Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,440 --> 00:00:50,640
Halfdan Viking.
2
00:01:09,680 --> 00:01:15,360
For lenge, lenge siden
var dette en stor by:
3
00:01:17,040 --> 00:01:20,440
Valsgärde.
4
00:01:20,520 --> 00:01:24,960
Vi var ett folk.
5
00:01:25,040 --> 00:01:29,640
En kløft splittet oss.
En bro holdt oss sammen.
6
00:01:35,160 --> 00:01:37,880
Om sommeren delte vi avlingene likt.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,960
Og vinteren overlevde vi sammen.
8
00:02:03,200 --> 00:02:08,560
Høvdingen i byen, Nils Dragedreper,
var med den magiske øksa si-
9
00:02:08,640 --> 00:02:12,200
- den mest fryktede høvdingen
i hele Norden.
10
00:02:14,280 --> 00:02:17,480
Men så døde høvdingen.
11
00:02:26,760 --> 00:02:28,760
Og da øksa en dag forsvant, -
12
00:02:28,840 --> 00:02:35,040
- anklaget sønnene Ragnar og Alarik
hverandre for å ha stjålet den.
13
00:02:35,120 --> 00:02:40,760
De bosatte seg på hver sin side
av broa og gikk til kamp mot hverandre.
14
00:02:46,720 --> 00:02:49,720
Sverd og økser suste rundt ørene, -
15
00:02:49,800 --> 00:02:54,680
- og plutselig knakk broa sammen
under føttene våre.
16
00:02:55,640 --> 00:02:59,640
Og sånn ble vi Østby og Vestby.
17
00:02:59,720 --> 00:03:01,600
Og...
18
00:03:01,680 --> 00:03:06,000
Og så levde vi ulykkelige
i alle våre dager.
19
00:03:06,080 --> 00:03:07,960
Nei! Fortsett!
20
00:03:09,600 --> 00:03:12,640
Jeg knep ham på feil side av elva.
21
00:03:12,720 --> 00:03:15,640
Fortell mer, Bjørn.
Hva skjedde? Døde du?
22
00:03:15,720 --> 00:03:18,760
Klart han ikke døde.
Da hadde vi ikke stått her.
23
00:03:18,840 --> 00:03:20,640
Det er en historie, dumskalle!
24
00:03:20,720 --> 00:03:24,840
Klart han ikke døde! Da hadde
han jo ikke stått her, dumskalle!
25
00:03:24,920 --> 00:03:27,400
Men hva skjedde
med øksa til høvdingen?
26
00:03:27,480 --> 00:03:29,880
Det var et godt spørsmål.
27
00:03:29,960 --> 00:03:33,920
Et godt spørsmål fortjener jo
et godt svar. Ikke sant, Bjørn?
28
00:03:34,000 --> 00:03:37,160
Jo, den ble aldri funnet.
29
00:03:37,240 --> 00:03:40,960
Faren min sier
at onkel Alarik har tatt øksa.
30
00:03:41,040 --> 00:03:44,280
Sier han det, du? Ja...
31
00:03:44,360 --> 00:03:47,880
Pass på haltepinken i stedet for
å lære ungene masse tullball.
32
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Nå stikker dere, unger!
33
00:03:50,080 --> 00:03:52,080
- Skynd dere!
- Førstemann dit!
34
00:03:52,160 --> 00:03:54,680
- Fritt for sverdet!
- Det er mitt!
35
00:03:57,360 --> 00:04:00,520
Dere kommer aldri til å tro meg.
Jeg holdt på å drukne.
36
00:04:00,640 --> 00:04:04,360
Plutselig dukker
denne vakre jenta opp.
37
00:04:04,440 --> 00:04:08,880
Drukningstrikset?
Ja, det virker alltid like bra.
38
00:04:08,960 --> 00:04:11,120
Gi dere nå, begge to!
39
00:04:11,200 --> 00:04:14,680
Du setter ikke bare eget liv i fare,
men alle andres også.
40
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
Tenk om noen fra vest
hadde fått tak i deg!
41
00:04:17,400 --> 00:04:20,440
Du har ingenting ved sjøen å gjøre!
42
00:04:20,520 --> 00:04:23,720
Ta på deg mer klær,
så du ikke blir syk også.
43
00:04:23,800 --> 00:04:27,800
Forsiktig, Halfdan. Du vet
hvordan det går hvis du erter en bjørn.
44
00:04:27,880 --> 00:04:31,120
- Espen...
- Først får den ferten av deg.
45
00:04:32,800 --> 00:04:35,040
Så snuser den seg frem til byttet.
46
00:04:35,120 --> 00:04:39,640
Så går den til angrep og kiler deg
til du ikke kan stå på beina.
47
00:04:43,800 --> 00:04:47,000
Lov å være mer forsiktig
når du går ned til sjøen.
48
00:04:47,080 --> 00:04:51,800
Du kan jo ikke svømme.
Jeg lovet faren din å passe på deg.
49
00:04:51,880 --> 00:04:55,680
- Du tror ikke at jeg klarer noe.
- Jo da, det tror jeg.
50
00:04:55,760 --> 00:04:57,640
Jeg vil bare ikke miste deg.
51
00:05:00,480 --> 00:05:04,320
Men du, Halfdan? Fortell nå.
52
00:05:05,880 --> 00:05:09,200
Hva var det med jenta?
Hvordan traff dere hverandre?
53
00:05:09,280 --> 00:05:10,560
Ja, få høre nå.
54
00:05:11,480 --> 00:05:13,840
Jeg skulle sjøsette den nye båten.
55
00:05:13,920 --> 00:05:17,160
- Jaså? Den med to master?
- Jepp.
56
00:05:17,240 --> 00:05:18,440
Men...
57
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
Hils til far om dere ser ham.
58
00:05:20,240 --> 00:05:22,160
Men jeg kjørte fast i sivet.
59
00:05:27,080 --> 00:05:28,680
Og da dukket hun opp.
60
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Hjelp!
61
00:06:00,640 --> 00:06:01,920
Unnskyld.
62
00:06:03,320 --> 00:06:05,200
Jeg ville bare tulle litt.
63
00:06:10,120 --> 00:06:12,320
Hva heter hun?
64
00:06:12,400 --> 00:06:16,520
- Hvordan det?
- Hun hadde vel et navn?
65
00:06:19,560 --> 00:06:21,040
Kom frem!
66
00:06:23,480 --> 00:06:24,680
Hvor er du?
67
00:06:24,760 --> 00:06:26,440
Bli her til de har gått.
68
00:06:26,520 --> 00:06:29,760
Vent litt! Hvordan
kommer jeg tilbake til Østby?
69
00:06:31,640 --> 00:06:34,560
Lenger oppe ved fossen
er det mulig å komme over.
70
00:06:34,640 --> 00:06:38,000
Men sier du det til noen,
er du dødsdømt! Forstått?
71
00:06:41,920 --> 00:06:43,320
Hvor er hun?
72
00:06:45,840 --> 00:06:47,760
- Det lukter østbyfolk.
- Her?
73
00:06:51,520 --> 00:06:53,240
Dit...
74
00:07:09,000 --> 00:07:10,480
Hei!
75
00:07:10,560 --> 00:07:16,840
- Er det bare deg? Hvor ble du av?
- Jeg skulle bare fange fisk.
76
00:07:16,920 --> 00:07:21,200
- Det må ha vært litt av en rugg.
- Ja, den glapp ut av hendene mine.
77
00:07:21,280 --> 00:07:26,360
Hvor stor var fisken da?
Som en liten grevling, kanskje?
78
00:07:34,000 --> 00:07:36,040
Hun hadde vel et navn?
79
00:07:39,000 --> 00:07:40,120
Nei.
80
00:07:45,200 --> 00:07:47,560
- Hva skal en gjøre?
- Han er nysgjerrig.
81
00:07:47,640 --> 00:07:51,000
La ham være i fred. Han klarer seg.
82
00:07:52,440 --> 00:07:54,000
Løft den, da. Kom igjen.
83
00:07:54,080 --> 00:07:58,000
Det ser ikke ut som om det er
hungersnød. Men de har byttet guder.
84
00:07:58,080 --> 00:08:00,600
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke helt.
85
00:08:00,680 --> 00:08:06,400
- Men nå har de bare én.
- Hvorfor ha én når de kan ha flere?
86
00:08:06,480 --> 00:08:08,480
- Men så de deg?
- Nei, nei.
87
00:08:08,560 --> 00:08:13,400
Halfdan, guttungen til smeden,
så dem. Han var også der.
88
00:08:13,480 --> 00:08:15,600
Slapp av. Jeg fikk tak i ham.
89
00:08:15,680 --> 00:08:20,960
Det er bra. En konflikt
med Vestby er det siste vi trenger nå.
90
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
Vi har mer enn nok fra før.
91
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
Hva er det som har skjedd?
92
00:08:29,520 --> 00:08:33,160
Jo, du. Ungene dine
spiste middag i skogen, -
93
00:08:33,240 --> 00:08:37,120
- siden faren ikke er
i stand til å skaffe mat til dem.
94
00:08:37,200 --> 00:08:39,880
I skogen? Hva spiste de til middag der?
95
00:08:39,960 --> 00:08:44,840
- Noen røde sopper med hvite prikker.
- Fluesopp? Spiste ikke du også?
96
00:08:44,920 --> 00:08:49,600
Jo, men jeg spyttet den ut for
å se hvordan det gikk med de andre.
97
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
Bra, Hilda. Bra.
98
00:08:51,760 --> 00:08:55,400
Byen sulter, Ragnar. Er det ikke
på tide å be broren din om et lån?
99
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Nei, du. Aldri i livet.
100
00:08:57,080 --> 00:09:01,760
Jeg har ikke tenkt å se på ham
før han gir meg tilbake øksa.
101
00:09:29,920 --> 00:09:33,520
Tror du at kartet
til faren min stemmer, Bjørn?
102
00:09:33,600 --> 00:09:35,480
Ja visst.
103
00:09:36,560 --> 00:09:41,440
Han kjente havet
som sin egen håndflate.
104
00:09:41,520 --> 00:09:46,320
Han tegnet til deg
for at du skulle vite hvor han var.
105
00:09:46,400 --> 00:09:48,960
Bare til deg.
106
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
Hvorfor tok han meg ikke med seg?
107
00:09:54,880 --> 00:10:00,520
Halfdan, faren din overlot deg
til meg fordi han måtte.
108
00:10:00,600 --> 00:10:03,720
Du er alt for ham.
109
00:10:03,800 --> 00:10:06,320
Da skulle han ikke ha reist.
110
00:10:08,960 --> 00:10:12,160
Tror du at han kommer tilbake?
111
00:10:34,360 --> 00:10:37,720
Meia? I morgen er den store dagen.
112
00:10:37,800 --> 00:10:40,880
Du vet at du har
en viktig oppgave når munken kommer.
113
00:10:59,040 --> 00:11:00,720
Hva heter du?
114
00:11:26,400 --> 00:11:28,200
Pump, da!
115
00:11:34,680 --> 00:11:36,000
Bra!
116
00:11:47,880 --> 00:11:51,040
Jeg skjønner ikke
at det kan være så farlig.
117
00:11:51,120 --> 00:11:54,920
Nå må du høre veldig godt etter.
118
00:11:55,000 --> 00:11:58,680
Du må love meg tre ting.
119
00:11:58,760 --> 00:12:04,280
Én: Ta deg aldri over
til den andre siden av elva.
120
00:12:04,360 --> 00:12:09,440
To: Ta deg aldri over
til den andre siden av elva.
