Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,400 --> 00:02:14,210
La gente a menudo llega aqu� y se siente perdida.
2
00:02:15,677 --> 00:02:18,300
Se quedan aqu� por...
no s� cuanto tiempo...
3
00:02:18,900 --> 00:02:23,200
Y yo pienso que tal vez algo ha pasado, que
el tipo se puso enfermo o algo as�...
4
00:02:23,800 --> 00:02:27,800
Pero no es eso, por supuesto,
se quedan fascinados con estas fotos.
5
00:02:30,300 --> 00:02:31,900
Yo mismo, a decir verdad...
6
00:02:32,000 --> 00:02:37,500
...a menudo paso largos
minutos aqu�, reviendolos todos...
7
00:02:37,600 --> 00:02:41,800
...preguntandome de donde los saque,
por qu� los puse ah� arriba.
8
00:02:42,100 --> 00:02:46,500
Son bastante variados,
de lo budista a lo hetairista.
9
00:02:47,000 --> 00:02:50,400
Al man�aco que construy� ese
hermoso castillo ah� arriba.
10
00:02:51,100 --> 00:02:56,000
De alguna manera
es una especie de viaje...
11
00:02:56,600 --> 00:02:57,900
(parezco un poeta)
12
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
Un viaje de ideas.
13
00:03:01,200 --> 00:03:06,400
Viajando no alrededor del mundo,
sino alrededor de mi ba�o...
14
00:03:06,500 --> 00:03:09,400
...que es un peque�o microcosmos,
como el mundo, no?
15
00:03:17,506 --> 00:03:19,500
Esa es una de las
bellezas acerca de esto...
16
00:03:19,650 --> 00:03:21,300
...que pueden llevarte a
cualquier parte.
17
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
Dejas que tu mente vague.
18
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
Como se suele decir, una cosa lleva a la otra.
19
00:03:26,150 --> 00:03:28,200
Uno se sienta aqui y se relaja...
20
00:03:28,900 --> 00:03:33,250
...mientras es libre de hacer libres asociaciones.
21
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Ahora, por ejemplo...
22
00:03:36,400 --> 00:03:40,000
�sta yo realmente creo que es una de
las cosas m�s m�gicas...
23
00:03:40,100 --> 00:03:41,700
...para mi, en esta sala hogare�a.
24
00:03:42,100 --> 00:03:46,900
El Castillo de Neuschwanstein del loco
Ludwig de Baviera.
25
00:03:47,500 --> 00:03:50,900
�l fue realmente un loco arquitecto-poeta...
26
00:03:51,400 --> 00:03:54,200
...y �sa es su obra m�s grande.
27
00:03:54,500 --> 00:04:00,200
Arruin� al Estado de Baviera, al Reino,
con lo que gast� en su propio castillo...
28
00:04:00,900 --> 00:04:03,600
Para mi, es un castillo m�gico.
29
00:04:03,800 --> 00:04:07,200
El exterior y el interior... todo maravilloso.
30
00:04:10,325 --> 00:04:13,100
Luego, aqu�... a este lado,
est� �ste hombre loco...
31
00:04:13,150 --> 00:04:15,498
...Tanazaki, uno de mis favoritos.
32
00:04:15,900 --> 00:04:17,700
De Jap�n. Un demonio literario.
33
00:04:18,000 --> 00:04:23,773
Un encantador hombre mayor, que ama la vida,
las mujeres, las canciones... beber. Todo.
34
00:04:24,500 --> 00:04:26,400
Y sus libros hablan sobre
el amor.
35
00:04:26,500 --> 00:04:29,045
Y a menudo de aspectos
perversos del amor.
36
00:04:31,400 --> 00:04:34,000
Escribi� un libro, entre muchos por cierto...
37
00:04:34,100 --> 00:04:37,500
...que se llama "La llave". Se ha hecho una
pel�cula sobre el.
38
00:04:39,200 --> 00:04:40,800
Una historia muy interesante...
39
00:04:41,000 --> 00:04:43,200
...sobre una pareja de mediana edad...
40
00:04:45,100 --> 00:04:49,800
...en la que cada uno tiene un diario privado.
41
00:04:50,300 --> 00:04:54,800
Y, cada uno, de alguna manera
quiere que el otro lea...
42
00:04:55,700 --> 00:04:56,739
...el diario del otro.
43
00:04:57,300 --> 00:04:58,850
Acuerdan ese d�a...
44
00:04:59,500 --> 00:05:01,300
...dejar una llave discretamente en un sitio...
45
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
...en el que el otro pudiera encontrarla. Y leer.
46
00:05:04,980 --> 00:05:07,984
Empieza con el hecho de que el hombre,
un hombre de mediana edad...
47
00:05:09,217 --> 00:05:12,200
...piensa que se esta volviendo impotente.
48
00:05:12,900 --> 00:05:14,957
Y el doctor le recomienda...
49
00:05:17,300 --> 00:05:20,200
...encontrar un hombre joven que
se enamore de su mujer...
50
00:05:20,300 --> 00:05:22,100
...lo cual lo pondr�a celoso...
51
00:05:22,200 --> 00:05:25,635
...y como consecuencia incrementaria
su deseo, te das cuenta?
52
00:05:26,300 --> 00:05:28,700
Y todo eso pasa... pero...
53
00:05:28,800 --> 00:05:30,500
...lo que es interesante es...
54
00:05:30,600 --> 00:05:35,144
...que cada uno graba la experiencia que tiene...
55
00:05:35,711 --> 00:05:39,300
...y especialmente... digamos...
la experiencia entre ellos...
56
00:05:39,600 --> 00:05:41,300
...cuando duermen juntos.
57
00:05:41,400 --> 00:05:46,100
Porque una de las quejas del viejo,
y no es tan viejo, por cierto...
58
00:05:47,500 --> 00:05:53,100
...es que su esposa es muy pasional y
al mismo tiempo, muy puritana.
59
00:05:53,500 --> 00:05:56,100
�l nunca la ha visto por debajo de la cintura.
60
00:05:56,400 --> 00:05:58,200
No sabe que aspecto tiene.
61
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
Y ese es su deseo supremo.
