Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,780 --> 00:00:34,020
Hey. Maybe you have a second to talk now?
3
00:00:42,620 --> 00:00:44,460
[dance music playing]
4
00:00:46,020 --> 00:00:51,180
[sighs] It is brilliant.
You organized such a cool do!
5
00:00:51,260 --> 00:00:54,300
Nobody in London does this anymore.
Good job, Lee.
6
00:00:55,460 --> 00:00:56,940
Actually, the Eagles put it together.
7
00:00:57,500 --> 00:01:01,460
- I'm Hayley. And you?
- Hi! I'm Aspen. So nice to meet.
8
00:01:01,540 --> 00:01:03,660
Aspen and I pretty much grew up together.
9
00:01:04,660 --> 00:01:06,780
Uh, we've known each other
since we were five, right?
10
00:01:07,380 --> 00:01:09,180
We're childhood sweethearts.
11
00:01:09,260 --> 00:01:13,220
My dad's a diplomat, and our family moved
to LA when I was in kindergarten.
12
00:01:13,300 --> 00:01:18,340
And it was a nightmare at first,
but then I met this guy.
13
00:01:19,060 --> 00:01:22,460
Do you know how many songs
he's written for me? [chuckles]
14
00:01:22,540 --> 00:01:25,220
- No. How many?
- Hundreds, maybe?
15
00:01:25,780 --> 00:01:31,500
Anyway, my lifelong dream was to study
singing at the London Conservatory.
16
00:01:31,580 --> 00:01:34,580
So we decided to have an LDR.
17
00:01:35,180 --> 00:01:37,700
- LDR?
- Long-distance relationship.
18
00:01:38,500 --> 00:01:41,420
You know what's really ironic,
is that it was me
19
00:01:41,500 --> 00:01:45,220
who suggested he apply to this school
in the first place. Isn't that funny?
20
00:01:46,580 --> 00:01:47,820
Hilarious.
21
00:01:51,340 --> 00:01:53,340
[theme music playing]
22
00:02:13,180 --> 00:02:15,420
Please, can you just let me explain? Uh...
23
00:02:15,500 --> 00:02:16,820
What's there to explain?
24
00:02:16,900 --> 00:02:20,220
[in English accent] She was in the UK
in an LDR with Lee.
25
00:02:20,300 --> 00:02:21,580
It's more complicated than that.
26
00:02:21,660 --> 00:02:23,980
[Aspen] Everyone, I have milk and cookies.
27
00:02:24,500 --> 00:02:26,660
It's from the yummiest bakery
in Hampstead.
28
00:02:27,220 --> 00:02:28,900
You really didn't have to. Uh...
29
00:02:28,980 --> 00:02:30,620
Anything for my Lee.
30
00:02:31,660 --> 00:02:33,460
[sneezes and clears throat]
31
00:02:33,540 --> 00:02:35,180
- Bless you.
- Oh, sorry.
32
00:02:35,260 --> 00:02:37,100
Okay, guys, let's take five.
33
00:02:37,180 --> 00:02:38,540
[mimicking Leo] "Okay, guys,
let's take five."
34
00:02:38,620 --> 00:02:39,700
They're right here.
35
00:02:40,500 --> 00:02:41,820
So she's Leo's girlfriend?
36
00:02:43,460 --> 00:02:46,460
Hey, stop it. He's not worth it.
37
00:02:46,540 --> 00:02:49,780
I just don't understand how he could've
kept something like this from me.
38
00:02:49,860 --> 00:02:52,140
What don't you understand?
He thought he could have you both.
39
00:02:55,340 --> 00:02:57,260
Just when things were going perfectly...
40
00:02:57,900 --> 00:02:59,420
then she showed up.
41
00:02:59,980 --> 00:03:03,220
You should have seen the look
on Leo's face when he saw that Aspen girl.
42
00:03:05,420 --> 00:03:08,260
- It was like he saw a ghost.
- What a jerk.
43
00:03:10,260 --> 00:03:11,660
If you want,
I could go beat him up for you.
44
00:03:11,740 --> 00:03:13,580
[both chuckle]
45
00:03:13,660 --> 00:03:15,860
Don't you think you've picked
enough fights for one night?