121
00:12:09,520 --> 00:12:16,240
Tre: Ta deg aldri over
til den andre siden av elva.
122
00:12:16,320 --> 00:12:18,960
- Er det greit?
- Jepp.
123
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
- Aldri!
- Ja, sa jeg!
124
00:12:44,480 --> 00:12:46,600
Se! Nå kommer munken.
125
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
Se på hesten, da. Se!
126
00:13:06,520 --> 00:13:10,760
- Pax vobiscum.
- Ja... Pax, pax.
127
00:13:12,080 --> 00:13:15,040
Og hjertelig velkommen til Vestby.
128
00:13:16,480 --> 00:13:20,560
Håper at reisen gikk bra.
129
00:13:21,200 --> 00:13:23,320
Jeg, Alarik.
130
00:13:24,080 --> 00:13:27,160
Unnskyld meg.
Slipp meg frem. Unnskyld.
131
00:13:27,240 --> 00:13:29,400
Unnskyld. Takk skal du ha.
132
00:13:30,320 --> 00:13:34,400
- Salve.
- Salve.
133
00:13:34,480 --> 00:13:38,600
- In via bona?
- Certo cito.
134
00:13:38,680 --> 00:13:40,520
Hva snakker de om?
135
00:13:40,600 --> 00:13:45,800
- Her! Jeg laget en fløyte til deg.
- Takk.
136
00:13:48,960 --> 00:13:51,680
Pax vobiscum.
137
00:13:53,760 --> 00:13:55,040
Pax.
138
00:14:03,440 --> 00:14:04,600
Dæven!
139
00:14:06,800 --> 00:14:11,040
Maken til møkk!
At ting ikke bare kan fungere.
140
00:14:12,560 --> 00:14:15,000
- Hei, Espen.
- Kom, så skal du få se noe.
141
00:14:15,080 --> 00:14:17,400
- Du er nødt til å hjelpe meg.
- Ja, ja.
142
00:14:18,080 --> 00:14:19,680
Jeg lurte bare på...
143
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
Så du den?
144
00:14:22,800 --> 00:14:24,960
- Hva skjedde?
- Aner ikke.
145
00:14:25,040 --> 00:14:27,560
Men var det ikke morsomt?
146
00:14:27,640 --> 00:14:32,560
Det er ikke lett å være oppfinner
i våre dager når alt finnes fra før.
147
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
Hva om du vil få kontakt
med noen som er veldig langt borte, -
148
00:14:36,920 --> 00:14:40,320
- og som du gjerne vil treffe?
- Det beste er å finne personen.
149
00:14:40,440 --> 00:14:44,480
- Hva om det ikke går?
- Ja, se her.
150
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
Og så var det den der.
151
00:14:50,720 --> 00:14:53,560
Frem og tilbake.
152
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
Ja...
153
00:14:59,720 --> 00:15:03,960
Røyksignaler har fungert i alle år.
154
00:15:04,040 --> 00:15:06,000
Takk, Espen.
155
00:15:10,760 --> 00:15:13,040
Hardere! Sånn!
156
00:15:13,120 --> 00:15:16,120
- Nei!
- Ja, jeg vant!
157
00:15:16,200 --> 00:15:17,480
Bra! Bra, du.
158
00:15:17,560 --> 00:15:20,760
Du er for liten til å skyte.
Du står i veien. Flytt deg!
159
00:15:20,880 --> 00:15:22,720
Skuldrene, Torleif!
160
00:15:22,800 --> 00:15:24,240
- Min tur.
- Flytt deg!
161
00:15:24,320 --> 00:15:25,960
- Men det er min tur nå.
- Nei!
162
00:15:26,080 --> 00:15:29,640
Det blir aldri din tur
om du ikke slutter å mase.
163
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
Se på meg nå.
164
00:15:31,880 --> 00:15:35,320
Dere skal ikke slåss
på ordentlig. Si unnskyld.
165
00:15:35,400 --> 00:15:38,200
- Hilda...
- Si unnskyld!
166
00:15:42,240 --> 00:15:44,040
Hersens unge!
167
00:15:47,920 --> 00:15:53,520
- Da er det revejakt. Øst mot vest.
- Vent litt. Bare én gang til.
168
00:15:54,040 --> 00:15:56,080
- Halfdan, kom hit.
- Ta den!
169
00:15:56,160 --> 00:15:59,280
Glem pinnene.
Kom, vi mangler en mann.
170
00:15:59,360 --> 00:16:03,040
Du kan bli med
på det dårligste laget, vest.
171
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
- Vest. Sånn.
- Ta den!
172
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
Øst, øst, øst, vest, øst.
173
00:16:08,520 --> 00:16:13,360
- Lykke til.
- Vest, øst, øst.
174
00:16:13,440 --> 00:16:16,080
Vest, øst, øst.
175
00:16:16,160 --> 00:16:17,840
Never og sverd har alle.
176
00:16:17,920 --> 00:16:20,560
Men øyne i nakken
har kun en ekte viking.
177
00:16:23,200 --> 00:16:26,280
Kom igjen! Ja! Mye hardere!
178
00:16:27,520 --> 00:16:29,080
Hei, pass deg.
179
00:16:35,280 --> 00:16:38,000
Ikke løp utover. Inn i midten.
180
00:16:38,080 --> 00:16:40,840
Gorm! Kom igjen, inn i midten.
181
00:16:40,920 --> 00:16:45,360
Ja! Våg å satse. Stå på! Bra!
182
00:16:46,800 --> 00:16:50,160
Bra jakt. Sånn, ja.
Kom hit, nye haler.
183
00:16:50,800 --> 00:16:53,440
Nye haler. Kom igjen.
184
00:16:53,520 --> 00:16:56,840
Det er bra.
Stå på! Ingen flere haler.
185
00:16:57,520 --> 00:17:01,080
Ingen flere haler.
Dere stiller dere på rekke.
186
00:17:01,160 --> 00:17:04,120
Still dere på rekke her.
187
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
Hva driver du med?
188
00:17:07,480 --> 00:17:09,920
Du tar aldri halen min igjen, haltepink.
189
00:17:10,000 --> 00:17:14,560
- Slipp meg!
- Du blir aldri en ekte viking.
190
00:17:14,640 --> 00:17:17,320
Halfdan Halvviking er det du er.
191
00:17:17,400 --> 00:17:19,080
Ditt halte lille krek.
192
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
- Hei! Hva driver dere med?
- Han jukset!
193
00:17:22,360 --> 00:17:23,840
Takk for det, du.
194
00:17:25,040 --> 00:17:30,520
At du er halt er én ting,
men her jukser vi ikke. Forstått?
195
00:17:38,840 --> 00:17:40,480
Hvem har flest haler? Gorm?
196
00:17:40,560 --> 00:17:42,000
Bra! Bra jobbet.
197
00:17:47,280 --> 00:17:50,200
Odin, Tor, Frøy. Nei!
198
00:17:50,280 --> 00:17:52,760
Odin, Tor, Frøy.
199
00:17:54,000 --> 00:17:56,840
Odin, Tor, Frøy.
200
00:17:57,440 --> 00:18:01,880
Å bli prinsesse er ikke bare moro.
Det medfører et visst ansvar.
201
00:18:01,960 --> 00:18:04,680
- Jeg vil ikke bli prinsesse.
- Nei vel. Men...
202
00:18:04,760 --> 00:18:06,520
Far har bestemt at det er slik.
203
00:18:06,640 --> 00:18:10,840
Vær så snill,
skynd deg opp på rommet og skift.
204
00:18:52,920 --> 00:18:54,480
Hjelp! Hjelp!
205
00:19:26,480 --> 00:19:28,280
Ta av hetten din!
206
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
Skynd deg!
207
00:19:57,680 --> 00:19:59,080
Hvordan går det?
208
00:20:01,240 --> 00:20:03,720
Det virket faktisk.
209
00:20:03,800 --> 00:20:06,760
- Hva?
- Å! Nei, glem det.
210
00:20:08,960 --> 00:20:14,320
- Hva skjedde?
- Jeg ville sende noen røyksignaler.
211
00:20:14,400 --> 00:20:18,000
- Så det var du som tente på?
- Ja visst.
212
00:20:18,080 --> 00:20:21,960
Jeg var litt usikker på om det
ville virke, men nå sitter vi her.
213
00:20:22,040 --> 00:20:26,280
- Ertehjerne!
- Jeg ville bare vite hva du heter.
214
00:20:29,880 --> 00:20:33,400
- Jeg heter Meia.
- Halfdan.
215
00:20:36,360 --> 00:20:39,560
Du har noe på kinnet. Du blør.
216
00:20:44,880 --> 00:20:47,400
Sånn. Det går bra.
217
00:20:57,280 --> 00:20:58,520
Hva var det?
218
00:21:06,680 --> 00:21:11,200
Som bevis på vår tro,
gir vi dere vår siste sau.
219
00:21:24,080 --> 00:21:27,520
- Hva er det de gjør?
- Håper at gudene skaffer oss mat.
220
00:21:27,600 --> 00:21:30,760
Hvis du hører oss, Frøy,
gi oss et tegn på din gode vilje.
221
00:21:30,880 --> 00:21:35,440
Tenk å ofre den siste sauen
i stedet for å spise den. Så idiotisk.
222
00:21:53,720 --> 00:21:55,520
Se der!
223
00:21:56,760 --> 00:21:58,480
Tor!
224
00:22:03,880 --> 00:22:06,360
- Få tak i sauen!
- Stopp!
225
00:22:08,400 --> 00:22:10,240
Stopp, da!
226
00:22:10,320 --> 00:22:13,200
Nå har vi fått nok!
Familien min sulter.
227
00:22:13,280 --> 00:22:16,760
Det er ingenting som fungerer her,
og jeg blir bare så sinna.
228
00:22:16,880 --> 00:22:19,800
- Forstår du?
- Ja, jeg også.
229
00:22:19,880 --> 00:22:22,000
Ro dere ned!
230
00:22:22,880 --> 00:22:27,960
Vi er ikke rustet for krig,
så vi må sette vår lit til gudene.
231
00:22:28,040 --> 00:22:31,160
- Oppfinnelsene dine redder oss.
- Jaha?
232
00:22:31,240 --> 00:22:34,840
Får håpe at noen av dem kan spises.
233
00:22:35,200 --> 00:22:40,520
- Er det sant? Har dere ikke mat?
- Nei. Hele byen sulter.
234
00:22:44,040 --> 00:22:46,920
Du? Jeg har en idé. Kom.
235
00:22:47,000 --> 00:22:49,560
- Hvor skal vi?
- Bare vent og se.
236
00:22:58,280 --> 00:23:00,080
Kom, da.
237
00:23:06,160 --> 00:23:10,240
Hvis vi skal gjøre dette sammen,
må vi stole på hverandre.
238
00:23:12,560 --> 00:23:15,600
- Hva?
- Bare spytt i hånda di.
239
00:23:15,680 --> 00:23:17,880
Slutt å skape deg. Bare spytt!
240
00:23:28,280 --> 00:23:31,920
Nå har vi sverget en ed.
Vi svikter ikke hverandre, samme hva.
241
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
Og her har vi kirken.
242
00:23:42,480 --> 00:23:46,680
Beklager rotet. Som du vet,
er vi i ferd med å gå over til Jesus.
243
00:23:46,760 --> 00:23:51,280
- Går dere alltid kledd sånn?
- Nei. Byen vår skal bli kristen.
244
00:23:51,360 --> 00:23:52,800
Vent her, du.
245
00:23:57,120 --> 00:24:00,480
- Skal ikke det være andre veien?