62
00:06:00,400 --> 00:06:04,800
Eso, y tocarle los dedos de los pies,
incluso besarlos...
63
00:06:05,100 --> 00:06:06,700
Bueno, para llegar a eso...
64
00:06:06,809 --> 00:06:11,814
Elabora la estrategia de emborracharla bien.
65
00:06:12,200 --> 00:06:14,300
Y parece que a ella le gusta el cognac...
66
00:06:14,400 --> 00:06:18,200
...lo que yo encuentro muy destacable,
japoneses a los que les gusta el cognac...
67
00:06:18,600 --> 00:06:20,100
...y especialmente una "mujer-wua".
68
00:06:20,300 --> 00:06:24,800
Pero a ella le gusta, y beben un vaso
tras otro hasta que se emborracha.
69
00:06:25,100 --> 00:06:29,600
Y entonces ella va al piso de arriba
y se da un ba�o muy caliente...
70
00:06:29,800 --> 00:06:35,600
Y pone el agua tan caliente que parece un salm�n hervido...
71
00:06:36,200 --> 00:06:38,900
...hasta el punto de casi desmayarse.
72
00:06:40,700 --> 00:06:44,500
Se encuentran varias veces dormidos o semi-inconscientes.
73
00:06:44,900 --> 00:06:51,700
Cuando llegan a la cama, ella no est� realmente
desmayada, o dormida. Solo finge.
74
00:06:51,900 --> 00:06:57,000
Y ella hace eso para que el marido se tome
libertades con ella, te das cuenta?
75
00:06:57,600 --> 00:06:58,527
Y qu� libertades?...
76
00:06:59,100 --> 00:07:01,800
�l es como un man�aco, un man�aco sexual...
77
00:07:02,900 --> 00:07:08,800
...y adem�s de contemplarla, la mueve
en todas las posiciones.
78
00:07:08,900 --> 00:07:12,400
Y tiene una camara, y hace fotos de ella.
79
00:07:12,500 --> 00:07:14,400
Y por qu� hace eso?
80
00:07:14,500 --> 00:07:21,200
Su hija de 20 a�os lo est� mirando a traves de
la cerradura haci�ndole eso a su madre.
81
00:07:21,900 --> 00:07:24,200
Con que es un cuento fant�stico, eh?
82
00:07:24,400 --> 00:07:29,659
Y desgraciadamente, en Cannes, donde
v� el film cuando era juez...
83
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
...lo eliminaron en favor de "La Dolce Vita".
84
00:07:34,200 --> 00:07:37,900
Yo era el �nico que apostaba por ese film.
85
00:07:47,800 --> 00:07:53,100
Aqu� hay otra foto de Hoki,
mi tercera y �ltima esposa.
86
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
Hace unos pocos a�os lleg� a America...
87
00:07:56,000 --> 00:07:59,700
...donde yo la conoc� cantando,
y tocando el piano...
88
00:07:59,800 --> 00:08:02,250
...en el restaurante Imperial Garden.
89
00:08:04,600 --> 00:08:08,200
Creo que ahora ya acab� con
su vida como "entertainer".
90
00:08:16,600 --> 00:08:22,900
Ves a este hombre, japon�s,
famoso actor y escritor?
91
00:08:23,100 --> 00:08:25,500
Tony Yoma. Tony Yoma San...
92
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
Est� en el Imperial Garden, conmigo...
93
00:08:29,200 --> 00:08:32,600
...sentado en frente del piano, con Hoki tocando, sabes?...
94
00:08:32,700 --> 00:08:35,690
...y Hoki puede oir todo lo que �l dice.
95
00:08:36,100 --> 00:08:37,800
Y de pronto �l me dice...
96
00:08:37,900 --> 00:08:43,300
...d�game Mr. Miller... con cu�ntas mujeres
cree usted que se ha acostado en su vida?
97
00:08:43,900 --> 00:08:45,800
Yo me sent� avergonzado, por supuesto...
98
00:08:46,500 --> 00:08:50,800
Y tambi�n perplejo. Entonces le contest�:
"Bueno, nunca he pensado en eso..."
99
00:08:50,900 --> 00:08:53,700
Bueno... -le digo- quizas cuarenta o cincuenta
100
00:08:54,100 --> 00:08:58,514
Que? -dice �l-... Yo mismo he dormido con,
quiz�s, unas doscientas cincuenta.
101
00:08:58,900 --> 00:09:02,800
Cuando usted, con su reputaci�n,
tendr�a que haber tenido mil.
102
00:09:03,200 --> 00:09:09,000
Y todo eso frente a Hoki San, que estaba
extra�ada oyendo cada palabra.
103
00:09:12,128 --> 00:09:14,130
Qui�n es ese de ah�? Bing Crosby?
104
00:09:14,897 --> 00:09:17,900
�ste tipo?... Bing Crosby...
Padres del mundo!...
105
00:09:19,000 --> 00:09:23,900
�se es mi gran, gran... �dolo, como escritor...
106
00:09:24,100 --> 00:09:26,075
...Blaise Cendrars, el escritor franc�s.
107
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
Un hombre al que realmente adoro...
108
00:09:29,600 --> 00:09:36,600
...y, qui�n... como Knut Hansen... Hace sesenta
a�os yo quise imitar a Knut Hansen...
109
00:09:36,700 --> 00:09:42,900
...si hoy pudiera imitar a Blaise Cendrars,
lo har�a con todo mi coraz�n.
110
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Es un hombre al que verdaderamente venero como escritor.
111
00:09:46,100 --> 00:09:49,332
Su brazo derecho le fue amputado
en la Primera Guerra Mundial.
112
00:09:49,550 --> 00:09:52,500
Justo antes de la Guerra fue organista...
113
00:09:52,600 --> 00:09:56,672
...y Cendrars fue un juglar que actu�
con Charlie Chaplin. Imaginate.
114
00:10:01,700 --> 00:10:04,400
Durante la Guerra, la Segunda Guerra Mundial...
115
00:10:04,900 --> 00:10:07,400
...dej� de escribir durante tres a�os.
116
00:10:07,500 --> 00:10:08,800
No escribir�a ni una l�nea.
117
00:10:09,300 --> 00:10:12,800
Perdi�, creo, dos hijos en la Guerra. Pilotos.
