Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,035 --> 00:00:47,650
Sub. by: Lukyan:
videoteca-vhs. Blogspot.ro
2
00:01:13,280 --> 00:01:13,960
O lua�i mai u�urel.
3
00:01:14,239 --> 00:01:16,640
Aminti�i-v�, sunt trei pa�i importan�i !
4
00:01:17,439 --> 00:01:19,240
Controleaz� identitatea persoanelor,
evit� tic�lo�ii, �i
5
00:01:19,840 --> 00:01:21,640
fere�te-te de responsabilit��i.
6
00:01:21,959 --> 00:01:23,560
�i dac� sunt cazuri de furturi ?
7
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
Rezolv�-le, numai dac�
este un caz mai simplu.
8
00:01:35,239 --> 00:01:36,760
Po�i prelua cazul acesta.
9
00:01:45,879 --> 00:01:48,160
Este o zon� interzis�,
nu pute�i parca aici !
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,640
V� rog, ar�ta�i actele la control.
11
00:01:49,959 --> 00:01:52,680
Nu pot a�tepta pu�in, domni�oar� ?
12
00:01:53,599 --> 00:01:54,320
Eu aplic legea.
13
00:01:54,959 --> 00:01:55,680
Un poli�ist nu �tie,
14
00:01:55,879 --> 00:01:57,960
dec�t s� dea amenzi !
15
00:01:58,280 --> 00:01:58,960
Rahat !
16
00:02:01,159 --> 00:02:01,960
Comporta�i-v� civilizat.
17
00:02:02,359 --> 00:02:05,600
Am spus doar, "rahat", �i ce ?!
18
00:02:07,959 --> 00:02:09,600
Primesc amend� pentru asta ?
19
00:02:11,960 --> 00:02:14,480
Nu am bani dec�t,
pentru h�rtie igienic�.
20
00:02:16,639 --> 00:02:20,360
Ce vre�i s� vede�i aici !?
Un poli�ist care, nu �tie mai nimic.
21
00:02:23,199 --> 00:02:23,960
La dracu !
22
00:02:29,560 --> 00:02:32,960
Ho�ul.., ho�ul...
23
00:03:07,439 --> 00:03:07,960
Ce se �nt�mpl� ?
24
00:03:10,400 --> 00:03:10,960
Nu mi�ca !
25
00:03:18,240 --> 00:03:19,120
Arunc�-l !
26
00:03:19,800 --> 00:03:24,920
Doamn�.., doar ce..
am absolvit, acum 5 ani..
27
00:03:24,960 --> 00:03:26,640
�i ce, vrei s� fi un erou ?!
28
00:03:29,319 --> 00:03:32,760
Nu.. nu.. nu..
29
00:03:33,960 --> 00:03:34,880
Nu face o prostie.
30
00:03:37,039 --> 00:03:37,880
Opre�te-te !
31
00:03:38,919 --> 00:03:39,960
P�stra�i distan�a sau, �l omor.
32
00:03:40,240 --> 00:03:41,960
Moartea nu �nseamn� nimic,
pentru un gunoi !
33
00:03:42,280 --> 00:03:43,400
Doamn�, ajutor !
34
00:03:45,840 --> 00:03:46,440
Du-te dracu'.
35
00:04:00,960 --> 00:04:01,800
Mi�c�.
36
00:04:06,599 --> 00:04:07,880
Chun, ce crezi c� este gre�it ?
37
00:04:07,960 --> 00:04:11,040
Sec�ia dv., se confrunta
cu, multe cazuri grave de infrac�iuni.
38
00:04:11,240 --> 00:04:14,680
Sunt prea multe cazuri nerezolvate,
�i trebuie f�cut ceva �n privin�a asta.
39
00:04:15,840 --> 00:04:19,560
Superiorii, m� tachineaz� �n fiecare zi,
40
00:04:19,920 --> 00:04:21,280
nu �tiu cum s� mai fac fa�� la asta !
41
00:04:21,439 --> 00:04:22,480
Domnule...
42
00:04:22,680 --> 00:04:24,680
Uite, �ncerc s� fac
ceva pentru tine, deocamdat�.
43
00:04:24,959 --> 00:04:25,920
Dle. John, va caut� o persoan�.
44
00:04:26,160 --> 00:04:28,560
Da, vin imediat.
45
00:04:42,600 --> 00:04:43,840
Unchiule !
46
00:04:44,399 --> 00:04:45,200
M� c�utai pe mine ?
47
00:04:45,759 --> 00:04:46,880
Cei de la sediu, m-au trimes aici.
48
00:04:47,480 --> 00:04:48,680
Nu-�i ba�i joc de mine ?
49
00:04:48,959 --> 00:04:50,400
�i-am spus s� nu devii o poli�ist� !
50
00:04:50,600 --> 00:04:52,160
E periculos, s� mergi �n uniform�.
51
00:04:52,360 --> 00:04:53,960
Chiar nu vrei s� m� ascul�i !?
52
00:04:54,920 --> 00:04:57,640
Ok, v� urmez sfatul, �i nu port uniforma.
53
00:04:59,480 --> 00:05:00,600
A�a, este mult mai bine.
54
00:05:00,879 --> 00:05:02,840
Haide, fac cinste cu o r�coritoare.
55
00:05:07,000 --> 00:05:07,960
Du-te acum.
56
00:05:08,360 --> 00:05:10,560
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu John.
57
00:05:10,759 --> 00:05:11,520
Du-te !
58
00:05:11,720 --> 00:05:13,840
Chun, norocul e cu tine acum.
59
00:05:14,000 --> 00:05:16,080
�eful, a trimis o persoan�,
capabil� s� te ajute.
60
00:05:16,439 --> 00:05:17,280
Pe cine ?
61
00:05:17,560 --> 00:05:18,840
Doamna Yeung.
62
00:05:19,720 --> 00:05:22,764
Pe, pe.. ea !
Dar este prea t�n�r�.
63
00:05:23,757 --> 00:05:26,716
De acum �nainte,
nu mai vreau tot felul de scuze,
64
00:05:26,879 --> 00:05:28,800
s� fi gata pentru Shataukok.
65
00:05:28,879 --> 00:05:29,480
Da domnule.
66
00:05:29,879 --> 00:05:31,560
�ncep�nd de ast�zi,
faci parte din, sec�ia de criminalistic�.
67
00:06:23,759 --> 00:06:25,720
Designer-ul excentric de renume mondial,
68
00:06:26,000 --> 00:06:29,600
este acum aici, dl. Yamamoto !
69
00:08:54,600 --> 00:08:57,040
Ce este ? �i se pare
c� sunt prea rapid ?
70
00:08:57,519 --> 00:08:58,560
M� descurc bine cu armele.
71
00:08:58,879 --> 00:09:02,600
Nu po�i face asta. !
Este �n afara legii.
72
00:09:04,240 --> 00:09:05,960
Un poli�ist nu poate
de�ine dou� arme.
73
00:09:08,039 --> 00:09:09,160
S� nu cumva s� faci vreo magie !
74
00:09:10,200 --> 00:09:13,200
Noi, cei de la sec�ie,
trebuie s� fim mai flexibili.
75
00:09:14,360 --> 00:09:15,560
Dac� am pierdut o arm�,
76
00:09:15,960 --> 00:09:17,040
avem una de rezerv�
pentru situa�ii de urgen��.
77
00:09:18,080 --> 00:09:19,400
Asta nu este bine.
78
00:09:20,320 --> 00:09:21,560
Un poli�ist,
79
00:09:22,120 --> 00:09:24,200
care nu poate �ine arma,
nu se mai poate numi poli�ai.
80
00:09:28,399 --> 00:09:29,040
Maestre !
81
00:09:29,279 --> 00:09:31,520
Nu e�ti cumva prea aspru ?
82
00:09:31,879 --> 00:09:33,920
�i care este problema !
83
00:09:34,080 --> 00:09:36,020
Vrei s� fii un personaj negativ !?
84
00:09:37,039 --> 00:09:39,480
De ce nu ? Un personaj negativ,
ar putea ob�ine cu u�urin�� mul�i bani.
85
00:09:40,559 --> 00:09:41,959
Po�i �ncerca, numai
86
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
dac� ai destul curaj.
87
00:09:44,559 --> 00:09:45,400
Du-te la treab�.
88
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
De ce nu ?
89
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
Cu-i iar pasa de mine !
90
00:09:49,240 --> 00:09:51,200
Nu fi �nc�p���nat,
acesta este destinul nostru.
91
00:09:51,519 --> 00:09:52,200
Uitate �n oglind�.
92
00:09:52,399 --> 00:09:55,000
Suntem predestina�i pentru,
a fi poli�i�ti s�raci.
93
00:10:09,519 --> 00:10:10,040
S�-l aplaud�m.
