All language subtitles for Finding Steve McQueen (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,879 --> 00:01:07,527 ISKANJE STEVA McQUEENA 2 00:01:08,609 --> 00:01:10,764 PO RESNI�NIH DOGODKIH 3 00:01:56,246 --> 00:01:59,550 Uradna sila vzhodnega okro�ja za organizirani kriminal... 4 00:01:59,789 --> 00:02:02,792 Oprostite, gospod. Za Harryja Barberja gre. 5 00:03:27,790 --> 00:03:30,332 Re�ija 6 00:03:31,558 --> 00:03:33,828 I��E GA FBI HARRY JAMES BARBER 7 00:03:54,491 --> 00:03:57,036 Grozno izgleda�. �Hvala. 8 00:04:01,251 --> 00:04:03,502 Olivia Newton-John? 9 00:04:04,033 --> 00:04:06,861 Debbie Harry. Saj ve�, Blondie? 10 00:04:09,009 --> 00:04:10,527 Kaj je narobe s tabo? 11 00:04:11,739 --> 00:04:14,610 Kot obi�ajno, John? �Ja. Ne, pravzaprav... 12 00:04:18,143 --> 00:04:22,408 Lahko dobim bananin kola�ek in... 13 00:04:23,182 --> 00:04:26,246 Dvonadstropno sirovo torto s �okoladnim pi�kotom, 14 00:04:26,512 --> 00:04:29,527 jagodno pito z dodatno smetano, prosim. 15 00:04:30,001 --> 00:04:34,838 Veste, kaj? Dajte mi karkoli s karamelo. 16 00:04:35,892 --> 00:04:40,853 To bi bilo super. �Prav. �Hvala. �Molly? �Kavo. 17 00:04:43,833 --> 00:04:46,510 Kaj se dogaja? �No... 18 00:04:48,707 --> 00:04:51,155 Saj ve�, kako mo�no te ljubim, ne? 19 00:04:51,655 --> 00:04:55,997 In? �In zato ti moram povedati nekaj, kar... 20 00:04:56,677 --> 00:05:00,485 Bo zvenelo nekoliko presenetljivo. 21 00:05:00,657 --> 00:05:03,712 In ti res ne bo v�e�. 22 00:05:04,032 --> 00:05:08,468 Ja, vem, da mi ne bo v�e�. �Ampak no�em, da bi... 23 00:05:08,886 --> 00:05:14,539 Znorela. �Utihni in povej. �Vidi�? No�em ti povedati, ker... �Govori! 24 00:05:16,981 --> 00:05:19,045 Nisem tisti, za katerega me ima�. 25 00:07:04,613 --> 00:07:06,143 Sranje. 26 00:07:17,018 --> 00:07:20,112 Pozdravljeni, gospod policaj. �Spet vi, kaj? 27 00:07:20,667 --> 00:07:23,165 Kaj pa drugega. �Se poznava? 28 00:07:23,405 --> 00:07:26,486 Prej�nji teden sem vam napisal kazen za prehitro vo�njo na Zvezni. 29 00:07:26,759 --> 00:07:30,623 Vozili ste Mustang '69. �'68 pravzaprav. 30 00:07:31,092 --> 00:07:34,331 Zamenjal sem ga. �Za GTO '69? 31 00:07:34,589 --> 00:07:39,180 Ta ma�inca ima 350 konjev, serijsko. �Kaj? 32 00:07:39,750 --> 00:07:46,337 Kaj si imel v Mustangu? 394 valjnega? �Ja, a imel jih je le 320, najve�. 33 00:07:46,571 --> 00:07:49,044 Verjetno bi lahko pove�al vnos s trojnim uplinja�em. 34 00:07:49,190 --> 00:07:53,773 Aluminijasti kolektorji so sranje, ne? �Ja, to�no. �Kako ti je �e ime? 35 00:07:54,591 --> 00:07:58,796 Steve McQueen. �Ja, in jaz sem Ali MacGraw. 36 00:07:59,468 --> 00:08:02,468 Ne serji, puli. Daj mi vozni�ko. 37 00:08:08,169 --> 00:08:13,427 Harry James Barber. �Tvoje pravo ime je Harry? �Harry James Barber. 