118
00:10:13,400 --> 00:10:15,558
Entonces, una noche, un amigo lo visit�...
119
00:10:17,200 --> 00:10:22,700
...y... como resultado de ese encuentro,
se sent� y escribi� unas seis novelas.
120
00:10:23,000 --> 00:10:26,550
Y las m�s maravillosas novelas que
uno pueda imaginarse.
121
00:10:27,800 --> 00:10:30,300
Naturalmente ten�a que escribir
con una sola mano.
122
00:10:30,400 --> 00:10:32,074
Muy, muy despacio.
123
00:10:32,500 --> 00:10:35,244
Y sus novelas son grandes novelas, largas...
124
00:10:36,500 --> 00:10:40,900
A su lado est� el pintor m�s maravilloso
de todos. Ieronimus Bosch.
125
00:10:41,100 --> 00:10:44,700
La suya es una de las m�s desconocidas, misteriosas vidas.
126
00:10:45,500 --> 00:10:47,400
Al igual que sus pinturas.
127
00:10:48,357 --> 00:10:51,225
Son absolutamente �nicas...
128
00:10:52,100 --> 00:10:56,198
...y adelantadas, por supuesto,
a las pinturas surrealistas.
129
00:10:58,500 --> 00:11:03,600
Sabes? Lo m�s extra�o cuando
me subo a un avi�n.
130
00:11:04,500 --> 00:11:07,300
Que me pasa? Estoy ligueramente
deprimido, sabes?
131
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
Pero una vez arriba escucho perfectamente...
132
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
...y no solo escucho...
133
00:11:14,517 --> 00:11:17,600
...m�sica sinf�nica imaginaria.
134
00:11:18,200 --> 00:11:22,400
Viniendo de Dios sabe donde... Pero
escucho m�sica celestial tambi�n.
135
00:11:22,500 --> 00:11:25,800
Lo que llamarias "La M�sica de las Esferas".
136
00:11:26,128 --> 00:11:29,131
La escucho tan clara y hermosa...
137
00:11:29,298 --> 00:11:31,300
Ni siquiera podr�a describirla...
138
00:11:31,700 --> 00:11:35,200
...porque no es como ninguna otra
m�sica que yo haya o�do.
139
00:11:35,300 --> 00:11:39,500
Y llega a m� como antiguas ondas de eter...
140
00:11:40,200 --> 00:11:43,700
...y yo pregunto a veces, pregunto
a los piratas... quiero decir, pilotos...
141
00:11:44,700 --> 00:11:46,300
Ustedes tambi�n escuchan eso?
142
00:11:46,400 --> 00:11:48,100
Y ellos dicen que si, que lo escuchan.
143
00:11:48,200 --> 00:11:51,200
Y est�n absolutamente mistificados.
144
00:11:51,600 --> 00:11:58,600
Bueno Tom, aqu� en este rincon...
tengo un par de fotos...
145
00:11:59,200 --> 00:12:02,800
...que puse expresamente...
146
00:12:02,900 --> 00:12:05,200
...para la gente que quiere quedar impresionada.
147
00:12:05,300 --> 00:12:09,700
Son gente que ya oy� grandes historias
acerca de las paredes de este ba�o...
148
00:12:09,939 --> 00:12:11,900
...y se imaginan todo tipo de cosas.
149
00:12:12,000 --> 00:12:17,800
Si te das cuenta, mira alrededor, no hay nada
realmente muy obsceno en las paredes.
150
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
En realidad son todo curiosidades.
151
00:12:21,400 --> 00:12:30,200
Pero puse estas, expresamente, para la gente
que busca... cosas sucias, sabes?
152
00:12:36,600 --> 00:12:38,500
Aqui hay una maravillosa historia Zen.
153
00:12:39,000 --> 00:12:43,500
Acerca de un monje llamado Rushi Ebobo.
154
00:12:44,000 --> 00:12:46,900
Que en ingl�s significa "Master of Fuck".
155
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
El t�tulo no deber�a sorprender a nadie...
156
00:12:49,600 --> 00:12:52,800
...y podr�a no significar exactamente
lo que la gente piensa.
157
00:12:52,900 --> 00:12:57,600
Pero hay una cosa que se puede decir acerca del Master of Fuck.
158
00:12:57,700 --> 00:13:03,800
Que este Fuck fue extraordinario como ning�n
otro que se haya visto antes.
159
00:13:04,700 --> 00:13:09,500
La historia es acerca de un joven,
de 15 a�os de edad...
160
00:13:10,300 --> 00:13:13,000
...a quien sus padres envian
a un monasterio zen...
161
00:13:13,100 --> 00:13:16,082
...para convertirse en monje y, por supuesto, recibir la iluminacion.
162
00:13:19,147 --> 00:13:24,300
Era un joven brillante, bien parecido, obediente.
163
00:13:25,100 --> 00:13:29,000
Lo que uno podria considerar "buen material".
164
00:13:29,500 --> 00:13:34,250
Pero despu�s de unos pocos a�os,
nada parece suceder...
165
00:13:34,350 --> 00:13:36,485
...no parec�a estar yendo a ninguna parte.
166
00:13:36,986 --> 00:13:45,000
Pasan cinco a�os... Nada. Diez... E incluso sus
maestros comienzan a preocuparse.
167
00:13:45,900 --> 00:13:54,350
Finalmente, despues de 15 a�os, decide que
no ten�a lo que hac�a falta y...
168
00:13:55,700 --> 00:13:59,800
...que se ir� fuera a disfrutar de la vida terrenal, sabes?
169
00:14:00,050 --> 00:14:03,050
Ser un hombre de mundo,
si no puede ser un monje.
170
00:14:03,700 --> 00:14:11,755
Asi que se marcha una noche, con su bolsa y
equipaje... y... se encamina al distrito "rojo".
171
00:14:12,200 --> 00:14:16,300
All� encuentra una chica, como una geisha...
172
00:14:16,900 --> 00:14:21,300
...y se va a la cama con ella. Inmediatamente.
173
00:14:22,800 --> 00:14:25,900
Bueno... era su primera experiencia
con una mujer...