94
00:10:10,399 --> 00:10:13,160
�i s�-i ur�m bun venit
domnului, Yamamoto.
95
00:10:17,399 --> 00:10:19,000
V� mul�umim Dle. Yamamoto !
96
00:11:37,799 --> 00:11:38,440
Nu face pe eroul.
97
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Ajutor !
98
00:12:17,360 --> 00:12:18,320
S� nu trag� nimeni !
99
00:12:34,360 --> 00:12:35,320
S� nu faci vreo prostie !
100
00:12:59,240 --> 00:12:59,920
Nu !
101
00:13:00,960 --> 00:13:02,160
S�-i urm�rim, haide repede.
102
00:13:35,200 --> 00:13:35,800
Sunt acolo.
103
00:13:52,600 --> 00:13:53,200
Te-am prins.
104
00:14:01,159 --> 00:14:01,960
Fi atent !
105
00:14:06,480 --> 00:14:07,960
Trage �i omoar�-l.
106
00:14:16,759 --> 00:14:18,200
Ken, nu te mai pot �ine !
107
00:14:32,919 --> 00:14:34,060
S� mergem !
108
00:14:46,759 --> 00:14:47,560
Ken..
109
00:14:58,879 --> 00:15:02,040
Nu pute�i trece.
110
00:15:02,919 --> 00:15:06,600
Locul este sigilat,
nu pute�i trece.
111
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Oh, Ken..
112
00:15:46,120 --> 00:15:46,960
Trece�i, circula�i.
113
00:15:49,120 --> 00:15:51,800
HONG KONG
114
00:16:13,799 --> 00:16:14,880
Veni�i cu mine, v� rog.
115
00:16:22,080 --> 00:16:23,000
Ce faci ? E�ti dus� !
116
00:16:23,080 --> 00:16:24,800
�i-ai pierdut min�ile !?
117
00:16:33,960 --> 00:16:37,040
Doamna a sc�pat..
118
00:16:37,960 --> 00:16:40,000
Du-te dup� ea, hai fugi.
119
00:16:40,279 --> 00:16:42,000
Acum, chiar �i un orb,
m� poate identifica.
120
00:16:43,000 --> 00:16:44,960
Dac� a sc�pat, vrei s� pleci acuma ?
121
00:16:45,759 --> 00:16:46,880
Te-ai descurcat grozav.
122
00:16:47,519 --> 00:16:48,760
Pl�ti�i-m� acum !
123
00:16:49,960 --> 00:16:51,000
Cred c�, �i un novice,
se descurc� mai bine !
124
00:16:51,360 --> 00:16:53,280
Ru�ine s� v� fie !
125
00:16:53,480 --> 00:16:55,960
Nu cred c� e�ti a�a extraordinar�.
126
00:16:56,039 --> 00:16:56,960
E�ti chiar foarte moale.
127
00:16:57,039 --> 00:16:58,520
Trebuie s� te antrenezi mai mult.
128
00:16:59,000 --> 00:17:00,960
Dl Chun, ave�i o p�rere gre�it�.
129
00:17:01,039 --> 00:17:02,880
Corect, nu ne expunem prea mult.
130
00:17:02,960 --> 00:17:04,720
De fapt, instruirea este groaznic�.
131
00:17:04,920 --> 00:17:06,840
A�a este, cu greu putem tolera..
132
00:17:06,960 --> 00:17:08,680
�mi amintesc acum,
cum m-ai f�cut idiot.
133
00:17:08,880 --> 00:17:11,960
Taci din gur� !
Sunte�i cu to�ii ignoran�i !
134
00:17:13,960 --> 00:17:15,320
Aceasta formare se bazeaz� pe
135
00:17:15,720 --> 00:17:18,480
anii mei de experien��.
136
00:17:19,559 --> 00:17:21,960
Dl Chun, aceasta este
o sec�ie de poli�ie, nu o scoal�.
137
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
Suntem aici s� prindem r�uf�c�tori,
138
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
nu s� ne apuc�m de �nv��at.
139
00:17:26,000 --> 00:17:26,840
Taci din gur� !
140
00:17:27,359 --> 00:17:28,560
Te pot pedepsi.
141
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
Pentru o astfel de atitudine.
142
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
Cred c� vre�i, s� fim
transfera�i la Shataukok !
143
00:17:33,000 --> 00:17:33,960
Cine, eu ?!
144
00:17:37,960 --> 00:17:39,840
Doamna Yeung, sper c�
acum te sim�i bine !
145
00:17:41,279 --> 00:17:42,960
Cine nu este mul�umit
de mine, s� vorbeasc� acum.
146
00:17:44,759 --> 00:17:47,960
Sau nu �ndr�zni�i !
147
00:17:49,960 --> 00:17:52,840
Cine este nemul�umit,
s� ridice m�na sus.
148
00:17:58,839 --> 00:17:59,760
Bine.
149
00:17:59,960 --> 00:18:01,480
V� voi transfera pe to�i la Shataukok.
150
00:18:01,960 --> 00:18:02,720
A�i �n�eles ?
151
00:18:02,920 --> 00:18:03,680
Da domnule.
152
00:18:05,359 --> 00:18:07,960
TOKYO
153
00:18:36,599 --> 00:18:38,960
Siu Wo, aprinde t�m�ie pentru tata.
154
00:18:54,359 --> 00:18:55,640
Tat�, se poate odihni �n pace.
155
00:19:05,799 --> 00:19:06,960
Unchiule !
156
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
Siu Wo, te-ai f�cut mare.
157
00:19:18,279 --> 00:19:20,560
Da, urmez porunca lui tata..
158
00:19:20,759 --> 00:19:22,960
s� fiu un poli�ist bun �i corect.
159
00:19:23,319 --> 00:19:24,400
Bravo, foarte bine.
160
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
Dle., trebuie s�-i prinzi pe cei
care lau ucis,
161
00:19:28,720 --> 00:19:29,960
pentru a se odihni �n pace,
sufletul lui.
162
00:19:40,960 --> 00:19:44,720
Unchiule, trebuie s� m� aju�i,
vreau s� promi�i.
163
00:19:46,279 --> 00:19:48,760
Desigur, promit.
164
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
Ai terminat la du� ?
165
00:20:19,960 --> 00:20:22,480
S� cumperi un iaht
pentru excursia �n Caraibe.
166
00:20:22,960 --> 00:20:24,280
Cum po�i fi at�t de egoist� ?
167
00:20:24,799 --> 00:20:25,600
Ne-am riscat vie�ile acolo,
168
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
pentru a ob�ine ace�ti bani.
169
00:20:28,359 --> 00:20:30,400
Banii, sunt pentru a
cump�ra arme pentru Armata Rosie.
170
00:20:31,079 --> 00:20:32,920
Noi, trebuie s� sacrific�m
totul, pentru Armata Rosie.
171
00:20:48,119 --> 00:20:49,520
�n cel mai r�u caz,
vom muri �mpreun�.
172
00:22:12,640 --> 00:22:13,040
Domnule..
173
00:22:13,519 --> 00:22:16,800
Suspectez pe cineva,
care lucreaz� pentru Yamamoto.
174
00:22:17,799 --> 00:22:19,120
�ncearc� s� �n�ele,
compania de asigur�ri.
175
00:22:19,559 --> 00:22:20,440
La c�t este de crud,
176
00:22:20,839 --> 00:22:22,840
posibil ca el s� fi dat ordinul !
177
00:22:24,319 --> 00:22:25,280
Noi trebuie s� investig�m
178
00:22:25,480 --> 00:22:26,800
prima dat� pe Yamamoto.
179
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
�tii ce �nv�rte �n Japonia ?
180
00:22:28,960 --> 00:22:30,800
Aparent, este un dealer respectat.
181
00:22:31,839 --> 00:22:34,440
Dar �n realitate,
este un mare tic�los.
182
00:22:34,799 --> 00:22:37,080
Are rela�ii str�ns legate cu,
politicienii japonezi.
183
00:22:37,319 --> 00:22:38,800
Nu-l putem atinge.
184
00:22:53,119 --> 00:22:54,800
Te �n�eleg,
185
00:22:55,000 --> 00:22:55,800
vrei s� r�zbuni moarte lui Ken.
186
00:22:56,640 --> 00:22:59,800
Dar, nu po�i face nimic
f�r� s� ai dovezi.
187
00:23:00,720 --> 00:23:03,560
Am �n�eles, �tiu cum este legea.
188
00:23:04,759 --> 00:23:07,360
Nu-mi r�m�ne dec�t,
sal investighez personal.
189
00:23:13,480 --> 00:23:15,360
Nu doresc s� fie alte consecin�e.
190
00:23:15,720 --> 00:23:16,960
Frustr�rile sunt inevitabile
pentru un poli�ist.
