
00:15:33,410 --> 00:15:35,021
این داستان برای چارلز کوتاهِ،
یا چیزی؟
269
00:15:35,064 --> 00:15:36,500
نه، فقط چار
270
00:15:36,544 --> 00:15:37,980
اینو بذار روی لیست اسم بچهام
271
00:15:38,024 --> 00:15:39,764
به هر حال فکر میکنم من یکی دارم...
272
00:15:39,808 --> 00:15:42,985
این پول سفر چطور
و از روی مبل حرکت میکنی؟
273
00:15:43,029 --> 00:15:44,204
میدونی چیه؟
274
00:15:44,247 --> 00:15:46,336
The trip's on Char,
so no dice just yet.
275
00:15:48,251 --> 00:15:49,470
خونه یا شراب؟
276
00:15:49,513 --> 00:15:50,079
هر دو؟
277
00:15:51,037 --> 00:15:52,473
لعنتی،ایزی،این کار خدماتیه
278
00:15:52,516 --> 00:15:54,170
-کار خوب لعنتی بود
-میدونم
279
00:15:54,214 --> 00:15:55,867
من سرمو بخاطر تو حبس کردم
روی اون یکی
280
00:15:55,911 --> 00:15:57,739
میدونم، باشه، میدونم،
متاسفم
281
00:15:57,782 --> 00:15:59,741
واسه همین بود که داشتی دنبال
پول توی کشوها میگشتی؟
282
00:15:59,784 --> 00:16:00,481
خوبه
283
00:16:02,135 --> 00:16:04,572
اگه وقت برای سفر وجود داشت،
مطمئن باش هیچوقت چنین اتفاقی نمیافته
284
00:16:04,615 --> 00:16:05,703
این
285
00:16:05,747 --> 00:16:07,357
دوست ندارم یک گلوله
برای لینکلن بگیرم؟
286
00:16:07,401 --> 00:16:08,402
آه، نمی دونم...
287
00:16:09,838 --> 00:16:12,058
اون چیه،
مثل یک سناریوی ماشین زمانِ،
288
00:16:12,101 --> 00:16:14,712
-یا بیشتر از یک میمون--
-پول برای چیه؟
289
00:16:14,756 --> 00:16:16,671
من باید امشب یه جایی برم
290
00:16:16,714 --> 00:16:19,326
الان لعنتی
من باید همین الان برم
291
00:16:19,369 --> 00:16:20,370
لعنتی
292
00:16:25,201 --> 00:16:26,159
چی؟
293
00:16:28,204 --> 00:16:29,205
من دعوت شدم
294
00:16:32,556 --> 00:16:33,862
کیسی صبر کن
295
00:16:33,905 --> 00:16:35,385
-منم با خودت ببر
-نه، من لعنتی نیستم
296
00:16:35,429 --> 00:16:37,866
-گور بابای ویتنی!
-برو، منم با خودت ببر
297
00:16:37,909 --> 00:16:39,911
چی، چون تو می
خوای بری تعطیلات؟
298
00:16:39,955 --> 00:16:41,130
-تمام شد
-نه نه نه
299
00:16:41,174 --> 00:16:42,479
من میگم هنوز هیچی تموم نشده
300
00:16:42,523 --> 00:16:43,915
تو از این موضوع آگاه هستی
به نظر میاد ، درسته؟
301
00:16:43,959 --> 00:16:45,308
-این جواب میده
-براساس چی؟
302
00:16:45,352 --> 00:16:46,657
هوش جامع راک
303
00:16:46,701 --> 00:16:48,050
-از کجا؟
-پیتر پرسی
304
00:16:48,094 --> 00:16:49,225
-بابا راجر؟
-اره
305
00:16:49,269 --> 00:16:50,574
-چرا؟
-ما دوستای فیس بوکی هستیم. اینجا
306
00:16:50,618 --> 00:16:53,012
-اوه خدای من!
-پیام و خوندی. همشو
307
00:16:57,059 --> 00:16:58,321
شلوار قشنگیه، تام
308
00:16:59,975 --> 00:17:01,672
میدونم که داری طعنه میزنی
309
00:17:01,716 --> 00:17:03,196
اما شرم آوری تو این شلوارک
310
00:17:03,239 --> 00:17:06,025
به دقت با چند
لایه فوم طراحی شده
311
00:17:06,068 --> 00:17:07,852
تا خستگی رو کم کنه
312
00:17:07,896 --> 00:17:11,030
و اونا رو تو جاده وینچنزو
نیبالی آزمایش میکنند
313
00:17:11,073 --> 00:17:13,771
پس، آره،
اونا خیلی قشنگ اند لعنتی
314
00:17:13,815 --> 00:17:16,165
باشه، متاسفم، مغزم
فقط بگا رفته
315
00:17:16,209 --> 00:17:18,080
پس از شنیدن کلمه "خستگی زانو"
316
00:17:18,124 --> 00:17:19,951
هیچ کس نمیگه "قشنگ"
317
00:17:19,995 --> 00:17:22,606
فقط افرادی مثل تو از
این حرفا میزنن
318
00:17:22,650 --> 00:17:24,086
منظورت چیه؟ افرادی مثل تو؟
319
00:17:24,130 --> 00:17:28,308
امثال شما و مثل شما، مثل کون مرغ میمونن
320
00:17:28,351 --> 00:17:30,179
هنوزم از این گه خوری ها میکنی؟
321
00:17:30,223 --> 00:17:32,486
عزیزم،هنوز اون بسته گهت و داری؟
322
00:17:32,529 --> 00:17:33,574
داره در مورد چی حرف میزنه؟
323
00:17:35,924 --> 00:17:37,708
ما تصمیم گرفتیم، وقتشه
که تو از اینجا بری
324
00:17:38,796 --> 00:17:40,233
چی؟
325
00:17:40,276 --> 00:17:42,626
چهل و هشت ساعت
و تو کونی از اینجا میری بیرون
326
00:17:42,670 --> 00:17:45,412
نه، کیسی، من جایی
برای رفتن ندارم
327
00:17:45,455 --> 00:17:47,414
من فقط نمی خوام تو
رو بندازم تو خیابون
328
00:17:47,457 --> 00:17:50,112
اما عزیزم، ما در
مورد این صحبت کردیم
329
00:17:50,156 --> 00:17:51,853
ما نمیتونیم اون و بیرون کنیم
330
00:17:51,896 --> 00:17:53,898
-باره ما میتونیم
-نه، تام، گوش کن
331
00:17:53,942 --> 00:17:56,423
متاسفم، باشه
من عوضی بازی در آوردم
332
00:17:56,466 --> 00:17:58,338
من عاشق شورتم هستم
333
00:17:58,381 --> 00:18:00,427
من اهمیتی نمیدم لعنتی
334
00:18:00,470 --> 00:18:03,299
ما داریم یک خانواده تشکیل میدیم،
و تو با این نقشهها کار نمیکنی
335
00:18:03,343 --> 00:18:05,475
میشه حداقل بهم فرصت بدی
تا یه مکان جدید پیدا کنم؟
336
00:18:05,519 --> 00:18:08,043
چقدر وقت لازم داری؟
هفته دیگه؟
337
00:18:08,087 --> 00:18:10,045
-یک ماه دیگه؟
-نمیدونم
338
00:18:10,089 --> 00:18:12,874
منظورت چیه ایزی؟
چرا اومدی اینجا؟
339
00:18:12,917 --> 00:18:15,137
چرا گیتار هنوز تو
جعبه لعنتیه؟
340
00:18:15,181 --> 00:18:19,359
برای اینکه من منتظر یه زوج هستم
نمایندگان رزرو ساحل غربی
341
00:18:19,402 --> 00:18:21,143
برچسب ها لعنتی منو
سر و پا نگه داشتن،باشه؟
342
00:18:21,187 --> 00:18:22,797
ویرجینیا منو اخراج کرد
بدون هیچ هشداری
343
00:18:22,840 --> 00:18:25,321
-دو سال پیش
-باشه تام، مچم رو گرفتی
344
00:18:25,365 --> 00:18:27,062
وقت تلف کردنه لعنتی
تا از اول شروع کنیم
345
00:18:27,106 --> 00:18:29,151
پس تو باید با سرعت
اون لعنتی و ببری بالا
346
00:18:29,195 --> 00:18:32,415
-من جنوب غربی بازی کردم
-سه سال پیش!
347
00:18:32,459 --> 00:18:35,505
دیگ " ، چرخش خیلی سنگینی بود "
با سیریوس XMU
348
00:18:35,549 --> 00:18:36,419
چهار سال پیش!
349
00:18:37,333 --> 00:18:39,683
آهنگ هام همه جا پخششده
350
00:18:39,727 --> 00:18:42,033
آه آره؟ کدوم یکیش؟
351
00:18:42,077 --> 00:18:43,644
کسانی که با ویرجینیا هستند؟
352
00:18:43,687 --> 00:18:45,559
چون من قبلا توی " Spotify " بودم
353
00:18:45,602 --> 00:18:47,865
و من لعنتی هیچوقت اونجا رو ندیدم
354
00:18:47,909 --> 00:18:49,171
تو احمق هستی
355
00:18:49,215 --> 00:18:50,346
حق با منه
356
00:18:50,390 --> 00:18:52,653
تو یک احمق لعنتی هستی
357
00:18:52,696 --> 00:18:55,090
گوش کن، تو توی سالن
Mercury بازی کردی،
358
00:18:55,134 --> 00:18:56,483
درست بعد از خروج
359
00:18:56,526 --> 00:18:57,875
و همونطور که به من لطمه می زنه
360
00:18:57,919 --> 00:19:00,617
برای گفتن این حرف با همه فیبر،
تو بدنم،
361
00:19:00,661 --> 00:19:01,966
تو اون و کشتی
362
00:19:02,010 --> 00:19:04,273
مستقیم لهش کرده بود
لعنتی باورنکردنیه
363
00:19:04,317 --> 00:19:06,057
ولی تو اینکار و نکردی
364
00:19:06,928 --> 00:19:08,451
هر چی که هست
365
00:19:08,495 --> 00:19:10,018
تو خیلی گند زدی
366
00:19:15,632 --> 00:19:16,894
یالا!
367
00:19:18,200 --> 00:19:20,420
من سعی می کنم دوش بگیرم
کیسی!
368
00:19:20,463 --> 00:19:22,248
بیا دوستت و بگیر
اوه،اوه!
371
00:19:29,255 --> 00:19:30,734
-چه غلطا...
-هی!
372
00:19:30,778 --> 00:19:32,301
-...تو چت شده؟
-ماشینت و بهم قرض میدی،کیسی
373
00:19:32,345 --> 00:19:34,521
-امشب کار دارم
- نه، من تو رو ول میکنم
374
00:19:34,564 --> 00:19:36,523
وقتی خواهرم مرد
تو منو از فاضلاب آوردی بیرون
375
00:19:36,566 --> 00:19:38,481
خب، من خیلی چیزها رو تحمل کردم
خیلی زیاد
377
00:19:39,787 --> 00:19:40,831
محدودیت دارم
378
00:19:42,181 --> 00:19:44,531
و محافظت از این تعامل
یکی از اوناست؟
379
00:19:44,574 --> 00:19:45,793
نه
380
00:19:45,836 --> 00:19:48,230
نه، من دیگه نمی تونم
تو رو مجبور کنم
381
00:19:48,274 --> 00:19:50,754
کیسی تو پیام ها رو خوندی
382
00:19:50,798 --> 00:19:53,279
پدر راجر آرزو کرد که
همه چیز متفاوت باشه
383
00:19:53,322 --> 00:19:57,065
اره
و مطمئنم " راجر " هم همین کارو میکنه
384
00:19:57,108 --> 00:19:59,415
نه، این فقط یه چیزیه
مردم میگن تا مودب باشن
385
00:19:59,459 --> 00:20:01,591
-نه،تو این مورد نیست
-عزیزم...