174
00:14:26,292 --> 00:14:32,900
...y... en lugar de sentirse raro, avergonzado, timido y todo eso...
175
00:14:33,300 --> 00:14:35,100
...demuestra ser muy eficiente.
176
00:14:35,200 --> 00:14:38,780
Sus sentidos est�n altamente desarrollados
a causa de su entrenamiento.
177
00:14:39,700 --> 00:14:44,100
Era consciente del cuerpo, el tacto,
el olor, de todo...
178
00:14:44,330 --> 00:14:50,095
Incluso cuando las ropas caen al suelo,
se crean sensaciones en �l.
179
00:14:51,000 --> 00:14:56,250
Por lo tanto, en medio de esta
maravillosa experiencia...
180
00:14:56,500 --> 00:14:59,900
...pudo conseguir lo que no hab�a podido
en el monasterio.
181
00:15:00,300 --> 00:15:02,400
La experiencia del "Satori".
182
00:15:02,800 --> 00:15:07,400
Vi� las cosas como son,
fueron, y siempre ser�n.
183
00:15:07,700 --> 00:15:10,100
De una vez y para siempre, claramente, sabes?
184
00:15:10,500 --> 00:15:15,700
Que es... realmente de lo que
trata la iluminaci�n.
185
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Lo importante fue...
186
00:15:18,400 --> 00:15:24,600
...que �l se permiti� a si mismo ir hasta el
verdadero final de la duda y la desesperaci�n.
187
00:15:24,900 --> 00:15:28,000
De no haberlo hecho, te das cuenta?
�sto nunca hubiera ocurrido.
188
00:15:28,300 --> 00:15:33,200
Pero �l fue hasta el mismo final del t�nel
y vi� la luz.
189
00:15:34,200 --> 00:15:40,900
Y... esto es, por supuesto, algo que no le pasa
a la gente con el psicoanalisis.
190
00:15:41,000 --> 00:15:44,905
Ellos quiz�s queden adaptados a nuestro
mundo corrupto cuando terminan...
191
00:15:45,300 --> 00:15:47,900
...pero nunca alcanzan el Satori, te das cuenta?
192
00:15:48,000 --> 00:15:51,800
Y nunca ven las cosas como realmente son,
en mi opini�n...
193
00:15:52,120 --> 00:15:56,998
Y es a causa de otro aspecto tambien.
Y es uno maravilloso.
194
00:15:57,409 --> 00:16:02,270
Es como la idea de William Blake,
de alcanzar el Paraiso a trav�s del Infierno.
195
00:16:02,480 --> 00:16:07,110
No importa que camino uno tome
para llegar al Paraiso.
196
00:16:07,621 --> 00:16:12,500
Y, adem�s de eso, uno podr�a decir
que el Paraiso...
197
00:16:12,600 --> 00:16:15,111
...quiz�s no solo no est� a la
vuelta de la esquina...
198
00:16:15,162 --> 00:16:21,112
...pero si donde tu sabes, si eres afortunado y
est�s lo suficientemente alerta, sabes?
199
00:16:22,000 --> 00:16:25,113
Yo creo que �ste es el gran valor que tiene.
200
00:16:25,700 --> 00:16:31,796
Que uno deber�a... uno deber�a...
como deber�a decirlo?...
201
00:16:32,115 --> 00:16:36,615
Aceptar sus dudas completamente. Como el Buda una vez aconsej�.
202
00:16:37,616 --> 00:16:41,126
Aceptar la desesperacion, y el enojo,
y la frustraci�n.
203
00:16:41,217 --> 00:16:43,117
Y ver a trav�s de eso.
204
00:16:43,118 --> 00:16:46,918
No vayas al doctor, no vayas a analisis...
Lo arruina todo.
205
00:16:55,350 --> 00:16:59,860
Ah� arriba est� uno de mis hombres favoritos,
sabes? Aqu�, Hermann Hesse...
206
00:16:59,960 --> 00:17:04,430
Cuando lo miro aqui me recuerda
a "Goldmundo y Narciso"...
207
00:17:04,740 --> 00:17:07,416
...que es casi los dos lados de si mismo.
208
00:17:08,390 --> 00:17:11,580
El lado mon�stico, y el art�stico...
209
00:17:12,794 --> 00:17:14,269
...como ustedes recuerdan, en ese libro...
210
00:17:14,275 --> 00:17:21,215
...�l hace que el monje confiese al artista,
que �l es el mejor.
211
00:17:21,695 --> 00:17:23,490
Que �l tiene la mejor vida...
212
00:17:23,650 --> 00:17:25,100
Una vida con m�s sentido...
213
00:17:25,600 --> 00:17:27,690
Entiendes? Lo que es muy interesante, porque...
214
00:17:27,780 --> 00:17:35,670
...el artista tiene una vida m�s provechosa,
m�s aventurera, con mujeres y todo...
215
00:17:36,450 --> 00:17:40,273
Y el monje es austero, correcto y dem�s...
216
00:17:40,660 --> 00:17:46,520
Y Hesse le hace decir al monje:
"La suya es, despu�s de todo, la mejor..."
217
00:17:47,000 --> 00:17:50,040
E incluso la m�s virtuosa tambi�n.
218
00:17:50,715 --> 00:17:54,000
Yo no s� si lo habran notado, pero muchos
escritores no son muy atractivos...
219
00:17:54,500 --> 00:17:58,939
Los escritores estan demasiado con sus
pensamientos, sabes?
220
00:17:59,708 --> 00:18:03,250
Se encorvan, se quejan...
221
00:18:03,700 --> 00:18:05,510
...luego sangran...
222
00:18:05,880 --> 00:18:10,000
...viven en una habitaci�n abstracta de ideas todo el tiempo.
223
00:18:10,722 --> 00:18:13,272
Mientras el pintor es plastico, sabes?
224
00:18:13,650 --> 00:18:19,900
Y el m�sico, por supuesto, vive... bueno,
esto no es verdad, pero...
225
00:18:20,000 --> 00:18:23,600
...ellos piensan que viven en un pedazo de
cielo, ah� arriba con los pajaritos...
226
00:18:25,300 --> 00:18:28,700
Justo debajo de esto, hay una
cosa muy extra�a...