- Kjære deg, Kristina.
246
00:24:00,560 --> 00:24:05,200
Hvordan hadde det tatt seg ut
med et kors opp ned i en kirke?
247
00:24:05,280 --> 00:24:08,080
- Overlat dette til meg.
- Ja vel.
248
00:24:08,160 --> 00:24:13,920
- Das kreuz... Falsche richtung.
- Neimen! Det henger visst feil vei.
249
00:24:14,000 --> 00:24:16,680
Dere har satt opp korset feil vei.
250
00:24:20,280 --> 00:24:22,600
- Hva sa jeg?
- Jeg må gjøre alt selv.
251
00:24:22,680 --> 00:24:29,640
Kristendommen vil samle hele byen,
sterkere enn du har forestilt deg.
252
00:24:46,640 --> 00:24:50,440
Au, au, au, au! Au! Aeuvum!
253
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
Meia?
254
00:24:53,000 --> 00:24:55,640
- Hva gjør du der oppe?
- Jeg øver.
255
00:24:55,720 --> 00:24:58,840
Vi må jo snakke latin
nå som munkene er her.
256
00:24:58,920 --> 00:25:02,920
Canis ego sum minima.
Jeg er en liten hund.
257
00:25:04,920 --> 00:25:09,600
Jeg er en liten hund, ja.
Jeg er en liten hund. Canos...
258
00:25:15,360 --> 00:25:17,680
Spis hvis du er sulten.
259
00:25:19,080 --> 00:25:20,400
Spis, da!
260
00:25:35,400 --> 00:25:38,640
- Her er det mat til en hel by.
- Eller to.
261
00:25:54,240 --> 00:25:58,000
Ave Maria. Cum spiritus sanctus.
262
00:26:06,440 --> 00:26:11,920
Ave Maria, gratia plena.
Cum spiritus sanctus.
263
00:26:21,840 --> 00:26:23,480
Halfdan?
264
00:26:25,360 --> 00:26:26,680
Halfdan, kom, da!
265
00:26:35,520 --> 00:26:40,200
Tror du ikke
at de oppdager at maten er borte?
266
00:26:40,640 --> 00:26:44,520
- Nei da.
- Takk og pris. Håper du har rett.
267
00:26:48,320 --> 00:26:50,560
Vi skal ned der borte.
268
00:26:54,440 --> 00:26:57,320
- Er det den veien?
- Ja.
269
00:26:57,400 --> 00:27:01,840
- Hva synes du?
- Jo, her kan vi få ryddet opp.
270
00:27:08,200 --> 00:27:10,920
Og så kan vi ha fest for byene.
271
00:27:13,880 --> 00:27:17,720
Hadde faren din vært her nå,
ville han halshugget meg.
272
00:27:18,320 --> 00:27:20,520
Så dere fikk kontakt?
273
00:27:20,600 --> 00:27:23,960
Du vet hva vi pleier å si?
Den som intet våger...
274
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
...intet vinner.
275
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
Kontakt med hvem?
276
00:27:31,080 --> 00:27:33,480
Med gudene.
277
00:27:33,560 --> 00:27:35,920
Ja, nettopp! Med ildguden.
278
00:27:36,800 --> 00:27:40,200
- Med Heimdall?
- Det er det han heter, ja.
279
00:27:40,280 --> 00:27:44,560
Jeg øver på å gjøre opp ild,
så jeg kan hjelpe deg mer i smia.
280
00:27:44,640 --> 00:27:49,880
Men dette...
Har dere vært i kontakt med...
281
00:27:50,720 --> 00:27:53,680
Det er jo helt... Kom hit, gubbe!
282
00:27:59,720 --> 00:28:02,240
Nå ordner det seg.
283
00:28:20,280 --> 00:28:24,040
Dette var jo kjempegodt. Ikke sant?
284
00:28:41,000 --> 00:28:42,520
Sånn.
285
00:28:42,600 --> 00:28:46,160
Gjett om de blir overrasket.
286
00:28:47,000 --> 00:28:50,880
Vi blir aldri ferdige
når det er så mye mat å dra på.
287
00:28:52,680 --> 00:28:54,320
Hei...
288
00:29:00,880 --> 00:29:02,560
Stå med kroppen den veien.
289
00:29:10,280 --> 00:29:14,960
Du kan ikke
bare stoppe der. Ta mer i.
290
00:29:19,040 --> 00:29:22,520
Hjelp! Jeg kan ikke... Hjelp! Hjelp!
291
00:29:23,760 --> 00:29:28,800
- Hjelp!
- Slapp av. Slapp av.
292
00:29:29,920 --> 00:29:32,480
Nei. Ta det med ro.
293
00:29:34,640 --> 00:29:37,480
Sikt. Og skyt.
294
00:29:42,960 --> 00:29:47,280
Fortsett. Ta det med ro.
295
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
Du vil knapt kjenne noe, Nøffe.
Det går kjempefort.
296
00:30:03,360 --> 00:30:04,560
Sånn.
297
00:30:04,640 --> 00:30:06,720
Når gir jeg deg min siste gris.
298
00:30:06,800 --> 00:30:10,000
Kjære Frøy, vær snill
å gjøre den til ei pølse!
299
00:30:17,960 --> 00:30:19,640
Ha det, Nøffe.
300
00:30:27,640 --> 00:30:31,320
- Det var det.
- Bare én runde igjen.
301
00:30:31,400 --> 00:30:33,720
Jeg orker ikke!
302
00:30:34,760 --> 00:30:36,840
Jeg orker ikke!
303
00:30:36,920 --> 00:30:38,680
Jeg orker ikke!
304
00:30:38,760 --> 00:30:42,520
Da kan du glemme grisen,
din hersens latsabb!
305
00:30:44,280 --> 00:30:46,600
Ragnar lever i håpet.
306
00:30:46,680 --> 00:30:49,920
Han vil heller dø enn å vise
at han er svakere enn Alarik.
307
00:30:50,040 --> 00:30:52,640
Disse sta gubbene, altså!
308
00:30:52,720 --> 00:30:56,600
Alt var mye bedre før i tida.
Da tok karene ansvar.
309
00:30:56,680 --> 00:31:01,320
Men nå til dags
gjør de ikke nytte for seg lenger.
310
00:31:01,400 --> 00:31:03,720
Der har du Ragnar på en prikk.
311
00:31:03,800 --> 00:31:07,160
Jeg har hørt om kvinner
som har prøvd å bo for seg selv, -
312
00:31:07,240 --> 00:31:10,800
-og så delte de på arbeidet hjemme.
313
00:31:10,880 --> 00:31:12,520
- For seg selv?
- Ja.
314
00:31:12,600 --> 00:31:15,640
Den ene uka bodde han et sted,
og den andre hun et sted.
315
00:31:15,760 --> 00:31:17,720
De hadde barna sammen.
316
00:31:17,800 --> 00:31:23,160
- Delte de på klesvasken også?
- Ja, alt sammen.
317
00:31:35,760 --> 00:31:38,080
Så mye salt.
318
00:31:38,880 --> 00:31:42,320
- Hva bruker dere alt det til?
- Ingenting.
319
00:31:42,400 --> 00:31:45,160
Saltet har vært her siden vi var én by.
320
00:31:45,240 --> 00:31:48,040
Men uten mat har vi ikke bruk for det.
321
00:31:48,120 --> 00:31:52,320
Ser du det lille huset?
Der bor jeg med Bjørn.
322
00:31:52,400 --> 00:31:55,200
- Er Bjørn faren din?
- Ja. Eller nei.
323
00:31:55,280 --> 00:31:58,840
Jeg bare bor hos ham.
Dere vil like hverandre.
324
00:31:58,920 --> 00:32:01,840
Men hvor er foreldrene dine?
325
00:32:01,920 --> 00:32:04,400
Å være høvding
innebærer et visst ansvar.
326
00:32:04,480 --> 00:32:09,240
I tillegg til at jeg har dere...
Jeg er en slags far for hele Østby.
327
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Jaså? Da har du jo
mange munner å mette.
328
00:32:12,360 --> 00:32:15,160
- Vi bør dele på alt.
- Hvordan dele?
329
00:32:15,240 --> 00:32:20,000
Oppgaver og ansvar.
Skaffe mat. Alt mulig. Hver for oss.
330
00:32:20,080 --> 00:32:23,560
Den ene uka har du barna.
Da kan jeg gjøre hva jeg vil.
331
00:32:23,640 --> 00:32:30,240
Den andre uka har jeg barna.
Da kan du være høvding som du vil.
332
00:32:30,320 --> 00:32:34,040
Og så sender du vikingene
av sted for å skaffe mat, -
333
00:32:34,120 --> 00:32:36,360
-før hele byen sulter i hjel.
334
00:32:36,440 --> 00:32:38,760
Der er du jo. Så bra!
335
00:32:38,840 --> 00:32:43,080
Nå har det seg slik
at taket mitt er ødelagt igjen.
336
00:32:43,160 --> 00:32:45,760
Da synes jeg
at du skal få det reparert.
337
00:32:45,840 --> 00:32:49,680
- Du har vel det øverste ansvaret?
- Ja, ja, ja, ja.
338
00:32:53,960 --> 00:32:57,200
Deres by har masse salt, men ingen mat.
339
00:32:57,280 --> 00:33:01,920
Vår mat blir ødelagt fordi
vi ikke har salt. Noe så tullete!
340
00:33:02,000 --> 00:33:06,240
Når Østby får mat,
og Vestby salt, blir byene venner igjen.
341
00:33:06,320 --> 00:33:10,280
- Vi kan jo alltids håpe.
- Vi ordner det siste i morgen.
342
00:33:10,360 --> 00:33:11,840
Vent litt!
343
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
Her.
344
00:33:15,840 --> 00:33:19,640
- Men det er jo ditt.
- Jeg har flere.
345
00:33:38,200 --> 00:33:41,440
- Hilda!
- Hva gjør dere? Hvem er du?
346
00:33:43,520 --> 00:33:46,800
- Hun forstår deg ikke.
- Snakker hun et annet språk?
347
00:33:46,880 --> 00:33:50,400
Det stemmer.
Hun snakker bare i-språket.
348
00:33:50,480 --> 00:33:56,160
Ikki sint? Di snikkir biri i-sprikit.
349
00:33:56,520 --> 00:34:02,080
- Ji! Ikki sint? Vi sis i mirgin.
- Ibsilitt.
350
00:34:03,080 --> 00:34:05,280
Jeg vil også snakke et hemmelig språk.
351
00:34:08,240 --> 00:34:14,040
Du, Hilda? Hvis du lover ikke
å fortelle at du har sett henne, -
352
00:34:14,120 --> 00:34:15,800
-lærer jeg deg i-språket.
353
00:34:15,880 --> 00:34:20,160
Jig livir. Jig skil ildri ivsliri diri.
354
00:34:20,240 --> 00:34:22,000
Bri.
355
00:34:22,080 --> 00:34:24,760
- Hei! God kveld, Ragnar.
- God kveld.
356
00:34:24,840 --> 00:34:28,560
Vet du hva, far?
Halfdan har lært meg et hemmelig språk.
357
00:34:28,640 --> 00:34:31,240
I-språket, som ingen andre kan.
358
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
Blopp.
359
00:34:43,400 --> 00:34:46,240
- Hvilke hemmeligheter driver du med?
- Ingen.
360
00:34:46,320 --> 00:34:48,200
Jeg ser at det er noe.
361
00:34:50,280 --> 00:34:53,920
- Du har ikke vært nede ved sjøen?
