Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,854 --> 00:00:09,747
Most se je zru�il.
-Opazila sem.
2
00:00:11,175 --> 00:00:14,476
Mislim, da morava nazaj in vzeti
dalj�o pot okoli kanjona.
3
00:00:14,682 --> 00:00:17,073
Ni �asa. Do akademije svoje
h�ere moram priti.
4
00:00:18,214 --> 00:00:20,575
In to je najhitrej�a pot.
5
00:00:21,463 --> 00:00:24,464
Poleg tega, raj�i letim.
6
00:00:30,802 --> 00:00:32,847
Vov, mama!
7
00:00:33,661 --> 00:00:35,785
Pridi. Sko�i.
Ujela te bom.
8
00:00:37,200 --> 00:00:38,072
Uh, kar pojdi.
9
00:00:39,066 --> 00:00:40,828
Mislim, da nimam
tvoje hrbtenice.
10
00:00:40,828 --> 00:00:42,566
Ampak v vsakem primeru
veliko sre�e.
11
00:00:42,943 --> 00:00:45,505
Hvala, ampak Amazonke
si same krojijo sre�o.
12
00:00:45,771 --> 00:00:47,305
Se vidiva.
-Uh, hej.
13
00:00:47,582 --> 00:00:50,281
Kako te kli�ejo?
-Te�ava.
14
00:00:50,552 --> 00:00:51,906
Ampak ti me lahko
kli�e� Lilith.
15
00:00:54,831 --> 00:00:56,909
Krasno bo spet videti
staro �olo.
16
00:00:56,909 --> 00:00:59,473
Zdi se, kot da je minila ve�nost.
-Bilo je ve�no.
17
00:00:59,473 --> 00:01:01,745
Staramo se, Jazon.
-Zase govori.
18
00:01:01,745 --> 00:01:03,710
Um, nas pri�akujejo?
19
00:01:04,151 --> 00:01:06,459
Oh, prepri�an sem, da je
ravnatelj dobil moje pismo.
20
00:01:06,459 --> 00:01:10,284
V velike �evlje je stopil.
Cheiron je bil edini svoje vrste.
21
00:01:10,660 --> 00:01:12,347
V bistvu sta bila
dva svoje vrste.
22
00:01:12,347 --> 00:01:16,347
Vidita, v mojem svetu je bila akademija
sredi��e u�enja �rne umetnosti.
23
00:01:16,596 --> 00:01:20,743
Cheiron ji je vladal z �elezno pestjo.
Suverena je spremenil v tirana.
24
00:01:20,743 --> 00:01:23,804
No, ne skrbi. To ni bil
na� Cheiron. -�e tako pravi�.
25
00:01:23,804 --> 00:01:27,081
lolaus, ponovi za menoj.
-Za menoj.
26
00:01:28,129 --> 00:01:31,127
Sprememba je dobra.
-Sprememba je dobra.
27
00:01:31,127 --> 00:01:33,331
Ne bom be�al od tega.
-Ne bom be�al...
28
00:01:35,334 --> 00:01:36,158
Adijo.
29
00:01:55,375 --> 00:01:56,583
To je precej�nja predstava.
30
00:01:56,856 --> 00:01:58,144
Kril bom ozadje.
31
00:02:22,901 --> 00:02:24,498
Kaj pravi�, �lovek!
32
00:02:25,299 --> 00:02:30,096
Tvoj o�e ima koze, za kar
potrebuje tepca in sko�i Jim Crow.
33
00:02:59,537 --> 00:03:01,203
�akaj! Glej!
-Ha?
34
00:03:14,541 --> 00:03:16,996
Ti tipi niso razbojniki,
Hercules. Predobri so.
35
00:03:17,293 --> 00:03:18,256
Meni pravi�.
36
00:03:22,660 --> 00:03:24,943
Naj uganem.
�as za rezanje.
37
00:03:24,943 --> 00:03:27,942
In �e se bo� tako obna�al,
bo� dobil zastonj brcanje riti.
38
00:03:29,648 --> 00:03:31,026
Ampak �akaj.
�e ve� je.
39
00:03:47,236 --> 00:03:48,263
Naprej, mo�je!
40
00:03:58,959 --> 00:03:59,852
Pusti me!
41
00:04:00,366 --> 00:04:01,586
Umik!
42
00:04:03,336 --> 00:04:04,722
Mo�je, pojdimo!
43
00:04:07,813 --> 00:04:11,218
Torej, mislim, da so se ti klovni vrnili
v cirkus, iz katerega so pri�li, kaj?
44
00:04:11,500 --> 00:04:13,280
Prepozna� napadalni vzorec?
45
00:04:13,953 --> 00:04:15,903
Enak je, ko nas je Cheiron
nau�il, ko smo bili otroci.
46
00:04:18,263 --> 00:04:20,046
Iz akademije so pri�li.
47
00:04:24,338 --> 00:04:27,106
To je zgodba iz davnih �asov.
48
00:04:27,106 --> 00:04:29,250
�asi mitov in legend,
49
00:04:29,250 --> 00:04:32,135
ko so bili anti�ni bogovi
malenkostni in kruti,
50
00:04:32,135 --> 00:04:34,874
in so �love�tvo nadlegovali
s trpljenjem.
51
00:04:35,136 --> 00:04:39,782
Samo en �lovek si je drznil izzivati
njihovo mo� - Hercules.
52
00:04:41,306 --> 00:04:44,387
Hercules je imel mo�, kakr�ne
svet �e ni nikoli videl,
53
00:04:44,387 --> 00:04:47,625
mo�, ki jo je preka�ala samo
mo� njegovega srca.
54
00:04:47,625 --> 00:04:51,651
Potoval je po svetu, boril se je z
ljubljenci zlobne ma�ehe Here,
55
00:04:51,651 --> 00:04:54,219
vsemogo�ne kraljice bogov.
56
00:04:54,917 --> 00:04:59,310
Ampak kjerkoli je bilo zlo,
kjerkoli so nedol�ni trpeli,
57
00:04:59,310 --> 00:05:01,885
tam je bil Hercules.
58
00:05:20,515 --> 00:05:23,101
HERCULES, LEGENDARNA POTOVANJA
59
00:05:28,060 --> 00:05:30,475
AKADEMIJA
60
00:06:48,836 --> 00:06:52,658
Torej, tu sta se nau�ila biti junaka.
Predvidevam, da mladi za�nejo.
61
00:06:53,539 --> 00:06:55,574
Videti je, da so zni�ali
starost za sprejem.
62
00:06:55,856 --> 00:06:57,886
�e mlaj�i pa bodo komaj
vlekli mleko. -Vov!
63
00:07:00,279 --> 00:07:02,730
Prav, prav. Mislim, da je
�asa za igro konec.
64
00:07:04,602 --> 00:07:05,966
Te so neko�
bila oblazinjena.
65
00:07:05,966 --> 00:07:09,728
Ja? No, in�truktorji pravijo, da v resni�nem
ne bodo oblazinjena, zakaj bi torej bila tu?
66
00:07:10,385 --> 00:07:13,289
Morda zato, da bi �ivela
in videla resni�ni svet, hm?
67
00:07:15,543 --> 00:07:16,836
Oh, izvoli. Naj ti
dam roko.
68
00:07:18,992 --> 00:07:21,604
Nikoli te nisem prosil za pomo�.