386
00:20:01,635 --> 00:20:03,985
باشه، به من گوش کن
دیشب خواب دیدم
387
00:20:04,028 --> 00:20:05,247
که من سعی کردم به پراویدنس برم
388
00:20:05,291 --> 00:20:06,596
-یک رویا؟
-درسته؟
389
00:20:06,640 --> 00:20:08,076
امروز صبح من تو آپارتمان یکی
از بچه ها بیدار شدم
390
00:20:08,119 --> 00:20:10,383
و اون این کارت پستال و تو
دیوار حمام آویزان کرده بود
391
00:20:10,426 --> 00:20:11,732
متاسفم،تو اینو از کجا برداشتی؟
392
00:20:11,775 --> 00:20:13,255
-این بی ربطه
-واقعا صدایی داره
393
00:20:13,299 --> 00:20:15,431
-مخالفت بی ربط
-باشه، اینجا
394
00:20:15,475 --> 00:20:18,739
به آدرس در مورد دعوت
راجر و ویتنی نگاه کن
395
00:20:18,782 --> 00:20:21,132
-جاده پراویدنس؟
-تو دست درازی کردی؟
396
00:20:21,176 --> 00:20:22,351
نه نه نه نه
397
00:20:22,395 --> 00:20:24,135
جوری رفتار نکن که انگار
من یه احمق ام
398
00:20:24,179 --> 00:20:26,007
تو هم به این چیزا اعتقاد داری
میدونم داری
399
00:20:26,050 --> 00:20:28,662
تو یه عالمه چیز بهم گفتی
مثل این در مورد خودت و تام
400
00:20:28,705 --> 00:20:30,968
-اون فرق داشت
-چرا؟
401
00:20:31,012 --> 00:20:32,231
چرا فرق داره؟
402
00:20:32,274 --> 00:20:34,624
چون نامزد نکرده بود
با یک مار لعنتی
403
00:20:34,668 --> 00:20:36,147
بهترین دوست تو بود؟
404
00:20:37,236 --> 00:20:39,107
این-- برای تو خوب نیست
405
00:20:39,150 --> 00:20:40,413
ایزی "، من بهت قول میدم "
406
00:20:40,456 --> 00:20:41,457
کیسی...
407
00:20:42,763 --> 00:20:46,288
من 35 دلار اضافی در
حساب بانکی ام هست
408
00:20:46,332 --> 00:20:47,550
-باشه؟
-درست
409
00:20:47,594 --> 00:20:49,117
-اعتبار من خراب شد
-راستش، خوبه
410
00:20:49,160 --> 00:20:52,338
پس تو باید یه چیزی درمورد اون بفهمی
411
00:20:52,381 --> 00:20:53,687
زندگی تو به گا رفته
412
00:20:53,730 --> 00:20:56,994
و حالا تو " راجر " رو می خوای
که بیاد تو رو نجات بده
413
00:20:57,038 --> 00:20:58,474
لطفا کمکم کن
414
00:20:58,518 --> 00:21:01,521
تو تنها کسی هستی
من لسآنجلس و میشناسم
415
00:21:01,564 --> 00:21:02,696
در مورد ویرجینیا چی؟
416
00:21:04,263 --> 00:21:05,873
این تنها کسیه که میتونه بهم کمک کنه
417
00:21:08,179 --> 00:21:08,745
لطفا کیسی
418
00:21:10,094 --> 00:21:12,401
لطفا بذار ماشینت و قرض بگیرم
به تو التماس می کنم
419
00:21:14,795 --> 00:21:17,363
نه، کاملا نه
با اتوبوس برو
420
00:21:19,190 --> 00:21:20,191
اتوبوس؟
421
00:21:20,931 --> 00:21:22,803
اوه،لعنت بهت
422
00:21:22,846 --> 00:21:27,111
اسم یه نفر رو بهم بگو، که تا حالا،
تو لسآنجلس با یه اتوبوس لعنتی رفته باشه
423
00:21:27,155 --> 00:21:30,071
-تام اتوبوس رو دوست داره
-من لعنتی... از تام متنفرم
424
00:21:30,114 --> 00:21:32,639
ببین، من متاسفم، اما اگه تو
بری اونجا، این خود شمایی
425
00:21:32,682 --> 00:21:33,814
لطفا نه
426
00:22:38,400 --> 00:22:40,054
آه، گه توش، این خیلی طول میکشه
427
00:22:41,447 --> 00:22:42,709
آهای!
428
00:22:42,752 --> 00:22:43,405
والت، سلام!
429
00:22:44,450 --> 00:22:46,016
بیخیال، میدونم که تو اونجایی
430
00:22:46,060 --> 00:22:48,323
هی،تو میتونی--
میتونی بذاری بیام تو؟
431
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
فقط میتونی در و باز کنی؟
432
00:22:50,760 --> 00:22:53,720
هی، من خدمات اجاره رو پرداخت کردم
می دونم که تو پرداخت کردی
433
00:22:53,763 --> 00:22:55,199
نه، نه، نه، من انجام دادم
بابت اون ممنونم
434
00:22:55,243 --> 00:22:58,246
-باشه،چی میخوای؟
-من یه شغل لازم دارم،والت
435
00:22:58,289 --> 00:23:00,509
من برنامه TaskRabbit
رو درگیر نکردم...
436
00:23:00,553 --> 00:23:02,598
نه، می دونم، من الان به عنوان
یک پیمانکار مستقل کار می کنم
437
00:23:02,642 --> 00:23:04,121
من فقط دنبال یه راه در رو هستم
438
00:23:04,165 --> 00:23:05,601
من برات کار میکنم تا
یکمی پول دربیارم
439
00:23:05,645 --> 00:23:07,255
من چیزی ندارم
باشه، مرد
440
00:23:07,298 --> 00:23:10,389
هر کس چیزی گرفت، و تو،
کس بخصوصی هستی--
441
00:23:10,432 --> 00:23:12,260
به طور کلی، منظور من اینه
که بهترین راه ممکن،
442
00:23:12,303 --> 00:23:13,827
این کار خیلی به اونا نیاز داره
443
00:23:13,870 --> 00:23:15,306
من ازت خواستم یه نامه
بعدا برام بنویسی
444
00:23:15,350 --> 00:23:17,047
-برای دوست دخترم
-میکنم،و تو اون و دوست داری
445
00:23:17,091 --> 00:23:18,092
این جواب نداد
446
00:23:18,135 --> 00:23:19,833
اون هنوز دوست دختر منه
447
00:23:19,876 --> 00:23:22,096
این وب سایت میگوید: " رضایت
تضمین کرده که " من راضی نیستم
448
00:23:22,139 --> 00:23:23,445
وقتی بود که من اون و تحویل گرفتم
449
00:23:23,489 --> 00:23:24,925
چون فک کردم جواب میده
450
00:23:24,968 --> 00:23:26,492
میدونی چیه،والت...
451
00:23:26,535 --> 00:23:29,451
این جا که موها رو از هم جدا نمیکنیم،
اما اینکار واقعا کار بیشتری برای انجام دادن داره
452
00:23:29,495 --> 00:23:31,235
با رضایت شما
453
00:23:31,279 --> 00:23:33,063
و اون چیزایی که برای
کلوپ کتابم درست کردی؟
454
00:23:33,107 --> 00:23:34,674
اونا روز بعدش هم کهنه شدن
455
00:23:34,717 --> 00:23:36,415
تو اونا رو تو یخچال گذاشتی
مگه نه؟
456
00:23:36,458 --> 00:23:38,199
من که بهت گفتم
اون اونا رو خراب میکنه
457
00:23:38,242 --> 00:23:39,243
یخچال چیزها رو امن نگه میداره
458
00:23:40,288 --> 00:23:41,811
میدونی،تو چی لازم داری؟
تاپرور
459
00:23:41,855 --> 00:23:43,117
من الان میرم اینکار و برات میکنم
460
00:23:43,160 --> 00:23:44,510
-این یک ماموریتِ
-فردا
461
00:23:44,553 --> 00:23:45,989
منم الان برای این کار وقت
ندارم من برنامه نویسی دارم
462
00:23:46,033 --> 00:23:47,251
-من تو یک مهلت دشواری هستم
-لطفا، مرد
463
00:23:51,212 --> 00:23:53,127
نه!
464
00:23:53,170 --> 00:23:54,911
خدا لعنتت کنه
465
00:23:54,955 --> 00:23:56,217
-یا پیغمبر!
466
00:23:57,261 --> 00:23:58,785
نه، به نظر می رسه...
467
00:23:58,828 --> 00:24:00,177
خیلی خوب
469
00:24:01,440 --> 00:24:02,571
چون به نظر میاد این دختره
اومده اینجا،
470
00:24:02,615 --> 00:24:03,659
یه عالمه آبجو خورده
471
00:24:03,703 --> 00:24:04,878
و بعدشم روی اون صندلی از هوش رفته
472
00:24:06,053 --> 00:24:08,621
خب، پس دقیقا همون چیزی
که به نظر می رسه
474
00:24:10,318 --> 00:24:12,276
یا پیغمبر! چطوری اون و اینجا آوردی
475
00:24:12,320 --> 00:24:13,452
من سر قرارم
476
00:24:14,453 --> 00:24:15,454
اونوقت میخواد چجوری تموم بشه
477
00:24:18,152 --> 00:24:20,981
من اون رو به خاطر تو از بین میبرم
این یک وظیفه است
478
00:24:21,024 --> 00:24:22,896
کمی هاج و واج شده بود
اونم طرف یه طرف و اون طرف،...
479
00:24:22,939 --> 00:24:24,288
ما اسمش و چهل دلار میذاریم
480
00:24:24,332 --> 00:24:26,465
من نمیخوام اون از اینجا بره
481
00:24:26,508 --> 00:24:27,814
-باشه؟
-اوه
482
00:24:29,250 --> 00:24:30,251
خوبه
483
00:24:32,558 --> 00:24:33,472
خوبه
484
00:24:35,256 --> 00:24:37,171
عیبی نداره
485
00:24:39,956 --> 00:24:42,263
فقط... باشه دنبالم میای؟
486
00:24:42,306 --> 00:24:43,351
-فقط به من اعتماد کن
-نه،ایزی نه--
487
00:24:43,394 --> 00:24:45,135
والت " ، بیا پایین "
488
00:24:46,136 --> 00:24:47,137
باشه
489
00:24:48,487 --> 00:24:49,966
-اوه! منو بکن
-چی؟
490
00:24:50,010 --> 00:24:51,315
-چی؟
491
00:24:51,359 --> 00:24:52,621
هیچی
492
00:24:54,580 --> 00:24:55,885
پس،تو...
493
00:24:57,060 --> 00:24:58,932
این دختره رو دوست داری،درسته؟
494
00:25:00,020 --> 00:25:02,065
-من اینکار و میکنم
-اره،باشه
495
00:25:02,109 --> 00:25:03,023
تو باید باهاش حرف بزنی
496
00:25:04,154 --> 00:25:07,375
-میدونم. من، در نهایت
-حالا نه
497
00:25:07,418 --> 00:25:09,246
-همین الان انجامش بده
-اون الان از هوش رفته
498
00:25:09,290 --> 00:25:11,205
دقیقا. این بهترین زمانه
499
00:25:11,248 --> 00:25:13,555
-نه،درمورد چی داری حرف میزنی؟
-گوش کن...
500
00:25:13,599 --> 00:25:18,647
تا وقتی که نگی، تو به این کلمات
اینجا احساس عمیقی داری
501
00:25:18,691 --> 00:25:22,042
که تو به شدت می خوای
به اون بگی که....
502
00:25:22,085 --> 00:25:22,912
نترس
503
00:25:24,218 --> 00:25:26,481
تو شجاعت اینکار و داری
فقط حالیت نیست
504
00:25:26,525 --> 00:25:29,136
اما وقتی که اونا رو بلند بگی
حتی برای خودت
505
00:25:29,179 --> 00:25:30,441
پس تو میدونی
506
00:25:30,485 --> 00:25:32,443
-میتونی اینکار و بکنی
-نه، این مسخره است
507
00:25:32,487 --> 00:25:34,445
پس چی؟ تو برای اینکه امتحانش کنی
میخوای چیکار کنی؟
508
00:25:34,489 --> 00:25:35,925
این - شرم آوره
509
00:25:35,969 --> 00:25:37,405
-نمیخوام خجالت بکشم
-این فقط غیرممکنه
510
00:25:37,448 --> 00:25:39,276
-اون از هوش رفته
-تو که نرفتی
511
00:25:40,495 --> 00:25:41,540
والت
512
00:25:42,236 --> 00:25:42,976
هی
513
00:25:43,933 --> 00:25:46,109
من اینکار و دارم برای تو میکنم
514
00:25:46,153 --> 00:25:47,154
چیز عجیبیه
515
00:25:47,981 --> 00:25:49,199
تا حالا در موردت قضاوت کردم؟
516
00:25:50,984 --> 00:25:52,289
نه
-دقیقا
517
00:25:53,029 --> 00:25:54,640
این یک فضای امنیه
518
00:25:55,902 --> 00:25:58,078
حالا بگو
519
00:25:58,121 --> 00:25:59,383
اینکار و بکن. حسش کن
520
00:26:01,734 --> 00:26:04,258
چی! نه، تو روانی لعنتی هستی
بهش بگو چه احساسی داری
521
00:26:04,301 --> 00:26:05,346
-باشه
-یا پیغمبر!