191
00:23:18,119 --> 00:23:20,960
Nu po�i s� renun�i, pentru
ceva care-l putem face �mpreun�.
192
00:23:21,039 --> 00:23:22,560
Da domnule.
193
00:23:25,759 --> 00:23:27,960
Nu-l putem atinge �n Japonia,
194
00:23:28,039 --> 00:23:29,720
dar el va pleca la Hong Kong.
195
00:23:31,519 --> 00:23:32,719
Ce se va �nt�mpla cu el,
196
00:23:32,759 --> 00:23:33,960
nu va avea leg�tur�
cu poli�ia din Japonia.
197
00:23:34,079 --> 00:23:34,720
Corect !
198
00:23:35,160 --> 00:23:36,720
Voi fi orb la ceea ce vei face.
199
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Ai �n�eles ce am spus ?
200
00:23:38,240 --> 00:23:40,160
Da, v� mul�umesc, domnule.
201
00:23:41,079 --> 00:23:41,720
�tiu ce s� fac.
202
00:23:42,240 --> 00:23:43,440
�ntr-un cuv�nt,
eu nu v� voi face probleme.
203
00:23:45,960 --> 00:23:46,720
La revedere, domnule.
204
00:23:47,319 --> 00:23:50,000
HONG KONG
205
00:23:51,119 --> 00:23:52,240
Dac� am ajuns aici,
206
00:23:52,599 --> 00:23:53,320
trebuie s� ac�ion�m prudent.
207
00:23:56,720 --> 00:23:57,960
Noaptea este frumos �n Hong Kong.
208
00:23:58,519 --> 00:23:59,560
��i place �n Hong Kong ?
209
00:23:59,720 --> 00:24:02,200
Da ! Mi-a� dori s�,
pot locui permanent aici.
210
00:24:03,039 --> 00:24:05,120
Dac�, Armata Rosie nu r�stoarn�
guvernul, am putea pierde totul.
211
00:24:08,079 --> 00:24:10,960
Trebuie s� pre�uim,
fiecare secund� �i minut.
212
00:24:11,319 --> 00:24:12,680
Ceea ce avem nevoie
acum, sunt armele.
213
00:24:13,440 --> 00:24:14,160
Uita�i bani..
214
00:24:19,079 --> 00:24:22,160
Suma aceasta, m� face s� nu pot dormi.
215
00:24:26,519 --> 00:24:27,360
Nu sunt de ajuns.
216
00:24:27,920 --> 00:24:28,640
Ai crescut pre�ul acum ?
217
00:24:29,039 --> 00:24:30,640
Nu vrei s� ajungi
acolo �n condi�ii de siguran�� !
218
00:24:31,680 --> 00:24:32,400
C�t de mult vrei ?
219
00:24:32,960 --> 00:24:34,640
Tot ce ai la tine.
220
00:24:35,000 --> 00:24:35,960
Cred c� glume�ti.
221
00:24:37,680 --> 00:24:38,480
Nu mi�ca !
222
00:24:40,680 --> 00:24:42,320
Sunte�i doi criminalii.
223
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
C�uta�i de Interpol.
224
00:24:45,960 --> 00:24:47,640
Ar fi corect s�,
oferi�i ceva mai mult.
225
00:24:48,640 --> 00:24:49,440
De fapt, tot ce ave�i.
226
00:25:47,599 --> 00:25:50,040
M�ine m� �nt�lnesc cu Mad Ming.
227
00:25:50,559 --> 00:25:53,320
El este, o persoan� periculoas�.
228
00:25:53,599 --> 00:25:55,560
Trebuie s� fim precau�i,
atunci c�nd �l vom aresta.
229
00:25:56,599 --> 00:25:57,160
Da, intra !
230
00:26:02,960 --> 00:26:03,880
Pute�i pleca acuma.
231
00:26:15,160 --> 00:26:17,840
Ce este, e�ti dezam�git� ?
232
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
Dl Chun, c�nd pute�i
s� m� trimete�i pe teren ?
233
00:26:20,920 --> 00:26:22,880
Este mai confortabil
s�, stai la birou.
234
00:26:23,839 --> 00:26:25,520
Eu sunt poli�ist�, nu birocrata.
235
00:26:26,079 --> 00:26:27,280
Sunt tare plictisit�.
236
00:26:31,200 --> 00:26:32,880
Dac� te trimet pe teren �i.
237
00:26:32,960 --> 00:26:33,840
Se �nt�mpl� ceva cu tine,
238
00:26:33,960 --> 00:26:35,520
trebuie s� dau
socoteala mamei tale pe-urm�.
239
00:26:40,942 --> 00:26:42,042
V� rog s�-mi da�i o misiune.
240
00:26:42,160 --> 00:26:43,480
M� simt, un poli�ist nefolositor la nimic.
241
00:26:43,839 --> 00:26:45,000
Doar suntem rude, nu !
242
00:26:46,440 --> 00:26:48,800
Bine, vrei s� faci ceva folositor ?
243
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
Du-te de f� copii, la
cazul trecut, care este pe rol,
244
00:26:52,359 --> 00:26:53,480
�i vezi ce g�se�ti.
245
00:26:55,039 --> 00:26:57,784
Un poli�ist trebuie
s�, se supun� ordinelor.
246
00:26:57,819 --> 00:26:58,440
Ai la dispozi�ie o s�pt�m�n�.
247
00:26:58,519 --> 00:26:59,480
S� rezolvi asta.
248
00:26:59,960 --> 00:27:01,880
Dac� nu vrei, vei fi concediat�.
249
00:27:03,359 --> 00:27:04,480
E�ti liber�.
250
00:27:05,319 --> 00:27:06,040
Am �n�eles, �efu'.
251
00:27:50,400 --> 00:27:51,040
Cine te-a trimes aici ?
252
00:27:51,319 --> 00:27:52,400
Mr. Chiu Chow.
253
00:27:53,680 --> 00:27:56,029
A spus c�, pute�i s�
face�i rost de arme.
254
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
Ave�i a�a ceva ?
255
00:28:01,319 --> 00:28:03,680
Asta nu omoar� nici m�car �oarecii.
256
00:28:05,440 --> 00:28:06,360
Urma�i-m� !
257
00:28:18,228 --> 00:28:19,109
Alege�i ce vre�i.
258
00:28:20,920 --> 00:28:22,360
Minunat.
259
00:28:24,720 --> 00:28:26,240
Aceasta este ok !
260
00:28:30,400 --> 00:28:33,360
Aceasta este foarte tare,
poate ucide �i un elefant.
261
00:28:45,839 --> 00:28:47,840
Acum putem face o afacere mare.
262
00:28:59,960 --> 00:29:02,000
Fantastic, ce tare este.
263
00:29:02,640 --> 00:29:03,806
Este acolo.
264
00:29:10,919 --> 00:29:11,660
�i, acum ?!
265
00:29:11,759 --> 00:29:12,320
Du-te !
266
00:29:20,319 --> 00:29:21,080
Du-te !
267
00:29:21,160 --> 00:29:22,280
Ce s� �nt�mplat ?
268
00:29:22,359 --> 00:29:23,200
Nu mi�ca !
269
00:29:42,680 --> 00:29:43,200
Dl. Chun, ce se �nt�mpl� ?
270
00:29:43,319 --> 00:29:44,280
Este acolo, �l urm�rim.
271
00:29:46,839 --> 00:29:47,960
Este periculos, du-te �napoi, repede.
272
00:31:29,200 --> 00:31:31,560
Aceast� opera�iune
s� desf�urat, ca urmare
273
00:31:31,759 --> 00:31:34,000
a unor investiga�ii �ndelungate,
274
00:31:34,200 --> 00:31:35,880
bazate pe indicii �i experien�a mea.
275
00:31:35,960 --> 00:31:38,480
A fost un caz meticulos,
�i foarte greu,
276
00:31:38,680 --> 00:31:40,120
dar care, p�n� la urm� s� rezolvat.
277
00:31:40,480 --> 00:31:41,120
Doamna este aici.
278
00:31:43,480 --> 00:31:45,120
A�tepta�i, nu am terminat.
279
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Acest grup are leg�tur�
280
00:31:47,160 --> 00:31:48,640
cu cei din Armata Rosie ?
281
00:31:49,079 --> 00:31:50,960
Poli�ia investigheaz�
�n continuare acest caz.
282
00:31:51,119 --> 00:31:52,800
Nu pot comenta acum.
283
00:31:53,160 --> 00:31:55,120
A avut mult curaj,
�n aceast� opera�iune.
284
00:31:55,960 --> 00:31:58,520
Am ac�ionat, cum
am crezut c� este mai bine.
285
00:31:58,960 --> 00:32:00,800
Cel prins, face
parte din Armata Rosie ?