Nobeden od nas te ni.
69
00:07:22,296 --> 00:07:23,553
Tabor.
70
00:07:24,179 --> 00:07:26,574
Pri bogovih, ti si
Cheironov fant.
71
00:07:26,574 --> 00:07:29,256
Ko sem te zadnji� videl, si bil
visok do kolen. -In razigran.
72
00:07:29,256 --> 00:07:31,897
Ni� se ni spremenilo.
-Trenutek.
73
00:07:32,226 --> 00:07:33,710
Tvoj o�e je bil kentaver.
74
00:07:34,088 --> 00:07:37,101
Predvidevam, da nisi
podedoval njegovih, saj ve�,
75
00:07:38,921 --> 00:07:40,999
konjskih... stvari.
76
00:07:41,342 --> 00:07:44,655
Ne. Videti je, kot da je tvoj prijatelj
tisti, ki je podedoval konjsko rit.
77
00:07:46,149 --> 00:07:47,385
Me je pravkar imenoval...?
78
00:07:47,385 --> 00:07:50,993
Uh, da, je. lolaus, zakaj ne gre� tja
in se igra� z ostalimi otroki?
79
00:07:50,993 --> 00:07:53,510
Ne, ne, ampak imenoval me je...
-Samo pojdi. Pojdi se igrat.
80
00:07:53,510 --> 00:07:57,302
Kasneje se dobimo.
-Tebe, se spomnim. Kdo si ti?
81
00:07:57,302 --> 00:08:00,246
Jaz sem, Jazon.
-Jazon?
82
00:08:00,710 --> 00:08:04,649
Kot argonavt Jazon? Jazon...
Kralj Korinta Jazon?
83
00:08:04,649 --> 00:08:08,008
No, biv�i kralj.
Krona je �e vedno primerna.
84
00:08:09,871 --> 00:08:13,520
Razvijte se, kadeti. Zdi se,
da smo v prisotnosti veli�ine.
85
00:08:13,520 --> 00:08:16,397
Ja, tako je.
Odhajam.
86
00:08:20,364 --> 00:08:23,210
Uh, Taboru mora� oprostiti.
87
00:08:24,446 --> 00:08:27,103
Ker je Cheironov sin v�asih
misli, da si lasti ta kraj.
88
00:08:28,569 --> 00:08:29,864
Jaz sem Zylus.
89
00:08:30,774 --> 00:08:34,147
Lepo te je spoznati, Zylus. Jaz sem....
Tu sem, da obi��em ravnatelja.
90
00:08:34,147 --> 00:08:37,256
Oh. Oh, seveda. Kar gor po stopnicah.
Torej, �e od mene ho�e�, da ti poka�em.
91
00:08:37,256 --> 00:08:39,460
Oh, hvala, ampak
vem, kje je.
92
00:08:39,460 --> 00:08:41,445
Ja. �e ti spomin slu�i,
si spra�eval,
93
00:08:41,445 --> 00:08:43,688
da najde� pot tja ve�krat
kot le ob eni prilo�nosti.
94
00:08:43,688 --> 00:08:46,333
Zase govori.
In pazite na tega tipa.
95
00:08:52,720 --> 00:08:53,785
Veseli me, da ti je uspelo.
96
00:08:57,319 --> 00:08:58,787
Ali odhaja�?
97
00:08:59,710 --> 00:09:01,099
Oba od naju ne
potrebujejo tu.
98
00:09:01,896 --> 00:09:05,676
Ah. Vov, vov, �akaj, �akaj.
Samo, samo na obisku sem.
99
00:09:06,051 --> 00:09:08,464
Kakor ho�e�,
ampak jaz ne ostajam.
100
00:09:08,678 --> 00:09:11,664
No, to lahko vidim. Mi �eli�
povedati, kaj je narobe?
101
00:09:13,713 --> 00:09:15,731
Ve�, kaj je najhuj�a
stvar pri odra��anju, Hercules?
102
00:09:17,243 --> 00:09:19,203
Pozablja�, kako je bilo,
ko si bil sam mlad.
103
00:09:20,652 --> 00:09:21,906
�al mi je.
104
00:09:23,089 --> 00:09:25,606
Preprosto ve� ne razumem
teh otrok.
105
00:09:26,963 --> 00:09:29,389
No, jih bo�. Samo
potrpljenje mora� imeti.
106
00:09:30,119 --> 00:09:31,448
To je zate enostavno govoriti.
107
00:09:32,386 --> 00:09:34,636
Kak�en primer jim ka�e�
s tem, da odide� stran,
108
00:09:34,636 --> 00:09:36,270
ko te najbolj potrebujejo?
109
00:09:36,833 --> 00:09:39,023
Ne potrebujejo mene.
Vojake potrebujejo.
110
00:09:39,665 --> 00:09:42,120
Polovica od njih �eli postati
pla�anci za denar.
111
00:09:42,870 --> 00:09:46,511
Denar. No, �al mi je.
Nisem zato postal u�itelj.
112
00:09:46,792 --> 00:09:47,736
�akaj.
113
00:09:48,466 --> 00:09:51,151
To je grozna modrica.
Kako se je to zgodilo?
114
00:09:51,560 --> 00:09:54,435
Nesre�a. zaletel sem
se v zid.
115
00:09:55,263 --> 00:09:56,743
Ima zid ime?
116
00:09:59,185 --> 00:10:00,137
Glej.
117
00:10:00,956 --> 00:10:02,845
Na poti sem so
nas napadli.
118
00:10:02,845 --> 00:10:05,735
Nekdo o�itno ho�e, da se mu
spravimo iz poti. Nekdo od znotraj.
119
00:10:06,289 --> 00:10:08,482
Samo dovoli mi, da pomagam.
-�al mi je.
120
00:10:08,996 --> 00:10:09,948
Zbogom.
121
00:10:13,476 --> 00:10:14,868
Nikoli ni preprosto.
122
00:10:17,751 --> 00:10:18,772
Oprostita mi.
123
00:10:27,145 --> 00:10:28,905
Zylus, rad bi
govoril kadetom.
124
00:10:30,741 --> 00:10:31,772
Pozor!
125
00:10:32,771 --> 00:10:35,099
Dru�ba, to je Hercules.
126
00:10:35,877 --> 00:10:38,301
Vsi vemo, kdo je.
Torej, poslu�ajte.
127
00:10:38,586 --> 00:10:40,054
Obvestilo ima.
128
00:10:40,958 --> 00:10:42,145
Tvoji so.
129
00:10:47,850 --> 00:10:49,928
Va� ravnatelj je
nujno moral oditi.
130
00:10:50,444 --> 00:10:54,489
Dokler ne najdemo zamenjave,
bom jaz prevzel stvari.
131
00:10:57,225 --> 00:11:00,140
Kot morda veste, sem
diplomiral na tej akademiji.
132
00:11:00,997 --> 00:11:03,159
In kolikor lahko vidim, se
je od tedaj veliko spremenilo.
133
00:11:04,185 --> 00:11:05,577
In ne veliko na bolje.
134
00:11:07,169 --> 00:11:10,638
Zdaj vem, da ste nekateri tu, da se u�ite,
ampak tudi vem, da to niste vsi.