522
00:26:05,389 --> 00:26:07,261
نه، من نمی تونم این کار
و بکنم، غیرممکنه
523
00:26:07,304 --> 00:26:08,871
-این اتفاق نمی افته
-فقط بگو
524
00:26:08,915 --> 00:26:10,743
اون و ببوس
درست مثل فیلم ها
525
00:26:10,786 --> 00:26:12,353
این که فیلم نیست
526
00:26:12,396 --> 00:26:14,050
نه، باشه حتی سینما
دیگه مثل فیلمها نیست
527
00:26:14,094 --> 00:26:16,923
-چی؟ من قبلا که بهت گفتم
- نه - باشه
528
00:26:16,966 --> 00:26:18,968
فقط به من نگاه کن، باشه،
من اول میرم
530
00:26:25,235 --> 00:26:26,236
من...
532
00:26:28,325 --> 00:26:30,371
باید زودتر بهت میگفتم
533
00:26:33,374 --> 00:26:35,115
خدایا،من باید هر روز
بهت بگم
534
00:26:37,508 --> 00:26:39,598
دست تو هنوز...
535
00:26:40,860 --> 00:26:42,426
انعکاس صدا
536
00:26:44,951 --> 00:26:47,606
هنوز میتونم دستت رو حس کنم
گونهات و روی گونهام گذاشتی
537
00:26:49,869 --> 00:26:52,741
لب های تو
به من بسپار
538
00:26:57,703 --> 00:27:00,270
اولین باری که چهره تو رو دیدم،
از طریق یک پنجره بود
539
00:27:02,664 --> 00:27:05,319
باران بود، و...
540
00:27:05,362 --> 00:27:06,755
می دونی، بلا بلا بلا
541
00:27:07,800 --> 00:27:09,018
شگفت انگیز بود
542
00:27:10,411 --> 00:27:12,587
بله، خوبه. حالا تو این کار و بکن
543
00:27:12,631 --> 00:27:14,720
نه، تو قبلا این رو گفتی،
میدونی،
544
00:27:14,763 --> 00:27:15,764
والت
546
00:27:20,203 --> 00:27:20,943
باشه،
547
00:27:22,075 --> 00:27:23,685
اولین بار دیشب و یادته
548
00:27:23,729 --> 00:27:25,556
کوتاه بیا رفیق. شروع کن
549
00:27:26,906 --> 00:27:28,168
پس-- پس...
550
00:27:29,343 --> 00:27:32,215
میدونی، با هم ترکیب شدیم
واقعا خوبه
551
00:27:32,259 --> 00:27:33,390
خوبه، والت
552
00:27:35,349 --> 00:27:37,046
حسش کن. باشه
553
00:27:39,048 --> 00:27:40,180
باشه
554
00:27:42,269 --> 00:27:43,270
من رفتم--
555
00:27:45,054 --> 00:27:46,621
لحظه ای که تو...
556
00:27:47,927 --> 00:27:51,017
انگشت خودت و روی لبه
ی شیشه ای خودت گذاشتی
557
00:27:51,060 --> 00:27:52,888
و تو-- لبات و جمع کردی
558
00:27:54,194 --> 00:27:55,369
و گفتی
559
00:27:55,412 --> 00:27:57,197
از این لحظه همه چیز عوض میشه
560
00:27:59,242 --> 00:28:02,202
و تو پشتت و برگردوندی
واقعا برای من خیلی سخت بود...
561
00:28:02,245 --> 00:28:04,334
به سختی میتونی فشارش بدی
… و
562
00:28:04,378 --> 00:28:06,032
و وقتی به خودم پیچیدم ، تو خندیدی
563
00:28:08,382 --> 00:28:10,689
و این احساس بی نهایت بود
564
00:28:14,867 --> 00:28:16,564
من میخوام بقلت کنم
565
00:28:16,607 --> 00:28:18,305
من وحشت زده ام،
این اتفاق هرگز نمیافته
566
00:28:24,877 --> 00:28:26,008
خوب بود
567
00:28:27,401 --> 00:28:29,533
-خوب بود؟
-اره
568
00:28:29,577 --> 00:28:30,621
عالی بود
569
00:28:33,059 --> 00:28:35,104
میدونی
وقتی اون دوباره حالش خوبه
570
00:28:35,148 --> 00:28:36,410
تو میتونی اینکار و تو واقعیت بکنی
571
00:28:39,413 --> 00:28:41,197
بله، باشه
572
00:28:41,241 --> 00:28:42,459
پس...
573
00:28:42,503 --> 00:28:43,852
کارم جواب داد
574
00:28:43,896 --> 00:28:45,898
تو چی فک میکنی؟
مثلا ۴۰ دلار به نظرت مناسبه؟
575
00:28:45,941 --> 00:28:48,465
البته کمتر از
قیمت این آبِ
576
00:28:48,509 --> 00:28:51,381
متاسفم ایزی، من پول نقد
ندارم الان
577
00:28:51,425 --> 00:28:52,121
چی؟
578
00:28:52,905 --> 00:28:54,558
احساس نمی کردی..
579
00:28:54,602 --> 00:28:56,386
-مثل اینکه قبلا اشاره کردی؟
-من نمی دونستم
580
00:28:56,430 --> 00:28:57,823
تو باید همین الان بهم
پول بدی
582
00:28:58,911 --> 00:29:01,130
من همین الان باید برم یه جایی
583
00:29:01,174 --> 00:29:02,653
میتونی بهم کمک کنی برم اونجا؟
584
00:29:04,090 --> 00:29:05,918
-تو میخوای کجا سر بزنی؟
585
00:29:05,961 --> 00:29:11,097
در بالای تپهها،
از کنار دریاچه نقرهای و لوس فلیز عبور کنم
586
00:29:11,140 --> 00:29:13,316
-لوس فلیز؟
-هر چه
587
00:29:13,360 --> 00:29:14,361
اره
588
00:29:14,970 --> 00:29:16,493
-اره
-چی!
589
00:29:16,537 --> 00:29:18,060
-من سوارت میکنم
-شگفت انگیز
590
00:29:18,104 --> 00:29:19,845
من در Glendale زندگی میکنم
قطعا تو راه یک جایی
591
00:29:19,888 --> 00:29:21,411
-شگفت انگیز!
-نه، من بودم--
592
00:29:21,455 --> 00:29:22,935
میخواستم تخم مرغ آب پز درست کنم
593
00:29:22,978 --> 00:29:24,023
-و دارچین تست
-نه
594
00:29:24,066 --> 00:29:26,895
خب، این خیلی خوب به نظر میاد
595
00:29:26,939 --> 00:29:30,116
آره و من واقعا می خوام
اما من واقعا نمیتونم
596
00:29:30,159 --> 00:29:31,117
ما باید...
598
00:29:32,858 --> 00:29:34,468
-بزن بریم دوست دختر
-باشه
599
00:29:34,511 --> 00:29:35,991
-اره
-ممنونم
600
00:29:36,035 --> 00:29:37,123
اوه
601
00:29:37,950 --> 00:29:39,429
تو هنوز 40 دلار بهم بدهکاری
602
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
والت،بذار دوباره اینکار و بکنیم
603
00:29:44,695 --> 00:29:45,566
باشه
604
00:29:46,088 --> 00:29:46,959
واقعا
605
00:29:49,048 --> 00:29:50,092
باشه؟
606
00:29:52,834 --> 00:29:53,966
اره
607
00:30:04,367 --> 00:30:06,717
ببخشید، تو باید منو میدیدی
از این طرف
608
00:30:06,761 --> 00:30:08,850
این واقعا من نیستم، من فقط...
609
00:30:08,894 --> 00:30:11,026
یه ذره
این اواخر خیلی سخت بوده
610
00:30:12,288 --> 00:30:13,333
درموردش بهم بگو
611
00:30:14,987 --> 00:30:15,988
اوه اره؟
612
00:30:17,032 --> 00:30:18,338
منظورم اینه که الان بگم؟
613
00:30:19,730 --> 00:30:20,514
اره
614
00:30:21,254 --> 00:30:23,212
نه، منظورم اینه، همین
616
00:30:39,272 --> 00:30:40,186
من بنسون و می گیرم
617
00:30:41,796 --> 00:30:42,753
این اسم منه
618
00:30:43,798 --> 00:30:44,799
به هرحال نگران نباش
620
00:30:55,723 --> 00:30:56,724
حالا هر چی
621
00:31:00,249 --> 00:31:02,295
خب، من با
کارشناسی ارشد تموم کردم
622
00:31:02,338 --> 00:31:04,601
-از پرینستون؟
-در علم زیست شناسی
623
00:31:04,645 --> 00:31:06,603
اما، می دونی، من
کمی از میراث هستم
624
00:31:06,647 --> 00:31:08,127
پدرم رفت اونجا...
625
00:31:08,170 --> 00:31:09,389
کل سیستم
یه خورده تجهیز شده بود
626
00:31:09,432 --> 00:31:10,825
خیابان-- چرا وایستادیم؟
627
00:31:10,869 --> 00:31:13,436
من فقط باید یه ماموریت سریع انجام بدم
تو هنوز خوب هستی
629
00:31:15,656 --> 00:31:17,049
چقدر دوریم؟
630
00:31:17,092 --> 00:31:19,747
تو خوب میشی
این یک مشکل نیست، درسته؟
631
00:31:19,790 --> 00:31:20,487
دوست داشتی...
632
00:31:21,357 --> 00:31:22,793
دو ساعت و نیم درسته؟
633
00:31:22,837 --> 00:31:25,144
It's only like a 10,
20 minutes'’ drive, tops.
634
00:31:26,449 --> 00:31:29,235
-این خونه کیه؟
-دوستم
635
00:31:29,278 --> 00:31:30,366
خودش بیرون از شهرِ
636
00:31:32,978 --> 00:31:36,155
به هرحال
همونطور که گفتم
637
00:31:36,198 --> 00:31:38,200
من این مدرک و گرفتم، درسته؟
638
00:31:38,244 --> 00:31:39,854
-آره، از پرینستون
-اره
639
00:31:39,898 --> 00:31:41,160
و متوجه شدم...
640
00:31:42,726 --> 00:31:44,337
که این زندگی من نیست
641
00:31:44,380 --> 00:31:46,469
اونطوری که فکر میکردم نبود
643
00:31:47,731 --> 00:31:50,038
خدایا، بیشتر
من با مردم حرف میزنم
644
00:31:50,082 --> 00:31:52,562
بیشتر به نظر می رسه
داستان همه
645
00:31:52,606 --> 00:31:53,346
واقعا؟
646
00:31:55,000 --> 00:31:56,871
به نظر من، من شروع به فکر می
کنم این لعنتی دقیقا مخالفه
647
00:31:56,915 --> 00:31:59,308
بیشتر مردم اونجا کی هستند...
648
00:31:59,352 --> 00:32:00,570
در واقع زندگی می کنند...
649
00:32:01,702 --> 00:32:03,443
دقیقا چه چیزی رویای اوناست
650
00:32:03,486 --> 00:32:05,706
درسته ؟ . مثل " استیون اسپیلبرگ "
651
00:32:05,749 --> 00:32:07,316
باشه؟ کارگردان
652
00:32:07,360 --> 00:32:10,711
این کونی، مطمئنا زنده است که
رویای اون و زنده کرده
653
00:32:10,754 --> 00:32:11,712
اره
654
00:32:12,887 --> 00:32:14,628
با این حال، یک پرونده
خیلی افراطیه
655
00:32:14,671 --> 00:32:16,630
منظورم این نیست، فکر نمی
کنی اون تو اقلیت باشه
656
00:32:19,067 --> 00:32:20,677
منظورم اینکه اون یهودیه
657
00:32:21,591 --> 00:32:22,592
ولی
658
00:32:24,072 --> 00:32:26,466
اما من نمیخوام
این مثل مسابقه بشه...
659
00:32:26,509 --> 00:32:28,381
موضوع یا هرچیز دیگه ای...