46
00:03:17,260 --> 00:03:20,740
Uh... Yeah, you may have a point there.
[laughs]
47
00:03:22,300 --> 00:03:24,860
You know, I don't need this.
48
00:03:26,620 --> 00:03:28,900
- I wanna go home.
- Hey.
49
00:03:31,780 --> 00:03:34,820
You're not going anywhere,
you hear me? Okay?
50
00:03:34,900 --> 00:03:36,860
[Hayley sniffles] Yeah.
51
00:03:50,660 --> 00:03:52,100
Is that Daniel's mom?
52
00:03:53,460 --> 00:03:55,380
Look. What is she doing over there?
53
00:03:55,460 --> 00:03:59,460
- Maybe she's after you.
- Oh. Very funny.
54
00:03:59,540 --> 00:04:02,100
You just happened to spend
the whole night with his girlfriend.
55
00:04:02,180 --> 00:04:04,340
[chuckles] Yeah.
56
00:04:04,420 --> 00:04:05,780
[both laughing]
57
00:04:06,980 --> 00:04:09,060
Hey, go back. Have fun.
58
00:04:10,140 --> 00:04:13,500
- I'm fine.
- [trills lips] Come on.
59
00:04:14,820 --> 00:04:16,300
Come on, get up.
60
00:04:16,420 --> 00:04:19,380
The prettiest girl at the Greenhouse
is not going to bed before ten o'clock.
61
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
If you want...
62
00:04:26,500 --> 00:04:29,100
I can accidentally punch him in the face.
63
00:04:29,180 --> 00:04:30,300
[Hayley laughs]
64
00:04:30,380 --> 00:04:32,380
[upbeat song playing]
65
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
[Hayley] Strange.
66
00:04:45,220 --> 00:04:48,060
- [Aspen] Hi, everyone.
- [song stops]
67
00:04:48,140 --> 00:04:53,020
This has been such a wonderful evening
for me, and I just...
68
00:04:53,740 --> 00:04:56,580
I feel that I want to give
something back to all of you.
69
00:04:56,660 --> 00:05:02,940
I would like to sing for you
this aria by Puccini which I... so fancy.
70
00:05:03,020 --> 00:05:08,500
This is for a special someone who opened
my eyes up to a whole new world of music.
71
00:05:08,580 --> 00:05:10,540
Remember you taught me
my first guitar chord?
72
00:05:10,660 --> 00:05:12,380
[opera music playing]
73
00:05:14,380 --> 00:05:16,380
[singing in Italian]
74
00:06:06,020 --> 00:06:09,060
Hi. Let me take your place.
You really should get something to eat.
75
00:06:09,140 --> 00:06:11,940
- [sighs] It's okay. I'm good.
- No, really.
76
00:06:12,020 --> 00:06:15,100
I'm so full of energy.
I slept through the entire flight here.
77
00:06:15,180 --> 00:06:17,580
She's right, Woods.
Uh, maybe you should take a break.
78
00:06:24,820 --> 00:06:26,140
[dance music playing]
79
00:06:29,980 --> 00:06:34,900
All right, Eagles, Ravens, it's time
for our annual Halloween dance-off!
80
00:06:34,980 --> 00:06:36,180
[all cheering]
81
00:06:37,500 --> 00:06:39,620
All right, you know the rules.
82
00:06:39,700 --> 00:06:43,300
Let's all get into a circle.
We'll take turns dancing in pairs,
83
00:06:43,380 --> 00:06:45,900
and the couple that gets
the loudest applause wins!
84
00:06:45,980 --> 00:06:47,180
[chuckles] Good luck!
85
00:06:48,540 --> 00:06:50,820
[upbeat music playing]
86
00:06:54,100 --> 00:06:57,180
Come on, this'll be fun.
We can use your crutches as a prop.
87
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Not in the mood.
88
00:07:02,140 --> 00:07:04,020
[students cheering]
89
00:07:33,900 --> 00:07:35,420
[Sophie] Go, Max!
90
00:07:36,460 --> 00:07:38,060
Whoo!
91
00:07:38,140 --> 00:07:39,660
Yeah, Emma!
92
00:07:47,820 --> 00:07:49,180
[all cheering]
93
00:08:00,060 --> 00:08:02,340
Okay, guys, the time has come.