227
00:18:28,940 --> 00:18:31,105
Esto es un cincelado en piedra.
228
00:18:31,940 --> 00:18:36,000
Y est� hecho por Jung, el gran psic�logo.
229
00:18:36,320 --> 00:18:41,470
En pocas palabras, lo que representa
es toda su filosof�a.
230
00:18:41,530 --> 00:18:44,200
La filosof�a de Jung, en �stos simbolos.
231
00:18:44,550 --> 00:18:47,000
Es muy, muy extra�o, y muy interesante...
232
00:18:47,005 --> 00:18:51,765
...pero yo no puedo comprender nada,
a excepci�n de los simbolos astrol�gicos.
233
00:18:52,330 --> 00:18:56,770
Pero el resto podr�an ser hebreos, o egipcios...
234
00:18:58,625 --> 00:19:01,570
�sta es otra cosa muy
extra�a, muy interesante...
235
00:19:01,845 --> 00:19:03,800
El verdadero oficio, quiz�s, de Jung.
236
00:19:04,390 --> 00:19:08,661
Esto viene de un antiguo
libro chino de poesias...
237
00:19:09,159 --> 00:19:14,160
Y... se supone que es...
absolutamente indescifrable...
238
00:19:14,610 --> 00:19:17,440
Yo he tenido a varios chinos
aqui observandolo...
239
00:19:18,115 --> 00:19:20,976
Y me dieron toda clase de interpretaciones.
240
00:19:21,600 --> 00:19:24,802
Algunos dicen que es probablemente
un "Dou"...
241
00:19:26,165 --> 00:19:34,380
Otros dicen que no, que tiene que ver con
leyendas bastante anteriores al Dou, sabes?
242
00:19:34,876 --> 00:19:38,655
Como se llama eso? Casi digo
"Mao Tse Tung"...
243
00:19:39,295 --> 00:19:44,747
Luego otros dicen: "mierda, no es m�s
que un anuncio publicitario..."
244
00:19:45,100 --> 00:19:49,685
Quizas para cafe, o t�, o arroz, o algo de eso...
245
00:19:50,000 --> 00:19:55,710
Pero cada chino que ha estado aqu� me ha
dado una diferente interpretacion de esta cosa.
246
00:19:56,400 --> 00:19:57,000
Es raro.
247
00:20:01,400 --> 00:20:04,965
�sta es una foto de un peri�dico alem�n...
248
00:20:05,220 --> 00:20:08,360
...ense�ando las chicas de la pelicula
"Tropico de Cancer"...
249
00:20:08,700 --> 00:20:10,261
Cada una de ellas era una belleza.
250
00:20:10,762 --> 00:20:14,962
Probablemente la cosa m�s
interesante de este film...
251
00:20:15,072 --> 00:20:22,110
...fue que mostraron en el desnudo...
una buena vista frontal, te das cuenta?
252
00:20:22,480 --> 00:20:25,388
Y en los subt�tulos, debajo, pone...
253
00:20:26,380 --> 00:20:27,070
...en alem�n...
254
00:20:27,510 --> 00:20:30,582
"Ohne Eros sind wir alle nullen"
255
00:20:31,050 --> 00:20:33,790
Que significa: "Sin amor no somos nada".
256
00:20:35,465 --> 00:20:38,900
Pero a lo largo de "Tropico de Cancer"
no hab�a mucho sobre amor.
257
00:20:43,000 --> 00:20:44,856
Antes de suicidarse...
258
00:20:45,080 --> 00:20:46,605
...la esposa del General Nogi...
259
00:20:47,100 --> 00:20:50,200
...le escribi� una carta a su sobrina,
quien estaba a punto de casarse...
260
00:20:51,115 --> 00:20:55,990
...donde le daba la receta para
un matrimonio feliz.
261
00:20:56,500 --> 00:21:02,715
Y habiendo le�do eso, yo creo que ah� est� la m�s maravillosa receta.
262
00:21:03,270 --> 00:21:05,570
Ten�a muchos detalles, logicamente...
263
00:21:05,600 --> 00:21:08,200
...acerca de como la esposa deb�a
comportarse con su esposo...
264
00:21:08,300 --> 00:21:09,200
...en todo momento..
265
00:21:11,100 --> 00:21:14,630
E incluso iba a detalles para la cama...
266
00:21:14,976 --> 00:21:16,600
Acerca del acto sexual.
267
00:21:16,660 --> 00:21:22,700
Por ejemplo, como no deb�a comportarse
muy apasionadamente...
268
00:21:22,800 --> 00:21:25,295
...sin restricciones, abandonadamente.
269
00:21:26,040 --> 00:21:29,175
Porque sino estar�a actuando
como una prostituta.
270
00:21:29,790 --> 00:21:33,700
Claro que, entre nosotros, sabemos muy bien
que las prostitutas no actuan as�...
271
00:21:34,300 --> 00:21:38,740
Y entonces ella dice: "Cuando haya acabado, por supuesto...
272
00:21:38,840 --> 00:21:44,900
...debes tener una toalla tibia para tu marido
y limpiarlo cuidadosamente, con cari�o...
273
00:21:45,000 --> 00:21:51,425
...y para ti misma...-ya sabes, ellos usan una
especie de toalla de papel, los japoneses-...
274
00:21:51,665 --> 00:21:57,795
...-ella le dice- "cuando te limpies a ti misma, se
muy cuidadosa de que no crepite...
275
00:21:57,825 --> 00:22:02,960
...porque podr�a ser molesto para la ecuanimidad de tu marido".
276
00:22:03,340 --> 00:22:05,021
Un toque maravilloso.
277
00:22:05,560 --> 00:22:09,375
Y... en que pa�s tenemos esas precauciones, eh?
278
00:22:12,150 --> 00:22:13,570
Este hombre, Gurdjieff...
279
00:22:14,300 --> 00:22:17,900
...creo que de todos los maestros
sobre los que le�...
280
00:22:17,910 --> 00:22:23,560
...verdaderamente creo que Gurdjieff se
mantiene como el m�s interesante para mi.
281
00:22:24,250 --> 00:22:27,250
Y... como ya sabes �l no quer�a
ser llamado "maestro".