286
00:32:00,960 --> 00:32:03,720
Nu mai declara nimic,
poate afecta acest caz.
287
00:32:04,160 --> 00:32:06,520
Cred c�, este de ajuns pentru acum.
288
00:32:35,960 --> 00:32:38,080
P�n� la urm�, ai ajuns !
289
00:32:39,119 --> 00:32:40,360
Ai fost urm�rit� de cineva ?
290
00:32:51,960 --> 00:32:54,000
Ce crezi, sunt toate false !
291
00:33:04,799 --> 00:33:05,520
Deci, sunt false ?
292
00:33:08,359 --> 00:33:10,320
Poate ceva din ele, nu �tiu.
293
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
La experien�a pe care o am,
294
00:33:17,680 --> 00:33:19,920
�tiu c�nd sunt tras pe sfoar�.
295
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
Dar, nimeni nu trece
de, arma mea cu laser.
296
00:33:24,599 --> 00:33:27,800
Ho�i, p�c�li�i de c�tre ho�i.
297
00:33:57,960 --> 00:34:01,960
Te sim�i bine ?
298
00:34:02,640 --> 00:34:04,960
Da, ai primit marfa ?
299
00:34:06,279 --> 00:34:06,960
Da dar, toate sunt falsuri.
300
00:34:07,839 --> 00:34:08,600
Cum se poate a�a ceva !
301
00:34:09,920 --> 00:34:12,840
El crede, c� ne poate p�c�li !
302
00:34:12,920 --> 00:34:13,400
Va pl�ti pentru asta.
303
00:34:13,599 --> 00:34:14,560
Nu, stai.
304
00:34:14,880 --> 00:34:16,960
Mai ai c�teva luni de tr�it.
305
00:34:17,719 --> 00:34:18,320
S� plec�m de aici.
306
00:34:18,920 --> 00:34:19,960
Ce, ai �nnebunit ?!
307
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Mai degrab�, mor �mpuscat dec�t
308
00:34:25,880 --> 00:34:27,960
r�pus de boal�.
309
00:34:29,719 --> 00:34:30,760
Am jurat credin�� Armatei Ro�ii
310
00:34:31,519 --> 00:34:33,560
p�n� la ultima mea suflare.
311
00:34:34,960 --> 00:34:37,960
Acesta este Nishiwaki, �i Michiko.
312
00:34:38,360 --> 00:34:39,600
Doi ho�i notorii, din Japonia.
313
00:34:39,960 --> 00:34:42,400
Au leg�tur�, cu
multe cazuri de terorism.
314
00:34:42,960 --> 00:34:43,760
Am primit un pont
315
00:34:44,239 --> 00:34:46,507
precum c�,
ei cump�r� arme pt. Armata Rosie.
316
00:34:48,920 --> 00:34:49,880
Am s� lucrez cu alt� persoan�.
317
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Nu este bine.
318
00:34:51,760 --> 00:34:53,960
Asta este datoria noastr�.
319
00:34:54,960 --> 00:34:56,360
Este o persoan�,
320
00:34:56,519 --> 00:34:57,960
de la poli�ia din Japonia.
321
00:34:58,159 --> 00:34:58,960
Ce s� �nt�mplat ?
322
00:34:59,599 --> 00:35:01,960
Crezi c� ei sunt
mai buni ca noi, la astfel de cazuri !
323
00:35:02,960 --> 00:35:06,520
Datoria noastr� este,
s� ne rezolv�m singuri cazurile.
324
00:35:06,960 --> 00:35:08,868
Vorbe�ti serios ?
Nu cred c� este r�u..
325
00:35:09,199 --> 00:35:10,543
s� primim ajutor de la ei.
326
00:35:12,360 --> 00:35:17,076
Nu m� contrazice,
am mai mult� experien��, fa�� de tine.
327
00:35:18,841 --> 00:35:20,464
�ine dosarul dar,
mine �l vreau �napoi.
328
00:35:24,840 --> 00:35:25,880
Hiroshi Futioka este,
un detectiv japonez.
329
00:35:25,960 --> 00:35:27,360
Se afla aici,
330
00:35:27,679 --> 00:35:29,840
pentru ai prinde pe ho�i.
331
00:35:30,199 --> 00:35:33,760
El, pare destul de viril.
332
00:35:34,440 --> 00:35:36,320
Cum ? Crezi c� este diferit !
333
00:35:36,559 --> 00:35:38,960
Uite la mine, ce bine ar�t..
334
00:35:39,199 --> 00:35:41,480
sunt slab dar, sunt iute.
335
00:35:44,851 --> 00:35:46,640
Taci din gur� !
E�ti prea mic,
336
00:35:46,840 --> 00:35:49,800
nu e�ti chiar pe gustul meu.
337
00:35:50,880 --> 00:35:53,760
Nici tu nu e�ti, pe gustul meu
Uite ce ochi �i nas mare ai.
338
00:35:53,960 --> 00:35:55,640
Gura, ai putea-o folosi,
�n alte scopuri.
339
00:35:55,840 --> 00:35:57,120
Hei, mai termin�-te cu...
340
00:35:58,960 --> 00:36:00,880
U�urel, u�urel...
341
00:36:00,960 --> 00:36:03,680
Nu mai fi�i a�a de
copil�ro�i, nu va sta bine.
342
00:36:04,719 --> 00:36:05,400
El a �nceput !
343
00:36:05,960 --> 00:36:08,680
Ea nu cred c� �tie de glum� !
344
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
Doamn�, un domn, a trimis
flori pentru domni�oara.
345
00:36:14,360 --> 00:36:17,315
Cine ar putea fi ?
Sunt at�t de frumoase.
346
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Poate un admirator !
347
00:36:19,840 --> 00:36:23,320
Doamn�, nu trebuia s� le aduce�i.
Ea este r�ut�cioas�.
348
00:36:23,519 --> 00:36:25,960
Eu mi-am f�cut doar datoria.
349
00:36:27,519 --> 00:36:28,960
�i, cine este persoana ?
350
00:36:29,199 --> 00:36:30,960
Acest domn mi-a spus s� o fac.
351
00:36:38,199 --> 00:36:39,000
Bun� ziua, doamna Yeung.
352
00:36:39,159 --> 00:36:40,440
Va mai aminti�i de mine ?
353
00:36:40,719 --> 00:36:42,320
Ne-am mai �nt�lnit.
354
00:36:42,639 --> 00:36:45,440
Este o surpriz� pl�cut�,
s� v� re�nt�lnesc aici.
355
00:36:47,400 --> 00:36:48,560
V� plac aceste flori ?
356
00:36:53,360 --> 00:36:55,960
Stai deoparte,
lucram la un caz..
357
00:36:56,159 --> 00:36:58,800
Pleca�i sau, v� dau �n judecat�
pentru obstruc�ionarea cazului.
358
00:37:01,960 --> 00:37:03,680
Putem lua cina �mpreun� ?
359
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
De dragul vremurilor trecute,..
c�nd considera�i c� ave�i timp.
360
00:37:07,119 --> 00:37:10,440
Suna�i-m� c�nd dori�i,
am acela�i num�r.
361
00:37:12,280 --> 00:37:15,240
Da florile, nu-�i apar�in �ie.
362
00:37:21,239 --> 00:37:23,040
S� oferi un buchet de flori..
363
00:37:23,400 --> 00:37:26,640
nu este mare lucru,
mai buni sunt banii.
364
00:37:27,960 --> 00:37:30,640
Scuza�i-m�, sunt foarte ocupat.
365
00:37:31,440 --> 00:37:35,480
Sper c� nu am f�cut o
alegere gre�it�, cu aceste flori.
366
00:37:38,400 --> 00:37:40,960
Ce intrare �i-ai f�cut,
cu aceste flori.
367
00:37:41,320 --> 00:37:43,440
Nu trebuia s� le primi�i, �n�elege�i ?
368
00:37:44,199 --> 00:37:45,680
Auzi la el, s� lu�m cina ?!
369
00:37:45,880 --> 00:37:47,520
Calmeaz�-te !
Le po�i lua tu.
370
00:37:48,159 --> 00:37:49,680
Uite, le po�i folosi la ceai.
371
00:37:49,920 --> 00:37:50,600
Nu le vreau.
372
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
Lini�te�te-te, nu te mai sup�ra.
373
00:37:53,920 --> 00:37:55,720
Haide s� vedem da a sosit Hiroshi.
374
00:37:56,280 --> 00:37:56,960
Da, doamn� !
375
00:38:08,719 --> 00:38:10,040
Dle. Yamamoto.
376
00:38:10,239 --> 00:38:12,080
Sunt Michael Wong, ofi�er de Securitate.
377
00:38:12,480 --> 00:38:13,320
Bucuros s� v� cunosc.
378
00:38:21,000 --> 00:38:22,320
Bine a�i venit, Mr. Yamamoto.