94
00:08:02,420 --> 00:08:04,420
You all danced beautifully tonight.
95
00:08:04,500 --> 00:08:06,660
But I think you can all agree
with me on this one,
96
00:08:06,740 --> 00:08:11,380
that the prize goes to the most...
unexpected performance of the night.
97
00:08:13,060 --> 00:08:17,260
Max and Emma, you're our new
king and queen! Congratulations!
98
00:08:17,340 --> 00:08:19,380
[students cheering]
99
00:08:19,460 --> 00:08:22,020
[exclaims] Ladies first.
100
00:08:28,780 --> 00:08:31,860
- [Parker] Attaboy, Max.
- [laughing]
101
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
[clears throat]
102
00:08:38,140 --> 00:08:41,260
- What is it?
- Two minutes. My office.
103
00:08:45,860 --> 00:08:47,780
Can you believe it? We killed.
104
00:08:47,860 --> 00:08:51,980
[chuckles] Totally. Um...
I'm gonna go freshen up.
105
00:08:52,060 --> 00:08:54,420
- See you in a bit, doc?
- Okeydokey.
106
00:09:01,820 --> 00:09:04,100
- Did you see it?
- Amazing.
107
00:09:05,380 --> 00:09:07,780
It's all thanks to you.
Your plan worked.
108
00:09:08,660 --> 00:09:11,300
- What plan?
- Getting me and Emma together.
109
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
[taps key]
110
00:09:17,220 --> 00:09:18,940
[Emma on recording] Hello.
My name is Emma Geller.
111
00:09:19,020 --> 00:09:20,300
I'm a student at the Greenhouse.
112
00:09:20,380 --> 00:09:23,580
I would like to talk to you
about what happened to your satellite.
113
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
[taps key]
114
00:09:26,660 --> 00:09:29,140
- How did you get this?
- [scoffs]
115
00:09:31,300 --> 00:09:32,460
You tapped my Louie.
116
00:09:34,060 --> 00:09:35,420
Of course. [sighs]
117
00:09:37,260 --> 00:09:41,340
I also called Brandon back on your behalf
to relay your kind message.
118
00:09:42,100 --> 00:09:45,420
I told him you had wanted to express
sympathy for the missing satellite.
119
00:09:46,380 --> 00:09:48,100
He was very moved by your concern.
120
00:09:48,700 --> 00:09:51,260
- I'll call him again.
- I don't think you will.
121
00:09:51,340 --> 00:09:52,620
I'll tell him everything.
122
00:09:53,300 --> 00:09:56,580
Like how you made me hack into the server,
telling me it was for a special project.
123
00:09:56,660 --> 00:09:59,740
How you promised me a full
college scholarship if I pulled it off.
124
00:09:59,820 --> 00:10:02,660
My promise still stands. Your parents are
never gonna be able to pay your tuition.
125
00:10:02,740 --> 00:10:05,220
My parents would rather
I won't go to college at all
126
00:10:05,300 --> 00:10:06,700
than accept bribes from people like you.
127
00:10:06,780 --> 00:10:09,820
- I'm calling NASA back.
- Fine. Go right ahead.
128
00:10:09,900 --> 00:10:12,500
The word of a teenager against the word
of the dean of the Greenhouse?
129
00:10:13,820 --> 00:10:18,620
False accusations to a government agency?
The NSA will be watching you very closely.
130
00:10:20,060 --> 00:10:23,060
- You're a monster.
- You leave me no choice.
131
00:10:25,860 --> 00:10:27,020
I can't do this anymore.
132
00:10:27,100 --> 00:10:29,620
And that's exactly why
you're leaving the Greenhouse.
133
00:10:32,420 --> 00:10:35,660
The cover story is simple.
Your mother is sick and needs you.
134
00:10:35,740 --> 00:10:37,620
I'm gonna tell Louis
you had to leave right away
135
00:10:37,700 --> 00:10:39,900
because it was a family emergency.
136
00:10:39,980 --> 00:10:41,660
You're gonna tell your mother
you missed home.
137
00:10:41,740 --> 00:10:44,580
And don't even think about saying anything
about the missing satellite,
138
00:10:44,660 --> 00:10:46,780
or this tape makes it to the evening news.