38 00:08:13,797 --> 00:08:17,520 In spremenil si ga zaradi kupa kazni za prehitro vo�njo? 39 00:08:18,681 --> 00:08:21,466 Spremenil sem ga, ker... �Zakaj? 40 00:08:23,058 --> 00:08:27,378 Ker me i��e FBI. Pred osmimi leti sem oropal banko v Kaliforniji. 41 00:08:27,844 --> 00:08:32,294 Naklada�. �Bil je najve�ji ban�ni rop v ameri�ki zgodovini. Kar preveri. 42 00:08:59,488 --> 00:09:01,160 Enzo! 43 00:09:02,159 --> 00:09:04,030 Bobby Lohman je tu. 44 00:09:06,554 --> 00:09:08,558 Nixon je Hoffo po�teno pretipal. 45 00:09:08,769 --> 00:09:14,287 Moral se je razkora�iti nad upravnikovo mizo, da je pri�el iz zapora. �Jebe� Nixona. 46 00:09:14,794 --> 00:09:19,763 To�no tako. Tak je na� namen. Oropali bomo predsednika Zdru�enih dr�av. 47 00:09:19,952 --> 00:09:24,050 Bolj�e in ve�je pa res ne more biti. �O kolik�ni vsoti govorimo? 48 00:09:24,600 --> 00:09:26,646 Lahko bi bilo celo 30 milijonov. 49 00:09:28,909 --> 00:09:31,738 �akaj malo. Hoffa ve, da nama to prodaja�? 50 00:09:31,878 --> 00:09:34,766 Kaj Jimmy Hoffa ve ali ne ve, mora vedeti on, ne ti. 51 00:09:34,977 --> 00:09:38,923 Ho�em vedeti, da je informacija zanesljiva. �Povedal sem ti, �isto srebro je. 52 00:09:39,095 --> 00:09:41,406 Eden na�ih je bil v Beli hi�i, ko se je mlekarski odbor 53 00:09:41,562 --> 00:09:44,594 ukvarjal z neuradnimi prispevki za kampanjo. 54 00:09:44,908 --> 00:09:46,913 Celo spominek sem dobil. 55 00:09:48,534 --> 00:09:52,367 Zate. Obdr�i jih. �akal bom vajin klic. 56 00:09:58,243 --> 00:10:00,234 Zdi se prelepo, da bi bilo res. 57 00:10:01,249 --> 00:10:05,106 Zakaj bi si Bobby izmislil kaj takega? �Pa� ne ujema se. 58 00:10:05,687 --> 00:10:08,499 Vsi vedo, da bo Nixon zlahka znova zmagal na volitvah. 59 00:10:08,625 --> 00:10:11,007 Zakaj bi spravil ves ta denar na banko v Kaliforniji? 60 00:10:11,195 --> 00:10:15,912 Ker je lopov. In ti ne znajo nehati, ko so v prednosti. Zato se popolnoma ujema. 61 00:10:16,300 --> 00:10:18,589 Napademo banko, vzamemo 30 milijonov 62 00:10:18,768 --> 00:10:21,620 in Nixon nam ni� ne more, ker je denar umazan. 63 00:10:21,823 --> 00:10:25,080 Zdi se mi, da predsednik Zdru�enih dr�av lahko po�ne, kar ho�e. 64 00:10:25,260 --> 00:10:29,567 Ima CIO, FBI, ATF in dav�no. 65 00:10:30,059 --> 00:10:33,368 Kot abecedna juha odvajal. Ne, hvala, nisem za. 66 00:10:33,493 --> 00:10:37,017 Vrhovni poveljnik se bo usral, Pauly, ne mi. 67 00:10:37,150 --> 00:10:41,011 Vem, da sovra�i� Nixona. �Pizdun je. 68 00:10:41,488 --> 00:10:42,945 In pofukanec. 69 00:10:43,272 --> 00:10:45,716 In naklada�. �Ja vem. Vse to sem �e sli�al. 70 00:10:45,880 --> 00:10:48,441 Nixon je uni�il jeklarske tovarne v tem mestu. 