379
00:38:22,679 --> 00:38:23,320
V� mul�umesc.
380
00:38:24,840 --> 00:38:25,720
Bine a�i venit.
381
00:38:25,880 --> 00:38:26,560
Mul�umesc.
382
00:38:26,960 --> 00:38:27,840
Bine a�i venit la Hong Kong.
383
00:38:27,960 --> 00:38:28,520
Mul�umesc.
384
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
Ave�i �n plan..
385
00:38:31,000 --> 00:38:32,400
s� deschide�i
o expozi�ie la Hong Kong ?
386
00:38:33,199 --> 00:38:35,160
M� aflu aici �n vacan��.
387
00:38:36,880 --> 00:38:39,720
Dar, voi participa la
o oper� de caritate.
388
00:38:41,880 --> 00:38:43,840
Dl. Yamamoto este foarte darnic.
389
00:38:44,079 --> 00:38:45,840
Avem nevoie de sprijinul dvs.
390
00:39:03,800 --> 00:39:04,560
Ajutor !
391
00:39:05,360 --> 00:39:08,000
Vezi dac� po�i pleca acum !
392
00:39:08,960 --> 00:39:11,352
Cine e�ti ? Las�-m� s� plec.
393
00:39:12,079 --> 00:39:14,000
Michael, se �nt�mpl� ceva acolo !
394
00:39:15,440 --> 00:39:16,080
M� duc s� v�d.
395
00:39:17,840 --> 00:39:18,800
Exist� �nc� o c��ea.
Unde se ascunde ?
396
00:39:19,639 --> 00:39:20,400
Las�-l s� plece !
397
00:39:21,320 --> 00:39:24,320
Dai drumul, altfel m� sup�r.
398
00:39:24,960 --> 00:39:26,160
Voi suna la poli�ie s� te aresteze.
399
00:39:29,800 --> 00:39:31,080
Este scandalos, parc� ai fi nebun. !
400
00:39:34,159 --> 00:39:35,120
Uita�i, acolo !
401
00:39:35,719 --> 00:39:36,240
Scuza�i-m�.
402
00:39:37,800 --> 00:39:38,400
Opri�i-v� !
403
00:39:39,400 --> 00:39:42,360
Sunt Yeung Lai-Ching,
poli�ia din Hong Kong.
404
00:39:43,239 --> 00:39:45,480
Sunt Hiroshi Futioka,
poli�ia din Japonia.
405
00:39:45,800 --> 00:39:49,000
Sunt Michael Wong, ofi�erul
de securitate al Dl. Yamamoto.
406
00:39:50,280 --> 00:39:53,280
Sunt aici,
pentru a v� �nt�lni. Dle Futioka.
407
00:39:53,599 --> 00:39:54,760
Chiar a�a !
408
00:39:55,079 --> 00:39:56,760
Nu a�i fost anun�at ?
409
00:39:57,800 --> 00:39:59,240
Deci, suntem prieteni !
410
00:40:00,000 --> 00:40:01,720
Michael, este invitatul nostru,..
411
00:40:01,960 --> 00:40:03,720
s� uit�m toate ne�n�elegerile !
412
00:40:04,679 --> 00:40:07,560
Cum s� nu ascult un
ordin, de la doamna Yeung. !
413
00:40:08,480 --> 00:40:09,680
Nu-i port pic�.
414
00:40:14,039 --> 00:40:15,960
V� rog, accepta�i-m� s� lucrez la caz.
415
00:40:16,000 --> 00:40:16,960
Am permisiunea de a lucra �n H.K.
416
00:40:17,079 --> 00:40:17,720
Pute�i conta pe mine.
417
00:40:17,960 --> 00:40:20,720
Tot ce ai nevoie acum,
este o odihn� bun�.
418
00:40:20,960 --> 00:40:23,640
V� voi anun�a dac�,
avem un indiciu, sau ceva...
419
00:40:25,760 --> 00:40:27,200
Cu siguran�� v� anun�.
420
00:40:29,260 --> 00:40:30,180
La revedere.
421
00:40:30,280 --> 00:40:31,240
La revedere. Ave�i grije.
422
00:40:31,960 --> 00:40:32,640
Stai !
423
00:40:35,719 --> 00:40:38,640
Unchiule, nu te �ngrijora,
�tiu ce s� fac.
424
00:40:39,599 --> 00:40:41,680
Nu face nimic acum.
425
00:40:41,960 --> 00:40:45,040
Trebuie sal �nso�e�ti pe japonez,
s�-i ar��i locurile pe aici.
426
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
Pentru ce asta ?
427
00:40:47,416 --> 00:40:49,960
Dup� cum ai v�zut la aeroport,
este foarte impulsiv.
428
00:40:50,320 --> 00:40:51,960
Nu-l l�sa s� fac� probleme �n H.K.
429
00:40:52,119 --> 00:40:55,280
Joac�-te cu el c�teva zile,
p�n� se �ntoarce �n Japonia.
430
00:40:55,480 --> 00:40:56,680
Cred c�, nu este ceva greu.
431
00:40:57,719 --> 00:40:59,600
Nu pot face munc� f�r� folos.
432
00:41:00,280 --> 00:41:01,960
Chiar nu po�i !
433
00:41:02,719 --> 00:41:04,960
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u,
voi fi tras la r�spundere,
434
00:41:05,159 --> 00:41:06,440
�i pot fi demis. �n�elegi ?
435
00:41:07,360 --> 00:41:08,280
Unchiule...
436
00:41:10,159 --> 00:41:11,480
Te rog, unchiule.
437
00:41:24,079 --> 00:41:25,480
Ce s� �nt�mplat acolo, �n birou ?
438
00:41:27,039 --> 00:41:29,080
Sta�i lini�tit, se va calma singur.
439
00:41:29,280 --> 00:41:29,960
Dac� dori�i ceva,
440
00:41:30,039 --> 00:41:31,360
s� m� anun�a�i.
441
00:42:16,840 --> 00:42:19,120
Dl. Futioka, acolo se afla
Sediu Central al Districtului.
442
00:42:23,960 --> 00:42:25,960
V� rog s�-mi da�i
indicii unde se afla Yamamoto.
443
00:42:26,599 --> 00:42:29,560
Dl. Futioka, ia-o u�or,
avem tot timpul.
444
00:42:30,280 --> 00:42:32,560
Sincer, acesta este un caz grav.
445
00:42:39,599 --> 00:42:40,960
El are leg�tur� cu Armata Rosie
446
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
Este trimes aici,
447
00:42:43,119 --> 00:42:44,160
pentru a �ncheia contracte.
448
00:42:45,840 --> 00:42:46,960
Permite�i s�, v� fotografiez !
449
00:42:53,039 --> 00:42:54,960
Doamna Yeung, nu-mi pierde�i timpul.
450
00:42:58,239 --> 00:42:59,960
Sunt aici �n misiune, nu la plimbare.
451
00:43:00,480 --> 00:43:01,080
Scuze.
452
00:43:17,559 --> 00:43:19,888
Eu am mult timp petrecut �n poli�ie.
453
00:43:20,239 --> 00:43:21,760
�tiu cum s� aflu anumite informa�ii.
454
00:43:21,960 --> 00:43:25,080
E nevoie de timp �i
r�bdare pentru a prinde pe cineva.
455
00:43:26,199 --> 00:43:27,440
Sunt ni�te ho�i ordinari.
456
00:43:27,760 --> 00:43:28,480
�i vom prinde cu siguran��,
457
00:43:28,920 --> 00:43:30,200
bazat� pe poli�ia din H.K.
458
00:43:32,400 --> 00:43:33,760
A�i subestimat acele persoane.
459
00:43:34,480 --> 00:43:41,110
Sunt cumva Hercule, sau pot zbura ?
Nu cred c� ne pot sc�pa.
460
00:43:41,145 --> 00:43:43,240
Un poli�ist japonez, cunoa�te Kendo.
461
00:43:43,519 --> 00:43:45,480
Sunt greu de prins, v� spun sigur.
462
00:43:45,960 --> 00:43:48,480
Nu subestima�i poli�ia din H.K.
463
00:43:58,360 --> 00:43:59,080
Sta�i pu�in.
464
00:43:59,800 --> 00:44:04,960
Sunt un Ninja, nu m� poate vedea nimeni !
465
00:44:06,039 --> 00:44:08,040
Bravo ! Noi nu te-am v�zut, s� �ti.
466
00:44:08,280 --> 00:44:09,040
V� mul�umesc.
467
00:44:10,480 --> 00:44:13,189
Hei, te joci dea Ninja,
vrei s� nu mai munce�ti ?
468
00:44:13,224 --> 00:44:13,880
Ei bine, am s� muncesc.
469
00:44:18,600 --> 00:44:19,320
Scuze.