- Jeg har vært litt rar i magen.
362
00:34:54,040 --> 00:34:56,760
- Er du dårlig?
- Nei, ikke sånn.
363
00:34:56,840 --> 00:34:58,760
Det kribler litt her oppe.
364
00:34:58,840 --> 00:35:04,040
Og så er det som om
masse sommerfugler flyr rundt her.
365
00:35:04,120 --> 00:35:07,920
Råtten fisk.
Du har spist råtten fisk.
366
00:35:08,000 --> 00:35:11,920
Skjønner du ikke?
Gutten har jo blitt forelsket.
367
00:35:12,640 --> 00:35:14,200
Forelsket?
368
00:35:14,280 --> 00:35:18,880
Det får du ikke vondt i magen av.
Forstoppet, mener du vel?
369
00:35:24,680 --> 00:35:26,800
- Blipp.
- Nei!
370
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
Ja ja.
371
00:35:35,360 --> 00:35:40,160
Jeg tenkte vi skulle begynne med
det viktigste ordet i kristendommen:
372
00:35:40,240 --> 00:35:41,560
Amen.
373
00:35:41,640 --> 00:35:44,560
- Har noen hørt om "amen"?
- Ja, fak...
374
00:35:45,720 --> 00:35:50,360
Det er et veldig praktisk lite ord.
Putt det inn nesten hvor som helst.
375
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
Vær så god,
bare øv litt på det sammen.
376
00:35:53,000 --> 00:35:54,520
Folke?
377
00:35:56,040 --> 00:36:01,840
- For et nydelig vær. Amen.
- Er du veldig glemsk? Amen.
378
00:36:02,320 --> 00:36:04,680
Skal vi slåss? Amen.
379
00:36:04,760 --> 00:36:08,440
Nei, nei, nei!
Ikke misbruk Guds ord.
380
00:36:08,520 --> 00:36:11,400
- Be om unnskyldning.
- Si unnskyld, da.
381
00:36:11,480 --> 00:36:13,840
Beklager at jeg slo deg. Amen.
382
00:36:13,920 --> 00:36:18,800
Som et tegn på at du har tilgitt ham,
vender du det andre kinnet til.
383
00:36:22,320 --> 00:36:23,560
Amen.
384
00:36:41,720 --> 00:36:44,160
Det er kjempegodt.
385
00:36:45,440 --> 00:36:48,760
- Var det noe?
- Nei, ingenting.
386
00:36:49,400 --> 00:36:50,480
Bra.
387
00:36:57,920 --> 00:37:00,400
Det er ikke
en konge verdig å spise søppel.
388
00:37:00,520 --> 00:37:02,480
Lag maten selv om den ikke duger.
389
00:37:02,560 --> 00:37:06,800
Jeg kaster ikke noe fordi
du kommer med mer mat enn vi spiser.
390
00:37:06,880 --> 00:37:09,120
Er det ikke for lite,
er det for mye.
391
00:37:09,200 --> 00:37:10,720
Ta den.
392
00:37:10,800 --> 00:37:14,200
Du kunne skaffe oss salt
så vi kan ta vare på det vi har.
393
00:37:14,280 --> 00:37:17,440
Det er tomt overalt.
394
00:37:17,520 --> 00:37:20,800
Salt, salt, salt.
Alltid maser du om salt.
395
00:37:23,040 --> 00:37:25,240
Vi kan jo spørre Ragnar.
396
00:37:29,840 --> 00:37:33,640
Hvem våger å nevne det navnet i mitt hus?
397
00:37:33,720 --> 00:37:36,800
Jeg. De vil sikkert
dele saltet sitt med oss.
398
00:37:42,200 --> 00:37:45,760
Hvordan vet du
at de har salt i Østby?
399
00:37:45,840 --> 00:37:47,120
Det vet vel alle?
400
00:37:47,200 --> 00:37:49,960
Da vi var én stor by,
tilhørte saltlageret alle.
401
00:37:50,080 --> 00:37:51,840
- Det har jeg hørt.
- Jeg også.
402
00:37:51,920 --> 00:37:56,240
Til Ragnar stjal høvdingens øks.
403
00:37:56,320 --> 00:37:59,520
Nå sitter Ragnar
og ruger på alt saltet-
404
00:37:59,600 --> 00:38:03,120
- mens jeg sitter her
og spiser råtten fisk.
405
00:38:10,400 --> 00:38:11,760
Amen.
406
00:38:15,560 --> 00:38:17,400
- Jeg skjønner det ikke.
- Hva da?
407
00:38:17,520 --> 00:38:20,600
- Hvorfor kan vi ikke bli venner?
- Med hvem?
408
00:38:20,680 --> 00:38:24,480
Med Østby så klart.
Vi er vikinger, alle sammen.
409
00:38:24,560 --> 00:38:28,320
Ja, det... Vi er for ulike.
410
00:38:28,400 --> 00:38:32,320
De er kanskje litt annerledes,
men ikke dumme og slemme.
411
00:38:32,400 --> 00:38:35,880
Da jeg var på din alder,
hadde jeg en venn fra Østby.
412
00:38:35,960 --> 00:38:39,840
Vi var virkelig bestevenner,
men nå...
413
00:38:42,520 --> 00:38:47,800
Hvis du noensinne
møter en fra Østby, gud forby, -
414
00:38:47,880 --> 00:38:49,520
-vil du forstå meg.
415
00:38:49,600 --> 00:38:51,920
Men det har jeg gjort alt.
416
00:38:53,960 --> 00:38:58,360
- Hva er det du sier?
- At jeg har møtt en gutt fra Østby.
417
00:38:59,840 --> 00:39:04,640
Er du fra vettet? Skjønner du
hva faren din ville sagt?
418
00:39:05,720 --> 00:39:09,720
Hvordan det? Du sa jo
at du også hadde en venn fra Østby.
419
00:39:09,800 --> 00:39:12,000
Dette må vi snakke mer om.
420
00:39:43,200 --> 00:39:44,920
Oi!
421
00:39:45,000 --> 00:39:46,520
Sover du ikke?
422
00:39:48,400 --> 00:39:51,320
- Jeg har ikke ro i sjelen.
- Nå.
423
00:39:52,720 --> 00:39:57,240
- Litt pølse? Det pleier å hjelpe.
- Takk, aber nein takk.
424
00:39:57,320 --> 00:39:59,360
Nei vel.
425
00:39:59,440 --> 00:40:04,000
Jeg er urolig for datteren din.
Jeg ser henne aldri i kirken.
426
00:40:04,080 --> 00:40:08,200
Bare glem det.
Hun er like uregjerlig som moren sin.
427
00:40:09,720 --> 00:40:14,400
Alarik, hun er din eneste tronarving.
428
00:40:14,480 --> 00:40:16,440
Hun må tilpasse seg.
429
00:40:16,520 --> 00:40:20,040
Ellers er det fare for
at ætten din dør ut.
430
00:40:20,120 --> 00:40:23,400
Du blir helt glemt til slutt.
431
00:40:27,760 --> 00:40:28,840
Og du foreslår?
432
00:40:31,040 --> 00:40:33,080
La meg rettlede henne.
433
00:40:33,160 --> 00:40:35,480
I klosteret vårt kan hun studere, -
434
00:40:35,560 --> 00:40:39,360
- så hun kan innrette seg
etter den kristne læren.
435
00:40:58,640 --> 00:41:00,800
Hei! Ta imot her!
436
00:41:00,880 --> 00:41:02,400
- Heng i nå!
- Far!
437
00:41:04,760 --> 00:41:09,400
Bare vent,
så skal de få smake østbystål.
438
00:41:16,480 --> 00:41:19,760
- Hvor har du tenkt deg?
- På plyndring.
439
00:41:19,840 --> 00:41:24,760
- Glem det. Du skal være hjemme.
- Hva sier du? Vi snakket om dette.
440
00:41:24,840 --> 00:41:27,600
Vikingene dine, ja. Ikke du.
441
00:41:27,680 --> 00:41:30,600
Dere skal være sammen
med pappa. Det blir gøy.
442
00:41:30,680 --> 00:41:33,800
Hilda er ute i skogen et sted.
Frø skal nok bæsje snart.
443
00:41:33,920 --> 00:41:38,680
Ingen av dem
har fått mat i dag. Ha det.
444
00:41:39,400 --> 00:41:42,640
Frida? Frida!
445
00:41:44,680 --> 00:41:46,160
Neste gang, Ragnar!
446
00:41:48,680 --> 00:41:51,800
Ro! Ro!
447
00:41:51,880 --> 00:41:54,640
Jeg er sulten.
448
00:42:01,280 --> 00:42:02,960
God morgen, unge mann.
449
00:42:03,040 --> 00:42:06,040
Jaså, her er det en som har sovet godt.
450
00:42:06,120 --> 00:42:10,440
Jeg har ordnet med frokost til deg
der inne, hvis du er bedre i magen.
451
00:42:10,520 --> 00:42:11,800
Jo, litt så.
452
00:42:11,880 --> 00:42:17,280
Halfdan? Vil du prøve
å bæsje litt nå, kanskje?
453
00:42:17,360 --> 00:42:19,640
- Jeg har ikke tid.
- Halfdan!
454
00:42:22,800 --> 00:42:24,920
Jeg vil vite hva du driver på med.
455
00:42:26,840 --> 00:42:31,240
Jeg forteller det siden.
Det er ikke farlig. Jeg lover.
456
00:42:40,680 --> 00:42:42,480
Meia?
457
00:42:49,400 --> 00:42:52,720
- Hilfdin!
- Hilda? Hva gjør du her?
458
00:42:52,800 --> 00:42:56,880
Jig spisirir. Hvir ir vinninnin din?
459
00:42:56,960 --> 00:42:58,720
Ikke her. Kom.
460
00:42:58,800 --> 00:43:01,880
- Hvir skil vi?
- Ingen steder.
461
00:43:19,520 --> 00:43:22,320
Meia? Vent litt.
462
00:43:22,400 --> 00:43:26,200
Hvorfor går du den veien?
Gudstjenesten begynner snart.
463
00:43:26,280 --> 00:43:29,360
Jeg skal bare mate villsvinene.
464
00:43:29,440 --> 00:43:32,680
Det er sehr viktig
at du viser engasjement-
465
00:43:32,760 --> 00:43:36,600
- nå som faren din har bestemt
at alle i byen skal bli kristne.
466
00:43:36,680 --> 00:43:38,440
Kom nå. Kom.
467
00:43:38,520 --> 00:43:41,880
Den lille Fräulein prøvde
å lure seg unna gudstjenesten.
468
00:43:41,960 --> 00:43:45,480
Meia! Unnskyld så mye.
469
00:43:45,560 --> 00:43:47,560
Da sees vi i kirken.
470
00:43:51,040 --> 00:43:54,640
Du kan ikke bare
gå din vei slik uten å si fra.
471
00:43:59,440 --> 00:44:02,080
Hvirfir kimmir hin ildri?
472
00:44:03,360 --> 00:44:06,160
- Hvir skil vi?
- Hjem.
473
00:44:07,240 --> 00:44:10,240
Gid idi. Vi gir hjim.
474
00:44:10,320 --> 00:44:16,720
Jeg tar henne med til klosteret
i Sachsenland så fort som mulig.
475
00:44:16,800 --> 00:44:20,080
Der blir hun
en eksemplarisk prinsesse.
476
00:44:20,160 --> 00:44:23,440
Kloster? Jeg vet ikke.
Er det virkelig nødvendig?
477
00:44:23,520 --> 00:44:26,640
Kristina,
munken prøver bare å hjelpe oss.