135
00:11:11,550 --> 00:11:13,846
Tistim, ki ste tukaj, da
podprete tradicijo te akademije,
136
00:11:13,846 --> 00:11:17,216
obljubim, da vam ne bom
pustil, da to naredite sami.
137
00:11:19,255 --> 00:11:22,997
Kar se ti�e preostalih, karkoli
ste do danes morda storili,
138
00:11:23,577 --> 00:11:25,223
no, to je va�a stvar.
139
00:11:26,096 --> 00:11:28,599
Ampak od tega dne naprej,
bo vse, kar se tu zgodi,
140
00:11:29,702 --> 00:11:31,060
moja stvar.
141
00:11:33,529 --> 00:11:34,619
Voljno.
142
00:11:40,357 --> 00:11:42,731
Ne bi mogel re�i bolje.
-Pravzaprav, lahko bi.
143
00:11:42,731 --> 00:11:45,346
Opazil sem nepravilni zaimek
in dve napa�ni dolo�ili.
144
00:11:45,346 --> 00:11:47,597
In prav tako, �e �eli�
vedeti resnico,
145
00:11:48,029 --> 00:11:50,797
je tvoja stav�na struktura
malce nerodna.
146
00:11:50,797 --> 00:11:53,137
No, hvala za namig, profesor.
-Ni zakaj.
147
00:11:53,468 --> 00:11:56,259
Pravkar si si zaslu�il mesto
na moji akademiji. �estitam.
148
00:11:56,259 --> 00:11:58,040
Jaz, u�itelj?
-Ja.
149
00:11:58,040 --> 00:12:00,357
Lahko jaz karkoli storim?
-Misli�, da sem nate pozabil?
150
00:12:01,010 --> 00:12:02,026
Oprostite.
151
00:12:03,599 --> 00:12:05,637
Hoteli smo samo polo�iti
na�o popolno zvestobo, gospod.
152
00:12:06,051 --> 00:12:09,385
Oh, no, hvala, ampak prosim,
kli�ite me Hercules.
153
00:12:10,356 --> 00:12:11,283
Da, gospod.
154
00:12:12,226 --> 00:12:13,413
Prav, Uh, no,
155
00:12:13,947 --> 00:12:17,945
lahko za�nete postavljati za��itno
blazino nazaj na vadbene stvari.
156
00:12:19,640 --> 00:12:20,793
Da, gospod.
157
00:12:22,708 --> 00:12:24,935
Sli�ali ste ga, fantje. Pojdimo
na delo. -Kaj zdaj?
158
00:12:25,139 --> 00:12:28,503
Zdaj moramo voditi �olo. -Kaj pa glede
tistih kadetov, ki so nas prej napadli?
159
00:12:28,732 --> 00:12:31,217
Ne skrbi. Spet bodo
posku�ali. Pridi, Jazon.
160
00:12:33,705 --> 00:12:34,913
No, dobro.
161
00:12:39,071 --> 00:12:40,715
Prostor je tukaj
precej utesnjen.
162
00:12:41,858 --> 00:12:44,756
Govorimo o raz�iriti. Morda
zgraditvi celotnega novega krila.
163
00:12:44,999 --> 00:12:47,651
Ni� ni bolj�ega kot �olski projekt,
v katerem vsi skupaj delamo.
164
00:12:50,959 --> 00:12:52,892
To je neko� bila
glasbena soba.
165
00:12:59,800 --> 00:13:02,315
Ali sem izven ob�utka, ali pa glasbila
postajajo vse bolj smrtonosna.
166
00:13:03,234 --> 00:13:05,798
Me�i, oklepi.
167
00:13:05,798 --> 00:13:08,235
No, na na�o akademijo smo
zelo ponosni, gospod,
168
00:13:08,235 --> 00:13:10,171
in radi bi bili sposobni
braniti jo.
169
00:13:10,672 --> 00:13:14,093
Braniti jo? Celotne vojske
sem videl z manj oro�ja.
170
00:13:16,343 --> 00:13:18,577
Zberi kadete.
Vse to bomo za�gali.
171
00:13:19,906 --> 00:13:20,860
Gospod?
172
00:13:22,985 --> 00:13:25,079
Enostavno je otroke u�iti
izbrati oro�je.
173
00:13:25,079 --> 00:13:27,844
Kaj jih moramo nau�iti je to,
da uporabijo oro�je, ki ga �e imajo.
174
00:13:31,929 --> 00:13:34,473
Znebili se bomo oro�ja.
-Dobro.
175
00:13:41,559 --> 00:13:43,423
Hitreje, vi li�inke!
176
00:13:43,763 --> 00:13:46,577
Ne postajate ni� mlaj�i.
�e petdeset.
177
00:13:49,390 --> 00:13:52,607
Hej, razsvetli se.
Otroci so.
178
00:13:52,607 --> 00:13:55,767
Zaradi tega to po�nem, da zagotovim,
da lahko sami poskrbijo zase.
179
00:13:56,025 --> 00:13:59,102
Jih ne bi mogli u�iti mno�enja
ali kako brati?
180
00:13:59,102 --> 00:14:00,952
Ti razredi so opu��eni.
181
00:14:01,245 --> 00:14:04,120
No, potem jih bomo morali
samo ponovno zagnati.
182
00:14:05,129 --> 00:14:06,245
Da, gospod.
183
00:14:08,950 --> 00:14:12,533
Je od�el? -Kak�ne primere
ti tipi predstavljajo.
184
00:14:12,533 --> 00:14:15,018
Ja. No, mislim, da je
to svetla plat.
185
00:14:15,018 --> 00:14:18,489
V�asih se lahko nau�i� ve�, �e gleda�
idiota, kot bi se, �e bi poslu�al genija.
186
00:14:20,493 --> 00:14:22,431
Ne bi se mogel bolje strinjati.
Veliko sre�e.
187
00:14:22,431 --> 00:14:24,992
Hvala.
Kam gre�?
188
00:14:26,009 --> 00:14:28,887
Hotel si jih u�iti, kako brati.
Zdaj je tvoja prilo�nost.
189
00:14:30,711 --> 00:14:34,230
Dojen�ki so. Jazon, ne
morem u�iti dojen�kov.
190
00:14:35,725 --> 00:14:36,564
Jazon!
191
00:14:41,084 --> 00:14:45,118
Hvala, Tabor. Potreboval bom vso
pomo�, ki jo bom dobil, zlasti od tebe.
192
00:14:45,421 --> 00:14:47,464
Zakaj? Ker sem sin
svojega o�eta?
193
00:14:47,991 --> 00:14:51,819
Da. In ostali kadeti si bodo
po tebi jemali zgled.
194
00:14:52,242 --> 00:14:56,428
No, ne pri�akuj preve�.
Nisem pol bog.
195
00:14:56,949 --> 00:14:59,472
Ena najbolj pomembnih lekcij, ki
me jih je tvoj o�e nau�il,
196
00:14:59,715 --> 00:15:03,558
je bila, da bolj, kot nekaj dr�i�
v sebi, bolj te to �re.
197
00:15:04,511 --> 00:15:05,886
Mi ho�e� povedati,
kaj ima� v mislih?
198
00:15:07,534 --> 00:15:10,500
Vse, kar sem med odra��anjem ves �as
poslu�al, je bilo to, kako sijajen kadet si bil.
199
00:15:10,500 --> 00:15:14,199
Torej, �e mi oprosti�, dovolj
dolgo �e stojim v tvoji senci.