470
00:44:19,400 --> 00:44:19,960
Nu face nimic.
471
00:44:20,000 --> 00:44:22,440
Prietenul t�u, este amuzant
�i are o imagina�ie bogat�..
472
00:44:22,760 --> 00:44:25,680
Nu-l lua�i �n seam�, este cam dus cu pluta.
473
00:44:32,440 --> 00:44:34,040
Ace�ti ho�i sunt foarte r�i.
474
00:44:34,960 --> 00:44:36,040
Special pentru ei, a�i venit la H.K. !
475
00:44:40,960 --> 00:44:42,400
Lucreaz� �mpreun� cu Yamamoto,
i-am v�zut la aeroport.
476
00:44:43,000 --> 00:44:44,080
Cum ar putea fi un dealer ?
477
00:44:44,280 --> 00:44:46,080
Sau s� aib� leg�turi cu Armata Rosie !
478
00:44:46,239 --> 00:44:47,960
Nu-l putem aresta,
479
00:44:48,199 --> 00:44:49,240
dac� nu face nimic ilegal.
480
00:44:49,400 --> 00:44:50,440
�n ceea ce prive�te cazul Armatei Ro�ii.
481
00:44:50,840 --> 00:44:51,400
Destul !
482
00:44:51,840 --> 00:44:54,240
Vreau s�-i prindem, neap�rat.
483
00:45:04,639 --> 00:45:06,960
Dl. Yamamoto v� doresc succes,
cu licita�ia de caritate.
484
00:45:07,199 --> 00:45:07,920
Mul�umesc.
485
00:45:08,119 --> 00:45:08,640
Noroc..
486
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
E�ti sigur c�
487
00:45:11,960 --> 00:45:13,320
po�i ob�ine indicii de la Yamamoto ?
488
00:45:13,960 --> 00:45:15,200
Da, am s� fac tot posibilul.
489
00:45:16,000 --> 00:45:16,880
Scuza�i-m�.
490
00:45:23,119 --> 00:45:25,080
Scuza�i-m�, am s� v� ofer altul nou.
491
00:45:25,719 --> 00:45:27,360
Prostii ! Sunte�i foarte neatent.
492
00:46:07,679 --> 00:46:09,280
Te voi omor�, �ncerci s�
m� p�c�le�ti cu imita�ii ?
493
00:46:12,119 --> 00:46:12,880
Ascult�,
494
00:46:13,119 --> 00:46:14,960
vreau 5 mil $, �n trei zile.
495
00:46:21,239 --> 00:46:22,960
Scuza�i... Poftim.
496
00:46:26,320 --> 00:46:27,200
Las�-m� s� �terg eu.
497
00:46:27,679 --> 00:46:28,680
Mul�umesc.
498
00:46:29,320 --> 00:46:32,200
�ncearc� iar manevr� gre�it�,
nu are s�-i mearg�.
499
00:46:33,320 --> 00:46:35,880
Ea este ! A�teapt� aici.
500
00:46:56,119 --> 00:46:56,880
E�ti din Japonia ?
501
00:46:58,880 --> 00:46:59,960
Sau m-am �n�elat.
502
00:47:00,960 --> 00:47:02,240
Ba da, te-ai �n�elat.
503
00:47:04,880 --> 00:47:08,840
Eu nu m� �n�el,
cu siguran�� e�ti, Michiko.
504
00:47:09,199 --> 00:47:11,200
Ce ? Vorbe�ti prosti, de unde �tii ?
505
00:47:11,840 --> 00:47:14,040
�tiu sigur. Te-am c�utat mult timp.
506
00:47:14,239 --> 00:47:15,200
Ce vrei s� spui ?
507
00:48:01,840 --> 00:48:02,960
Ce vrei s� faci ?!
508
00:48:19,800 --> 00:48:21,060
Ie�i afar� !
509
00:48:29,960 --> 00:48:31,520
Nu po�i trage aiurea cu arma.
510
00:48:31,719 --> 00:48:32,960
Trebuia s�-i prind.
511
00:48:34,159 --> 00:48:36,120
Nu e�ti �n Japonia,
aici este ilegal s� tragi.
512
00:48:39,960 --> 00:48:41,640
Yamamoto, a chemat poli�ia s� ne omoare.
513
00:48:47,559 --> 00:48:49,960
Te crezi Rambo, s� tragi c�nd vrei tu ?
514
00:48:50,719 --> 00:48:51,960
Erau mul�i oameni acolo..
515
00:48:52,599 --> 00:48:55,440
puteau s� moar� mai mul�i.
516
00:48:56,960 --> 00:48:59,440
Am s� informez Consulatul Japonez.
517
00:48:59,760 --> 00:49:01,880
Faci mizerie, �i nu te pot proteja.
518
00:49:01,960 --> 00:49:02,600
Ia-i o declara�ie.
519
00:49:02,960 --> 00:49:04,400
Da, domnule.
520
00:49:10,960 --> 00:49:15,680
�tii, am o
anumit� func�ie important� aici.
521
00:49:16,119 --> 00:49:17,600
Sunt responsabil,
pentru oamenii care pot fi uci�i.
522
00:49:18,079 --> 00:49:21,040
Sun destul de agresiv,
am spus-o �i mai �nainte.
523
00:49:21,559 --> 00:49:23,480
Tu ar trebui,
s� iei �n considerare asta.
524
00:49:25,039 --> 00:49:27,080
Nu cred c� vorbe�ti serios. !
525
00:49:27,480 --> 00:49:29,080
�mi pare r�u, pentru cei doi mor�i.
526
00:49:30,920 --> 00:49:32,960
Sunt responsabil pentru fapta mea.
527
00:49:33,960 --> 00:49:35,630
�mi ofer via�a pentru asta..
528
00:49:39,559 --> 00:49:40,520
Ce face�i ?
529
00:49:42,920 --> 00:49:43,920
Ce a�i �nghi�it ?
530
00:49:46,920 --> 00:49:50,720
Vre�i s� m� speria�i ?
531
00:49:55,079 --> 00:49:56,800
Japonezul, a luat otrava
s� se sinucid�.
532
00:50:00,039 --> 00:50:02,320
A fugit pe geam..
533
00:50:02,960 --> 00:50:04,000
Du-te �i g�se�te-l rapid.
534
00:50:17,599 --> 00:50:19,000
Ce g�rzi de corp sunte�i !?
535
00:50:20,440 --> 00:50:24,440
Am fost b�tut, �i voi nu a�i v�zut !
536
00:50:30,559 --> 00:50:31,680
Trebuia s� m� proteja�i,
537
00:50:32,639 --> 00:50:33,960
nu s� v� uita�i la femei.
538
00:50:34,440 --> 00:50:36,880
Noi nu am �tiut.
539
00:50:36,960 --> 00:50:37,960
C� ave�i a�a mul�i du�mani,
540
00:50:38,000 --> 00:50:38,960
care v-au urmat �i la w.C.
541
00:50:39,280 --> 00:50:40,880
Un bodyguard, trebuie s� stea aproape.
542
00:50:41,920 --> 00:50:42,960
Nu s� umble creang�.
543
00:50:43,400 --> 00:50:44,880
Mai bine, i-au un c�ine !
544
00:50:46,960 --> 00:50:49,320
Un c�ine, m� ap�r� de golani..
545
00:50:49,960 --> 00:50:51,800
V� rug�m, s� ave�i pu�in respect.
546
00:50:53,440 --> 00:50:55,760
Am pl�tit pentru voi,
vorbesc cum vreau.
547
00:50:56,000 --> 00:50:56,960
Este nepoliticos,
548
00:50:57,000 --> 00:50:58,240
s� insul�i garda de corp.
549
00:50:58,440 --> 00:50:58,960
Tu ?!
550
00:50:59,880 --> 00:51:00,960
Noi renun��m,
551
00:51:01,760 --> 00:51:02,720
v� pute�i lua un c�ine s� v� apere.
552
00:51:02,920 --> 00:51:03,640
Bine !
553
00:51:03,960 --> 00:51:06,960
Am bani s� angajez pe cine vreau.
Ie�i�i afar� !
554
00:51:30,440 --> 00:51:33,280
Am renun�at. Du-te la el.
555
00:51:47,760 --> 00:51:49,280
Unde sunt acei ho�i ? Vorbe�te !
556
00:51:50,519 --> 00:51:51,920
De unde s� �tiu,
557
00:51:51,960 --> 00:51:53,680
eu sunt doar un dealer.
558
00:51:53,920 --> 00:51:55,520
Prostii !
Ai colaborat cu ei, pentru a �n�ela
559
00:51:55,800 --> 00:51:57,927
compania de asigur�ri.
Nu mai min�i !
560
00:52:01,840 --> 00:52:05,760
Chiar nu �tiu. Las�-m� s� plec.