282
00:22:28,290 --> 00:22:31,590
Por eso llev�, durante 21 a�os...
283
00:22:31,690 --> 00:22:34,322
...lo que llamariamos una vida
mentalmente valiosa...
284
00:22:34,460 --> 00:22:36,715
...en lugar de una vida alabadamente valiosa.
285
00:22:37,000 --> 00:22:42,900
�l no quer�a que la gente lo venerara.
A pesar de ser un gran maestro.
286
00:22:43,300 --> 00:22:47,480
Un gran enigma... y... es absolutamente cierto.
287
00:22:48,600 --> 00:22:49,075
Que demonios?
288
00:22:49,125 --> 00:22:53,900
Nadie parece tener una idea muy clara
de que quer�a o buscaba este hombre...
289
00:22:54,200 --> 00:23:00,195
Gurdjieff estuvo cerca de perder la vida una vez
en un accidente de trafico en Francia.
290
00:23:00,700 --> 00:23:06,500
Y estuvo inconsciente, tendido en la calle por varias horas, imagino...
291
00:23:06,615 --> 00:23:09,050
...antes de que fuera recogido
por un gendarme.
292
00:23:09,600 --> 00:23:14,780
Y fue realmente gracias al gendarme
que salv� la vida.
293
00:23:15,450 --> 00:23:22,350
Esper� cerca de tres a�os... antes de
darle las gracias al gendarme.
294
00:23:22,700 --> 00:23:27,400
Entonces le dice de ir a Fontainebleau.
Quiere honrarlo con un banquete...
295
00:23:28,200 --> 00:23:29,650
...por haberle salvado la vida.
296
00:23:29,750 --> 00:23:33,050
Pero el gendarme ya se hab�a olvidado de todo mucho tiempo atras.
297
00:23:33,750 --> 00:23:35,210
De todos modos �l asisti�.
298
00:23:35,650 --> 00:23:38,400
Y... no era un gran bebedor.
299
00:23:39,000 --> 00:23:43,200
Beb�a su peque�o vaso de vino con la cena, pero no alcohol...
300
00:23:43,800 --> 00:23:48,100
Y a Gurdjieff le encantaba el Armagnac,
le gustaban los licores fuertes.
301
00:23:48,200 --> 00:23:49,900
Es decir, pod�a beber como un pez.
302
00:23:50,700 --> 00:23:51,500
Y entonces...
303
00:23:51,600 --> 00:23:59,200
...le dice al gendarme: "Por favor, este Armagnac
no te har� da�o y es en tu honor.
304
00:23:59,300 --> 00:24:01,700
Yo solo quiero brindar contigo."
305
00:24:02,300 --> 00:24:03,500
T�malo."
306
00:24:03,200 --> 00:24:09,100
Y el gendarme le dice: "No, no, no puedo hacerlo. No puedo beberlo..."
307
00:24:09,350 --> 00:24:11,100
Y Gurdjieff le dice: "Bueno, mira..."
308
00:24:11,600 --> 00:24:16,050
Y llama al jovencito que escribi� aquel libro sobre �l, Fritz Peters...
309
00:24:16,200 --> 00:24:18,150
...qui�n entonces ten�a 13 a�os de edad.
310
00:24:18,700 --> 00:24:22,700
Y le dice: "Observa, le voy a dar un vaso de
Armagnac a �l para que lo beba...
311
00:24:22,400 --> 00:24:25,300
...y tu veras que no le pasa nada."
312
00:24:26,200 --> 00:24:30,730
Y llena un vaso enorme de Armagnac
y se lo da al chico...
313
00:24:30,800 --> 00:24:35,900
...quien obedientemente,
se lo bebe de una vez...
314
00:24:36,000 --> 00:24:39,570
...una poderosa administraci�n.
315
00:24:40,300 --> 00:24:43,000
Bueno, el chico realmente pierde
el control sobre sus pies...
316
00:24:43,100 --> 00:24:45,600
... est� agarrado a la mesa, pero
patinando alrededor.
317
00:24:45,900 --> 00:24:50,600
�l no sabe lo que est� haciendo, pero lo hace
todo bien, automaticamente.
318
00:24:51,000 --> 00:24:54,550
Es reci�n cinco horas m�s tarde,
cuando se va a la cama...
319
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
...que se da cuenta de que esta
totalmente borracho.
320
00:24:56,800 --> 00:25:01,250
Vomita, y se siente enfermo,
y se cae de la cama.
321
00:25:02,000 --> 00:25:04,700
Pero esa es la clase de cosas que
Gurdjieff pod�a hacer...
322
00:25:06,700 --> 00:25:12,850
Supongo que aqu� es donde la gente se queda
m�s tiempo. Especialmente las mujeres.
323
00:25:13,600 --> 00:25:14,700
No s� por qu�...
324
00:25:15,000 --> 00:25:21,050
�ste muchacho, en el centro, es un fen�menal
amigo m�o. Llamado Florian Steiner.
325
00:25:21,800 --> 00:25:26,300
Bueno, �l es un poco como yo, quiz�s.
Obsesionado con el sexo.
326
00:25:26,800 --> 00:25:30,700
Y aqu� est� con sus amigas, acostadas,
con sus culos expuestos.
327
00:25:30,800 --> 00:25:35,420
Y �l salud�ndonos, con su tan familiar sonrisa.
328
00:25:35,900 --> 00:25:36,800
Es maravilloso.
329
00:25:37,200 --> 00:25:42,600
Y, por cierto, �ste es su sobrino, fotografiado
cuando "Sexus" se public�.
330
00:25:43,000 --> 00:25:44,300
Todo el mundo lo amaba.
331
00:25:44,800 --> 00:25:47,500
�ste es mi buen amigo Inglewhite, en Big Sur...
332
00:25:48,150 --> 00:25:52,350
Y aqu� �sta con una maestra de escuela que conoci�, que era virgen.
333
00:25:52,400 --> 00:25:55,200
Y se enamor� de ella, creo.
334
00:25:56,380 --> 00:26:00,400
Y aqu� se ve que la agarr�, sorpresivamente, para posar con esto.
335
00:26:00,500 --> 00:26:04,000
La gente dice: "Es verdadera
o es una estatua?"