200
00:15:20,539 --> 00:15:22,827
Zdi se, da ima fant
precej slab karakter.
201
00:15:23,179 --> 00:15:25,898
Ja, no. Tudi midva sva
bila neko� mlada, kajne?
202
00:15:28,004 --> 00:15:29,610
Se spomni�, kdaj smo
tole zgradili?
203
00:15:31,164 --> 00:15:33,132
Na�e poslovilno darilo
ob diplomiranju.
204
00:15:33,414 --> 00:15:37,885
Ja, divja tolpa.
Ti, jaz, lolaus, Lilith.
205
00:15:38,510 --> 00:15:42,134
Lilith? Vov. Obstaja ime, ki ga
�e dolgo �asa nisem sli�al.
206
00:15:43,133 --> 00:15:45,870
Se spomni�, kako jezna je bila,
ko je prvi� pri�la sem?
207
00:15:45,870 --> 00:15:48,694
Odra��ala je razpeta med nami
in svojim �ivljenjem pri Amazonkah.
208
00:15:50,490 --> 00:15:52,351
Je bila samo moja
domi�ljija, ali, uh
209
00:15:53,659 --> 00:15:56,737
ve�, sta bila vidva...
Ve�, kaj mislim.
210
00:15:57,361 --> 00:16:00,112
Mislim, da smo to takrat
imenovali, da se nekaj dogaja.
211
00:16:02,308 --> 00:16:03,747
Bila je moja prva ljubezen.
212
00:16:04,652 --> 00:16:07,022
Posku�al sem jo pregovoriti,
na se ne vrne k svojemu plemenu,
213
00:16:07,022 --> 00:16:09,780
ampak... Slab
trenutek, predvidevam.
214
00:16:11,179 --> 00:16:13,167
Moj trenutek se je od tedaj
mo�no izbolj�al.
215
00:16:14,128 --> 00:16:15,992
Brez �ale.
-Lilith.
216
00:16:16,346 --> 00:16:18,065
Ja. Hej.
217
00:16:19,656 --> 00:16:20,574
Vov.
218
00:16:22,410 --> 00:16:25,075
Kaj po�ne� tu?
-No, pri�la sem obiskat svojo...
219
00:16:27,950 --> 00:16:29,372
Iolaus.
-Nehajte, nehajte!
220
00:16:29,372 --> 00:16:31,320
Sem. Pridite sem!
Naprej!
221
00:16:31,320 --> 00:16:33,430
Bi pogledala tole?
Vsa tolpa je tukaj.
222
00:16:34,337 --> 00:16:37,626
Ne ravno.
Lilith, tu je....
223
00:16:37,626 --> 00:16:40,377
Jaz ji bom povedal.
Zakaj ne greva na sprehod?
224
00:16:51,976 --> 00:16:54,893
V to smer bomo �li.
Pridite! V to smer!
225
00:16:54,893 --> 00:16:56,556
Ampak videti je tak kot on.
226
00:16:57,093 --> 00:17:01,427
Vem. In klicati ga lolaus, to
je nekaj, na kar si navajen.
227
00:17:02,551 --> 00:17:05,051
Ampak �etudi vemo, da ni ista
oseba, s katero smo odra��ali,
228
00:17:05,294 --> 00:17:08,030
si na nek na�in
delita enako srce.
229
00:17:10,405 --> 00:17:11,812
Potem vem, da ga bom
imela rada.
230
00:17:15,260 --> 00:17:16,922
Pogosto sem te posku�al najti.
231
00:17:18,248 --> 00:17:20,907
Ampak telakorske Amazonke
ni enostavno izslediti.
232
00:17:21,719 --> 00:17:24,732
No, kraljestvo si moral voditi.
To vem.
233
00:17:24,987 --> 00:17:26,559
Zate nisem bil nikoli
preve� zaposlen.
234
00:17:27,995 --> 00:17:30,182
Najini �ivljenji sta od�li po
razli�ni poti, Jazon, ampak
235
00:17:31,249 --> 00:17:34,735
obstaja vez, ki si jo bova
vedno delila. -Vem.
236
00:17:35,125 --> 00:17:38,296
Ne. Ne ve�.
-Mati.
237
00:17:38,667 --> 00:17:40,955
Mati.
-Ah, Seska.
238
00:17:43,457 --> 00:17:46,001
Ho�em, da spozna� Jazona,
svojega o�eta.
239
00:17:49,798 --> 00:17:50,610
Zdravo.
240
00:17:55,493 --> 00:17:58,521
Toliko ti imam za povedati o tem,
kako gre med semestrom.
241
00:17:58,521 --> 00:18:00,066
Komaj �akam,
da sli�im o tem.
242
00:18:00,285 --> 00:18:03,086
Poslu�ala bova, ko bo� kon�ala.
-In morda ob �asu, ko bi lahko...
243
00:18:03,994 --> 00:18:05,521
Ja, morda.
244
00:18:07,814 --> 00:18:10,725
H�erko imava.
H�erko imava!
245
00:18:11,334 --> 00:18:15,014
Zakaj mi nisi povedala? -Kaj bi storil?
Bi jo vzgajal kot princeso Korinta?
246
00:18:15,014 --> 00:18:16,814
Zakaj ne?
-Ker je Amazonka.
247
00:18:17,051 --> 00:18:19,113
Tebi je uspelo odrasti
med obema svetovoma.
248
00:18:19,113 --> 00:18:20,853
Zakaj misli�, da Seska
tega ne bi mogla tega?
249
00:18:20,853 --> 00:18:23,408
Dovolj slaba sem bila, da sem
morala odrasti s krizo osebnosti.
250
00:18:23,408 --> 00:18:25,196
Nisem hotela tega
zapustiti svoji h�eri.
251
00:18:25,447 --> 00:18:28,365
Ampak od kje misli�, da
tvoja mo� prihaja, Lilith?
252
00:18:29,349 --> 00:18:31,424
Vpra�aj se: "Kdo sem?"
zadosti krat,
253
00:18:31,424 --> 00:18:35,299
slej ko prej si zavezan, da
najde� odgovor. In ti si ga.
254
00:18:36,850 --> 00:18:38,926
Seska ima pravico
najti svoja.
255
00:18:39,549 --> 00:18:43,864
Nikoli ji nisem zanikala te pravice. Zate
je vedela, odkar je bila majhna deklica.
256
00:18:45,175 --> 00:18:48,069
Amazonke svojih h�era ne vzgajamo,
da sovra�ijo mo�ke, Jazon.
257
00:18:48,964 --> 00:18:51,190
Samo, da se zanesejo na svojo
lastno, notranjo mo�.
258
00:18:52,692 --> 00:18:56,676
�e bi Seska kdaj prosila,
da te vidi, ne bi oklevala.
259
00:18:56,883 --> 00:18:59,570
Zakaj torej zdaj?
Po vsem tem �asu?
260
00:18:59,570 --> 00:19:01,121
Ker je zdaj pripravljena.
261
00:19:01,749 --> 00:19:04,289
Samo nima besede, da bi prosila
za tvojo naklonjenost.
262
00:19:04,903 --> 00:19:06,577
Ni ji potrebno
prositi za to!
263
00:19:06,956 --> 00:19:07,850
Jazon.