660
00:32:30,383 --> 00:32:32,776
در حالی که ما در حال صحبت درباره این موضوع هستیم،
661
00:32:32,820 --> 00:32:34,822
باراک اوبامای لعنتی، درسته؟
662
00:32:34,865 --> 00:32:35,997
بووم!
663
00:32:36,041 --> 00:32:39,087
اون یارو قطعا داره توی رویا زندگی میکنه
664
00:32:39,131 --> 00:32:40,784
منظورم اینه که فکر نمی کنی
665
00:32:40,828 --> 00:32:42,743
حتی بیشتر از آنچه تصور کردی؟
666
00:32:42,786 --> 00:32:44,310
نه فکر می کنم
667
00:32:44,353 --> 00:32:48,096
اون دقیقا دقیقا می دونست
اون میخواد رئیس جمهور بشه
668
00:32:48,140 --> 00:32:50,011
منظورم اینه که، و اون زغال اخته
است، منظورم اینه...
669
00:32:50,055 --> 00:32:51,970
بهتره بگی که اون...
670
00:32:52,013 --> 00:32:53,449
نیم سفید، اما این
تو کنار نقطه است
671
00:32:53,493 --> 00:32:55,103
اون خواستار این کصشعر بود
672
00:32:55,147 --> 00:32:56,757
پس تو به
سرنوشت اعتقاد نداری
673
00:32:56,800 --> 00:32:59,325
نه، جهنم نه، و
674
00:32:59,368 --> 00:33:01,588
منظورم واقعا
نمیفهمم تو چقدر حالیته
675
00:33:01,631 --> 00:33:02,415
چون...
676
00:33:03,807 --> 00:33:05,592
آنچه من هیچوقت نفهمیدم
درمورد اعتقاد به سرنوشته
677
00:33:05,635 --> 00:33:08,508
اینکه چقدر همه چیز
بی معنی بنظر میرسه
678
00:33:08,551 --> 00:33:10,118
-نه
-مثل این، چرا سعی میکنی
679
00:33:10,162 --> 00:33:12,033
جوری میگی که انگار قراره
همه چیز اتفاق بیافته
680
00:33:12,077 --> 00:33:13,556
میدونی،این همون کسیه که
گه خوری کرده
681
00:33:13,600 --> 00:33:16,037
مثل تو
و این مهمونی
682
00:33:16,081 --> 00:33:17,778
-میدونی...
-اره
683
00:33:17,821 --> 00:33:22,130
منظورم اینه که هر جایی که
امروز میرم، نشانه ای وجود داره
684
00:33:22,174 --> 00:33:24,089
این دقیقا منو تایید کرده
685
00:33:24,132 --> 00:33:26,395
-کاری که باید بکنم
-درسته
686
00:33:26,439 --> 00:33:28,267
پس اگه تو باورش داری
687
00:33:28,310 --> 00:33:30,965
پس اساسا مهم نیست که
امروز چیکار میکنی
688
00:33:31,009 --> 00:33:33,533
تو قراره بری اونجا
689
00:33:33,576 --> 00:33:35,752
-پس لعنتی چرا اینقدر سخت تلاش میکنی
-نه نه نه نه
690
00:33:35,796 --> 00:33:38,277
تو نمیتونی روی کونت کاملا
بی حرکت بشینی
691
00:33:38,320 --> 00:33:40,975
منظورم اینه که اگه این کارو بکنی
سرنوشت تو بود که شروع کنی
692
00:33:41,019 --> 00:33:43,064
سرنوشت و اراده
باید با همکار کنند
693
00:33:43,108 --> 00:33:45,980
خب، این چیزیه که تو گفتی
اما این مثل تو نیست
694
00:33:46,024 --> 00:33:47,112
واقعا نه
695
00:33:47,155 --> 00:33:49,897
آه، نه، این فقط
اعتقاد به ایده است
696
00:33:49,940 --> 00:33:51,029
که همه در ارتباط بودن
697
00:33:52,247 --> 00:33:54,510
-تو کمک لازم داری؟
-نه نه
698
00:33:59,907 --> 00:34:00,777
من خوبم
699
00:34:01,256 --> 00:34:02,301
ادامه بده
700
00:34:02,344 --> 00:34:04,390
Okay, how I think about it
is that
701
00:34:04,433 --> 00:34:06,479
like all our fates are colliding
all the time, right.
702
00:34:06,522 --> 00:34:07,915
-Mm-hmm.
-I mean, look at us.
703
00:34:07,958 --> 00:34:09,482
Over the course
of each of our lives
704
00:34:09,525 --> 00:34:12,789
we've both made a billion
tiny choices that led both of us
705
00:34:12,833 --> 00:34:15,401
to be at Walt's
at the exact same time today.
706
00:34:15,444 --> 00:34:16,402
-Aha.
-Well, come on,
707
00:34:16,445 --> 00:34:17,794
there is meaning in that.
708
00:34:17,838 --> 00:34:22,321
There is no meaning in the fact
that I saw, uh...
709
00:34:22,364 --> 00:34:25,280
-Walt.
-A-- yes, that I saw...
710
00:34:26,760 --> 00:34:29,415
-Walt.
-Walt, yes, I saw fucking Walt,
711
00:34:29,458 --> 00:34:31,939
his photo, on my Tinder feed,
and I thought,
712
00:34:31,982 --> 00:34:34,028
he looks all right,
so we decided to meet up,
713
00:34:34,072 --> 00:34:36,683
and then it turns out, he's just
a grade-A chicken shit.
714
00:34:36,726 --> 00:34:39,729
So, I got wasted,
and I passed out.
715
00:34:39,773 --> 00:34:42,776
There's absolutely no meaning
in that.
716
00:34:45,648 --> 00:34:46,301
[Izzy] Oh!
717
00:34:47,476 --> 00:34:49,391
It's just a bunch
of random fucking chaos.
718
00:35:09,150 --> 00:35:10,282
Wanna give me a boost?
719
00:35:12,066 --> 00:35:13,154
Look, my--
720
00:35:13,198 --> 00:35:14,982
I'm... I'm house sitting
for my friend
721
00:35:15,025 --> 00:35:16,157
and I lost--
722
00:35:16,201 --> 00:35:17,289
The key's inside.
723
00:35:25,427 --> 00:35:27,125
So, what do you want?
724
00:35:27,168 --> 00:35:30,606
A drink or beer or anything
while you're waiting?
725
00:35:30,650 --> 00:35:32,217
-Sure, yeah, I'll have a beer.
-Yeah.
726
00:35:34,480 --> 00:35:35,350
Thanks.
727
00:35:36,873 --> 00:35:38,571
Yes, lukewarm, microbrew.
Just like the Europeans drink.
728
00:35:38,614 --> 00:35:40,573
Yeah, I'm pretty sure
they don't drink this.
729
00:35:40,616 --> 00:35:43,184
And they wonder why
they lost World War II.
730
00:35:43,228 --> 00:35:44,229
What?
731
00:35:49,103 --> 00:35:49,799
See.
732
00:35:51,105 --> 00:35:53,107
Yeah listen, I really have to go
to this party.
733
00:35:53,151 --> 00:35:55,936
Yes, I know. Two seconds
in and out, I promise.
734
00:36:34,496 --> 00:36:35,671
Fuck, motherfucker.
735
00:36:37,934 --> 00:36:39,762
-Hey.
-Oh, hey.
736
00:36:39,806 --> 00:36:41,677
-Where are you going?
-Emergency, gotta bounce.
737
00:36:41,721 --> 00:36:43,331
[screams] Who the fuck
is this guy?
738
00:36:43,375 --> 00:36:45,028
This is Rabbit, he's harmless.
739
00:36:45,072 --> 00:36:46,378
Fuck you, he's harmless!
740
00:36:46,421 --> 00:36:47,857
Put that needle down,
you shithead!
741
00:36:47,901 --> 00:36:49,642
-Don't call me names.
-Can you tell him
742
00:36:49,685 --> 00:36:51,034
to put this fucking thing down.
743
00:36:51,078 --> 00:36:52,558
Don't talk through me,
744
00:36:52,601 --> 00:36:54,255
talk to me.
I'm right here, ma'am.
745
00:36:54,299 --> 00:36:56,431
He's my boyfriend okay,
we are in love.
746
00:36:56,475 --> 00:36:58,390
-Yeah.
-Rabbit, come on let's go.
747
00:36:58,433 --> 00:37:00,305
Move, get the fuck out of there.
748
00:37:01,654 --> 00:37:04,439
You just robbed
your friends place?
749
00:37:04,483 --> 00:37:06,789
Long and short answer, yes.
Okay.
750
00:37:06,833 --> 00:37:08,008
Hey, thank you for that boost.
751
00:37:08,051 --> 00:37:10,010
What the fuck am I supposed
to do now?
752
00:37:10,053 --> 00:37:11,490
You believe in fate, right?
753
00:37:12,795 --> 00:37:15,189
-I don't know, where I am.
-Well, then...
754
00:37:15,233 --> 00:37:16,277
That's your fate.
755
00:37:17,931 --> 00:37:18,932
Let's go, Rabbit.
756
00:37:21,456 --> 00:37:22,849
I'm sorry.
757
00:37:24,329 --> 00:37:25,808
Rabbit!
758
00:37:27,810 --> 00:37:28,637
Damn it!
759
00:37:29,334 --> 00:37:31,031
No, you're driving.
760
00:37:31,074 --> 00:37:32,250
You're driving.
761
00:37:32,293 --> 00:37:34,687
What the fuck is wrong with you?
762
00:38:01,235 --> 00:38:03,324
-Yeah?
-Hi. I'm returning this to you.
763
00:38:03,368 --> 00:38:05,500
-I don't want this garbage.
-Would you please just take it.
764
00:38:05,544 --> 00:38:06,719
So you can feel better
765
00:38:06,762 --> 00:38:08,329
like you did a good deed
or something.
766
00:38:08,373 --> 00:38:10,418
Yes, actually, I think
you'll regret it if you don't.
767
00:38:10,462 --> 00:38:11,854
Says you.
768
00:38:14,074 --> 00:38:15,641
Hey, what are you thinking?
769
00:38:15,684 --> 00:38:17,425
I didn't say, you could come in.
770
00:38:17,469 --> 00:38:18,600
-Sorry.
-No, no, no.
771
00:38:18,644 --> 00:38:20,036
[Izzy] Just take--
772
00:38:20,080 --> 00:38:22,125
I'll take it, I'll take it,
fine. Alright. Jesus.
773
00:38:22,169 --> 00:38:23,126
Go, go.
774
00:38:24,389 --> 00:38:26,391
[Izzy] Can you at least tell me
where I am?
775
00:38:31,396 --> 00:38:33,746
[Mary] What do you mean,
where you are?
776
00:38:33,789 --> 00:38:37,271
Look, it's a long story
but my...
777
00:38:37,315 --> 00:38:39,404
friend left me here, and...
778
00:38:40,970 --> 00:38:44,452
I'm new to LA, I don't know--
what neighborhood is this?
779
00:38:44,496 --> 00:38:46,933
[Mary] It's called
the Miracle Mile.
780
00:38:46,976 --> 00:38:49,196
[Mary] I don't know why they
call it but they just do.
781
00:38:49,239 --> 00:38:51,590
Okay, is it, close to Los Feliz?
782
00:38:51,633 --> 00:38:52,895
Is it-- can I walk there?
783
00:38:54,244 --> 00:38:57,770
[Mary] Well, you could but...
it would be late.
784
00:38:57,813 --> 00:38:58,814
How late?
785
00:38:59,511 --> 00:39:00,555
[Mary] Tomorrow.
786
00:39:06,996 --> 00:39:08,084
Okay.
787
00:39:12,132 --> 00:39:14,526
What if...
I can hitchhike or something.
788
00:39:15,701 --> 00:39:17,355
What's in Los Feliz?
789
00:39:18,530 --> 00:39:19,400
What?
790
00:39:20,358 --> 00:39:21,707
A party, an engagement party.
791
00:39:23,186 --> 00:39:27,190
I'm guessing that maybe
you weren't exactly invited.
792
00:39:27,234 --> 00:39:28,104
Yeah.
793
00:39:29,584 --> 00:39:30,324
Okay, well...
794
00:39:31,673 --> 00:39:35,068
I don't have a car
but I can give you directions.
795
00:39:35,111 --> 00:39:39,986
And... maybe a beer for the trip
or something. Come on.
796
00:39:40,029 --> 00:39:41,030
Come on.