478
00:44:26,720 --> 00:44:30,280
Doch, doch, doch. Den lille Fräulein
er en villfaren sjel.
479
00:44:30,360 --> 00:44:35,280
Jeg vil bare hjelpe henne med
å ta del i det kristne fellesskapet her.
480
00:44:35,360 --> 00:44:39,320
- La meg snakke med henne.
- Jeg snakker med datteren min.
481
00:44:39,400 --> 00:44:42,400
Jeg vil ikke snakke,
og jeg drar aldri til klosteret!
482
00:44:42,520 --> 00:44:44,240
Hører dere? Aldri!
483
00:44:44,320 --> 00:44:46,040
- Meia...
- Aldri!
484
00:44:47,600 --> 00:44:49,200
Meia!
485
00:45:07,360 --> 00:45:09,640
Piler fra vest.
486
00:45:10,800 --> 00:45:14,080
Skjønner du hva som skjer
hvis noen finner dem?
487
00:45:14,160 --> 00:45:17,320
Jeg fikk dem av Meia.
488
00:45:17,400 --> 00:45:18,920
Hvem er det?
489
00:45:20,000 --> 00:45:24,240
Du må love å ikke si det til noen.
Da blir alt sammen ødelagt.
490
00:45:24,320 --> 00:45:26,040
Hva?
491
00:45:28,320 --> 00:45:32,080
Vi har tatt med mat fra vest,
sånn at vi slipper å sulte.
492
00:45:33,520 --> 00:45:36,840
Har du...? Har du stjålet?
493
00:45:36,920 --> 00:45:40,960
Nei ikke stjålet.
Jeg fikk maten av Meia. Hun bor der.
494
00:45:41,040 --> 00:45:46,000
Først fikk hun meg nesten til å drukne,
men da hun forsto hvor lite mat vi har...
495
00:45:46,080 --> 00:45:49,560
Dette her er ingen lek, Halfdan.
496
00:45:54,160 --> 00:45:57,160
Skjønner du ikke at hun har lurt deg?
497
00:45:57,240 --> 00:46:02,720
Hun kommer til å fortelle alt sammen
til Alarik, og hva tror du vil skje da?
498
00:46:02,800 --> 00:46:06,600
Når han får vite at en fra øst
har stjålet maten hans?
499
00:46:06,680 --> 00:46:11,800
Hva tenkte du på? Du har stjålet
mat sammen med en fra Vestby.
500
00:46:15,960 --> 00:46:20,160
Mener du at Meia lurte meg
for å gi oss skylden?
501
00:46:22,960 --> 00:46:27,040
Det er to ting de kan i Vestby:
Lure folk og slåss.
502
00:46:27,120 --> 00:46:29,600
Du kan aldri stole på en fra Vestby.
503
00:46:30,720 --> 00:46:32,160
Hva?
504
00:46:32,240 --> 00:46:33,600
Meia?
505
00:46:34,920 --> 00:46:36,800
Hva har du gjort?
506
00:46:36,880 --> 00:46:38,640
Du blir her, Halfdan.
507
00:46:38,720 --> 00:46:40,920
Du bestemmer ikke over meg!
508
00:46:41,640 --> 00:46:44,680
Du er ikke faren min! Vent, da, Meia!
509
00:46:51,520 --> 00:46:53,040
Meia!
510
00:47:01,680 --> 00:47:03,840
Meia, bare hør på meg, da!
511
00:47:03,920 --> 00:47:09,160
Vi burde skjønt at dette var dumt.
Vi skal ikke være venner, du og jeg.
512
00:47:09,240 --> 00:47:12,040
Jeg trodde vi
skulle stole på hverandre.
513
00:47:13,120 --> 00:47:15,120
Det gjør vi jo.
514
00:47:19,280 --> 00:47:23,760
Jeg skulle ønske jeg ikke hadde foreldre
som vil bestemme over meg hele tiden.
515
00:47:23,880 --> 00:47:25,800
Jeg skulle ønske jeg hadde mine...
516
00:47:25,920 --> 00:47:30,200
De har tenkt å sende meg til et kloster,
sammen med munken.
517
00:47:31,000 --> 00:47:33,720
Hva? Da blir jeg med.
518
00:47:36,400 --> 00:47:41,240
Hvis vi ikke får være sammen,
så er det ikke noe poeng i å bli her.
519
00:47:45,400 --> 00:47:48,440
Kanskje vi skal ta
en båt og seile vår vei.
520
00:47:48,520 --> 00:47:50,800
Jeg har faktisk greie på båter.
521
00:47:50,880 --> 00:47:53,280
Jeg har det i blodet, for å si det sånn.
522
00:47:53,360 --> 00:47:54,840
Har du?
523
00:48:00,680 --> 00:48:04,320
- Men hva gjør vi med maten, da?
- Å, den, ja...
524
00:48:04,400 --> 00:48:07,880
Er det sånn de vil ha det,
så kan de bare ha det så godt.
525
00:48:35,760 --> 00:48:37,120
Hva vil du, da?
526
00:48:37,200 --> 00:48:41,520
God morgen. Jeg har opplysninger
som høvdingen kan være interessert i.
527
00:48:41,600 --> 00:48:45,160
Er det noe om hvordan man tar seg
av barn eller om søvnmangel?
528
00:48:45,280 --> 00:48:49,480
Nei, det er om haltepinken. Jeg så
ham i skogen med en fremmed jente.
529
00:48:49,560 --> 00:48:53,560
- Nei, ellers takk.
- Vent litt. Jeg fant denne også.
530
00:49:20,480 --> 00:49:22,440
Sover du, Meia?
531
00:49:24,760 --> 00:49:26,840
Sov du, så tar vi det i morgen.
532
00:51:46,560 --> 00:51:50,280
Er du helt sikker
på at vi ikke trenger seil?
533
00:51:50,360 --> 00:51:52,320
Det går nok bra uten.
534
00:51:55,360 --> 00:51:57,800
Se der. Maken til flaks!
535
00:51:57,880 --> 00:52:00,680
En ekte viking
har alltid hellet på sin side.
536
00:52:21,600 --> 00:52:23,160
Stoler du på det der?
537
00:52:23,240 --> 00:52:26,200
Klart det. Jeg fikk det av faren min.
538
00:52:26,280 --> 00:52:29,080
Det er han som har laget det. Se her.
539
00:52:29,160 --> 00:52:32,440
Det viktigste er at vi ikke sover
når vi kommer til kanten-
540
00:52:32,560 --> 00:52:34,480
-der sola faller ned.
541
00:52:34,560 --> 00:52:38,360
Men hvor er egentlig faren din?
Og moren din?
542
00:52:38,440 --> 00:52:44,240
Mor... hun hostet så mye en vinter
at hun sovnet og aldri våknet igjen.
543
00:52:44,320 --> 00:52:47,640
Og far... han er der ute et sted.
544
00:52:47,720 --> 00:52:50,680
- Dro han bare?
- Ja. For åtte år siden.
545
00:52:50,760 --> 00:52:53,840
Han måtte dra,
men han lovet at vi vil ses igjen.
546
00:52:53,920 --> 00:52:57,240
Han kjenner havet
som sin egen håndflate.
547
00:53:04,320 --> 00:53:07,560
Pussig. Hvorfor
skjer det ingenting når jeg styrer?
548
00:53:07,640 --> 00:53:13,240
- Kanskje du ikke er vant med så små båter.
- Nei, egentlig ikke. Heller litt mindre.
549
00:53:13,320 --> 00:53:19,400
Eller ganske mye mindre for å være ærlig.
Mer som barkebåter.
550
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Stå opp! Nå kan du ikke sove lenger.
551
00:53:31,520 --> 00:53:33,760
Hilfdin?
552
00:53:34,720 --> 00:53:36,080
Hilli?
553
00:53:42,520 --> 00:53:43,880
Pilsi?
554
00:53:53,080 --> 00:53:54,560
Hilli?
555
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
Jippi!
556
00:53:59,200 --> 00:54:03,640
Nei, dette får være greit nok.
Du klarer jo ikke å sitte stille.
557
00:54:08,640 --> 00:54:10,000
Takk.
558
00:54:12,000 --> 00:54:13,360
Frida, da.
559
00:54:13,440 --> 00:54:17,320
Vi skal jo dele alt.
Her er dine saker.
560
00:54:17,400 --> 00:54:21,360
Kjelen må vi nesten ha på skift.
Det er sånn når man bor hver for seg.
561
00:54:21,480 --> 00:54:26,520
- Jeg er her på min side.
- Jo, men det føles så merkelig å...
562
00:54:26,600 --> 00:54:29,320
Fir! Jig hir finnit mit fir!
563
00:54:29,400 --> 00:54:32,280
Hva er det? Hysj, da!
Jeg snakker med moren din.
564
00:54:32,360 --> 00:54:35,040
- Frida!
- Missi mit i skigin!
565
00:54:35,120 --> 00:54:38,840
Jeg syns bare at det er
litt merkelig at du skal være der.
566
00:54:38,920 --> 00:54:43,040
Jeg har funnet mat! Mat!
567
00:54:44,200 --> 00:54:46,240
Her. Ta en pølse.
568
00:54:46,320 --> 00:54:48,120
Å, du store tid.
569
00:54:48,200 --> 00:54:51,720
Denne kan vi vel ikke spise,
men alt det andre er nok spiselig.
570
00:54:51,840 --> 00:54:55,280
Ja, hva var det jeg sa?
Gudene har hørt oss, Frida.
571
00:54:55,360 --> 00:54:57,280
Ja. Takk, Frøy. Takk...
572
00:54:57,360 --> 00:54:59,160
Men noen eier det vel.
573
00:54:59,240 --> 00:55:01,600
Her. Vær så god, bare ta.
574
00:55:04,040 --> 00:55:05,400
Men...
575
00:55:11,600 --> 00:55:13,720
Lurer på hva de driver med hjemme.
576
00:55:14,880 --> 00:55:17,000
Tenk om de har funnet maten.
577
00:55:18,160 --> 00:55:20,120
Kanskje de har blitt venner.
578
00:55:23,200 --> 00:55:25,360
Det får vi ikke opplevd.
579
00:55:27,640 --> 00:55:30,120
Ere... Tans...
580
00:55:32,280 --> 00:55:36,200
Fili... Er-e-te-di...?
581
00:55:37,800 --> 00:55:39,440
Tin...?
582
00:55:44,520 --> 00:55:46,600
Men...
583
00:55:46,680 --> 00:55:49,200
Men hva i huleste?
584
00:55:58,240 --> 00:56:00,320
Hva i huleste!
585
00:56:00,400 --> 00:56:03,720
Snu hver eneste stein,
hver eneste gresstue.
586
00:56:03,800 --> 00:56:08,400
- En stjeler ikke fra Alarik ustraffet.
- Vi skal finne den skyldige.
587
00:56:13,440 --> 00:56:16,200
Hele matlageret vårt er tømt.
588
00:56:16,280 --> 00:56:20,880
Og hvem kan ha gjort noe sånt?
Har dere noen fiender?
589
00:56:20,960 --> 00:56:22,200
Nei!
590
00:56:24,040 --> 00:56:25,840
Eller?
591
00:56:29,400 --> 00:56:34,000
Litt til, kom... Litt til. Litt til.
592
00:56:34,080 --> 00:56:36,760
Litt til. Kom igjen! Der, ja.
593
00:56:36,840 --> 00:56:40,760
- Ja! Vær så god. Forsyn dere.
- Kom!