71 00:10:48,746 --> 00:10:51,078 Sindikate bi rad poslal v kanalizacijo, 72 00:10:51,234 --> 00:10:54,347 z M16-kami pobija srednje�olce, 73 00:10:54,535 --> 00:10:58,937 bombardira gole kambo�ke otroke, ki tekajo po ri�evih poljih. 74 00:10:59,173 --> 00:11:04,204 In 200.000 ameri�kih fantov tla�i v mesoreznico, ki ji re�e Vietnam. 75 00:11:04,337 --> 00:11:06,993 To ni osebno, Enzo. �Ni? tega nisem vedel. 76 00:11:07,212 --> 00:11:10,034 Profesionalca sva. Ni� ne veva o Kaliforniji. 77 00:11:10,292 --> 00:11:14,266 Zakaj se ne dr�iva doma�ega terena? �ivljenje je kratko. Nisva vsak dan mlaj�a. 78 00:11:14,408 --> 00:11:17,182 Nehaj s tem sranjem, da nisva vsak dan mlaj�a. 79 00:11:17,338 --> 00:11:20,644 Bi se rad upokojil? Pa se daj. Ne bom se odpovedal taki akciji, 80 00:11:20,764 --> 00:11:23,316 da bi igral Bingo v kleti SV. Ignacija. 81 00:11:24,225 --> 00:11:27,573 Ne, jaz �e ne. �Samo pravim, da nama ne manjka denarja. 82 00:11:28,088 --> 00:11:30,056 Tu imava dosti posla. 83 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 30 milijonov dolarjev. 84 00:11:36,860 --> 00:11:39,297 Bi rekel, da se bo posel izbolj�al. 85 00:11:59,568 --> 00:12:02,409 Tommy! Tommy! 86 00:12:07,865 --> 00:12:11,869 To je moj brat, Tommy. Pravkar se je vrnil iz Vietnama. 87 00:12:12,337 --> 00:12:14,505 Nisem vedela, da ima� brata. 88 00:12:15,482 --> 00:12:18,335 Harry! Enzo bi rad govoril s tabo. 89 00:12:21,050 --> 00:12:25,732 V Vietnamu je umrlo skoraj 40.000 ameri�kih vojakov. In kljub... 90 00:12:25,966 --> 00:12:29,159 Ja, �ef? Kaj je pa to? 91 00:12:30,649 --> 00:12:35,362 Ne, nikar! Ne dotikaj se. To je ura memento mori. 92 00:12:35,813 --> 00:12:39,030 Kaj? �Pomeni "zavedaj se smrti". 93 00:12:39,358 --> 00:12:43,596 Je letnik 1700 in je vredna okrog 17 tiso�akov. 94 00:12:44,019 --> 00:12:47,518 Pa dela? �Bo, ko bom kon�al z njo. 95 00:12:48,229 --> 00:12:52,495 Si me hotel videti? �Ja, pridi sem. Poglej tole. 96 00:12:56,304 --> 00:13:00,845 To je protivlomni alarm banke v Kaliforniji. S �im takim �e nisem imel opravka. 97 00:13:01,245 --> 00:13:06,285 Poglej po mestu, �e najde� kak�nega takega. �e ga, fotografiraj. Razume�? 98 00:13:06,465 --> 00:13:12,483 Ja, �ef. ��e to zajebe�, bo� polnil prodajne avtomate do konca �ivljenja. 99 00:13:12,921 --> 00:13:14,470 In Harry! 100 00:13:15,654 --> 00:13:17,430 Ostani neopazen. 101 00:15:30,547 --> 00:15:35,845 Prosim, naj neha! Naj neha! �Kaj, hudi�a? �Kaj, hudi�a je to? 102 00:15:39,460 --> 00:15:42,626 O, jebela. Spravi to od tu. 103 00:15:44,304 --> 00:15:47,150 Kaj, za vraga? 