797
00:39:42,380 --> 00:39:44,251
You can come in now.
798
00:39:46,253 --> 00:39:49,952
Can you grab me some,
hydrogen peroxide too?
799
00:39:49,996 --> 00:39:50,692
Don't worry.
800
00:39:52,215 --> 00:39:55,523
Nothing a tetanus shot
and a good AIDS test won't fix.
801
00:39:57,046 --> 00:39:58,483
Don't make me change
my mind.
802
00:39:59,875 --> 00:40:00,746
Shoes off.
803
00:40:28,643 --> 00:40:30,036
-[Mary] Don't touch it.
-Sorry.
804
00:40:35,520 --> 00:40:37,522
Why are you painting this?
805
00:40:37,565 --> 00:40:39,959
[Mary] Well, you see,
I don't leave here now.
806
00:40:40,002 --> 00:40:42,440
Well, I mean, I should say
I'm working on it.
807
00:40:42,483 --> 00:40:44,833
Well, I'm actually trying
to do that but...
808
00:40:44,877 --> 00:40:47,619
When I paint this stuff,
you know...
809
00:40:47,662 --> 00:40:48,881
I think...
810
00:40:48,924 --> 00:40:50,665
if I paint it and I
look at it every day,
811
00:40:50,709 --> 00:40:53,494
then eventually it'll just
sort of...
812
00:40:53,538 --> 00:40:56,062
It'll drag me out to see them.
813
00:40:59,674 --> 00:41:00,675
Thanks.
814
00:41:06,681 --> 00:41:07,769
What's in there?
815
00:41:10,293 --> 00:41:14,297
Just, you know, memories
and things I wished for.
816
00:41:20,565 --> 00:41:21,522
Sorry.
817
00:41:23,916 --> 00:41:25,091
Did they come true?
818
00:41:29,182 --> 00:41:30,357
Let's see.
819
00:41:35,449 --> 00:41:36,450
This...
820
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
This is my husband, Ethan.
821
00:41:39,540 --> 00:41:41,063
-Whoa!
-Yeah.
822
00:41:41,847 --> 00:41:43,152
Is he still alive?
823
00:41:43,196 --> 00:41:44,197
He is.
824
00:41:45,590 --> 00:41:46,808
But you are not together?
825
00:41:48,593 --> 00:41:49,942
And this...
826
00:41:49,985 --> 00:41:51,813
This is what is known,
827
00:41:51,857 --> 00:41:54,555
as the lost art form
of the mix tape.
828
00:41:55,643 --> 00:41:57,079
And here's your great bands.
829
00:41:57,123 --> 00:41:58,428
Susie and the--
830
00:41:58,472 --> 00:41:59,517
-Ohh.
-I saw her.
831
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
You-- you know, I saw--
832
00:42:01,083 --> 00:42:03,172
I saw her at
the Palladium in 1933.
833
00:42:03,216 --> 00:42:04,391
-Stop.
-Yeah.
834
00:42:04,434 --> 00:42:06,524
-It changed my life.
-Oh, my God.
835
00:42:06,567 --> 00:42:08,917
You see, we used to use these--
we used to use these
836
00:42:08,961 --> 00:42:11,572
to tell stories to each other,
you know, we would...
837
00:42:11,616 --> 00:42:12,921
Now, Ethan,
838
00:42:12,965 --> 00:42:14,444
He used to--
he used to start off
839
00:42:14,488 --> 00:42:16,664
and the opening songs
would always be
840
00:42:16,708 --> 00:42:20,538
like totally full of hope
and optimism and everything.
841
00:42:20,581 --> 00:42:23,105
And, you know, by the time
he got to the end,
842
00:42:23,149 --> 00:42:25,586
it was like
all about loss and...
843
00:42:25,630 --> 00:42:26,848
sadness.
844
00:42:33,246 --> 00:42:34,682
I could show you this.
845
00:42:46,651 --> 00:42:48,783
[Ethan] Because I miss you,
that's why.
846
00:42:48,827 --> 00:42:49,915
Yeah, I miss you.
847
00:42:54,093 --> 00:42:55,834
Just a moment in time.
848
00:42:55,877 --> 00:42:57,270
Three seconds.
849
00:43:03,972 --> 00:43:06,105
[Ethan] Because I miss you
that's why.
850
00:43:06,148 --> 00:43:07,193
Yeah, I miss you.
851
00:43:14,156 --> 00:43:15,767
You hope you imagine,
852
00:43:17,420 --> 00:43:19,640
you know, that all of this
will be a story
853
00:43:19,684 --> 00:43:22,338
that's told to somebody
some time.
854
00:43:22,382 --> 00:43:23,992
Maybe your children to theirs.
855
00:43:25,124 --> 00:43:27,779
We putt off having kids
and then...
856
00:43:27,822 --> 00:43:29,476
it was too late, you know.
857
00:43:30,999 --> 00:43:32,566
[sighs] Too old.
858
00:43:34,437 --> 00:43:36,875
And then it's over,
and the story just starts to...
859
00:43:36,918 --> 00:43:38,093
disappear.
860
00:43:41,401 --> 00:43:42,402
And then...
861
00:43:43,533 --> 00:43:44,534
young love...
862
00:43:46,058 --> 00:43:47,581
the one that meant the most...
863
00:43:49,409 --> 00:43:50,802
it's just in that box.
864
00:43:56,068 --> 00:43:57,852
Well, you better get going,
865
00:43:57,896 --> 00:43:59,593
or you never have a chance
to make it.
866
00:44:11,910 --> 00:44:14,956
Okay, where are you going
in Los Feliz?
867
00:44:15,000 --> 00:44:17,176
Providence Road.
868
00:44:18,090 --> 00:44:20,483
Oh yeah, I see it.
869
00:44:20,527 --> 00:44:23,051
It's up there
in the hills there.
870
00:44:23,095 --> 00:44:24,705
It's pretty straight shot.
871
00:44:24,749 --> 00:44:27,926
A couple of twist and turns
at the end but you know...
872
00:44:27,969 --> 00:44:30,406
I'm sure
you'll make it alright.
873
00:44:30,450 --> 00:44:32,582
Oh, look at this. Hey!
874
00:44:34,280 --> 00:44:35,847
-All right.
875
00:44:35,890 --> 00:44:37,544
What are we toasting to?
876
00:44:37,587 --> 00:44:40,503
Well, you making it, of course.
877
00:44:42,070 --> 00:44:43,419
You making it.
878
00:44:44,377 --> 00:44:45,639
All right.
879
00:44:45,683 --> 00:44:47,032
All the way to the end.
880
00:44:47,075 --> 00:44:48,120
All the way.
881
00:44:53,299 --> 00:44:54,648
What's that?
882
00:44:54,692 --> 00:44:56,737
Okay, here's your map.
883
00:44:56,781 --> 00:44:59,174
And just a minute, look at this.
884
00:44:59,218 --> 00:45:02,525
This happens to be
my nephew's, but...
885
00:45:02,569 --> 00:45:04,397
that's pretty fast and...
886
00:45:05,615 --> 00:45:07,574
If you hurry,
I think you might make it.
887
00:45:07,617 --> 00:45:09,228
This is perfect.
888
00:45:43,175 --> 00:45:44,263
That's my fucking car.
889
00:45:46,134 --> 00:45:47,527
Dick!
890
00:45:48,963 --> 00:45:51,183
Dick!
I'll fucking kill you.
891
00:45:51,226 --> 00:45:52,924
Dick.
892
00:46:06,981 --> 00:46:08,461
You only just met Roger.
893
00:46:10,332 --> 00:46:13,074
I wish I could know
what that felt like again.
894
00:46:13,118 --> 00:46:15,076
You'll know this soon,
but every time he sneezes
895
00:46:15,120 --> 00:46:17,078
he is a devil.
One right after the other.
896
00:46:17,122 --> 00:46:18,123
And he loves the Cups.
897
00:46:18,166 --> 00:46:19,298
Every time they we are on TV,
898
00:46:20,734 --> 00:46:24,172
he'll nervously tap his fingers
against his thumb,
899
00:46:24,216 --> 00:46:27,088
and stand back on his heels,
just hoping...
900
00:46:28,655 --> 00:46:29,743
What happens to us?
901
00:46:35,923 --> 00:46:38,099
Oh... fuck.
902
00:46:52,853 --> 00:46:54,202
Oh, God!
903
00:46:57,292 --> 00:46:58,554
Well, that...
904
00:47:00,121 --> 00:47:02,167
...is just my fucking luck.
905
00:47:54,219 --> 00:47:56,482
-Izzy!
-Virginia.
906
00:47:57,178 --> 00:47:58,658
Leo!
907
00:47:58,701 --> 00:48:01,879
Oh, you piece of shit!
I'm coming for you.
908
00:48:01,922 --> 00:48:04,403
♪ The hipsters made a mission
to the farm♪
909
00:48:07,058 --> 00:48:08,973
[Christmas music playing]
910
00:48:14,413 --> 00:48:16,545
What the fuck, Izzy!
Are you insane?
911
00:48:16,589 --> 00:48:18,547
What the fuck
are you doing here?
912
00:48:18,591 --> 00:48:20,810
You are a high
and mighty piece of shit.
913
00:48:20,854 --> 00:48:23,770
You fucking had plenty of shit
to say when Roger and I broke up
914
00:48:23,813 --> 00:48:25,076
and now, look at you,
915
00:48:25,119 --> 00:48:27,165
you are cheating
with your fucking cousin's wife.
916
00:48:27,208 --> 00:48:28,906
Your fucking cousin, Leo.
917
00:48:28,949 --> 00:48:30,298
You think you know everything?
918
00:48:30,342 --> 00:48:31,778
-You don't know shit, Izzy.
-No?
919
00:48:31,821 --> 00:48:33,780
And you have two kids
and a fucking wife
920
00:48:33,823 --> 00:48:35,347
and these two kids'll hate
your fucking guts
921
00:48:35,390 --> 00:48:37,088
for the rest of their life
if they ever catch wind
922
00:48:37,131 --> 00:48:38,350
-of this shit.
-We're in love.
923
00:48:38,393 --> 00:48:41,353
Oh, get back, you fucking--
you idiot.
924
00:48:43,224 --> 00:48:45,487
You don't know,
what she says to me.
925
00:48:45,531 --> 00:48:46,619
I don't know?
926
00:48:47,359 --> 00:48:49,013
Is it anything like...
927
00:48:49,056 --> 00:48:52,364
I can see my future when,
I look into your eyes, Leo.
928
00:48:52,407 --> 00:48:55,410
Every time you're gone,
it feels fucking endless, Leo.
929
00:48:55,454 --> 00:48:58,761
Listen, the sound of your voice,
and touch of your lips
930
00:48:58,805 --> 00:49:00,850
is like fucking heaven
to me, Leo.
931
00:49:02,026 --> 00:49:03,941
Your cock, it's fucking perfect.
932
00:49:03,984 --> 00:49:06,334
Nothing ever fit
like that before.
933
00:49:06,378 --> 00:49:10,425
I've never cum so hard
before in my fucking life, Leo.
934
00:49:10,469 --> 00:49:13,211
-No, no, I mean...
-No?
935
00:49:13,254 --> 00:49:14,560
Listen.
936
00:49:14,603 --> 00:49:16,127
You are not the first.
937
00:49:16,170 --> 00:49:18,956
You are
just the fucking creepiest!
938
00:49:18,999 --> 00:49:20,131
Izzy.
939
00:49:20,174 --> 00:49:21,610
Is that you?
940
00:49:21,654 --> 00:49:23,699
-Hey.
-Hey, oh my God it is.
941
00:49:23,743 --> 00:49:25,571
Izzy. Get over here.
942
00:49:26,833 --> 00:49:29,053
-Hey, Bennett.
-Give me a break.
943
00:49:29,096 --> 00:49:30,315
How are you?
944
00:49:30,358 --> 00:49:32,056
Good, Ben. How are you?
945
00:49:32,099 --> 00:49:34,754
Amazing.
I'm so excited that you're here.
946
00:49:34,797 --> 00:49:36,756
-Thanks, me too.
-Leo, you're taking off?
947
00:49:36,799 --> 00:49:39,715
-Yeah, man, see you later.
-Okay, man, love you.
948
00:49:39,759 --> 00:49:41,717
-God, it's so good to see you.
949
00:49:41,761 --> 00:49:44,242
Why didn't you respond
to my e-vite?