264
00:19:09,910 --> 00:19:11,205
Veseli me, da
te spet vidim.
265
00:19:18,267 --> 00:19:19,363
Umirite se.
Utihnite.
266
00:19:19,363 --> 00:19:22,001
Prosim! Prosim! -Bodite pri miru.
Dajte no, otroci. Bodite pri miru!
267
00:19:22,001 --> 00:19:24,188
Gospod lolaus, za temi
vrati je po�ast.
268
00:19:24,188 --> 00:19:27,597
Ne, ni je. -Da, je.
Prestra�en sem.
269
00:19:28,086 --> 00:19:31,583
Glej. Zakaj se ne
gre� usest,
270
00:19:31,583 --> 00:19:34,954
in potem ti bom dokazal, da za
vrati ni nobene po�asti.
271
00:19:37,766 --> 00:19:39,689
Tole bo dobro.
272
00:19:41,404 --> 00:19:42,154
Vidi�?
273
00:19:46,866 --> 00:19:49,674
Presene�enje.
Moka je.
274
00:19:56,826 --> 00:19:57,731
Si prepri�an o tem?
275
00:19:58,683 --> 00:20:00,149
Ja, precej sem prepri�an.
276
00:20:18,671 --> 00:20:21,158
Hvala za pomo�.
-Tega nisem storil zate.
277
00:20:21,453 --> 00:20:24,796
To je tudi moja akademija.
-Vseeno se ti zahvaljujem.
278
00:20:26,048 --> 00:20:29,254
Zakaj si zares tukaj? Zaradi
obveznosti do mojega o�eta?
279
00:20:29,254 --> 00:20:31,608
Ne. Zaradi spo�tovanja.
280
00:20:33,606 --> 00:20:35,609
Moj lastni o�e ni
bil nikoli tu zame,
281
00:20:35,609 --> 00:20:37,014
ampak Cheiron je bil.
282
00:20:37,657 --> 00:20:40,014
Ne bom dovolil nikomur, da
uni�i tisto, kar je zgradil.
283
00:20:40,920 --> 00:20:43,733
Nikoli nisem imel zares prilo�nosti,
da se poslovim od njega.
284
00:20:44,356 --> 00:20:46,535
V Sirosu sem bil,
ko je umrl.
285
00:20:47,465 --> 00:20:51,192
Vedel je, kako mo�no si ga imel
rad. -Ja, predvidevam tako.
286
00:20:54,680 --> 00:20:56,097
Tabor, uslugo potrebujem.
287
00:20:57,578 --> 00:21:00,187
Moja prijatelja in mene so napadli
kadeti, ko smo prihajali sem.
288
00:21:01,161 --> 00:21:02,624
Tvojo pomo� potrebujem,
da jih iztrebim.
289
00:21:03,873 --> 00:21:05,676
Zakaj misli�, da nisem
bil eden od njih?
290
00:21:06,035 --> 00:21:09,399
Ker nisem edini, ki �eli ohraniti
spomin na tvojega o�eta �ivega.
291
00:21:20,358 --> 00:21:23,480
Torej, zakaj se �est
boji sedmice?
292
00:21:24,284 --> 00:21:28,470
Ker sedem ni devet.
Se ho�e� navezati name?
293
00:21:28,794 --> 00:21:31,001
"Posku�ati" je
prakti�na beseda.
294
00:21:32,732 --> 00:21:35,824
Glej. Ni to, da bi imela
karkoli proti tebi.
295
00:21:36,261 --> 00:21:38,170
Samo to je, da nikoli
nisem potrebovala o�eta,
296
00:21:38,752 --> 00:21:40,339
in nimam namena tega
zdaj za�eti.
297
00:21:40,339 --> 00:21:42,357
In jaz ne potrebujem,
da sem potreben.
298
00:21:46,028 --> 00:21:49,950
�e ni� drugega, bi �elel,
da sva prijatelja.
299
00:21:51,857 --> 00:21:54,480
Potem je bolje, da se za�enja�
pojavljati z bolj�imi �alami.
300
00:21:57,703 --> 00:22:00,265
Temu bom sledil.
-Hej.
301
00:22:03,672 --> 00:22:07,060
Sledi mi. Morda imamo
nekaj te�av.
302
00:22:16,770 --> 00:22:17,742
Zdravo.
303
00:22:19,013 --> 00:22:22,373
Poslu�aj. Um, videl sem te,
kako si govoril s Herculesom.
304
00:22:22,823 --> 00:22:24,491
Ja. In?
305
00:22:24,803 --> 00:22:28,795
In? In, ve�, o �em
sta govorila?
306
00:22:29,467 --> 00:22:30,103
O ni�emer.
307
00:22:30,402 --> 00:22:32,258
Ne tako hitro,
konjski fant.
308
00:22:33,980 --> 00:22:35,758
�e sta govorila o nas,
309
00:22:37,028 --> 00:22:38,999
bi mogo�e lahko imeli
precej te�av.
310
00:22:40,200 --> 00:22:41,795
Je vse v redu, kolegi?
311
00:22:42,276 --> 00:22:44,017
Oh. Ja, v redu je.
312
00:22:50,097 --> 00:22:51,772
Veliko jeze obstaja
v tem fantu.
313
00:22:52,383 --> 00:22:54,427
Prepri�an sem, da ceni
tvojo zaskrbljenost.
314
00:22:55,034 --> 00:22:56,192
No, upam, da res,
gospod.
315
00:22:58,766 --> 00:23:01,837
Daj no. Na kaj �akamo?
Na�enimo te tipe pro� od tod!
316
00:23:01,837 --> 00:23:04,433
Ko bodo enkrat odstranjeni,
bomo spet glavni.
317
00:23:04,433 --> 00:23:05,690
Potrpljenje.
318
00:23:07,315 --> 00:23:09,587
Prvi udarec v
vsakem spopadu
319
00:23:09,587 --> 00:23:11,446
je psiholo�ki,
kajne?
320
00:23:12,346 --> 00:23:14,132
Zdaj, fantje,
321
00:23:15,774 --> 00:23:17,891
�ola je v zasedanju.
322
00:23:23,141 --> 00:23:26,029
Si videla Herculesa?
-Torej �e vedno govoriva?
323
00:23:26,238 --> 00:23:27,372
Nikoli nisem nehal.
324
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
Obstaja nekaj, kar sem
te hotel vpra�ati.
325
00:23:30,867 --> 00:23:35,062
Kar sva imela, je to tebi pomenilo
toliko, kot je pomenilo meni?
326
00:23:36,436 --> 00:23:39,032
Misli�, da sem jokala vso
obdobje, potem ko sem od�la,
327
00:23:39,032 --> 00:23:40,448
ker sem pogre�ala
geometrijo?
328
00:23:42,186 --> 00:23:43,947
Jazon, moja prva
ljubezen si bil.
329
00:23:44,821 --> 00:23:46,698
To naju nekako ve�e
za �ivljenje.
330
00:23:47,810 --> 00:23:51,090
Hej, glejte tole! -V ve�
pogledih kot samo v enem.
331
00:24:00,281 --> 00:24:01,219
Oprostite mi, gospod.
332
00:24:03,538 --> 00:24:05,856
Hotel sem samo ponoviti v svojem
imenu in imenu drugih kadetov
333
00:24:05,856 --> 00:24:08,959
na�o podporo za to, kar vi in Hercules
zares posku�ate tu storiti, veste.