104 00:15:49,281 --> 00:15:53,287 Hej! Ti sploh ve�, kaj pomeni neopazen? �Kaj? 105 00:15:53,513 --> 00:15:57,912 Rekel sem, fotografiraj. Fotografiraj. �Fotografije ti ne bi povedale, 106 00:15:58,256 --> 00:16:00,650 da ima alarm baterije. 107 00:16:02,713 --> 00:16:06,803 Zdaj vemo, da prekinitev elektrike ne bi ni� zalegla. 108 00:16:10,066 --> 00:16:11,713 Pridi sem. 109 00:16:16,847 --> 00:16:18,752 Jajca pa ima�. 110 00:16:23,930 --> 00:16:25,606 Za�gi avto. 111 00:16:26,044 --> 00:16:27,756 Kaj? To je... 112 00:16:28,091 --> 00:16:34,764 To je Pontiac GTO. Nekega dne bo to nobel avto. �Odli�no. Za�gi avto po vsakem poslu. 113 00:16:35,314 --> 00:16:39,920 �ele prej�nji teden sem ga ukradel. �Res? Lekcija nau�ena. 114 00:16:58,642 --> 00:17:02,572 Za�gi avto po vsakem poslu. Ne morem verjeti. 115 00:17:06,318 --> 00:17:10,537 Joka�? Ti je kaj padlo v oko? 116 00:17:12,018 --> 00:17:13,981 Vrni svojo uniformo. 117 00:17:16,208 --> 00:17:17,682 Kaj to pomeni? 118 00:17:18,327 --> 00:17:20,634 Pomeni, da vrni uniformo. 119 00:17:23,361 --> 00:17:27,072 Kaj naj storim? Kako naj dobim drugo slu�bo? 120 00:17:27,494 --> 00:17:31,480 Na moje kazni je izdan �e sodni nalog. �Ja, zanje moram poskrbeti, 121 00:17:31,622 --> 00:17:34,894 ker ne more� voziti zame z veljavnimi sodnimi nalogi. 122 00:17:35,774 --> 00:17:37,297 Ho�e� re�i, 123 00:17:37,774 --> 00:17:41,539 da sem zraven? �Ja, zraven si. �Ja! 124 00:17:44,702 --> 00:17:46,371 Te smem objeti? 125 00:17:49,758 --> 00:17:54,403 Moral bi na pregled glave. �Tega ne bo� ob�aloval. ��e ob�alujem. 126 00:17:54,880 --> 00:17:57,503 Stric Enzo... 127 00:17:58,987 --> 00:18:01,897 Kaj pa Tommy? �Ne izzivaj sre�e. 128 00:18:02,901 --> 00:18:05,380 Zberi vse na kup. Pouk se za�enja. 129 00:18:05,614 --> 00:18:10,195 Tu je senzor gibanja. To je spro�ilo alarm, ko ga je Harry strgal z zidu. 130 00:18:10,406 --> 00:18:12,231 Poglejte, nobenih �ic. 131 00:18:12,473 --> 00:18:14,754 Dela prek radijskega signala. 132 00:18:15,223 --> 00:18:18,060 Vzelo mi je pet minut, da sem vdrl klju�avnico. 133 00:18:18,192 --> 00:18:22,458 Tega nikakor ne bi zmogel, �e bi visel s strehe banke. 134 00:18:22,654 --> 00:18:26,584 Ne vem, zakaj se bomo mu�ili s Pinasovim ban�nim poslom v neki prekleti laguni. 135 00:18:26,716 --> 00:18:31,066 Laguna Niguel je. �pansko za... Nekaj. Ne vem, prekleto. 136 00:18:31,191 --> 00:18:34,046 Samo nehaj s tem, da tega posla ne potrebujemo. 137 00:18:34,178 --> 00:18:38,333 Kako bo� ugasnil alarm, �e ne more� vlomiti obrnjen na glavo? �Delam na tem. 138 00:18:38,521 --> 00:18:41,921 �e ho�e�, da te podprem, se bo� moral bolj potruditi. 139 00:18:43,123 --> 00:18:44,864 Vem, kako bi ti lahko uspelo. 