950
00:49:44,285 --> 00:49:46,070
I didn't hear from you,
I didn't know you were coming.
951
00:49:46,113 --> 00:49:47,549
-E-vite?
-Yeah.
952
00:49:47,593 --> 00:49:50,030
I sent it to you, man.
I sent it to...
953
00:49:50,074 --> 00:49:51,597
Izzy69@aol.
954
00:49:52,685 --> 00:49:56,167
-I-- I-- Did you say "aol"?
-Yeah.
955
00:49:56,210 --> 00:49:58,212
I don't think that's anyone'’s
email anymore.
956
00:49:58,256 --> 00:50:00,475
[Bennett] Well,
it didn't bounce back so,
957
00:50:00,519 --> 00:50:01,999
somebody definitely got it.
[chuckles]
958
00:50:05,219 --> 00:50:06,829
[door closes softly]
959
00:50:06,873 --> 00:50:08,135
So psyched you're here.
960
00:50:08,179 --> 00:50:10,703
Virginia, did you say hello
to your sister?
961
00:50:10,746 --> 00:50:11,530
I didn't.
962
00:50:12,922 --> 00:50:15,360
[Bennett] Alright, I'm gonna let
you guys catch up.
963
00:50:15,403 --> 00:50:16,535
I'll be right back.
964
00:50:16,578 --> 00:50:17,971
That is a very cool jacket
by the way.
965
00:50:21,018 --> 00:50:22,889
[footsteps receding]
966
00:50:26,588 --> 00:50:27,589
I need a ride.
967
00:50:39,949 --> 00:50:41,908
Alright, that's tonight.
968
00:50:41,951 --> 00:50:43,040
Roger and Whitney.
969
00:50:44,215 --> 00:50:45,912
-You were invited?
-[bottle planks]
970
00:50:45,955 --> 00:50:48,436
Uh, no,
not even she's that dumb.
971
00:50:48,480 --> 00:50:49,916
For the record, I would've gone.
972
00:50:49,959 --> 00:50:51,091
Whitney's mom is known
973
00:50:51,135 --> 00:50:52,397
for the legendary food
at her parties.
974
00:50:52,440 --> 00:50:54,181
Apparently one of
Jose Andre's underlings
975
00:50:54,225 --> 00:50:55,313
is preparing the menu.
976
00:50:55,356 --> 00:50:56,749
All molecular gastronomy
977
00:50:56,792 --> 00:50:58,229
which of course is cliché
at this point
978
00:50:58,272 --> 00:50:59,882
but who cares,
it still tastes amazing.
979
00:50:59,926 --> 00:51:02,842
Okay, the party's starting soon.
I need to get there.
980
00:51:02,885 --> 00:51:03,886
For what?
981
00:51:04,539 --> 00:51:05,540
We're in love.
982
00:51:06,324 --> 00:51:07,934
This isn't how it ends.
983
00:51:07,977 --> 00:51:10,415
Um, actually this seems to be
exactly how it ends.
984
00:51:13,374 --> 00:51:14,375
I need your help.
985
00:51:15,768 --> 00:51:17,465
If you don't help me,
I won't get there in time.
986
00:51:17,509 --> 00:51:21,382
Will you please for once
just fucking do that?
987
00:51:21,426 --> 00:51:23,428
I think your time
might be better spent
988
00:51:23,471 --> 00:51:25,647
meditating on the series
of brilliant and impressive
989
00:51:25,691 --> 00:51:27,127
life choices you made
to end up here,
990
00:51:27,171 --> 00:51:29,129
looking like that without
even forty dollars for cab fare.
991
00:51:29,173 --> 00:51:31,000
Fuck you. Fuck you!
992
00:51:31,044 --> 00:51:32,045
Choices?
993
00:51:33,699 --> 00:51:35,092
You abandoned me.
994
00:51:35,135 --> 00:51:36,919
I stepped off the Titanic
before it hit an iceberg.
995
00:51:36,963 --> 00:51:39,139
-What? We were so close.
-To what?
996
00:51:39,183 --> 00:51:40,923
Going on tour
and losing less money?
997
00:51:40,967 --> 00:51:42,708
We lived in a van
for three years.
998
00:51:42,751 --> 00:51:44,318
You're a fucking sell-out.
999
00:51:46,190 --> 00:51:47,452
Fate, right?
1000
00:51:47,495 --> 00:51:49,845
This is your destiny - Roger.
Just like that...
1001
00:51:49,889 --> 00:51:51,804
song you could never finish.
1002
00:51:51,847 --> 00:51:53,849
That sad fantasy of yours
1003
00:51:53,893 --> 00:51:57,026
where's it all empty
and beautiful and she's there.
1004
00:51:57,070 --> 00:51:58,811
He still loves you Izzy.
It's not too late.
1005
00:51:58,854 --> 00:51:59,942
You can make it
1006
00:51:59,986 --> 00:52:01,770
Uh, some what? Future you?
1007
00:52:01,814 --> 00:52:03,163
Some alternate you?
1008
00:52:03,207 --> 00:52:04,991
Oh and then there's
the younger one,
1009
00:52:05,034 --> 00:52:06,601
three times the Izzy,
1010
00:52:06,645 --> 00:52:09,256
three times the never ending
exhausting drama.
1011
00:52:09,300 --> 00:52:12,520
So, let's say you do make it
to good old brilliant Roger
1012
00:52:12,564 --> 00:52:15,393
and his affluent world of tech.
Then what?
1013
00:52:15,436 --> 00:52:17,003
destiny fulfilled?
1014
00:52:17,046 --> 00:52:20,049
He snaps his fingers and-- and
all your problems disappear,
1015
00:52:20,093 --> 00:52:21,660
and you end up years later
someplace like this,
1016
00:52:21,703 --> 00:52:23,140
everything in its right place?
1017
00:52:29,146 --> 00:52:30,364
Take me.
1018
00:52:32,366 --> 00:52:33,715
Or I'll tell Bennett.
1019
00:52:35,978 --> 00:52:38,198
Go ahead, he's right there.
1020
00:52:38,242 --> 00:52:39,765
-Bennett.
-Yeah, babe?
1021
00:52:39,808 --> 00:52:42,202
-Izzy has something to tell you.
-What's up?
1022
00:52:42,246 --> 00:52:43,899
Izzy was sneaking around
this side of the house
1023
00:52:43,943 --> 00:52:46,989
when she saw me cheating on you,
sleeping with another man.
1024
00:52:50,515 --> 00:52:52,821
I don't get it. What's going on?
1025
00:52:54,780 --> 00:52:57,086
Go on Izzy, tell him.
That's what you saw, right?
1026
00:53:04,964 --> 00:53:05,878
No.
1027
00:53:06,835 --> 00:53:08,576
No Bennett, it was just a joke.
1028
00:53:12,798 --> 00:53:14,321
I'm sorry, it was just a joke.
1029
00:53:16,410 --> 00:53:18,238
That's a really fucked up joke.
1030
00:53:20,501 --> 00:53:21,502
Sorry.
1031
00:53:22,851 --> 00:53:23,548
I mean...
1032
00:53:24,766 --> 00:53:27,116
it's fucking dark,
I guess that's funny.
1033
00:53:27,160 --> 00:53:28,596
No, it wasn't, you're right.
1034
00:53:28,640 --> 00:53:30,555
I should've thought it through.
It was really...
1035
00:53:33,471 --> 00:53:34,950
Hey, what's going on
with your music?
1036
00:53:34,994 --> 00:53:36,952
Do you play shows around?
1037
00:53:36,996 --> 00:53:39,955
Oh, yeah, I... I got this
new booking agent and she's...
1038
00:53:39,999 --> 00:53:42,523
she's done booking me a couple
small things around town,
1039
00:53:42,567 --> 00:53:45,700
just to try out new material
but,
1040
00:53:45,744 --> 00:53:47,572
but yeah, nothing big.
1041
00:53:47,615 --> 00:53:49,400
But-- but it's going well.
1042
00:53:49,443 --> 00:53:50,705
-It's freaking awesome.
-Yeah.
1043
00:53:50,749 --> 00:53:52,577
I was always such a fan
of you, guys.
1044
00:53:52,620 --> 00:53:54,274
I was always a groupie,
you know.
1045
00:53:54,318 --> 00:53:56,581
-Yeah.
-Yeah I'd love to...
1046
00:53:56,624 --> 00:53:57,973
hear something at some point.
1047
00:53:58,017 --> 00:53:59,975
I'd love to hear you guys
play a song together.
1048
00:54:00,019 --> 00:54:01,020
Yeah.
1049
00:54:02,978 --> 00:54:05,024
Why don't you guys play
a song right now?
1050
00:54:05,067 --> 00:54:05,938
What?
1051
00:54:06,852 --> 00:54:08,680
-Us?
1052
00:54:08,723 --> 00:54:10,421
Kinda feel
like you owe me for...
1053
00:54:10,464 --> 00:54:12,292
No, Bennett I really
would rather not.
1054
00:54:12,336 --> 00:54:14,294
Izzy, come on,
it's not a big deal. One song.
1055
00:54:15,730 --> 00:54:17,863
One song, um...
1056
00:54:17,906 --> 00:54:21,301
Hey everybody, uh, this is Izzy.
This is Virginia's sister.
1057
00:54:21,345 --> 00:54:23,172
And they used to play
in a band together
1058
00:54:23,216 --> 00:54:25,262
and they wanna
play a song for you guys.
1059
00:54:25,305 --> 00:54:27,742
-Bennett I don't wanna--
-It's fine, Virginia.
1060
00:54:27,786 --> 00:54:29,004
Come on.
1061
00:54:29,048 --> 00:54:30,267
Virginia, come on.
1062
00:54:31,355 --> 00:54:32,399
There.
1063
00:54:32,443 --> 00:54:34,575
You can pay with kids' guitars.
1064
00:54:36,273 --> 00:54:39,711
And now play that song you guys
used to close your shows with.
1065
00:54:56,336 --> 00:54:58,164
Hi, we're Kissie Dickens.
1066
00:55:02,734 --> 00:55:03,604
And...
1067
00:55:04,518 --> 00:55:06,303
this is a Heavens to Betsy song.
1068
00:55:11,395 --> 00:55:12,787
One. Two.
1069
00:55:13,527 --> 00:55:15,355
One, two, three, four.
1070
00:58:42,257 --> 00:58:43,781
Hey guys, you want
something to drink?
1071
00:58:57,490 --> 00:58:59,536
-What?
-Look at me.
1072
00:58:59,579 --> 00:59:00,624
Let me see.
1073
00:59:01,494 --> 00:59:02,190
Okay.
1074
00:59:03,278 --> 00:59:05,411
I am not gonna
wish you good luck.
1075
00:59:05,454 --> 00:59:07,369
No, no one
in their right mind would.
1076
00:59:10,329 --> 00:59:11,330
Thank you.
1077
00:59:13,767 --> 00:59:14,768
[Virginia] Alright.
1078
00:59:19,077 --> 00:59:20,252
[car engine starts]
1079
00:59:30,479 --> 00:59:35,484
["That's When I'll Stop Loving
You" by Belita Woods playing]
1080
00:59:35,528 --> 00:59:37,922
♪ I'll stop loving you
1081
00:59:40,054 --> 00:59:42,448
♪ Will I tell you
1082
00:59:42,491 --> 00:59:46,495
♪Let me tell you the truth
Right now ♪
1083
00:59:49,760 --> 00:59:54,678
♪ Till the rivers run dry
1084
00:59:54,721 --> 00:59:57,724
♪ And there's no moon
In the sky ♪
1085
01:00:07,342 --> 01:00:09,649
We're closed up here.
The party moved downstairs.
1086
01:00:09,693 --> 01:00:11,564
What? Fuck you,
those bottles are still open.
1087
01:00:11,608 --> 01:00:13,000
Excuse me, Ma'am,
1088
01:00:13,044 --> 01:00:15,046
-are you invited to this?
-Yeah. Here's my invitation.
1089
01:00:15,089 --> 01:00:17,744
Dude, you're not security.
Gibson. Heavy four. ???
1090
01:00:17,788 --> 01:00:19,572
No, I'm not getting fired.
1091
01:00:19,616 --> 01:00:20,921
See this jacket?
1092
01:00:20,965 --> 01:00:23,141
Same thing. Einstein catering.
1093
01:00:23,184 --> 01:00:26,231
You and me, we're practically
fuck buddies, okay?
1094
01:00:26,274 --> 01:00:27,841
Do you hate Elaine?