334
00:24:10,158 --> 00:24:13,454
Kak�na �ast je za nekoga, tako
sve�ega in mladega, kot sem sam,
335
00:24:13,454 --> 00:24:18,045
delati z nekom, ki je tako
izku�en in za�injen, kot ste vi.
336
00:24:18,419 --> 00:24:22,185
Hvala. Veseli me, da lahko
ra�unamo na va�o pomo�.
337
00:24:22,185 --> 00:24:24,847
Oh, gospod,
moje zadovoljstvo je.
338
00:24:27,568 --> 00:24:29,364
Kak�en krasen �lovek.
339
00:24:43,673 --> 00:24:45,141
Ta Jazon je zares
nekaj, kaj?
340
00:24:46,043 --> 00:24:48,375
Biv�i kralj,
legendarni Argonavt,
341
00:24:48,715 --> 00:24:52,739
Da vam povem. On dr�i pokonci
najbolj�o tradicijo te akademije.
342
00:24:54,705 --> 00:24:59,364
�alostno je za njegovo...
Oh, ne, pozabi. -Njegovo kaj?
343
00:25:02,405 --> 00:25:04,029
No, samo to je, da
344
00:25:04,669 --> 00:25:06,861
sem sli�al, da ima
malce te�av s pijan�evanjem.
345
00:25:08,939 --> 00:25:11,172
Ampak prepri�an sem,
da je to preteklost, ve�.
346
00:25:21,588 --> 00:25:23,701
Si v redu?
-Aha.
347
00:25:27,158 --> 00:25:28,747
Samo zrak potrebujem.
348
00:25:39,205 --> 00:25:41,326
Videti je, da sem o na�em novem
u�itelju prehitro govoril, kaj?
349
00:25:52,646 --> 00:25:54,622
Pazite. Mimo grem.
350
00:25:56,147 --> 00:25:58,587
Hej!
-Bedna pijandura.
351
00:25:59,893 --> 00:26:02,181
�al mi je.
Ne...
352
00:26:03,244 --> 00:26:04,527
Vov. Pridi!
Pridi!
353
00:26:04,527 --> 00:26:06,619
Spraviva te stran, prav?
-V redu sem.
354
00:26:06,619 --> 00:26:09,169
Kaj je narobe s teboj? -Zdravo,
ljubica. Nisem pijan.
355
00:26:09,169 --> 00:26:10,621
Nikar! Boli me!
356
00:26:32,835 --> 00:26:35,006
Spet za�enjam gladko videti.
357
00:26:36,250 --> 00:26:38,939
Zdaj je samo sedem prstov
na obeh rokah.
358
00:26:38,939 --> 00:26:41,301
No, dobro.
Zdaj si spet normalen.
359
00:26:42,784 --> 00:26:43,986
Kaj se je zgodilo?
360
00:26:44,846 --> 00:26:47,218
V hrano so ti morali
dati �rni zobnik.
361
00:26:50,112 --> 00:26:52,800
Pred njenimi prijatelji sem
osramotil Sesko.
362
00:26:52,800 --> 00:26:55,265
Ne. Glej, ko bo enkrat razumelo,
bo vse v redu.
363
00:26:56,614 --> 00:26:58,522
To je ve� kot samo
potegav��ina, Jazon.
364
00:27:00,153 --> 00:27:01,957
�as je, da jim damo budnico.
365
00:27:07,666 --> 00:27:10,383
Strah iz ljudi
potegne najslab�e.
366
00:27:11,069 --> 00:27:14,161
Jezo, predsodek, ego.
367
00:27:14,912 --> 00:27:17,552
Samo ena stvar obstaja,
ki jih lahko osvoji,
368
00:27:17,880 --> 00:27:19,347
in to je pogum.
369
00:27:20,177 --> 00:27:22,026
Pogum iz nas potegne
najbolj�e.
370
00:27:22,026 --> 00:27:25,257
Upanje, drznost,
so�utje.
371
00:27:26,166 --> 00:27:28,494
Te stvari so osnove
celovitosti,
372
00:27:29,066 --> 00:27:32,274
nekaj, za kar se zdi, da "nadljudje"
ne vedo ni�esar o tem.
373
00:27:32,820 --> 00:27:35,257
No, �as je, da se jih
nehate bati.
374
00:27:37,397 --> 00:27:39,102
Jaz lahko, uh...
375
00:27:39,102 --> 00:27:41,430
Pokvaril si vse, za kar se je
Cheiron kadarkoli zavzemal, Zylus,
376
00:27:41,430 --> 00:27:43,457
in to je �alitev, ki jo zelo
osebno lahko vzamem.
377
00:27:48,883 --> 00:27:52,509
Izklju�en si. To velja za
vse Zylusove privr�ence.
378
00:27:53,710 --> 00:27:55,198
Vemo, kdo ste.
379
00:28:02,209 --> 00:28:03,867
Cheiron je bil strahopetec.
380
00:28:05,025 --> 00:28:07,963
Pred menoj ta akademija
ni bila ni�.
381
00:28:14,791 --> 00:28:16,088
Zbogom.
382
00:28:19,993 --> 00:28:21,982
Mislim, da tega
no�e� storiti.
383
00:28:22,648 --> 00:28:25,199
No, prav ima�, ampak nisi
mi dal druge izbire.
384
00:28:31,420 --> 00:28:32,651
Prav.
385
00:28:45,492 --> 00:28:48,507
V redu. �as je, da ta kraj
spravimo nazaj na pravo pot.
386
00:28:59,480 --> 00:29:02,225
Ne skrbi. Edini na�in, da se kaj
nau�i�, je s svojimi napakami.
387
00:29:02,458 --> 00:29:04,817
Razumem.
Hvala.
388
00:29:10,800 --> 00:29:12,630
Morda bi mu morala
dati drugo prilo�nost.
389
00:29:12,940 --> 00:29:15,116
Zylus je bil tisti, ki mu je
zastrupil hrano, ve�?
390
00:29:15,116 --> 00:29:16,394
Sli�ala sem.
391
00:29:20,211 --> 00:29:22,777
Zakaj bi si morala
povzro�ati razo�aranja?
392
00:29:22,777 --> 00:29:24,487
In kaj se ti sploh
tebe ti�e?
393
00:29:25,661 --> 00:29:29,167
Vse bi dal, da bi lahko bil
�e en dan s svojim o�etom.
394
00:29:29,993 --> 00:29:33,866
Seska, s svojim o�etom ima� celo
�ivljenje pred seboj. Zaupaj mi.
395
00:29:34,896 --> 00:29:39,473
�e ne bo� sprejela tega daru,
bo� razo�arana. Sama s seboj.
396
00:30:32,415 --> 00:30:35,038
Prav, sedaj se bomo u�ili,
kako se�tevati.
397
00:30:37,071 --> 00:30:38,943
Hej! Hej, torej, vse to
je zabava in igra,
398
00:30:38,943 --> 00:30:40,444
dokler nekdo ne
izgubi o�esa.
399
00:30:42,056 --> 00:30:45,929
Ne, nehaj. Usedite se.
Nehajte. Poslu�ajte!
400
00:30:45,929 --> 00:30:48,260
Resno mislim.
Nehajte se smejati.
401
00:30:48,260 --> 00:30:50,958
To je dolgo�asno!