594
00:56:43,560 --> 00:56:47,400
Forsyn dere, godtfolk!
Her i Østby gir vi oss aldri.
595
00:56:47,480 --> 00:56:51,920
Ja, bare ta. Forsyn dere. Prøv eplene.
Gudene hører på oss igjen, Ester.
596
00:56:52,000 --> 00:56:54,720
- Vær så god!
- Må vi ikke finne ut-
597
00:56:54,800 --> 00:56:56,800
-hvem som eier maten før vi gir den bort?
598
00:56:56,920 --> 00:56:59,320
Det du finner, er ditt.
Det sa alltid faren min.
599
00:56:59,440 --> 00:57:02,560
Her, Ingatora. Gudene hører på oss igjen.
600
00:57:02,640 --> 00:57:06,520
Ragnar... Alarik vil snakke
med Ragnar høvding.
601
00:57:06,600 --> 00:57:09,760
- Vil Alarik snakke?
- Med høvdingen.
602
00:57:09,840 --> 00:57:12,920
- Han venter nede ved broen.
- Er ikke dette mistenkelig?
603
00:57:13,040 --> 00:57:15,800
Først maten og nå Alarik.
604
00:57:16,920 --> 00:57:20,320
Nei, du sier jo alltid
at jeg bør møte ham.
605
00:57:20,400 --> 00:57:22,200
Her, bare ta litt salat.
606
00:57:41,040 --> 00:57:43,320
- Hei, lillegutt.
- Jaha.
607
00:57:43,400 --> 00:57:46,720
Husker du at mor
pleide å kalle deg for lillegutt?
608
00:57:47,680 --> 00:57:52,640
Hvordan kan man kalle
en som er stor som et hus, for lillegutt?
609
00:57:53,600 --> 00:57:57,240
- Hva er det du vil?
- Jeg skal si deg hva jeg vil.
610
00:57:57,320 --> 00:58:02,520
Jeg vil ha tilbake maten min.
Og så skal du be meg om unnskyldning.
611
00:58:02,600 --> 00:58:04,760
Hva er det du snakker om? Hvilken mat?
612
00:58:04,880 --> 00:58:08,600
Den du stjal fra mitt matlager!
613
00:58:08,680 --> 00:58:12,760
Vi har alltid klart oss selv her.
Og det skal vi fortsette med.
614
00:58:12,840 --> 00:58:17,000
Hvis du ikke gir meg maten,
kommer jeg over og henter den.
615
00:58:29,640 --> 00:58:31,960
- Hallo.
- Fort, kom!
616
00:58:32,040 --> 00:58:34,840
Hei! Stopp, da!
617
00:58:36,960 --> 00:58:40,400
Nei... Hvor er all maten?
618
00:58:54,120 --> 00:58:58,920
Hvis det er noen som kjenner
seg skyldig, er det på tide å tilstå.
619
00:59:04,240 --> 00:59:07,520
Nei? Da er vi uskyldig anklaget.
620
00:59:07,600 --> 00:59:13,000
Hva skal vi gjøre hvis de kommer?
Alle som kan krige, har dere sendt vekk.
621
00:59:13,080 --> 00:59:17,320
Hvis Alarik har høvdingens øks,
er det uansett ute med oss.
622
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Hva skal vi gjøre?
623
00:59:19,360 --> 00:59:24,000
Jo, vi skal gjøre som vi alltid har gjort.
Vi skal forsvare byen vår.
624
00:59:24,080 --> 00:59:28,680
Til siste bloddråpe.
Ja, for hvis vi ikke gjør det, -
625
00:59:28,760 --> 00:59:31,040
-da er det slutten for Østby.
626
00:59:34,440 --> 00:59:36,440
Bør vi ikke si noe likevel?
627
00:59:36,520 --> 00:59:40,600
Det er for sent.
Det ville bare gjøre saken verre.
628
00:59:40,680 --> 00:59:43,320
Jo, det var dette med haltepinken.
629
00:59:43,400 --> 00:59:47,960
Jeg så ham med en fremmed jente. Jeg
tenkte det kan ha noe med saken å gjøre.
630
00:59:48,040 --> 00:59:49,400
Hva så du?
631
00:59:49,480 --> 00:59:54,520
De var nede ved klippen. De tok hverandre
i hånda før de forsvant inn i skogen .
632
00:59:54,600 --> 00:59:57,600
Greit, jeg skal spørre
ham hvor guttungen er.
633
01:00:00,920 --> 01:00:03,280
Nei. Jeg finner henne ikke noe sted.
634
01:00:05,280 --> 01:00:08,440
Hva er det med deg, da?
Hva er det som har skjedd?
635
01:00:08,520 --> 01:00:11,080
- Hva skal vi gjøre?
- Se på det som en mulighet.
636
01:00:11,200 --> 01:00:17,200
Dere kan jo bli kristne alle sammen.
Med én konge for begge byene.
637
01:00:17,280 --> 01:00:20,880
Han er broren din, Alarik.
638
01:00:20,960 --> 01:00:24,000
Og nå går i hvert fall
jeg ut og leter etter vår datter.
639
01:00:24,120 --> 01:00:25,680
Gi ham et ultimatum.
640
01:00:25,760 --> 01:00:30,400
Si han får én dag på seg
til å gi tilbake alt han har stjålet.
641
01:00:30,480 --> 01:00:33,920
Jeg har det. Han skal få et ultimatum.
642
01:00:34,000 --> 01:00:38,440
Han skal få én dag
på å levere tilbake alt han har stjålet.
643
01:00:38,520 --> 01:00:42,880
Og så... Så... Hva skal jeg gjøre da?
644
01:00:42,960 --> 01:00:46,560
Da tar du makten i Østby for alltid.
645
01:00:48,080 --> 01:00:51,240
Ja, nemlig. Og øksen...
646
01:01:04,000 --> 01:01:06,560
Det er sikkert ikke så langt igjen nå.
647
01:01:06,640 --> 01:01:10,120
Det er bekmørkt og vindstille,
og vi aner ikke hvor vi er.
648
01:01:10,200 --> 01:01:12,680
Kanskje vi skal prøve å snu det, da.
649
01:01:12,760 --> 01:01:15,480
Ja, tenk om de kom fra den andre kanten.
650
01:01:15,560 --> 01:01:20,920
Eller glemme kartet så vi slipper å dø
i denne båten. Det er helt ubrukelig.
651
01:01:21,000 --> 01:01:23,080
Er det én ting jeg har lært av min far...
652
01:01:23,200 --> 01:01:26,400
Jeg er lei av å høre om ham.
Han har vært borte i åtte år.
653
01:01:26,520 --> 01:01:28,960
Skjønner du ikke at han er død?
654
01:01:37,640 --> 01:01:41,040
Bjørn hadde rett.
En kan ikke stole på folk fra Vestby!
655
01:01:41,120 --> 01:01:43,520
Hvorfor ble du ikke hjemme i Østby, da?
656
01:01:43,600 --> 01:01:46,200
Skulle ønske jeg
aldri hadde møtt deg! Vestbyboer!
657
01:01:46,320 --> 01:01:49,560
I like måte.
Jeg klarer meg best på egen hånd.
658
01:01:49,640 --> 01:01:51,640
Greit. Jeg også.
659
01:02:31,200 --> 01:02:34,840
- Hva er det dere vil?
- Ti stille, smed.
660
01:02:39,560 --> 01:02:41,520
Hvor er guttungen din?
661
01:02:41,600 --> 01:02:44,640
Ikke her. Og hvordan det?
662
01:02:44,720 --> 01:02:49,480
Han var sammen med en fremmed i vest.
Jeg så det selv. De etterlot seg denne.
663
01:02:49,560 --> 01:02:51,680
Da vet du mer enn meg.
664
01:02:51,760 --> 01:02:54,640
Hvorfor endevender dere smia mi?
665
01:02:54,720 --> 01:02:58,600
Det er nok best for deg
om vi ikke finner noe.
666
01:02:58,680 --> 01:03:00,840
Forræderi betyr dødsstraff.
667
01:03:02,960 --> 01:03:06,560
Er du helt sikker på at du ikke vet
hvor den lille haltepinken din er?
668
01:03:06,680 --> 01:03:11,560
Ja, jeg aner ikke.
Han er vel ute i skogen. Og leker.
669
01:03:13,480 --> 01:03:15,520
Vi kommer tilbake.
670
01:04:03,400 --> 01:04:06,000
Meia, du må våkne.
671
01:04:38,240 --> 01:04:42,560
- Espen...
- Har jeg forsovet meg?
672
01:04:43,680 --> 01:04:46,080
Jeg tror jeg har gjort noe dumt.
673
01:04:47,440 --> 01:04:51,960
Halfdan er borte. Jeg ble sinna på ham.
Og etter det har han vært borte.
674
01:04:52,040 --> 01:04:56,360
Ta det med ro. Han er mer viking
enn folk tror. Akkurat som faren sin.
675
01:04:56,440 --> 01:05:00,560
Den jenta som reddet livet hans,
hun er fra vest.
676
01:05:00,640 --> 01:05:05,000
- Det var de to som kom med all maten.
- Fra vest?
677
01:05:05,080 --> 01:05:08,120
Så det var sånn
Ragnar fikk tak i mat, altså?
678
01:05:08,200 --> 01:05:11,080
Og nå tror alle at Halfdan er en forræder.
679
01:05:12,400 --> 01:05:15,520
Vi må finne ham før noen andre gjør det.
680
01:05:32,560 --> 01:05:35,760
Nei. Nei, nei, nei!
681
01:05:39,520 --> 01:05:41,920
Hei.
682
01:05:45,040 --> 01:05:48,480
- Slipp meg!
- Nå tier du stille, gutt.
683
01:05:48,560 --> 01:05:51,040
Nei, det er ikke som dere tror.
684
01:05:59,280 --> 01:06:04,200
Nei, nei, nei! Vent!
Jeg kan forklare! Kom tilbake!
685
01:06:40,000 --> 01:06:42,360
Takk og pris!
686
01:06:44,720 --> 01:06:46,760
Hvor har du vært?
687
01:06:58,880 --> 01:07:01,360
Hvorfor dro dere til sjøs, da?
688
01:07:02,480 --> 01:07:04,360
Vi ville rømme.
689
01:07:09,080 --> 01:07:11,480
Jeg ble så fryktelig lei meg.
690
01:07:11,560 --> 01:07:16,080
Jeg trodde at vi var bestevenner,
men så begynte vi å krangle.
691
01:07:19,440 --> 01:07:23,080
Men det er vanlig at en krangler
med venner, men så blir man venner igjen.
692
01:07:23,200 --> 01:07:27,640
Men jeg sa masse greier.
Slemme greier som jeg ikke mente.
693
01:07:31,480 --> 01:07:33,960
Han kommer aldri til å tilgi meg.
694
01:07:35,200 --> 01:07:38,760
- Det er klart han tilgir deg.
- Jeg vil jo ikke miste ham.
695
01:07:40,120 --> 01:07:42,080
Mitt kjære barn.
696
01:07:45,160 --> 01:07:48,000
Er det så ille?
697
01:07:48,080 --> 01:07:51,120
Jeg tror visst
jeg må få møte denne Halfdan.
698
01:07:51,200 --> 01:07:54,440
Halfdan? Half-da? Halvdan?
Går det an å hete det?
699
01:07:54,520 --> 01:07:57,080
Ja, det gjør visst det.
700
01:07:58,960 --> 01:08:01,800
Du har frist til sola går ned i morgen.
701
01:08:01,880 --> 01:08:05,760
Ja, i min by er det
i alle fall ikke noen mat som er din.