336
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
No puedes tomarlo por una estatua, no?
337
00:26:06,600 --> 00:26:10,300
Pero lo maravilloso es...
la expresi�n de su rostro.
338
00:26:10,800 --> 00:26:14,350
No parece un hombre abrazando a una mujer desnuda, no es cierto?
339
00:26:14,750 --> 00:26:18,400
Parece triste, meditabundo, reflexivo...
340
00:26:18,700 --> 00:26:23,100
Muy lejos de estar abrazando
un rico trasero, eh?
341
00:26:23,500 --> 00:26:25,200
Es un maravilloso tr�o.
342
00:26:25,900 --> 00:26:31,200
Pero de �sta de aqu�, Tom, o de estas dos, quiero hablarte un poco.
343
00:26:31,800 --> 00:26:34,700
Estoy muy fascinado por estas dos.
344
00:26:35,100 --> 00:26:38,750
�sta es una actriz china, he olvidado el nombre. Una mujer joven...
345
00:26:40,500 --> 00:26:44,800
Y �sta es una japonesa "entertainer" que
actuaba en un bar, quiz�s...
346
00:26:44,850 --> 00:26:46,000
Pero si te fijas...
347
00:26:46,550 --> 00:26:53,500
...ambas tienen una cara plena, mejillas llenas,
y pulposos labios grandes...
348
00:26:53,600 --> 00:26:56,900
...el tipo de labios que uno quiere
morder cuando los ve.
349
00:26:57,400 --> 00:27:02,500
Y creo que en esta chica, la expresion en sus ojos es hermosa.
350
00:27:03,100 --> 00:27:04,750
Hay algo melancolico ah�.
351
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
Muy bien... muy bien...
352
00:27:12,150 --> 00:27:14,550
As� que �sta es la clase de nenas
que uno tiene aqui, eh?
353
00:27:15,200 --> 00:27:18,400
Muy bien... Todo en una pieza adem�s eh?
354
00:27:32,900 --> 00:27:36,250
Quiz�s hayas notado que tengo un n�mero
de imagenes del Buda.
355
00:27:36,350 --> 00:27:38,500
De varios paises, por cierto.
356
00:27:38,900 --> 00:27:43,800
Camboya, Ceylan, Burma, creo, y...
no s� de donde vienen todas �stas...
357
00:27:44,500 --> 00:27:49,900
Pero, de todos modos, he estado toda
mi vida fascinado por el Buda.
358
00:27:50,500 --> 00:27:54,200
La historia de su vida... y...
359
00:27:54,715 --> 00:27:58,500
...esa sonrisa, esa ser�fica, beat�fica sonrisa...
360
00:27:59,000 --> 00:28:01,100
...que puedes ver siempre en el Buda.
361
00:28:01,200 --> 00:28:03,300
Es una sonrisa indescriptible.
362
00:28:03,800 --> 00:28:07,900
Pero siempre denota una gran paz interior.
363
00:28:08,800 --> 00:28:12,100
Quiz�s hayas advertido
la ausencia de algo aqui...
364
00:28:12,200 --> 00:28:18,900
No tengo ninguna iconografia religiosa
del mundo cristiano.
365
00:28:21,500 --> 00:28:24,700
Aunque ellos hablan de la paz, como una gran cosa, los cristianos...
366
00:28:26,200 --> 00:28:28,300
...para m�, no lo ejemplifican.
367
00:28:30,800 --> 00:28:35,100
E incluso Jes�s, quiero decir...
las representaciones que tenemos de Jes�s...
368
00:28:35,900 --> 00:28:39,800
...no me inspiran con el mismo
sentimiento de plenitud...
369
00:28:40,000 --> 00:28:43,500
...seguridad interior, paz interior, e irradiaci�n...
370
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
...que el Buda siempre emana.
371
00:28:48,700 --> 00:28:51,900
Por alguna raz�n, estoy fascinado
con este Gauguin.
372
00:28:52,000 --> 00:28:53,500
�ste es el joven Gauguin.
373
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
Tiene una hermosa tonalidad.
374
00:28:56,700 --> 00:29:00,200
Y una maravillosa expresi�n, tambi�n,
en su rostro.
375
00:29:02,000 --> 00:29:05,800
Aqu� arriba, tenemos probablemente la m�s
famosa pintura de Gauguin...
376
00:29:05,900 --> 00:29:07,200
...un tr�ptico, creo.
377
00:29:07,700 --> 00:29:11,000
Y lo que me fascina de esto, particularmente...
378
00:29:11,200 --> 00:29:15,000
...son las palabras que inscribi� en la parte superior de la tela...
379
00:29:15,200 --> 00:29:19,500
"De d�nde venimos, qui�nes somos,
y ad�nde vamos?"
380
00:29:20,200 --> 00:29:23,700
Eternas preguntas, nunca contestadas, incontestables...
381
00:29:28,000 --> 00:29:33,000
Ahora... podr� parecer trivial, tal vez,
decir que...
382
00:29:33,100 --> 00:29:39,000
...de alguna manera, esto conecta con
mi vida con este asunto de la identidad.
383
00:29:41,300 --> 00:29:46,200
Puede parecer que yo a�n tengo mis cinco
sentidos. No estoy senil todav�a.
384
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
Quiz�s haya perdido uno...
385
00:29:48,100 --> 00:29:51,900
Pero, a lo largo de mi vida, y especialmente en mi vida de sue�os...
386
00:29:52,600 --> 00:29:56,500
...soy acosado por esta cuesti�n
de la identidad.
387
00:29:56,900 --> 00:29:59,600
Qui�n soy?... A menudo no s� donde estoy...
388
00:30:00,300 --> 00:30:02,600
...y probablemente nunca me
pregunto adonde voy.
389
00:30:03,000 --> 00:30:04,500
Pero...
390
00:30:04,600 --> 00:30:07,900
...creo que la primera vez que me ocurri�.
O una de las veces.
391
00:30:08,000 --> 00:30:13,300
Cuando ten�a 20 a�os...
Estaba en una estaci�n de tren en Brooklyn...
392
00:30:13,600 --> 00:30:17,800
...y quer�a sacar un poco de chicle de
la m�quina dispensadora.