-Ja.
402
00:30:51,758 --> 00:30:54,322
Ti nisi zabaven.
-Ja!
403
00:30:54,727 --> 00:30:57,802
�e vedno ho�em konji�ka.
-Ja!
404
00:30:57,802 --> 00:30:59,337
Pravkar sem si
zmo�il hla�e.
405
00:31:00,675 --> 00:31:02,131
Ti�ina!
406
00:31:13,574 --> 00:31:14,767
V redu, krasno.
407
00:31:15,789 --> 00:31:18,747
Oh, fant.
-Dovolj imam.
408
00:31:19,164 --> 00:31:22,978
Vse sem poskusil. Poskusil sem polo�iti
pravo. Posku�al sem nogo dati dol.
409
00:31:23,575 --> 00:31:27,403
Ampak ni� ne deluje.
Po meni hodijo!
410
00:31:28,188 --> 00:31:29,841
lolaus, otroci so.
411
00:31:29,841 --> 00:31:33,306
Ne, niso. Hudi�evo leglo
so. Ljubljenci zlobe so.
412
00:31:34,398 --> 00:31:36,203
Vojska teme so.
413
00:31:37,306 --> 00:31:40,435
Kako naj jih u�im, �e se
ho�ejo samo smejati?
414
00:31:40,821 --> 00:31:43,398
Mislim, da si pravkar odgovoril
na svoje vpra�anje. -Ha?
415
00:31:43,398 --> 00:31:45,823
Bodi tak�en, kakr�en si.
U�enje naredi zabavno.
416
00:31:46,185 --> 00:31:49,601
In �e to ne bo delovalo,
si zapomni. Ve�ji si od njih.
417
00:31:50,817 --> 00:31:52,524
Je to �ala?
-Ne.
418
00:31:56,585 --> 00:32:00,274
Ve�ji sem od njih.
Ve�ji sem od njih.
419
00:32:01,118 --> 00:32:05,792
Ve�ji sem od njih. Ve�ji sem
od njih! Ve�ji sem od njih.
420
00:32:11,905 --> 00:32:12,750
Zdravo, otroci.
421
00:32:25,527 --> 00:32:29,775
Spla�a se ostati v �oli,
ker je znanje orodje
422
00:32:29,775 --> 00:32:32,904
Zato ne bodite srame�ljivi
in dvignite roke visoko
423
00:32:34,139 --> 00:32:36,028
Ali pa boste kon�ali
kot dvorni nor�ek
424
00:32:38,073 --> 00:32:39,169
Pridite.
425
00:32:53,751 --> 00:32:55,593
Ena in ena je....
-Dva!
426
00:32:57,423 --> 00:32:59,849
Dva plus dva je...
-�tiri.
427
00:33:02,019 --> 00:33:05,160
Lekcija je nau�ena,
zdaj je �ola odlo�ena
428
00:33:05,786 --> 00:33:07,688
Zato pri vratih
stopite v vrsto.
429
00:33:08,748 --> 00:33:11,256
Zakaj, ti mora�...
-Pridi sem, ti.
430
00:33:13,212 --> 00:33:16,156
Prav, otroci,
naredili bomo vlakec.
431
00:33:16,975 --> 00:33:18,077
Samo sledite mi.
432
00:33:37,924 --> 00:33:38,777
Imam ga.
Imam ga.
433
00:33:42,658 --> 00:33:45,671
V redu. Dobra tekma, dru�ba.
Pred ve�erjo se pojdite umit.
434
00:33:46,564 --> 00:33:47,733
Glavo gor, o�ka.
435
00:33:48,428 --> 00:33:50,104
Bolje, da pohiti�, �e
�eli� kak�no sladico.
436
00:33:53,102 --> 00:33:56,054
Ah, tako hitro odra��ajo,
kajne?
437
00:33:56,054 --> 00:33:59,304
Zdi se kot v�eraj, ko �e nisva
niti vedela, da obstaja.
438
00:33:59,634 --> 00:34:00,729
Zelo sme�no.
439
00:34:02,116 --> 00:34:07,517
Priznati moram, Hercules. Da sem pri�el sem
in spoznal Sesko. Spet se po�utim �ivega.
440
00:34:07,517 --> 00:34:10,470
Kot bi v �ivljenju na�el nov
smisel. -No, morda si ga.
441
00:34:11,315 --> 00:34:12,375
Ti pla�am ve�erjo?
442
00:34:17,470 --> 00:34:19,031
Nikar se ne slepite,
gospodje.
443
00:34:20,048 --> 00:34:22,447
To je na�a akademija, in ne
mislim dovoliti Herculesu,
444
00:34:22,447 --> 00:34:24,208
da jo spremeni v sredi��e
za dnevno nego.
445
00:34:24,999 --> 00:34:26,063
Izpusti me!
446
00:34:26,844 --> 00:34:28,876
Glejte, koga sem na�el.
Vohunil je za nami.
447
00:34:29,147 --> 00:34:30,689
Roke stran od mene!
448
00:34:33,396 --> 00:34:37,812
No, zdravo. No, glej, kdo je to.
�e eden "�elim biti" junak.
449
00:34:37,812 --> 00:34:39,866
Ve�, kaj je sme�no, Zylus?
-Hm?
450
00:34:39,866 --> 00:34:44,187
Neko� sem te ob�udoval. Mislim, da me
to dela tepca v sobi, polni idiotov.
451
00:34:46,472 --> 00:34:47,751
No, ne �eni si k srcu,
452
00:34:48,937 --> 00:34:51,875
ker se zdi, da je to
v tvoji dru�ini.
453
00:35:10,867 --> 00:35:12,117
Zdravo.
-Zdravo.
454
00:35:12,117 --> 00:35:15,337
Je katera od vaju videla Tabor?
Ni ga v njegovi sobi. -Ne.
455
00:35:17,751 --> 00:35:19,097
Prihajajo!
456
00:35:20,073 --> 00:35:21,386
Pri�gite jih, fantje.
457
00:35:22,668 --> 00:35:25,104
V redu, Hercules.
�eli� to?
458
00:35:25,702 --> 00:35:26,491
Dobil bo�.
459
00:35:28,020 --> 00:35:29,054
V pepelu.
460
00:35:34,416 --> 00:35:37,120
Nekdo zagotovo
dobiva pripor.
461
00:35:45,376 --> 00:35:47,620
Si v redu?
-Gori, sr�ek, gori.
462
00:35:47,620 --> 00:35:50,168
Na tej strani sta dva!
-Spravite ga od tu!
463
00:35:50,422 --> 00:35:51,784
To je tudi moj boj.
464
00:35:53,393 --> 00:35:55,674
V redu, fanta.
Vesta, kaj storiti.
465
00:35:56,019 --> 00:35:56,938
Storita.
466
00:36:03,656 --> 00:36:06,968
Torej, vsi uporniki so
nasko�ili dvorec,
467
00:36:06,968 --> 00:36:09,230
medtem ko sta imela Hercules
in Suveren velikanski boj,
468
00:36:09,230 --> 00:36:10,448
v katerem je Hercules zmagal.
469
00:36:10,460 --> 00:36:14,257
In potem so vsi sre�no
�iveli do konca svojih dni.
470
00:36:15,626 --> 00:36:17,050
Dober ve�er, razred.