1095
01:00:27,885 --> 01:00:30,061
Are you kidding,
that fucking bitch?
1096
01:00:30,104 --> 01:00:31,802
Do you know what I heard
she did last night?
1097
01:00:31,845 --> 01:00:34,543
Yes. The evidence
is all over me.
1098
01:00:34,587 --> 01:00:36,023
-You're Izzy?
-Yes!
1099
01:00:36,067 --> 01:00:38,983
Jesus Christ, you should've
fucking said something.
1100
01:00:39,026 --> 01:00:40,680
-Tell me everything.
-I don't know.
1101
01:00:40,724 --> 01:00:42,595
Let's just say the cards had me
winning ten to nine, alright?
1102
01:00:42,639 --> 01:00:43,727
I love you.
1103
01:00:43,770 --> 01:00:45,946
Sticking up for a mom like that.
1104
01:00:45,990 --> 01:00:47,731
Here, have a goddamn triple.
1105
01:00:50,603 --> 01:00:52,344
♪ Stop loving you
1106
01:00:54,433 --> 01:00:58,306
♪ Oh, you see
I really do need you ♪
1107
01:00:59,743 --> 01:01:01,222
♪ Oh, baby
1108
01:01:01,266 --> 01:01:04,356
♪ Everything in my life
1109
01:01:06,184 --> 01:01:08,577
♪ But I just came here
Without you ♪
1110
01:01:08,621 --> 01:01:09,927
♪ Oh, baby
1111
01:01:10,971 --> 01:01:12,930
-Fuck.
-What are you doing here?
1112
01:01:12,973 --> 01:01:15,802
-Hello, Mrs. Percy. How are you?
-Let's try not to make a scene.
1113
01:01:15,846 --> 01:01:16,542
Shall we?
1114
01:01:18,152 --> 01:01:19,850
I think it's best for everyone
if you come to your senses,
1115
01:01:19,893 --> 01:01:21,721
and leave quietly
with your dignity intact.
1116
01:01:21,765 --> 01:01:22,766
Clearly you overestimate
1117
01:01:22,809 --> 01:01:23,941
how much I care
about my dignity.
1118
01:01:23,984 --> 01:01:25,638
You, help me escort her out.
1119
01:01:25,682 --> 01:01:27,292
-[Mrs. Percy] Izzy!
-Oh, fuck you!
1120
01:01:41,262 --> 01:01:43,308
-You are leaving right now.
-Mom, I'll handle this.
1121
01:01:43,351 --> 01:01:44,831
Toast is in five minutes
I need you there.
1122
01:01:44,875 --> 01:01:46,267
Mom, I'll handle it.
1123
01:01:46,311 --> 01:01:47,834
-[Mrs. Percy yells]
-[door slides with a thud]
1124
01:02:24,262 --> 01:02:25,567
I wanna be with you.
1125
01:02:26,655 --> 01:02:27,569
What?
1126
01:02:27,613 --> 01:02:28,919
Izzy, no, Izzy.
1127
01:02:29,528 --> 01:02:30,529
Please, um...
1128
01:02:35,795 --> 01:02:36,796
This is right.
1129
01:02:38,798 --> 01:02:40,887
-We belong to each other.
-No.
1130
01:02:40,931 --> 01:02:42,628
You do not get to come here
and say this.
1131
01:02:42,671 --> 01:02:43,716
-Yes.
-Okay?
1132
01:02:43,760 --> 01:02:44,978
You know this is right.
1133
01:02:45,892 --> 01:02:47,807
You believe in this.
1134
01:02:47,851 --> 01:02:49,766
-I know, you do.
-S-- stop it.
1135
01:02:53,247 --> 01:02:54,292
Look at me.
1136
01:02:56,773 --> 01:02:58,165
Do you remember that night?
1137
01:02:59,863 --> 01:03:01,821
When we were still friends.
1138
01:03:01,865 --> 01:03:03,954
You were in UCLA,
I was in Chicago.
1139
01:03:03,997 --> 01:03:06,565
We went to that party back home.
Over Thanksgiving.
1140
01:03:06,608 --> 01:03:08,697
-That girl Eve's party.
-This is over. Okay?
1141
01:03:08,741 --> 01:03:09,873
And we stood by the window
1142
01:03:09,916 --> 01:03:11,570
and the light
was fucking perfect.
1143
01:03:11,613 --> 01:03:13,398
And you even said
how perfect it was.
1144
01:03:15,269 --> 01:03:17,881
And there was this
freaking moment...
1145
01:03:19,230 --> 01:03:21,841
when we were talking,
and we were laughing,
1146
01:03:21,885 --> 01:03:22,973
and we were drinking,
1147
01:03:23,016 --> 01:03:24,888
and in the mid-sentence,
everything...
1148
01:03:27,368 --> 01:03:28,413
just stopped.
1149
01:03:30,197 --> 01:03:31,808
And the light outside
turned red.
1150
01:03:35,289 --> 01:03:38,815
You looked down at my hands
because they were shaking.
1151
01:03:38,858 --> 01:03:41,208
And you fingers reached out.
1152
01:03:41,252 --> 01:03:43,036
And held them
until they were still.
1153
01:03:45,909 --> 01:03:47,258
And, you said,
1154
01:03:48,346 --> 01:03:49,477
"Are you cold?"
1155
01:03:51,479 --> 01:03:52,480
God...
1156
01:03:53,307 --> 01:03:54,526
I smiled.
1157
01:03:56,354 --> 01:03:58,486
And said... no.
1158
01:04:02,577 --> 01:04:03,970
We moved closer.
1159
01:04:06,712 --> 01:04:07,974
I could feel your breath...
1160
01:04:09,584 --> 01:04:11,064
across my bottom lip.
1161
01:04:12,979 --> 01:04:15,286
Your closed left hand
and brushed my cheek.
1162
01:04:17,070 --> 01:04:18,071
And...
1163
01:04:35,393 --> 01:04:36,568
So softly.
1164
01:04:38,526 --> 01:04:39,832
So deep.
1165
01:04:43,357 --> 01:04:45,359
Oh, I miss that silence.
1166
01:04:51,322 --> 01:04:52,497
It ended.
1167
01:05:03,769 --> 01:05:05,075
[Roger] We didn't just...
1168
01:05:06,293 --> 01:05:07,816
[Roger exhales sharply]
1169
01:05:07,860 --> 01:05:09,253
Drift apart.
1170
01:05:09,296 --> 01:05:10,297
Izzy.
1171
01:05:11,472 --> 01:05:12,778
It was a fucking mess.
1172
01:05:15,085 --> 01:05:16,477
Things got ugly.
1173
01:05:18,218 --> 01:05:19,437
We...
1174
01:05:20,133 --> 01:05:21,134
we did...
1175
01:05:21,830 --> 01:05:22,353
awful...
1176
01:05:23,267 --> 01:05:25,834
terrible things to each other.
1177
01:05:25,878 --> 01:05:29,534
Or have you just conveniently
forgotten about that?
1178
01:05:29,577 --> 01:05:30,535
No.
1179
01:05:31,405 --> 01:05:33,277
A mistake... [sniffles]
1180
01:05:33,320 --> 01:05:35,583
We made a lot of mistakes,
but I'm sorry.
1181
01:05:35,627 --> 01:05:37,498
-I know you're sorry.
-I-- I'm getting married.
1182
01:05:37,542 --> 01:05:38,586
Do you understand?
1183
01:05:39,936 --> 01:05:40,893
This. Us.
1184
01:05:41,589 --> 01:05:43,591
-It's over.
-No.
1185
01:05:43,635 --> 01:05:47,291
No, we-- we can start over,
we have to.
1186
01:05:47,334 --> 01:05:48,596
I know we can.
1187
01:05:50,642 --> 01:05:52,470
You don't love her
like you love me.
1188
01:05:54,646 --> 01:05:55,864
Please, Roger.
1189
01:05:56,865 --> 01:05:58,606
We can make it right, again.
1190
01:05:58,650 --> 01:06:00,043
[sniffles]
1191
01:06:00,086 --> 01:06:03,655
I promise and-- and-- and--
you believe me.
1192
01:06:03,698 --> 01:06:05,700
I know you do,
I can see it in your eyes.
1193
01:06:05,744 --> 01:06:06,875
Please.
1194
01:06:06,919 --> 01:06:07,920
I'm sorry.
1195
01:06:08,660 --> 01:06:10,314
I'm sorry. I have to go.
1196
01:06:16,320 --> 01:06:17,321
[door slides with a thud]
1197
01:06:32,162 --> 01:06:33,554
[gasps]
1198
01:06:42,999 --> 01:06:45,697
[wheezes]
1199
01:06:47,046 --> 01:06:48,439
[sobs]
1200
01:07:00,973 --> 01:07:03,628
[sobs]
1201
01:07:05,978 --> 01:07:08,198
[gasps and sobs]
1202
01:07:30,437 --> 01:07:31,960
[indistinct chatter]
1203
01:07:33,310 --> 01:07:36,008
-[man] Roger and Whitney!
-[all cheering]
1204
01:07:49,500 --> 01:07:52,024
[shoes squeaking]
1205
01:07:54,853 --> 01:07:57,029
[sniffles]
1206
01:08:00,293 --> 01:08:02,991
[sobs and sniffles]
1207
01:08:08,214 --> 01:08:11,348
-[guests applauding]
-[Izzy sniffles]
1208
01:08:18,137 --> 01:08:19,617
[Izzy sighs]
1209
01:08:41,160 --> 01:08:41,726
Well, uh...
1210
01:08:42,988 --> 01:08:44,424
I could say
this was a pleasant surprise,
1211
01:08:44,468 --> 01:08:45,295
but of course...
1212
01:08:46,644 --> 01:08:49,864
I'm not surprised
and this is far from pleasant.
1213
01:08:49,908 --> 01:08:52,563
I wanted to call you,
so many times.
1214
01:08:52,606 --> 01:08:54,304
I'm glad you didn't.
1215
01:08:54,347 --> 01:08:56,915
But-- I-- I... [sniffles]
1216
01:08:56,958 --> 01:08:58,656
I wanted to tell you
how sorry I am,
1217
01:08:58,699 --> 01:09:02,181
and how awful I feel I-- I
didn't mean for this to happen.
1218
01:09:02,225 --> 01:09:03,356
Oh.
1219
01:09:03,400 --> 01:09:04,531
Yet here we are.
1220
01:09:04,575 --> 01:09:06,707
Roger didn't either, okay?
It just did.
1221
01:09:06,751 --> 01:09:07,795
[Izzy] No.
1222
01:09:09,449 --> 01:09:11,103
You were my best friend,
Whitney.
1223
01:09:13,888 --> 01:09:15,238
I loved you.
1224
01:09:15,281 --> 01:09:16,891
We can still be friends, we--
1225
01:09:16,935 --> 01:09:18,154
Really?
1226
01:09:18,197 --> 01:09:19,329
Cool.
1227
01:09:21,157 --> 01:09:23,376
So, let's all go see
a movie this weekend.
1228
01:09:23,420 --> 01:09:26,292
Or better yet, shall we can go
on a lake trip?
1229
01:09:26,336 --> 01:09:27,554
That way when you guys kiss
1230
01:09:27,598 --> 01:09:28,860
I can pretend
I don't give a shit
1231
01:09:28,903 --> 01:09:30,209
and wonder if in the next room
1232
01:09:30,253 --> 01:09:32,385
you're doing all the butt stuff
that he likes.
1233
01:09:32,429 --> 01:09:33,995
-What butt stuff?
-Ask him.
1234
01:09:34,039 --> 01:09:35,171
His butt or mine?
1235
01:09:35,214 --> 01:09:36,389
Whatever, both.
1236
01:09:36,433 --> 01:09:37,738
Figure it out, ask him.
1237
01:09:38,652 --> 01:09:39,958
But it makes him cum super hard,
1238
01:09:40,001 --> 01:09:42,003
so it will give you
a sense of accomplishment.
1239
01:09:42,047 --> 01:09:44,223
Ew, I shouldn't have asked.
1240
01:09:44,267 --> 01:09:45,398
You're a fraud.
1241
01:09:46,791 --> 01:09:48,009
Do you know that?
1242
01:09:48,967 --> 01:09:49,620
I mean...
1243
01:09:50,577 --> 01:09:52,927
the worst person
I've ever known.