140 00:18:46,820 --> 00:18:49,255 Nekaj ima�... �Ja, obri�i se okrog ust. 141 00:18:49,552 --> 00:18:51,596 Ogabno je. �Kaj? 142 00:18:52,509 --> 00:18:55,150 Ko se je Tommy vrnil iz Vietnama, 143 00:18:55,818 --> 00:18:59,921 sem ga �el �akat v Kalifornijo. Imel je prijatelja, ki je delal v trgovini s surfi. 144 00:19:00,216 --> 00:19:06,472 Tam je imel nekaj v Aerosolovi plo�evinki, ki jo je sprejal na udrtine surfov. 145 00:19:07,320 --> 00:19:13,129 Snov je bila sluzasta, a nato se je raz�irila, nabreknila kot nora. 146 00:19:13,349 --> 00:19:17,194 Po par minutah je bila trda, kot kamen. 147 00:19:18,421 --> 00:19:22,633 Deske so potem lahko oblikovali, rezali, brusili, saj veste. 148 00:19:22,859 --> 00:19:25,985 Deske so izgledale, kot nove. �Dobro. 149 00:19:26,212 --> 00:19:28,311 Zdaj znamo vsi popraviti desko za surfanje. 150 00:19:28,462 --> 00:19:31,378 Kaj, za vraga, ima to opraviti z alarmom? 151 00:19:32,775 --> 00:19:34,900 Skozi re�etke nabrizgaj sluz, 152 00:19:35,118 --> 00:19:39,543 naj se raz�iri in strdi in prepre�ilo bo nakovalcu udarjati po zvon�ku. 153 00:19:43,521 --> 00:19:45,706 Naj me vrag. 154 00:19:47,108 --> 00:19:49,023 Ta poba mi je v�e�. 155 00:19:52,514 --> 00:19:54,991 Molly? Ljubica. 156 00:19:56,196 --> 00:19:59,345 Pridi vem, sr�ek. �Pojdi stran. 157 00:20:00,087 --> 00:20:02,963 Dobro, prihajam noter. �Ne prihajaj... 158 00:20:03,310 --> 00:20:07,470 Sedem let sva �e skupaj in tako me bo� pustil? ��akaj, kaj? 159 00:20:07,603 --> 00:20:10,187 Prevelika reva si, da bi mi povedal naravnost, 160 00:20:10,320 --> 00:20:13,617 zato si si raje izmislil to neumno zgodbo! 161 00:20:13,852 --> 00:20:18,732 Govorim ti resnico. �Ja, seveda. I��e te FBI! Ve�, kaj? 162 00:20:19,079 --> 00:20:23,436 �e bi rad �el, prav. Pojdi. Samo ne delaj norca iz mene. 163 00:20:26,146 --> 00:20:27,669 Kaj je to? 164 00:20:36,175 --> 00:20:40,973 V�eraj sem bil na po�ti in zagledal sem svoj lastni obraz. 165 00:20:42,082 --> 00:20:45,241 Lase si si pobarval. �Ja. 166 00:20:46,507 --> 00:20:51,122 In nakodral si jih. �Ja, da bi izgledal kot Steve McQueen. 167 00:20:55,402 --> 00:20:58,013 O�itno je vse enkrat prvi�. 168 00:20:58,668 --> 00:21:02,340 Lahko, prosim, greva nazaj za mizo? �Zakaj, da mi bo� lahko �e naprej lagal? 169 00:21:02,520 --> 00:21:04,165 Ne la�em. 170 00:21:04,384 --> 00:21:08,642 Lagal si mi od trenutka, ko si rekel: "�ivjo, jaz sem John Baker." 171 00:21:08,900 --> 00:21:11,087 Zato mi ne govori, da ne la�e�. 172 00:21:12,208 --> 00:21:13,868 Kdo si? 173 00:21:26,281 --> 00:21:31,031 Hej, Steve McQueen, po�asi. Ne potrebujemo kazni za prehitro vo�njo. 174 00:21:31,450 --> 00:21:35,346 Nih�e ne ve, da smo v Kaliforniji. Naj tako ostane. 