139
00:10:47,620 --> 00:10:50,940
Get packing.
I want you out of here by tonight.
140
00:10:54,660 --> 00:10:56,300
[slow song playing]
141
00:10:56,380 --> 00:10:59,300
Remember that time that we snuck
into the country club after midnight
142
00:10:59,380 --> 00:11:00,540
to dance in the ballroom?
143
00:11:02,300 --> 00:11:06,500
- We were 12.
- [sighs] I've missed you so much, Lee.
144
00:11:15,660 --> 00:11:18,380
- Great party.
- Best ever.
145
00:11:21,580 --> 00:11:24,580
Have you ever seen that Jim Carrey movie?
You know, the artsy one?
146
00:11:25,980 --> 00:11:30,300
Anyway, in that movie,
there's an agency that erases memories,
147
00:11:30,380 --> 00:11:33,180
especially ones
that have to do with relationships.
148
00:11:33,260 --> 00:11:36,060
Finally, a movie I'd like to see.
149
00:11:37,020 --> 00:11:40,060
I wouldn't mind erasing
the past two hours.
150
00:11:58,820 --> 00:12:02,540
It's a slow dance.
You have no excuse this time.
151
00:12:02,620 --> 00:12:04,780
[sighs] Not gonna happen.
152
00:12:13,380 --> 00:12:15,300
Fine. Have fun by yourself.
153
00:12:18,180 --> 00:12:20,660
- Hey.
- What's up?
154
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Not much.
155
00:12:34,780 --> 00:12:35,980
[crying]
156
00:12:37,500 --> 00:12:39,220
Can I at least say goodbye to my friends?
157
00:12:41,940 --> 00:12:43,620
I don't think that's a good idea.
158
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
Emma!
159
00:12:53,940 --> 00:12:55,460
[song continues]
160
00:13:00,780 --> 00:13:02,700
May I have this dance?
161
00:13:03,420 --> 00:13:04,900
- Sure.
- [both chuckle]
162
00:13:14,700 --> 00:13:17,460
Emma, is everything okay?
163
00:13:20,540 --> 00:13:21,660
I have to go.
164
00:13:22,900 --> 00:13:24,820
Where? You just got here.
165
00:13:26,060 --> 00:13:29,180
Wait, is it the egg mayonnaise?
I know I should've warned you about that.
166
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
Shh.
167
00:14:10,660 --> 00:14:12,980
Why didn't she tell me
she was leaving the Greenhouse?
168
00:14:14,820 --> 00:14:16,580
Maybe she didn't wanna ruin your night.
169
00:14:18,100 --> 00:14:20,060
She never told me her mom was sick.
170
00:14:22,220 --> 00:14:24,140
None of this makes any sense.
171
00:14:26,260 --> 00:14:29,500
She was acting weird
the past couple of weeks.
172
00:14:33,700 --> 00:14:36,820
Guys, you can talk later.
Let's get this over with.
173
00:14:36,900 --> 00:14:38,820
There's cake everywhere.
174
00:14:38,900 --> 00:14:40,540
[slow song playing]
175
00:14:57,140 --> 00:15:00,780
Yo. What the hell do you think
you're doing, dancing with my girl?
176
00:15:00,860 --> 00:15:03,620
I'm not anyone's girl,
and you're making a fool of yourself.
177
00:15:04,220 --> 00:15:07,540
You know what? You ain't nothing
but a liar and a cheat.
178
00:15:07,620 --> 00:15:09,100
Hey, leave her alone.
179
00:15:10,500 --> 00:15:11,900
- Excuse me?
- Yeah.
180
00:15:13,820 --> 00:15:15,020
[students gasping]
181
00:15:18,620 --> 00:15:20,660
You and me, we're done.
182
00:15:20,740 --> 00:15:23,340
Oh, you took the words
right out of my mouth.
183
00:15:30,060 --> 00:15:32,620
Way to go, man.
That was classic.
184
00:15:40,420 --> 00:15:43,060
- [students exclaiming]
- Now, that's classic.
185
00:15:43,140 --> 00:15:45,500
What the bloody hell is going on?
186
00:15:45,580 --> 00:15:47,380
[students gasping]
187
00:15:49,860 --> 00:15:53,420
Everybody, calm down!