702
01:08:06,560 --> 01:08:09,480
Så du vil ikke tilstå. Som vanlig.
703
01:08:10,360 --> 01:08:13,680
Først stjal du øksen til faren vår,
og nå stjeler du maten min.
704
01:08:13,800 --> 01:08:18,280
Jaså, det er øksen det handler om.
Du tok jo den. Jeg fikk aldri noen øks.
705
01:08:18,360 --> 01:08:21,640
- Å, jo da.
- Nei, jeg gjorde ikke det.
706
01:08:21,720 --> 01:08:25,280
Ikke? Så hvem tok den, da?
707
01:08:25,360 --> 01:08:28,960
Ikke jeg i hvert fall.
Det kan jeg sverge ved Tor på.
708
01:08:31,200 --> 01:08:32,840
Du lyver.
709
01:08:32,920 --> 01:08:34,960
Du er ynkelig.
710
01:08:39,160 --> 01:08:43,520
Du har frist til solnedgang
med å levere tilbake maten min!
711
01:08:43,600 --> 01:08:48,520
Ellers kan du glemme byen din!
Hører du det, Ragnar?
712
01:08:48,600 --> 01:08:51,640
- Hvordan gjør du det da?
- Du kan få en stor fisk med den.
713
01:08:51,760 --> 01:08:55,160
- Du kan...
- Bare vent. Jeg skal skyte alle fiskene.
714
01:08:55,240 --> 01:09:01,280
Jeg skal kverke den drittsekken.
Om det så er det siste... jeg gjør.
715
01:09:01,360 --> 01:09:05,000
Han skulle ha holdt klørne sine unna!
716
01:09:09,080 --> 01:09:11,440
Vi fant en gutt fra øst i byen.
717
01:09:12,440 --> 01:09:16,120
Jaså? Hvor er han?
718
01:09:17,240 --> 01:09:18,520
I fangehullet.
719
01:09:18,600 --> 01:09:22,800
Dette er faktisk en ganske grei
årstid å sitte i fangehullet på.
720
01:09:22,880 --> 01:09:27,320
Men om vinteren
er det ikke gøy å sitte i fangehullet.
721
01:09:29,560 --> 01:09:33,000
Bjørn hadde rett.
Jeg skulle holdt meg i smia.
722
01:09:33,080 --> 01:09:35,640
Jeg kommer aldri til å bli en ekte viking.
723
01:09:35,720 --> 01:09:40,920
Det tenker jeg også ofte,
men så tenker jeg at dette ordner seg.
724
01:09:41,000 --> 01:09:45,560
Du har hatt en dårlig dag. Men snart
kommer Ragnar, om det er en trøst.
725
01:09:45,640 --> 01:09:50,440
- Ragnar? Hvorfor det?
- Han har plyndret matlageret til Alarik.
726
01:09:50,520 --> 01:09:55,880
Han må levere tilbake maten. Da skal
vi ta makta i Østby, om de vil eller ei.
727
01:09:55,960 --> 01:09:59,840
Og det blir litt av en overraskelse, du.
728
01:09:59,920 --> 01:10:03,480
Hvis de ikke klarer
å skremme høvdingen, så klart.
729
01:10:03,560 --> 01:10:07,720
Alarik går aldri inn i en kamp
som han ikke kan vinne.
730
01:10:07,800 --> 01:10:11,640
- Nei, hvem gjør vel det?
- Ja, hvem gjør vel det?
731
01:10:17,040 --> 01:10:19,960
Oi, så tørst jeg er.
Kan jeg få noe å drikke?
732
01:10:20,040 --> 01:10:22,000
Ja...
733
01:10:24,880 --> 01:10:27,960
Ja, siden du er en såpass
hyggelig ung mann så...
734
01:10:28,040 --> 01:10:30,520
Til tross for at du kommer fra øst.
735
01:10:33,080 --> 01:10:35,120
Litt vann... Her er det vann...
736
01:10:38,880 --> 01:10:40,720
Hvordan vet dere at han er fra øst?
737
01:10:40,840 --> 01:10:43,440
Det sa han jo selv.
738
01:10:43,520 --> 01:10:45,560
Typisk folk fra Østby.
739
01:10:58,720 --> 01:11:00,800
Det er tomt for vann.
740
01:11:02,240 --> 01:11:06,040
- Se, da.
- Jaså? Men hvem vokter gutten?
741
01:11:06,120 --> 01:11:11,480
Det gjør jeg. Men han var så tørst
at jeg ville bare hente litt vann til ham.
742
01:11:12,920 --> 01:11:14,880
Går det bra?
743
01:11:29,560 --> 01:11:31,320
For svarte!
744
01:11:31,400 --> 01:11:33,320
Oi, oi, oi.
745
01:11:34,760 --> 01:11:36,920
Hvordan gikk det?
746
01:11:37,000 --> 01:11:39,360
Nå finner dere gutten!
747
01:11:41,360 --> 01:11:44,080
Vakter, fangen har rømt!
748
01:12:18,600 --> 01:12:22,360
Hilfdin! Hvir hir di virt?
749
01:12:22,440 --> 01:12:26,400
Hilda... Jeg har et oppdrag til deg.
750
01:12:26,480 --> 01:12:29,560
Indiliiig!
751
01:12:29,640 --> 01:12:33,200
Alarik må få tilbake
maten sin før det er for sent.
752
01:12:39,440 --> 01:12:42,240
Den er borte... Hvordan?
753
01:12:42,320 --> 01:12:46,200
Mitin ir i migin. Nim!
754
01:12:46,280 --> 01:12:49,760
Har dere spist den opp? Hva?
755
01:12:53,640 --> 01:12:57,080
Han kan ikke svømme.
Han må være på land.
756
01:12:57,160 --> 01:13:01,120
Ja... Men den jenta fra Vestby, da?
Kanskje han har tatt seg over dit.
757
01:13:01,240 --> 01:13:03,920
Der hadde han ikke overlevd en dag.
758
01:13:04,000 --> 01:13:06,920
Jeg tror han må være i skogen.
759
01:13:07,000 --> 01:13:10,680
Når du snakker om vikingene, kommer de.
760
01:13:12,920 --> 01:13:15,800
Jeg har ikke fått blund på øyet i natt.
761
01:13:15,880 --> 01:13:21,480
- Hvor har du vært?
- Jeg er redd jeg har gjort noe kjempedumt.
762
01:13:21,560 --> 01:13:25,800
Neimen, man skulle
nesten tro at dere to er i slekt.
763
01:13:25,880 --> 01:13:28,320
De leter etter deg, Halfdan.
764
01:13:29,720 --> 01:13:33,320
- Kom.
- Beklager at jeg ble så sinna.
765
01:13:33,400 --> 01:13:36,440
- Det jeg sa, var også dumt.
- Ja... Men du hadde jo rett.
766
01:13:36,560 --> 01:13:40,360
Jeg er ikke faren din,
selv om jeg føler meg som det iblant.
767
01:13:43,800 --> 01:13:48,040
Nå pønsker Alarik på
å bli konge over begge byene.
768
01:13:48,120 --> 01:13:53,200
Å, du store Tor. Vi har
jo ikke en sjanse mot Alariks vikinger.
769
01:13:53,280 --> 01:13:59,960
Ja, men én ting er jo bra. Alarik går
aldri inn i en kamp han ikke kan vinne.
770
01:14:00,040 --> 01:14:03,960
- Og det er bra?
- Det gjør jo ikke saken enklere.
771
01:14:04,040 --> 01:14:06,560
Jo... Med deres hjelp.
772
01:14:09,000 --> 01:14:10,920
Vår?
773
01:14:22,080 --> 01:14:26,640
Skjoldet er viktigere enn sverdet!
Er dere døde, kan dere ikke slåss!
774
01:14:26,720 --> 01:14:28,600
Dette er nytteløst. Vi vil dø.
775
01:14:28,680 --> 01:14:33,200
Først vil de le av oss.
Og så vil vi dø.
776
01:14:33,280 --> 01:14:38,440
Jo... Altså, jeg har en idé
til hvordan vi kan forsvare oss.
777
01:14:38,520 --> 01:14:42,480
Skal vi forsvare oss med ideer, Espen?
Legg deg og la oss ta oss av dette.
778
01:14:42,600 --> 01:14:48,480
Hysj, Grimulf. Hva mener du?
Fortsett, Espen.
779
01:15:04,800 --> 01:15:06,440
Hva er det som har skjedd?
780
01:15:06,520 --> 01:15:09,320
Det var Østby som stjal maten vår.
781
01:15:09,400 --> 01:15:13,160
- Østby?
- Så nå skal Alarik ta hevn.
782
01:15:13,240 --> 01:15:16,680
- Hvor er faren min?
- Han gjør seg klar til kamp.
783
01:15:34,280 --> 01:15:38,000
Har du sett Alarik?
Han må få vite at alt er en misforståelse.
784
01:15:38,080 --> 01:15:39,280
Misforståelse?
785
01:15:39,360 --> 01:15:42,640
Ja, han tror Østby har tatt maten vår.
Men det er det ikke.
786
01:15:42,760 --> 01:15:47,320
Det var jeg og Halfdan. Vi ville bare
hjelpe så byene kan bli venner igjen.
787
01:15:47,400 --> 01:15:51,840
Ja, ja... Jeg tror jeg
så ham her borte. Kom.
788
01:15:51,920 --> 01:15:56,880
Tenk om det var blitt krig grunnet
en misforståelse når vi kan leve sammen.
789
01:15:56,960 --> 01:16:00,480
Hvis bare Ragnar og Alarik
får vite at det var vår...
790
01:16:00,560 --> 01:16:04,120
Ingen åpner den døra
uten min tillatelse. Forstått?
791
01:16:05,920 --> 01:16:08,640
Hallo! Slipp meg ut!
792
01:16:12,720 --> 01:16:14,280
Sånn, bra.
793
01:16:25,760 --> 01:16:29,000
Jeg fikser det.
Jeg kan det. Ja, det er bra.
794
01:16:32,720 --> 01:16:37,800
Tenke seg til. Av alle mennesker
så traff du altså en prinsesse.
795
01:16:37,880 --> 01:16:40,720
- Ja, men hun er som alle andre.
- Jaså...
796
01:17:08,960 --> 01:17:11,760
- Er vi klare nå?
- Ja.
797
01:17:11,840 --> 01:17:13,920
Nå er vi klare.
798
01:17:22,320 --> 01:17:28,760
Jeg skulle gitt hva som helst for å se
det fjollete uttrykket til Alarik.
799
01:17:28,840 --> 01:17:31,480
At Østby kunne...
800
01:17:33,920 --> 01:17:38,800
Tenk om vi mislykkes.
Da er alt sammen min feil.
801
01:17:40,520 --> 01:17:42,080
Ingenting er din feil.
802
01:17:46,280 --> 01:17:48,160
Kom.
803
01:17:53,720 --> 01:17:57,880
Det er min feil
at byene er uvenner, ikke din.
804
01:18:11,960 --> 01:18:17,080
Jeg trodde jeg gjorde en god gjerning
da jeg gjemte den da høvdingen døde.
805
01:18:17,160 --> 01:18:22,720
Men det gjorde bare saken verre.
Og til slutt så rev de broen.
806
01:18:22,800 --> 01:18:28,000
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
Jeg våget ikke å si det til noen.
807
01:18:28,080 --> 01:18:34,680
Ja, bortsett fra til Espen, så klart.
Den som er mest viking av oss Halfdan, -
808
01:18:34,760 --> 01:18:37,240
-det er deg.