175 00:21:35,768 --> 00:21:40,063 Ustavi, �e vidi� kak�no filmsko zvezdo. �Ja, kak�na Hollywoodska �e�plja bi pasala. 176 00:21:40,274 --> 00:21:44,336 Recimo tisto hipijevsko ma�ko iz Mod Swquada, njo bi z veseljem povaljal. 177 00:21:44,578 --> 00:21:48,419 Hipijevko? Ne, hvala. �e bi mi bile v�e� kosmate pazduhe, bi bil homi�. 178 00:21:48,702 --> 00:21:50,266 Ve�, katera mi je v�e�? 179 00:21:50,418 --> 00:21:53,144 Tista, kako ji je �e ime... Igralka iz... 180 00:21:53,472 --> 00:21:58,565 Kako je �e naslov? Vse v dru�ini. �Edith Bunker. �Jezus, ne Edith Bunker! 181 00:21:59,190 --> 00:22:03,322 Jebena h�erka, tista z velikimi jo�ki. �Goldie Hawn. �Ne Goldie Hawn. 182 00:22:03,455 --> 00:22:06,330 Ona je iz Smejte se! Pa jaz imam ve�je jo�ke, kot ona. 183 00:22:06,461 --> 00:22:10,081 Jaz bi podrl Goldie Hawn z jo�ki ali brez. Grem stavit, da je divja. 184 00:22:10,398 --> 00:22:11,921 samo pozabi, prekleto. 185 00:22:12,952 --> 00:22:15,667 Sally Struthers. �Sally Struthers, hvala! 186 00:22:15,839 --> 00:22:21,510 "Sally Smothers". �Jezus Kristus, naj me nekdo ustreli in odre�i muk. 187 00:22:23,864 --> 00:22:27,497 Hej, zdaj je pa dosti. Nehajte! Ti, vozi. 188 00:22:27,654 --> 00:22:30,815 Sedite pri miru in u�ivajte v razgledu. Obna�ate se kot otroci. 189 00:22:31,089 --> 00:22:33,636 Glejte skozi okno, tam imate ocean. 190 00:22:34,250 --> 00:22:36,954 Imate palme in vse, moj bog. 191 00:22:39,510 --> 00:22:43,569 Palme so videti kot sve�ke na torti. 192 00:23:22,770 --> 00:23:28,743 O, ja. Ta hi�a je prima. �Ja, kot porno film. �Ja, lepo. 193 00:23:30,780 --> 00:23:34,219 Hej, poglejte si to. 194 00:23:41,934 --> 00:23:46,836 Vidite tisto stavbo? Na drugi strani golf igri��a. �To je banka. �Ja. 195 00:23:47,461 --> 00:23:50,127 Dobro opravljeno, poba. �Hvala, Enz. 196 00:23:50,423 --> 00:23:52,834 To pa je zadetek v polno. 197 00:23:53,187 --> 00:23:56,346 Za kaj je pa tisti �eber? Bomo stiskali grozdje? 198 00:23:56,785 --> 00:23:58,299 To je vro�a kopel. 199 00:23:59,732 --> 00:24:01,880 Kaj, za vraga, je vro�a kopel? 200 00:24:02,653 --> 00:24:06,374 Poglejte to, fantje. Kot z razglednice. �Ne ga srat. 201 00:24:06,640 --> 00:24:09,420 Po tem poslu si bom kupil vro�o kopel. 202 00:24:09,615 --> 00:24:14,393 Ko bomo enkrat notri, bom prerezal kable alarmov in senzorjev. 203 00:24:14,702 --> 00:24:20,198 Kul. �Ja. Pauly bo zvrtal luknjo v strop trezorja in namestil dinamit. 204 00:24:20,518 --> 00:24:23,864 To je tako kul. �Ja, pihnili jo bomo naravnost skozi. 205 00:24:24,122 --> 00:24:28,045 Tommy bo �aklje napolnil z zemljo. 206 00:24:28,237 --> 00:24:32,686 To bomo uporabili za... �Za zadu�itev zvoka eksplozije. 207 00:24:32,873 --> 00:24:37,088 Ja in za usmeritev eksplozije dol, ne gor. �Genialno. 