561
00:52:06,400 --> 00:52:07,160
Te voi l�sa.
562
00:52:13,960 --> 00:52:16,520
Cum r�m�ne cu cei uci�i la expedi�ie ?
563
00:52:17,639 --> 00:52:20,760
�i cu partenerul meu, care a fost ucis !
564
00:52:26,960 --> 00:52:27,680
Opre�te-te !
565
00:52:27,880 --> 00:52:28,680
Nu te mi�ca !
566
00:52:29,559 --> 00:52:31,280
Nu e�ti �n Japonia,
este �mpotriva legii,
567
00:52:31,639 --> 00:52:33,806
nu te mai pot proteja.
568
00:52:34,960 --> 00:52:37,520
Poli�ia din H.K., nu te va l�sa s� pleci.
569
00:52:40,400 --> 00:52:41,960
A vrut s� m� omoare.
570
00:52:42,280 --> 00:52:43,600
Vreau s� fie arestat.
571
00:52:43,800 --> 00:52:45,200
�l ducem la sec�ie acum.
572
00:52:45,519 --> 00:52:47,520
Face�i pl�ngere dac� dori�i.
573
00:52:47,880 --> 00:52:48,360
S� mergem.
574
00:52:50,519 --> 00:52:50,960
Pleca�i !
575
00:52:51,840 --> 00:52:53,720
Sper s� fi �nchis, golane.
576
00:52:55,639 --> 00:52:56,760
Vrei s� m� la�i ?
577
00:52:56,960 --> 00:52:58,760
Cu siguran�� am s�-i prind.
578
00:52:59,760 --> 00:53:00,760
Hai, mi�c�-te.
579
00:53:01,199 --> 00:53:02,120
Nu fi impulsiv.
580
00:53:02,440 --> 00:53:04,823
Noi, respect�m legea pe care o avem.
581
00:53:04,858 --> 00:53:05,480
Ce lege respecta�i ?!
582
00:53:05,840 --> 00:53:06,960
Protej�nd tic�lo�i ?
583
00:53:07,719 --> 00:53:09,400
�n special persoane ca Yamamoto.
584
00:53:11,719 --> 00:53:13,240
Termin�, s� mergem.
585
00:53:13,960 --> 00:53:14,960
Urc� �n ma�in�.
586
00:53:16,280 --> 00:53:17,680
Intr�..
587
00:53:27,159 --> 00:53:28,200
Doamn�. Auzi asta ?
588
00:53:28,639 --> 00:53:29,200
Yamamoto !
589
00:53:37,559 --> 00:53:38,440
Du-te �i ajuta.
590
00:53:39,960 --> 00:53:41,040
Mai �nt�i, desf� astea.
591
00:53:41,639 --> 00:53:43,760
S� le deschid ? Vrei s� dispari din nou !
592
00:53:43,960 --> 00:53:44,600
Ie�i afar� !
593
00:54:27,920 --> 00:54:28,480
Nu v� mi�ca�i.
594
00:54:32,000 --> 00:54:33,520
Arunc-o, sau va muri.
595
00:55:51,960 --> 00:55:53,800
M� duc s� iau arme.
Tu te duci la Kikumura.
596
00:55:54,800 --> 00:55:55,840
Posibil s� fie �n port.
597
00:56:19,480 --> 00:56:21,120
C�nd sunt gata,
ne �nt�lnim la �antierul naval.
598
01:01:13,800 --> 01:01:14,627
Trebuie s�-l ajut�m.
599
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
Nu te prosti, poate avea r�ni grave.
600
01:01:34,800 --> 01:01:36,360
Doamn�, Nakamura �i Futioka sunt r�ni�i.
601
01:01:37,880 --> 01:01:38,640
Deplaseaz�-te acolo, rapid.
602
01:01:39,960 --> 01:01:40,360
E groaznic !
603
01:01:40,880 --> 01:01:41,647
S� mergem acolo.
604
01:01:46,800 --> 01:01:47,360
Opre�te.
605
01:02:02,840 --> 01:02:03,240
Hai, Nakamura.
606
01:02:08,360 --> 01:02:09,360
Uite-i, sunt acolo.
607
01:02:24,960 --> 01:02:25,960
Trage-l �n�untru.
608
01:02:27,199 --> 01:02:28,320
Opre�te-te ! Opre�te-te !
609
01:02:38,599 --> 01:02:39,960
Nakamura, cum te sim�i ?
610
01:02:44,119 --> 01:02:45,960
Trebuie s� m� r�zbuni.
611
01:02:46,960 --> 01:02:47,840
Rezist�.
612
01:02:52,679 --> 01:02:53,560
Nakamura..
613
01:03:21,800 --> 01:03:23,880
Nu ac�iona din impuls !
Po�i fi omor�t�.
614
01:03:26,559 --> 01:03:31,520
Nakamura este mort,
via�a nu mai �nseamn� nimic pentru mine.
615
01:03:31,880 --> 01:03:32,960
El, s� sacrificat pentru societate.
616
01:03:33,480 --> 01:03:35,560
Nu, poli�ista la ucis.
617
01:03:36,480 --> 01:03:37,920
Trebuie s� moar�.
618
01:03:37,960 --> 01:03:39,440
Las�-m�.
619
01:03:39,639 --> 01:03:40,960
Calmeaz�-te !
620
01:03:41,280 --> 01:03:42,160
Nu vreau s� fi ucis�.
621
01:04:07,800 --> 01:04:09,640
Ei bine, te ajut s� te r�zbuni.
622
01:04:12,920 --> 01:04:13,960
De ce m� transferi
la Drepturi Marine ?
623
01:04:14,039 --> 01:04:15,360
E frumos s� fi, poli�ist marin.
624
01:04:15,559 --> 01:04:18,960
Mare este ideal�,
pentru spiritul aventuros.
625
01:04:19,199 --> 01:04:20,320
�tiu ce �nseamn�, bine !
626
01:04:20,519 --> 01:04:21,640
Dar nu se poate sta atunci
627
01:04:21,800 --> 01:04:22,720
c�nd at�t de mul�i
628
01:04:23,800 --> 01:04:25,605
au fost uci�i, �i
cazul, nu este �nc� rezolvat.
629
01:04:25,640 --> 01:04:27,320
Dar ace�tia sunt periculo�i,
trebuie s� te fere�ti de ei.
630
01:04:27,519 --> 01:04:29,120
Nu te mai g�ndi la cazul acesta.
631
01:04:29,960 --> 01:04:32,883
Nu cred c�, m� vor ucide, nu au cum.
632
01:04:33,559 --> 01:04:34,880
Nu ac�iona din impuls !
Vei �nr�ut��ii lucrurile.
633
01:04:34,960 --> 01:04:36,440
C�nd te-ai dus
la patrulare, mi-am f�cut griji.
634
01:04:36,679 --> 01:04:39,678
Acum, eu nu mai pot dormi.
635
01:04:41,960 --> 01:04:43,040
Las�-m� �n pace, atunci.
636
01:04:45,199 --> 01:04:47,520
Lai, eu o fac pentru binele t�u.
637
01:04:47,679 --> 01:04:49,400
Dac� se �nt�mpla ceva cu tine,
638
01:04:49,679 --> 01:04:51,640
ce-i voi spune mamei tale !
639
01:04:51,880 --> 01:04:53,249
�tiu ce s� fac.
640
01:04:54,492 --> 01:04:56,872
�tiu c� e�ti nefericit� aici, dar �ncerc
641
01:04:56,907 --> 01:04:58,040
s� te fac secretara.
642
01:04:58,960 --> 01:04:59,880
Nu �ncepe iar !
643
01:05:00,920 --> 01:05:02,880
Ascult�, chiar dac� eu renun�,
644
01:05:02,960 --> 01:05:05,920
curva aia, tot are s� vin� la mine,
�i eu o voi a�tepta.
645
01:05:07,760 --> 01:05:08,360
Lai...
646
01:06:18,719 --> 01:06:20,040
Ce se �nt�mpl� ?
Trebuie s� ajung acas�,.. ne mai vedem.
647
01:06:57,280 --> 01:06:57,960
Ajutor !
648
01:08:06,079 --> 01:08:06,720
Fugi !
649
01:08:09,320 --> 01:08:10,960
Opre�te-te ! M�inile sus !
650
01:08:17,720 --> 01:08:19,680
Niciodat� nu am fost lovit.
651
01:08:20,720 --> 01:08:21,640
Acum am s� r�m�n cu cicatrici.
652
01:08:25,560 --> 01:08:27,280
A fost vina ta.
653
01:08:27,439 --> 01:08:29,640
Ascult�, eu te voi �nchide.
654
01:08:33,720 --> 01:08:34,680
Unchiule !