471
00:36:18,830 --> 00:36:20,478
�as je za odhod
na boji��e.
472
00:36:20,956 --> 00:36:23,025
Moja mamica mi je povedala,
naj se ne pogovarjam s tujci.
473
00:36:23,025 --> 00:36:25,705
Utihni! Zdaj se
vsi premaknite!
474
00:36:29,581 --> 00:36:32,579
Pojdimo. -Ti si na vrsti,
da gre� k tabli.
475
00:36:37,822 --> 00:36:41,173
Spraviva jih od tod.
-Glave gor, fantje.
476
00:36:51,396 --> 00:36:52,430
Dajte jo.
477
00:36:52,489 --> 00:36:54,984
�li ste skozi urjenje, kadeti.
To je zdaj prava re�.
478
00:36:54,984 --> 00:36:57,232
Ostanite zbrani in pazite
drug na drugega.
479
00:36:57,556 --> 00:36:59,776
Kje je Seska?
-Nazaj je �la pomagat.
480
00:37:03,283 --> 00:37:06,381
Prav, ena, dva, tri, �tiri,
pet, �est sedem...
481
00:37:06,920 --> 00:37:08,493
Trenutek.
Kdo manjka?
482
00:37:09,086 --> 00:37:12,416
Nickelodeus. Vedno se
odplazi v kuhinjo.
483
00:37:13,264 --> 00:37:17,016
Prav, od zadaj naredite vrsto.
Kot pri vlakcu. In mi sledite.
484
00:37:17,016 --> 00:37:19,559
Gremo. Ste pripravljeni? In
ena, dva, tri. -Ha!
485
00:37:19,771 --> 00:37:22,397
Ena, dva, tri. -Ha.
-Ena, dva, tri. -Ha.
486
00:37:22,397 --> 00:37:24,079
Ena, dva, tri. -Ha.
487
00:37:27,516 --> 00:37:29,990
Ena, dva, tri. -Ha.
-Ena, dva, tri. -Ha.
488
00:37:31,277 --> 00:37:34,403
Ni dober trenutek za marmelado,
Nickelodeus. -V to smer!
489
00:37:35,090 --> 00:37:37,856
Prav, otroci, pridite.
Igrajmo se skrivalnice.
490
00:37:39,719 --> 00:37:40,816
Pridite.
491
00:37:45,060 --> 00:37:46,032
Za�gite.
492
00:37:47,044 --> 00:37:50,126
In karkoli naredite, ne
dotikajte se Herculesa, v redu?
493
00:37:51,345 --> 00:37:52,407
Moj je.
494
00:37:55,036 --> 00:37:58,323
Zylus, zagotovo ne bo�
diplomiral s �astjo.
495
00:38:32,270 --> 00:38:33,937
Videti je, kot da sva samo
ti in jaz, kaj?
496
00:38:33,937 --> 00:38:36,754
To je ti in jaz. Moral bi
ostati v �oli.
497
00:38:38,053 --> 00:38:40,576
Preteklost si, starina.
498
00:38:41,117 --> 00:38:42,430
Starina?
499
00:38:43,278 --> 00:38:44,990
Zakaj sam sebi ne
naredi� usluge?
500
00:38:45,368 --> 00:38:49,430
Elegantno se upokoji, ker
te lahko od tu pospravim.
501
00:38:50,288 --> 00:38:51,949
Zakaj mi ne poka�e�?
502
00:38:52,295 --> 00:38:54,414
Oh, prav.
503
00:39:05,529 --> 00:39:07,698
No, res je �as
za rezanje.
504
00:39:15,800 --> 00:39:17,999
Ko bo� pripravljen.
-Oprosti mi.
505
00:39:30,156 --> 00:39:31,438
Roke pro� od
moje h�erke.
506
00:39:33,032 --> 00:39:35,033
Hvala.
-Zakaj so pa o�etje?
507
00:39:52,227 --> 00:39:53,710
Sre�en udarec.
508
00:39:56,210 --> 00:40:00,461
Vidi�, Hercules, v�asih mora� iti
z ladjo na dno, da dobi� bitko.
509
00:40:00,830 --> 00:40:02,752
To je najbolj neumna stvar,
kar sem jo kdaj sli�al.
510
00:40:08,832 --> 00:40:09,552
Seska.
511
00:40:29,246 --> 00:40:30,242
Daj, punca.
512
00:40:38,381 --> 00:40:39,523
Poberimo se od tu.
513
00:40:51,700 --> 00:40:53,876
Kuhinja. Tam obstajajo zadnja
vrata, ki vodijo ven.
514
00:40:54,314 --> 00:40:55,573
Pridite. Obmetavanje
s hrano.
515
00:40:58,402 --> 00:41:00,401
Dajte. Izvolita!
516
00:41:25,606 --> 00:41:28,897
Je to vse, kar zna�?
-Zakaj? Si utrujen?
517
00:41:34,759 --> 00:41:37,217
Ni� ne premaga izku�enj.
518
00:41:39,711 --> 00:41:41,091
Postrizi si lase.
519
00:41:49,882 --> 00:41:51,291
Morda potrebujem
stri�enje las.
520
00:41:57,753 --> 00:42:00,201
Izzval sem vas, da skupaj
delate kot ekipa.
521
00:42:01,506 --> 00:42:03,736
Naredili ste izziv in
re�ili svojo akademijo.
522
00:42:05,591 --> 00:42:07,202
Vsi imate moje najgloblje
spo�tovanje.
523
00:42:07,907 --> 00:42:09,952
In �etudi je bila �as, da
sem vam slu�il kot ravnatelj,
524
00:42:09,952 --> 00:42:11,466
je zame zdaj �as, da grem naprej.
525
00:42:12,673 --> 00:42:14,913
Z veseljem povem, da vas
pu��am v najbolj�ih rokah.
526
00:42:16,444 --> 00:42:20,177
Rad bi, da spoznate novega ravnatelja,
mojega najstarej�ega prijatelja, Jazona.
527
00:42:20,177 --> 00:42:21,976
Ja! Tako je!
528
00:42:23,737 --> 00:42:25,594
Ja!
-To je moj o�e.
529
00:42:26,303 --> 00:42:27,562
Cheiron bi bil ponosen.
530
00:42:28,075 --> 00:42:30,380
Po najbolj�ih mo�eh se bom trudil
zapu��ino dr�ati pokonci.
531
00:42:33,860 --> 00:42:36,858
In videti je, da se bova
veliko videvala, ker
532
00:42:37,563 --> 00:42:39,814
na�rtujem pogoste obiske.
-Oh.
533
00:42:40,140 --> 00:42:42,174
Poskusil te bom vstaviti
v svoj urnik.
534
00:42:44,811 --> 00:42:47,559
Kar se u�iteljev ti�e, mislim,
da si vsi zaslu�ijo najbolj�e ocene.
535
00:42:47,559 --> 00:42:50,660
Oh, ja. Nekateri od njih
imajo dobre zmo�nosti.
536
00:42:55,527 --> 00:42:58,823
Oh, ne. Prav. Adijo. Adijo.
537
00:43:01,234 --> 00:43:04,716
No, videti je, da si naredil precej�en
vtis. Mislim, da te bodo pogre�ali.
538
00:43:06,511 --> 00:43:08,590
Ne. Nikoli ne zgre�ijo.
42729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.