I command you to stop!
188
00:15:53,980 --> 00:15:55,420
- [Parker] Hey, ladies.
- Parker!
189
00:15:55,500 --> 00:15:57,820
- No!
- [students exclaiming]
190
00:15:57,900 --> 00:15:59,380
Food fight!
191
00:15:59,460 --> 00:16:01,500
[students clamoring]
192
00:16:17,060 --> 00:16:19,420
- Ugh. What a waste of good cake.
- [Hayley chuckles]
193
00:16:21,100 --> 00:16:24,500
Did you ever find out about that agency
that erases bad memories?
194
00:16:24,580 --> 00:16:28,100
I did. But by the time they got back
to me, I told them it's not necessary,
195
00:16:28,180 --> 00:16:33,300
because I do not wanna erase that memory
of you shoving the cake into Aspen's face.
196
00:16:33,380 --> 00:16:36,580
- The look on her face.
- [laughs]
197
00:16:36,660 --> 00:16:37,860
[Aspen sneezing]
198
00:16:44,380 --> 00:16:46,700
Aspen, we need to talk.
199
00:16:48,340 --> 00:16:51,020
[sighs] It's useless.
200
00:16:51,100 --> 00:16:53,900
Oh, my God! Oh, my God!
There's a rodent in here!
201
00:16:53,980 --> 00:16:56,020
- Oh! Oh, my gosh!
- Hey! No!
202
00:16:56,100 --> 00:16:58,580
This is Steph, our rabbit.
203
00:16:58,660 --> 00:17:02,460
Yeah, get that fetid creature out of here!
204
00:17:02,540 --> 00:17:05,100
Oh, come on. This creature is our mascot.
205
00:17:05,180 --> 00:17:09,180
What? I... I don't care if it's
the Queen of England, all right? I...
206
00:17:10,100 --> 00:17:11,420
[sneezes]
207
00:17:11,500 --> 00:17:14,460
- I am allergic to rodents' fur.
- All right. Okay. All right.
208
00:17:14,540 --> 00:17:15,540
Isn't he cute?
209
00:17:15,620 --> 00:17:18,860
[screams] Who allowed you to have
animals in here? It is repulsive.
210
00:17:18,940 --> 00:17:21,220
You wanna know what's really repulsive?
211
00:17:22,100 --> 00:17:24,340
What Leo did to his date.
212
00:17:25,420 --> 00:17:26,740
Excuse me?
213
00:17:26,820 --> 00:17:28,860
Listen, Aspen,
what I wanted to talk to you about...
214
00:17:28,940 --> 00:17:30,180
It's okay.
215
00:17:30,980 --> 00:17:32,340
I know about Hayley.
216
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
No drama.
217
00:17:34,860 --> 00:17:38,860
I don't care about what happened before.
I'm here now. That's all that matters.
218
00:17:39,580 --> 00:17:43,100
Okay. I'm really glad you're not upset.
But listen, I...
219
00:17:43,900 --> 00:17:47,100
[sighs] I don't want to be away
from you anymore, Leo.
220
00:17:47,180 --> 00:17:48,220
What do you mean?
221
00:17:49,540 --> 00:17:51,140
Do you believe in serendipity?
222
00:17:52,660 --> 00:17:54,780
I just talked to Louis.
223
00:17:54,860 --> 00:17:59,300
It turns out one of the girls is leaving
the Greenhouse on a moment's notice.
224
00:18:00,260 --> 00:18:03,060
- There's a vacancy at the Ravens' house.
- Wait, what?
225
00:18:03,140 --> 00:18:06,340
Isn't it just the most brilliant thing
that could have ever happened?
226
00:18:11,380 --> 00:18:12,740
I'm so happy.
227
00:18:18,900 --> 00:18:19,980
[Alex] You okay?
228
00:18:20,620 --> 00:18:22,060
[Brooke] I think so.
229
00:18:23,220 --> 00:18:24,300
What about you?
230
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Not really.
231
00:18:28,140 --> 00:18:31,900
[sighs] I... I feel bad for Daniel.
I feel like it was all my fault.
232
00:18:33,260 --> 00:18:34,740
Don't blame yourself.