1244
01:09:52,971 --> 01:09:54,842
Our whole friendship,
all those years
1245
01:09:54,886 --> 01:09:57,280
of me going back for you
and protecting you
1246
01:09:57,323 --> 01:09:59,673
and sticking up for you,
all of the--
1247
01:09:59,717 --> 01:10:02,894
fucking amazing wonderful places
we went,
1248
01:10:02,937 --> 01:10:06,245
Iceland, South America,
Australia, all of that...
1249
01:10:06,289 --> 01:10:07,246
is ruined.
1250
01:10:08,465 --> 01:10:10,684
It doesn't exist,
you stole that from me.
1251
01:10:11,859 --> 01:10:13,774
Look if you wanna make
a speech to me
1252
01:10:13,818 --> 01:10:15,211
to make yourself feel better
then...
1253
01:10:15,254 --> 01:10:17,735
I understand it, I deserve it.
I'm sure, just...
1254
01:10:17,778 --> 01:10:19,693
Be done with it, okay?
You don't have to pile on all--
1255
01:10:19,737 --> 01:10:21,260
[Izzy] Oh, fuck you.
1256
01:10:21,304 --> 01:10:23,175
You followed me out here.
1257
01:10:23,219 --> 01:10:24,655
You're not the victim here.
1258
01:10:24,698 --> 01:10:27,875
This is supposed to be
the happiest day of my life.
1259
01:10:27,919 --> 01:10:29,137
You don't deserve it.
1260
01:10:30,356 --> 01:10:31,488
You broke up.
1261
01:10:33,533 --> 01:10:34,534
Oh.
1262
01:10:35,143 --> 01:10:35,883
Well...
1263
01:10:37,233 --> 01:10:40,540
Thank God, you were there
to pick up the pieces.
1264
01:10:41,976 --> 01:10:42,977
Fuck you.
1265
01:10:47,243 --> 01:10:48,244
Fuck you.
1266
01:10:51,725 --> 01:10:52,726
Fuck you.
1267
01:11:15,358 --> 01:11:18,012
[door knocking]
1268
01:11:25,629 --> 01:11:27,805
[door knocking]
1269
01:11:28,545 --> 01:11:29,720
Oh.
1270
01:11:32,070 --> 01:11:33,071
Ah.
1271
01:11:36,466 --> 01:11:40,339
-[door knocking continues]
-[Izzy groaning] Okay.
1272
01:11:52,438 --> 01:11:54,266
-[door knocking]
-I'm coming!
1273
01:12:21,162 --> 01:12:25,732
-[Izzy yells]
-[Roger groans]
1274
01:12:26,951 --> 01:12:29,823
[Roger groans]
Ah! Fuck.
1275
01:12:30,737 --> 01:12:34,262
[both breathing heavily]
1276
01:12:56,372 --> 01:12:57,547
[door shuts close]
1277
01:13:04,205 --> 01:13:08,775
["Ivory Coast" by
Pure Bathing Culture playing]
1278
01:13:08,819 --> 01:13:15,869
♪ I would rest my heart
Upon your silver screen ♪
1279
01:13:15,913 --> 01:13:20,178
♪ Colored eyes, black and gold
1280
01:13:22,006 --> 01:13:22,572
[Izzy giggles]
1281
01:13:24,182 --> 01:13:29,796
♪ I would rest my hand
Upon your window pane ♪
1282
01:13:32,495 --> 01:13:34,148
Whoa!
1283
01:13:40,503 --> 01:13:41,634
Wow.
1284
01:13:41,678 --> 01:13:43,636
-[Roger snorts]
-[Izzy laughing]
1285
01:13:49,381 --> 01:13:50,426
Wow.
1286
01:13:52,950 --> 01:13:53,994
I mean...
1287
01:13:54,865 --> 01:13:55,953
Oh, my God!
1288
01:13:59,609 --> 01:14:00,958
Is this okay?
1289
01:14:01,001 --> 01:14:02,786
I think people are gonna be
really pissed.
1290
01:14:02,829 --> 01:14:06,485
No, no, no, no.
Let's-- let's not...
1291
01:14:06,529 --> 01:14:08,705
think about that. It's fine.
1292
01:14:10,881 --> 01:14:13,274
I mean, it's not fine.
1293
01:14:13,318 --> 01:14:15,276
[Izzy chuckles] No.
1294
01:14:15,320 --> 01:14:16,756
You know...
1295
01:14:16,800 --> 01:14:18,715
What was the alternative?
1296
01:14:18,758 --> 01:14:20,456
Imagine if I went through
with it.
1297
01:14:20,499 --> 01:14:22,327
No, it would've been...
1298
01:14:22,370 --> 01:14:23,676
-worse.
-Much worse.
1299
01:14:23,720 --> 01:14:24,590
-Yeah.
-Yeah.
1300
01:14:25,635 --> 01:14:26,636
Basically...
1301
01:14:27,985 --> 01:14:29,160
who cares
1302
01:14:29,203 --> 01:14:30,204
doesn't matter.
1303
01:14:34,121 --> 01:14:36,559
[Izzy moans]
1304
01:14:37,603 --> 01:14:41,651
♪ Always mine, black and gold
1305
01:14:44,392 --> 01:14:45,655
Hello.
1306
01:14:45,698 --> 01:14:48,614
♪ Every time, black and gold
1307
01:14:58,624 --> 01:15:00,539
What do you wanna do today?
1308
01:15:00,583 --> 01:15:02,019
[Roger sighs]
1309
01:15:03,499 --> 01:15:05,065
We could, um...
1310
01:15:06,502 --> 01:15:07,546
We could go...
1311
01:15:08,460 --> 01:15:10,723
order brunch, and...
1312
01:15:10,767 --> 01:15:13,552
get a little tipsy
and celebrate.
1313
01:15:13,596 --> 01:15:14,727
Or we could make brunch here.
1314
01:15:16,337 --> 01:15:18,731
Virginia and Bennett aren't
gonna be back till next week.
1315
01:15:18,775 --> 01:15:22,387
Well, as much as I
love the idea of brunch,
1316
01:15:22,430 --> 01:15:24,128
it is like two in the afternoon.
1317
01:15:25,390 --> 01:15:26,739
Happy hour?
1318
01:15:26,783 --> 01:15:27,827
Even better.
1319
01:15:35,618 --> 01:15:39,317
[Roger sneezes]
1320
01:15:42,450 --> 01:15:43,887
[Roger sighs]
1321
01:15:47,412 --> 01:15:48,413
What?
1322
01:15:50,807 --> 01:15:51,851
What?
1323
01:15:52,722 --> 01:15:53,723
Bless you.
1324
01:16:07,650 --> 01:16:10,087
[indistinct chatter on TV]
1325
01:16:51,650 --> 01:16:52,825
[Izzy moans]
1326
01:17:02,226 --> 01:17:04,358
All that practice we put in
over the years,
1327
01:17:04,402 --> 01:17:06,534
really fucking paid off.
1328
01:17:08,624 --> 01:17:09,363
Oh, my God.
1329
01:17:10,756 --> 01:17:13,324
It's like watching
your favorite movie over again.
1330
01:17:15,282 --> 01:17:19,199
You love re-watching
all the scenes, cause...
1331
01:17:19,243 --> 01:17:21,114
you know exactly
how it's gonna end.
1332
01:17:31,037 --> 01:17:33,823
[tree crackling with wind]
1333
01:17:43,528 --> 01:17:44,747
[Whitney] You told me
you loved me.
1334
01:17:46,226 --> 01:17:47,488
Drop to a knee.
1335
01:17:49,752 --> 01:17:51,057
A cliché knee.
1336
01:17:52,406 --> 01:17:53,451
A cliché knee.
1337
01:17:55,453 --> 01:17:56,802
And ask me to marry you.
1338
01:17:57,847 --> 01:17:58,848
Flat.
1339
01:17:59,544 --> 01:18:00,545
No tone.
1340
01:18:02,112 --> 01:18:03,243
You said "Yes".
1341
01:18:04,462 --> 01:18:05,550
And now it's over.
1342
01:18:07,073 --> 01:18:08,684
But this still happened.
1343
01:18:10,990 --> 01:18:12,775
As did a million other things
1344
01:18:12,818 --> 01:18:15,821
before my knee even touched
that piece of ground.
1345
01:18:15,865 --> 01:18:18,694
And-- and in a hundred years,
there'll be another million
1346
01:18:18,737 --> 01:18:21,479
that have absolutely nothing
to do with us.
1347
01:18:23,307 --> 01:18:25,004
But this still happened.
1348
01:18:34,971 --> 01:18:36,276
[Roger] Anyway,
we're at this mountain.
1349
01:18:36,320 --> 01:18:37,364
[Izzy] Mm-hm.
1350
01:18:37,408 --> 01:18:39,062
And you remember
what Evan was like.
1351
01:18:39,105 --> 01:18:40,150
-Right?
-Ah, fuck.
1352
01:18:40,193 --> 01:18:41,325
[Roger chuckles]
Yeah.
1353
01:18:41,368 --> 01:18:42,892
-Am I right?
-No, I can only imagine
1354
01:18:42,935 --> 01:18:44,415
-what he was like at ten. Jesus.
-Yeah.
1355
01:18:44,458 --> 01:18:45,677
He was a maniac.
1356
01:18:45,721 --> 01:18:48,158
He looked like
he didn't even have parents.
1357
01:18:48,201 --> 01:18:49,855
You know, he always had the...
1358
01:18:49,899 --> 01:18:52,815
-snot running down his nose...
-Yeah.
1359
01:18:52,858 --> 01:18:55,513
...and wiping food
on his clothes all the time...
1360
01:18:55,556 --> 01:18:56,906
Y-- yeah he was the whole deal.
1361
01:18:57,820 --> 01:18:59,822
So, anyway, we, uh...
1362
01:18:59,865 --> 01:19:01,824
we're heading up
to this mountain
1363
01:19:01,867 --> 01:19:05,653
and he's been there before.
He-- he'd gone up to...
1364
01:19:05,697 --> 01:19:07,177
just to find his sea legs,
1365
01:19:07,220 --> 01:19:09,657
you know he did
a couple of lessons, and...
1366
01:19:09,701 --> 01:19:12,225
He-- he attacked
the bunny slopes, you know,
1367
01:19:12,269 --> 01:19:14,053
he-- I mean he did a couple
that were like--
1368
01:19:14,097 --> 01:19:15,359
like this kinda thing.
1369
01:19:16,099 --> 01:19:17,709
Izzy, like, uh...
1370
01:19:17,753 --> 01:19:19,798
sort of like, a-- you know but
never anything bigger than that.
1371
01:19:19,842 --> 01:19:21,626
-Yeah.
-But you know, decent.
1372
01:19:21,669 --> 01:19:23,280
We wanted to...
1373
01:19:23,323 --> 01:19:25,282
ski the black diamonds.
1374
01:19:25,325 --> 01:19:26,762
And he chickened out.
1375
01:19:27,588 --> 01:19:28,764
Cried.
1376
01:19:28,807 --> 01:19:29,634
And went home.
1377
01:19:30,504 --> 01:19:32,202
And it was just eating at him.
1378
01:19:32,245 --> 01:19:34,682
You know, it's like he had
to do it.
1379
01:19:34,726 --> 01:19:36,423
His entire life
1380
01:19:36,467 --> 01:19:38,164
was just meaningless.
1381
01:20:06,323 --> 01:20:07,846
...in that car ride
on the way home.
1382
01:20:07,890 --> 01:20:10,849
I'll just never forget that look
on his face.
1383
01:20:16,986 --> 01:20:18,335
It's not how it happened.
1384
01:20:19,945 --> 01:20:21,251
That's exactly how it happened.
1385
01:20:21,294 --> 01:20:22,861
-No, it's not.
-Yeah, Evan I were just talking
1386
01:20:22,905 --> 01:20:24,515
about it last week.
1387
01:20:24,558 --> 01:20:27,997
No you guys were older,
you were like... 14.
1388
01:20:29,999 --> 01:20:30,651
But it's...
1389
01:20:31,957 --> 01:20:34,133
less interesting for the story,
if you're older.
1390
01:20:34,177 --> 01:20:36,788
Alright, fine,
whatever Izzy.
1391
01:20:43,012 --> 01:20:44,796
I'm gonna get another beer
before the show starts.
1392
01:20:44,840 --> 01:20:45,928
You want?
1393
01:20:45,971 --> 01:20:48,408
yeah, yeah, it'd be great.
1394
01:20:48,452 --> 01:20:49,627
-Same thing?
-Yeah.
106745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.