809
01:18:41,760 --> 01:18:47,240
Vet du hva? Jeg tror at den lå bedre der
enn i hendene på en høvding.
810
01:19:03,840 --> 01:19:05,800
Bjørn?
811
01:19:07,520 --> 01:19:09,680
Du er faren min.
812
01:19:29,760 --> 01:19:32,720
Mot broen!
813
01:19:54,800 --> 01:20:01,760
Er det noen som hører meg? Vær så snill!
814
01:20:02,320 --> 01:20:08,440
Vær så snill!
Vær så snill, slipp meg ut!
815
01:20:27,240 --> 01:20:29,480
Så du kommer alene?
816
01:20:29,560 --> 01:20:33,400
Det blir ikke krig så lenge
du holder deg på din side.
817
01:20:34,520 --> 01:20:37,320
Gir du oss tilbake maten eller ikke?
818
01:20:39,320 --> 01:20:41,600
Da er det ingen vei tilbake.
819
01:20:43,880 --> 01:20:45,320
Nå!
820
01:20:52,160 --> 01:20:57,240
Vi skal forsvare
byen vår til siste bloddråpe!
821
01:20:57,320 --> 01:20:59,960
Harald!
822
01:21:00,040 --> 01:21:01,880
Einar!
823
01:21:03,680 --> 01:21:06,400
- Ja, det virker.
- Bra, bra!
824
01:21:07,720 --> 01:21:08,920
Bra!
825
01:21:09,000 --> 01:21:11,120
Fortsett, fortsett!
826
01:21:23,760 --> 01:21:25,400
Nei.
827
01:21:30,440 --> 01:21:33,400
Nå skal hodet ditt rulle, Ragnar.
828
01:21:33,480 --> 01:21:36,400
Ja!
829
01:21:44,720 --> 01:21:47,800
Vakt, vakt! Lukk opp!
830
01:21:52,480 --> 01:21:53,920
De kommer.
831
01:21:54,000 --> 01:21:56,760
- Ta ned dukkene!
- Til våpen!
832
01:22:39,240 --> 01:22:43,200
Jeg skal sørge
for at du blir straffet, din forræder.
833
01:22:44,600 --> 01:22:46,960
Hva er det der?
834
01:22:47,040 --> 01:22:49,760
Høvdingens øks.
835
01:22:49,840 --> 01:22:53,040
Bare vent til Ragnar får høre om dette.
Du skal angre.
836
01:22:53,120 --> 01:22:55,680
Akkurat nå er det motsatt.
837
01:22:57,440 --> 01:22:59,440
Bø!
838
01:23:02,280 --> 01:23:05,400
- Hjelp, jeg kan ikke svømme!
- Ha det!
839
01:23:12,320 --> 01:23:14,480
Stigene!
840
01:23:57,040 --> 01:23:59,400
Det var jeg!
841
01:23:59,480 --> 01:24:02,760
- Stopp!
- Det var jeg!
842
01:24:02,840 --> 01:24:06,920
- Det var jeg som stjal alt sammen!
- Øksen!
843
01:24:07,000 --> 01:24:09,920
Det er ikke mulig. Den er jo borte.
844
01:24:10,000 --> 01:24:13,200
Det er jo han. Østbygutten!
845
01:24:13,280 --> 01:24:16,240
Jaså? Ta ham, da.
846
01:24:16,320 --> 01:24:18,200
Han skal straffes med døden.
847
01:24:21,160 --> 01:24:25,680
Ett skritt til, så slipper jeg den!
848
01:24:25,760 --> 01:24:29,880
Fra nå av skal vi hjelpe hverandre.
Sånn som før!
849
01:24:31,520 --> 01:24:36,120
Alt som finnes i vest, tilhører øst.
Og alt som finnes i øst, tilhører vest!
850
01:24:38,040 --> 01:24:41,440
Gi meg øksen! Den er min!
851
01:24:41,520 --> 01:24:44,000
Og det er ingenting jeg vil ha i byen din!
852
01:24:44,080 --> 01:24:48,520
- Det er vi to om.
- Pass deg, du!
853
01:24:48,600 --> 01:24:55,560
Nå er jeg lei av dere to.
Hvorfor kan vi ikke være sammen?
854
01:24:56,040 --> 01:24:59,480
Er guttungen den eneste
som har vett nok til å forstå det?
855
01:24:59,560 --> 01:25:03,200
Kom igjen. Ta hverandre i hånda.
856
01:25:03,280 --> 01:25:06,520
- Aldri.
- Surpomper!
857
01:25:06,600 --> 01:25:09,120
Ja, det syns vi alle sammen!
858
01:25:13,200 --> 01:25:18,120
Nå må dere slutte å være så barnslige.
Nå setter vi en strek over dette.
859
01:25:18,200 --> 01:25:21,560
Gi meg sverdet. Sverdet! Nå!
860
01:25:23,320 --> 01:25:28,520
Sånn. Gi meg ditt.
Du gjør som jeg sier. Nå!
861
01:25:28,600 --> 01:25:32,440
Kniven også. Ta ham i hånda.
Gi meg kniven. Nå!
862
01:25:32,520 --> 01:25:35,480
Gjør som jeg sier. Bra.
863
01:25:35,560 --> 01:25:41,040
Dere skal bli kristne, alle sammen!
Enten dere vil det eller ikke.
864
01:25:41,120 --> 01:25:43,360
Slipp meg, sa jeg!
865
01:25:45,160 --> 01:25:50,840
Guds planer er for store til at en liten
guttespjæling skal få ødelegge dem.
866
01:25:50,920 --> 01:25:52,920
Kast hit den øksen!
867
01:25:53,000 --> 01:25:55,320
Du slipper datteren min!
868
01:25:56,200 --> 01:25:59,200
Munk, dette skal du få angre på.
869
01:26:00,440 --> 01:26:02,320
Nei.
870
01:26:04,400 --> 01:26:07,800
- Kast hit øksen, sier jeg.
- Ikke gjør det, Halfdan!
871
01:26:10,880 --> 01:26:13,080
- Meia!
- Meia!
872
01:26:16,280 --> 01:26:19,960
- Meia!
- Å nei, hun vil drukne!
873
01:26:20,040 --> 01:26:22,520
- Meia!
- Gjør noe, da!
874
01:26:24,680 --> 01:26:27,720
Den som intet våger, intet vinner.
875
01:26:35,440 --> 01:26:39,160
- Men han kan jo ikke svømme.
- Halfdan, nei!
876
01:26:39,240 --> 01:26:40,680
Halfdan!
877
01:26:58,960 --> 01:27:00,480
Hold ut!
878
01:27:01,600 --> 01:27:03,240
Hold ut!
879
01:27:53,160 --> 01:27:58,360
- For Østby!
- Og Vestby!
880
01:27:58,440 --> 01:28:00,400
Skål for vest!
881
01:28:06,440 --> 01:28:08,720
Halfdan, kom!
882
01:28:16,720 --> 01:28:18,840
Det er gutten min, det.
883
01:28:18,920 --> 01:28:23,440
Jeg har aldri sett maken til mot.
Helt alene mot begge høvdingene.
884
01:28:23,520 --> 01:28:27,520
Du klarte det. Som en ekte viking.
885
01:28:27,600 --> 01:28:30,320
Halfdan Viking.
886
01:28:32,120 --> 01:28:36,600
Det får en si, ja...
Hvem hadde trodd noe sånt?
887
01:28:36,680 --> 01:28:41,160
- Jeg trodde ikke mine egne øyne.
- Halfdan? Kom!
888
01:28:42,400 --> 01:28:45,560
Gjett om vi skal feste i dag.
889
01:28:45,640 --> 01:28:49,200
Hva var det jeg sa? Forelskelse.
890
01:28:49,280 --> 01:28:51,480
- Forstoppelse.
- Nei...
891
01:28:51,560 --> 01:28:54,280
Jo, du. Skål.
892
01:28:55,760 --> 01:28:58,600
Ja, vi har faktisk tenkt
å gi jentene et søsken til.
893
01:28:58,720 --> 01:29:03,320
Jo, nå når vi er litt mer sammen, så...
Ikke sant Ragnar?
894
01:29:09,760 --> 01:29:13,120
Den er helt ubrukelig. Ta den, du.
895
01:29:18,640 --> 01:29:22,600
Ja. Litt fortere, er du grei.
896
01:29:28,400 --> 01:29:30,560
Er vi skuls nå?
897
01:29:30,640 --> 01:29:33,080
Ja, nå er vi skuls.
898
01:29:34,720 --> 01:29:37,000
Har jeg noe på munnen, eller?
899
01:29:39,160 --> 01:29:40,800
Nå har du det.
900
01:29:45,040 --> 01:29:49,120
- Kanskje vi skal ta en seiltur til, da.
- Nei.
901
01:29:50,320 --> 01:29:54,560
- Greit! Men da skal jeg styre.
- Aye aye, kaptein.
902
01:29:54,640 --> 01:30:01,600
Du og jeg er her
Og vi har den samme lengsel
903
01:30:01,880 --> 01:30:08,040
Å få være den som vi er
904
01:30:08,120 --> 01:30:11,760
Jeg har gjemt deg der
905
01:30:11,840 --> 01:30:18,040
Aller innerst i mitt hjerte
Er din plass
906
01:30:18,120 --> 01:30:24,720
Jeg lover at
Hvis du roper mitt navn
907
01:30:24,800 --> 01:30:28,000
Kan intet hindre meg
908
01:30:28,080 --> 01:30:34,880
Verken hav eller ild, min venn
909
01:30:34,960 --> 01:30:41,520
Og så fort som jeg kan
Kommer jeg til deg
910
01:30:41,600 --> 01:30:48,440
Og jeg vet vi skal ses igjen
911
01:30:52,240 --> 01:30:59,160
I en natt så kald
Når du hører skogen hviske
912
01:30:59,240 --> 01:31:05,520
Vet du drømmen din vil bli sann
913
01:31:05,600 --> 01:31:09,280
Samme hva som skjer
914
01:31:09,360 --> 01:31:15,600
Er jeg din for evig
Vi er alltid to
915
01:31:15,680 --> 01:31:22,440
Jeg lover at
Hvis du roper mitt navn
916
01:31:22,520 --> 01:31:25,680
Kan intet hindre meg
917
01:31:25,760 --> 01:31:32,280
Verken hav eller ild, min venn
918
01:31:32,360 --> 01:31:39,120
Og så fort som jeg kan
Kommer jeg til deg
919
01:31:39,200 --> 01:31:45,400
Og jeg vet vi skal ses igjen
920
01:31:47,040 --> 01:31:53,080
Når du er redd
Og hvis du tviler
921
01:31:53,160 --> 01:32:00,120
Løft ditt blikk, hør på meg
Jeg er her
922
01:32:00,360 --> 01:32:06,920
Du er nær meg nå
Følg hjertets stemme
923
01:32:07,000 --> 01:32:12,840
Gjennom ild
Jeg lover deg
924
01:32:12,920 --> 01:32:19,760
Hvis du roper mitt navn
Kan intet hindre meg
925
01:32:19,840 --> 01:32:26,480
Verken hav eller ild, min venn
926
01:32:26,560 --> 01:32:33,320
Og så fort som jeg kan
Kommer jeg til deg
927
01:32:33,400 --> 01:32:40,360
Og jeg vet vi skal ses igjen
928
01:32:43,400 --> 01:32:50,360
Og jeg vet vi skal ses igjen
929
01:32:51,520 --> 01:32:55,520
Tekst: Heggernes/Dart
www.btistudios.com
71848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.