208 00:24:39,690 --> 00:24:42,084 In �e bo vsak opravil svoje delo, 209 00:24:42,527 --> 00:24:45,530 bi morali imeti Nixonov mle�ni denar 210 00:24:46,627 --> 00:24:48,056 v eni uri. 211 00:24:51,888 --> 00:24:55,109 Sta kdaj brala od Jonathana Livingstona Galeba? 212 00:24:55,353 --> 00:25:00,903 Ja, menda je dobra knjiga. �Na te preklete pti�e nikoli ve� ne gleda� enako, ti povem. 213 00:25:01,288 --> 00:25:04,392 Pametni pti�i. �Niti sanja se ti ne. 214 00:25:08,665 --> 00:25:10,189 Kaj, hudi�a? 215 00:25:10,516 --> 00:25:14,638 Hej! Pizduni! �Oprosti. Nerodno sem jo udaril. 216 00:25:14,833 --> 00:25:17,899 Bom jaz tebe nerodno udaril, ti bledoli�ni kreten! 217 00:25:18,054 --> 00:25:21,733 Hej! Jebi se! �Jaz naj se jebem? 218 00:25:22,225 --> 00:25:25,920 Ti se jebi! Tisto putter palico ti bom zatla�il v rit! 219 00:25:26,131 --> 00:25:30,127 Driver je, ti idiot! �Jezus Kristus! 220 00:25:30,431 --> 00:25:33,260 Kaj po�nete? Morali bi se potuhniti. 221 00:25:33,447 --> 00:25:36,100 Ostati mora� miren, Ray. Za vse velja. 222 00:25:36,530 --> 00:25:39,773 Harry je edini tu s trohico inteligence. 223 00:25:43,000 --> 00:25:44,478 Kaj je trohica? 224 00:25:46,198 --> 00:25:51,941 Zlezite ven in se oblecite. Gremo si pogledat banko. Se spomnite banke? 225 00:25:54,912 --> 00:25:59,358 5 DNI KASNEJE 226 00:26:04,252 --> 00:26:08,742 Direktor pravi, da odidejo v petek ob 17:30 in se vrnejo v ponedeljek ob 9:00, 227 00:26:08,843 --> 00:26:11,562 torej bi lahko vdrli kadarkoli... �Dobro jutro, Sharon. 228 00:26:12,890 --> 00:26:14,497 Dobro jutro, gospod. 229 00:26:22,006 --> 00:26:25,155 Kaj mislite, kaj je to? �Pti�ji kakci �e ne. 230 00:26:25,576 --> 00:26:28,256 Karkoli je, je uti�alo alarm, kajne? 231 00:26:34,408 --> 00:26:37,556 Prekleto. Sprednja in zadnja vrata so ostala zaklenjena. 232 00:26:37,700 --> 00:26:40,921 Alarm se ni spro�il, ni prstnih odtisov, ni pri�. 233 00:26:41,132 --> 00:26:45,287 Direktor ni opazil ni� nenavadnega, dokler ni odprl trezorja. 234 00:27:10,334 --> 00:27:13,147 Tega ni storil nekdo od tu. �Kako veste? 235 00:27:14,325 --> 00:27:15,775 To je ju�na Kalifornija. 236 00:27:16,072 --> 00:27:20,019 Zakaj bi se trudil izrezati luknjo v streho, ko pa rabi� le �tartno pi�tolo 237 00:27:20,214 --> 00:27:23,167 in avtokarto. �Ne sledim vam. 238 00:27:23,652 --> 00:27:25,859 Smo prestolnica ban�nih ropov. 239 00:27:26,265 --> 00:27:29,812 Iz dveh razlogov. Izvozov in uvozov na avtocesto. 240 00:27:30,820 --> 00:27:33,977 Nazadnje, ko sem videl tak vdor v trezor, 241 00:27:34,246 --> 00:27:37,122 sta to storila Frank Sinatra in Dean Martin. 242 00:27:38,836 --> 00:27:40,272 V tistem filmu. 