233
00:18:34,820 --> 00:18:38,940
Look, Daniel and I were growing apart
long before you came to the Greenhouse.
234
00:18:39,020 --> 00:18:42,580
What happened last night
was a wake-up call for me.
235
00:18:43,300 --> 00:18:47,380
He's too stubborn and full of pride to
take responsibility for his own actions,
236
00:18:47,460 --> 00:18:50,540
and I'm done cleaning up after his mess.
I'm not his mother.
237
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
His mother?
238
00:18:53,180 --> 00:18:56,420
- What about her?
- Daniel's mother. I saw her last night.
239
00:18:57,300 --> 00:18:59,540
- Where?
- Right there.
240
00:19:01,100 --> 00:19:02,660
- Really?
- Yes.
241
00:19:02,740 --> 00:19:05,100
I was with Hayley. We were so busy
talking about that Aspen girl,
242
00:19:05,180 --> 00:19:08,700
I didn't think anything of it at first.
But, yeah, we saw her there last night.
243
00:19:08,780 --> 00:19:10,780
In the same spot
that I saw Marcus disappear?
244
00:19:10,860 --> 00:19:12,540
The same spot that we met the park ranger?
245
00:19:12,620 --> 00:19:13,740
Do you think there's a connection?
246
00:19:13,820 --> 00:19:16,340
It all started when Daniel found
the park ranger's Taser.
247
00:19:16,420 --> 00:19:21,020
Okay, well... even if Judy was responsible
for getting Daniel off the hook,
248
00:19:21,100 --> 00:19:22,860
it still doesn't explain
why she was there.
249
00:19:23,420 --> 00:19:24,460
Unless...
250
00:19:25,140 --> 00:19:28,380
Unless she knew about the park ranger
this whole time.
251
00:19:29,780 --> 00:19:30,860
Wait, what do you mean?
252
00:19:32,060 --> 00:19:36,260
What if she wasn't protecting Daniel?
What if she was trying to protect herself?
253
00:19:38,860 --> 00:19:40,460
Alex, this has to be it.
254
00:19:41,620 --> 00:19:42,940
Do you think we should tell your dad?
255
00:19:43,580 --> 00:19:46,660
He adores Judy. He would never believe
that she could do anything wrong.
256
00:19:47,860 --> 00:19:48,900
What about your dad?
257
00:19:50,100 --> 00:19:52,540
He just got his job back.
I can't drag him into this.
258
00:19:55,940 --> 00:19:58,140
Wait. I know who we should call.
259
00:19:59,580 --> 00:20:02,540
- Eric? Are you sure?
- He's my dad's best friend.
260
00:20:02,620 --> 00:20:03,700
I know we can trust him.
261
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
Okay.
262
00:20:08,220 --> 00:20:10,580
Thank you for believing me, Alex.
263
00:20:57,740 --> 00:20:59,900
Thank you for coming
on such short notice, Eric.
264
00:20:59,980 --> 00:21:02,260
Of course.
You know you're like a son to me, right?
265
00:21:02,340 --> 00:21:03,700
It's a good thing you called, though.
266
00:21:03,780 --> 00:21:05,260
Uh, so what now?
267
00:21:06,100 --> 00:21:08,340
First of all, does anyone else know
about this situation?
268
00:21:09,300 --> 00:21:10,260
No.
269
00:21:10,340 --> 00:21:12,980
Good. You both have to be very discreet
until we know more.
270
00:21:13,060 --> 00:21:14,580
- Of course.
- [Eric] Yeah.
271
00:21:14,660 --> 00:21:16,780
Brooke, would you mind
coming with me to the station?
272
00:21:16,860 --> 00:21:17,980
We can take your deposition.
273
00:21:19,860 --> 00:21:21,140
- Sure. Okay.
- Yeah.
274
00:21:21,220 --> 00:21:23,260
And maybe we can make
a quick stop before that?
275
00:21:23,340 --> 00:21:24,860
Just... There's something
I think you should see.
276
00:21:46,820 --> 00:21:48,140
[cell phone chimes]
277
00:22:11,060 --> 00:22:12,420
[touch pad processing]
278
00:24:27,143 --> 00:24:28,541
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
278
00:24:29,305 --> 00:24:35,443
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com22169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.