393
00:30:17,900 --> 00:30:22,700
Y como ya sabes, hay un peque�o espejo ah�,
donde uno mira y presiona el bot�n.
394
00:30:23,400 --> 00:30:28,100
En cuanto hice eso... Meter el dinero,
presionar el bot�n... mir� al espejo...
395
00:30:28,400 --> 00:30:29,900
Y era otra cara...
396
00:30:31,200 --> 00:30:32,900
Estaba alucinado.
397
00:30:33,100 --> 00:30:37,100
Y mir� otra vez. Y a�n ve�a esa extra�a y misteriosa cara...
398
00:30:37,700 --> 00:30:41,500
Por suerte iba camino de un
espect�culo de burlesque...
399
00:30:42,800 --> 00:30:48,900
Y mientras estaba en la calle, y entr� al teatro...
todo desapareci�.
400
00:30:49,150 --> 00:30:54,000
Pero �sto me ocurri�, de manera m�s
v�vida, m�s fuerte, en sue�os...
401
00:30:54,100 --> 00:30:56,100
Tengo pesadillas vertebrales.
402
00:30:56,200 --> 00:30:57,250
Frecuentemente.
403
00:30:57,600 --> 00:31:00,900
Y tambi�n me pasa lo mismo cuando...
404
00:31:01,000 --> 00:31:04,500
...me estoy afeitando, quiz�s, me miro
en el espejo... y es otra cara.
405
00:31:05,200 --> 00:31:07,900
Me vuelvo loco, estoy como en el manicomio...
406
00:31:08,300 --> 00:31:11,200
...y esto dura una interminable
cantidad de tiempo.
407
00:31:11,700 --> 00:31:13,350
No s� que est� pasando.
408
00:31:13,700 --> 00:31:14,800
No s� qui�n soy.
409
00:31:15,000 --> 00:31:16,300
Especialmente eso.
410
00:31:16,900 --> 00:31:18,800
Exactamente distinto a todo lo dem�s.
411
00:31:18,900 --> 00:31:23,600
Finalmente escapo. Es un trabajo her�ico
escapar, atravesar la pared.
412
00:31:24,100 --> 00:31:27,300
Y entonces, cuando termina...
Respiro aliviado.
413
00:31:27,400 --> 00:31:28,800
Veo que todo est� bien.
414
00:31:28,900 --> 00:31:34,700
Veo una pareja acerc�ndose en la calle.
Y los espero, empiezo a hablar con ellos.
415
00:31:35,400 --> 00:31:40,000
Y ellos me miran... y es obvio...
no saben en que idioma estoy hablando...
416
00:31:40,400 --> 00:31:41,800
Asi que a�n estoy loco...
417
00:31:42,600 --> 00:31:44,100
Entonces me despierto, normalmente.
418
00:31:51,100 --> 00:31:53,200
Ahora s�... ahora s� donde estoy.
419
00:31:53,900 --> 00:31:54,900
Y qui�n soy.
420
00:31:55,800 --> 00:31:58,850
De vuelta en el viejo agujero de mierda...
Nueva York...
421
00:31:58,900 --> 00:32:00,400
...donde nac�...
422
00:32:01,500 --> 00:32:06,100
Un lugar en el que no conoc� m�s
que hambre, humillaci�n...
423
00:32:07,200 --> 00:32:11,400
...desesperanza, frustraci�n,
cada maldita cosa.
424
00:32:11,500 --> 00:32:13,400
Solo miseria.
425
00:32:13,500 --> 00:32:19,800
Cada sangrienta calle que miro...
solo veo miseria, solo monstruos.
426
00:32:21,300 --> 00:32:25,800
�ste es el Nueva York que conoc� cuando nac�.
427
00:32:25,900 --> 00:32:27,800
Aunque no lo conoc�a todav�a.
428
00:32:28,700 --> 00:32:31,000
M�s tarde, cuando empec� a explorarlo...
429
00:32:31,050 --> 00:32:32,600
...es una ciudad diferente.
430
00:32:32,700 --> 00:32:35,900
M�s horrible. Empeora todo el tiempo.
431
00:32:37,400 --> 00:32:40,000
Hoy pienso que es la m�s fea, sucia
y mierdosa ciudad del mundo.
432
00:32:43,000 --> 00:32:47,400
Cuando era un ni�o, dificilmente hab�a
algo de lo que hay hoy.
433
00:32:47,500 --> 00:32:52,200
No hab�a telefonos, ni automoviles,
ni nada realmente...
434
00:32:52,300 --> 00:32:54,000
Pero era bastante limpia.
435
00:32:54,000 --> 00:32:56,100
Hab�a color, incluso, en los edificios.
436
00:32:57,100 --> 00:32:58,700
Pero ese tiempo ya pas�.
437
00:32:59,700 --> 00:33:01,100
Dios m�o, ahora es a�n m�s horrible, para mi.
438
00:33:01,200 --> 00:33:06,100
Cuando pienso en el puente de Brooklyn,
que era el �nico que exist�a entonces...
439
00:33:07,000 --> 00:33:09,400
...cuantas veces camin� por ese puente...
440
00:33:10,500 --> 00:33:12,800
...con el est�mago vac�o, dando vueltas...
441
00:33:13,300 --> 00:33:16,000
...buscando algo de ayuda, y nunca
consiguiendo ninguna.
442
00:33:16,400 --> 00:33:18,500
Vendiendo peri�dicos, el Times Square...
443
00:33:19,700 --> 00:33:23,300
Mendigando en Broadway, volviendo a casa
con 10 centavos, quiz�s.
444
00:33:24,400 --> 00:33:29,400
No es extra�o que tenga grabadas estas
malditas pesadillas para toda mi vida.
445
00:33:31,300 --> 00:33:36,900
No s� como he sobrevivido... por qu� estoy todav�a sano...
446
00:33:42,300 --> 00:33:46,050
De hecho, no se si ahora estoy realmente despierto o so�ando.
447
00:33:47,200 --> 00:33:49,900
Todo mi pasado parece un largo sue�o...
448
00:33:50,700 --> 00:33:52,600
...agujereado con pesadillas.
41033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.