655
01:08:37,720 --> 01:08:40,960
Mai u�or, spatele meu.
656
01:08:41,319 --> 01:08:42,360
Stai lini�tit.
657
01:08:42,960 --> 01:08:45,920
Nu pot, m� doare foarte r�u.
658
01:08:47,680 --> 01:08:49,520
Atunci c�nd, un b�tr�n se vait�,
poate fi ceva serios.
659
01:08:49,680 --> 01:08:50,280
�ntocmai.
660
01:08:50,520 --> 01:08:53,640
R�de�i voi, doresc s�
v� v�d la v�rsta mea.
661
01:08:55,680 --> 01:09:00,400
Lai, acum c� eu sunt r�nit,
662
01:09:00,640 --> 01:09:03,000
nu m� pot ocupa de nimic.
663
01:09:03,319 --> 01:09:05,480
�tiu c� vrei s� o g�se�ti pe japoneza.
664
01:09:05,680 --> 01:09:07,400
Ai grij� acum c�nd e�ti singur�.
665
01:09:07,600 --> 01:09:11,886
Este nebun�, ar putea face
ceva necugetat.
666
01:09:12,199 --> 01:09:14,250
�ine minte, �ncearc� s� te fere�ti.
667
01:09:18,960 --> 01:09:20,480
Este pentru Doamna Yeung.
668
01:09:20,960 --> 01:09:23,240
Du-te direct, este pe hol �nainte.
669
01:09:23,479 --> 01:09:24,000
V� mul�umesc.
670
01:09:28,960 --> 01:09:32,501
Victor, du-te �i adu dosarele celor doi,
671
01:09:32,536 --> 01:09:35,640
de la Departamentul Politic,
�i las�-le la mine pe birou.
672
01:09:36,319 --> 01:09:37,600
Japonezii, au f�cut mare mizerie,
673
01:09:37,960 --> 01:09:40,559
nu �tiu de ce nu-i la�i pe cei
de la politic s� ocupe de ei.
674
01:09:41,560 --> 01:09:42,960
Acestea sunt pentru Doamna Yeung.
675
01:09:43,479 --> 01:09:44,120
Sunt aici.
676
01:09:45,960 --> 01:09:48,618
Poate sunt tot de la Romeo,
cel de la aeroport.
677
01:09:50,560 --> 01:09:51,400
Sunt de la tic�loas�...
678
01:09:58,600 --> 01:09:59,560
Ce s� �nt�mplat ?
679
01:09:59,880 --> 01:10:00,960
O explozie, �n biroul Doamnei Yeung.
680
01:10:02,520 --> 01:10:04,360
Chema�i ajutoare, repede.
681
01:10:08,600 --> 01:10:10,000
Vino, �i da o m�n� de ajutor.
682
01:10:11,920 --> 01:10:13,040
Doamna Young, sunte�i bine ?
683
01:10:13,319 --> 01:10:14,040
Chema�i o ambulan��.
684
01:10:14,119 --> 01:10:14,760
Suna�i la poli�ie.
685
01:10:14,840 --> 01:10:16,080
Ce ? Noi suntem poli�ia.
686
01:10:16,840 --> 01:10:17,560
Sta�i jos, Doamn�.
687
01:10:20,840 --> 01:10:21,520
Fata cum se simte !
688
01:10:23,560 --> 01:10:24,160
Uita�i-v� dac� este bine.
689
01:10:24,520 --> 01:10:24,960
Verific� acum.
690
01:10:28,359 --> 01:10:29,960
Cine are curajul, s� arunce
�n aer sec�ia de poli�ie !
691
01:10:30,279 --> 01:10:31,320
Doamn�, este pentru tine.
692
01:10:35,079 --> 01:10:38,040
"Tot mai tr�ie�ti ? E�ti norocoas�."
693
01:10:38,560 --> 01:10:41,520
"Cei doi, de la spital,
nu sunt la fel de noroco�i."
694
01:10:42,159 --> 01:10:45,833
"Chiar acum, m� duc s� v�d ce fac."
695
01:10:52,159 --> 01:10:53,480
Cordon stai aici.
696
01:10:53,760 --> 01:10:54,160
Da ! Doamn�.
697
01:10:54,399 --> 01:10:55,080
Suna�ii imediat pe cei de la balistic�.
698
01:10:55,960 --> 01:10:56,960
O parte r�m�ne�i afar�,
699
01:10:57,239 --> 01:10:57,920
ceilal�i m� urma�i.
700
01:10:58,039 --> 01:10:58,480
Da, Doamn� !
701
01:11:00,199 --> 01:11:01,699
Unchiule, ce mai faci ?
702
01:11:02,960 --> 01:11:04,200
M�na mea...
703
01:11:07,960 --> 01:11:08,520
E�ti bine ?
704
01:11:10,359 --> 01:11:11,320
Ce faci ?
705
01:11:11,520 --> 01:11:13,480
P�i, e �n regul�.
706
01:11:14,960 --> 01:11:17,360
Bun. Ajut�-m� s�-l scot afar�.
707
01:11:18,520 --> 01:11:20,080
Lua�i-l ! Scoate�i-l afar�.
708
01:11:20,960 --> 01:11:22,120
Pe el ?
709
01:11:23,960 --> 01:11:26,480
Ce stai a�a ! Este o comand�.
710
01:11:34,920 --> 01:11:36,440
Sunt to�i �n camer�.
711
01:11:49,840 --> 01:11:51,000
Dl. Futioka, scuza�i-m�.
712
01:11:51,479 --> 01:11:52,440
S�-l �ine�i �n siguran��.
713
01:11:52,720 --> 01:11:53,440
Da, Doamn�.
714
01:11:54,439 --> 01:11:55,720
Evacua�i toate persoanele din spital.
715
01:11:55,920 --> 01:11:56,440
Am �n�eles.
716
01:12:34,199 --> 01:12:35,640
Gr�bi�i-v�.
717
01:12:35,840 --> 01:12:36,360
Afar�, repede.
718
01:12:37,680 --> 01:12:38,960
Vede�i unde este explozibilul.
719
01:12:39,399 --> 01:12:40,360
Vede�i dac� mai este cineva. !
720
01:12:41,399 --> 01:12:42,120
Unchiule !
721
01:12:45,960 --> 01:12:46,960
Unchiule.
722
01:12:57,720 --> 01:13:01,201
Nava este acolo.
�n dou� zile suntem �n Filipine.
723
01:13:10,960 --> 01:13:12,200
"Acum, un anun� special.."
724
01:13:12,920 --> 01:13:15,960
"O serie de explozii, au avut loc
�n sec�ia de poli�ie �i la spital"
725
01:13:16,319 --> 01:13:18,960
"Un ofi�er superior de poli�ie,
a ars de viu �n spital.."
726
01:13:19,079 --> 01:13:21,976
"Poli�ia suspecteaz� c�,
aceste atacuri au leg�tur� cu Armata Rosie."
727
01:13:22,239 --> 01:13:23,920
"Poli�ia are o mare responsabilitate"
728
01:13:23,960 --> 01:13:25,160
Am ajuns.
729
01:13:25,359 --> 01:13:27,960
"Un ofi�er este deasemenea grav r�nit"
730
01:13:28,359 --> 01:13:31,040
"Poli�ia a blocat aeroportul
�i portul maritim"
731
01:13:34,159 --> 01:13:35,960
Vasul, a fost folosit la pescuit.
732
01:13:36,760 --> 01:13:38,160
Este foarte rezistent pe mare.
733
01:13:42,640 --> 01:13:43,680
Stau aici, s� simt briza m�rii.
734
01:13:43,760 --> 01:13:44,780
Cum dore�ti.
735
01:13:44,840 --> 01:13:45,920
M� uit la motor pu�in.
736
01:13:47,000 --> 01:13:48,320
"Poli�ist�, este �nc� �n via�a"
737
01:13:48,920 --> 01:13:49,920
"Trebuie s� moar�"
738
01:13:53,319 --> 01:13:54,984
Barca este ok, putem pleca.
739
01:14:09,319 --> 01:14:11,880
Hei, ce cau�i aici ?
740
01:14:14,600 --> 01:14:18,080
Domni�oar�, ce faci ?
De ce ai s�rit �n barc� !
741
01:14:21,119 --> 01:14:23,000
Du-te cu Hiroshi Futioka,
la �antierul Naval.
742
01:14:23,279 --> 01:14:26,040
Sau, voi arunca toate sec�iile �n aer.
743
01:14:50,239 --> 01:14:50,960
Hiroshi Futioka.
744
01:18:46,552 --> 01:18:48,811
Nakamura este mort.
Vreau s� fiu cu el �mpreun�.
745
01:19:55,214 --> 01:19:57,196
Sub. by: Lukyan:
videoteca-vhs. Blogspot.ro
53689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.