243 00:27:40,838 --> 00:27:42,283 Oceanovih enajst. 244 00:27:42,549 --> 00:27:44,514 Nisem ga gledala, gospod. 245 00:27:45,205 --> 00:27:48,346 Ve�krat mora� iti ven, Sharon. �Da, gospod. 246 00:27:49,572 --> 00:27:52,757 V soboto sem bil tu. �Kaj ste delali tu? 247 00:27:53,062 --> 00:27:56,866 Sam igra v mali ligi. Tukaj pobiram �lane ekipe. 248 00:27:57,640 --> 00:28:02,452 Dvojno izmeno opravljam odkar sva se s Karen odlo�ila za malo pavze. 249 00:28:07,113 --> 00:28:10,111 Niste ni� opazili, ko ste bili tu? 250 00:28:11,148 --> 00:28:12,541 Ne. 251 00:28:13,900 --> 00:28:19,520 Kako naredi� skoraj metrsko luknjo v beton, brez da bi kdo opazil? 252 00:28:20,348 --> 00:28:24,273 Biti mora� zelo dober ali pa imeti veliko sre�o. Ali pa oboje. 253 00:28:25,178 --> 00:28:29,038 Edino to je med nami in Nixonovim mle�nim denarjem. 254 00:28:29,263 --> 00:28:33,631 45 centimetrov betona ni ravno skuta. �No, Pauly, ti opravi� z njim v spanju. 255 00:28:33,795 --> 00:28:37,184 Par ljudi bo zbudil, ko bo spro�il tisto sranje. 256 00:28:37,386 --> 00:28:43,001 Kaj pa ta luknja poleg? Izgleda precej mirno. Par vre� vr�emo zraven, ni� posebnega. 257 00:28:43,220 --> 00:28:48,855 Ja-Narly's. Kak�no ime je to? Italijansko? �Ni Ja-Narly's, ampak Gnarly's. 258 00:28:49,386 --> 00:28:51,915 Saj ve�, kot... Ekstremno. 259 00:28:52,391 --> 00:28:56,575 Skrajno. Nevarno. �Nevarno? �Ja. 260 00:28:56,864 --> 00:29:01,030 Jebe� to, jaz �e ne grem v gej bar. �Pridite, poglejmo si od zadaj. 261 00:29:07,210 --> 00:29:09,106 Hej, kreten. 262 00:29:14,973 --> 00:29:19,367 Tole se bo dogajalo, medtem ko bomo ropali? �Lahko se vrnemo, ko bodo zaprli. 263 00:29:19,583 --> 00:29:23,619 Ob enih zjutraj? Tako bomo imeli le 4 ure do son�nega vzhoda. 264 00:29:28,459 --> 00:29:31,481 Morda je pa ravno hrup tisto, kar potrebujemo. 265 00:29:37,524 --> 00:29:39,432 Pa ima�, �tevilka ena. 266 00:29:39,969 --> 00:29:42,667 Stresi jo�ke, ja! Lepe zizike! 267 00:29:49,167 --> 00:29:53,120 Kam gre�? �Poiskat Tommyja. 268 00:29:56,821 --> 00:30:02,203 Sem iz Siene, v Italiji, a sem se zna�la v ZDA. Tommy ti je ime? 269 00:30:04,672 --> 00:30:07,301 Klicala te bom Tomato. 270 00:30:22,788 --> 00:30:24,224 Zaupala sem ti. 271 00:30:25,142 --> 00:30:26,574 Vem. 272 00:30:28,010 --> 00:30:31,570 Kot nisem �e nikomur. �Vem! 273 00:30:39,147 --> 00:30:41,541 Odpremo �ele opoldne! 274 00:30:46,909 --> 00:30:50,593 Daj mi eno podmornico! �Rekel sem, da je zaprto. 275 00:30:51,569 --> 00:30:56,345 Na pokopali��u �ez cesto je pogreb mojega mo�a, zato bom rabila podmornico... 276 00:30:57,092 --> 00:30:59,147 In za dolar drobi�a. 277 00:31:06,823 --> 00:31:08,303 Gospodi�na? 278 00:31:15,200 --> 00:31:19,598 Ti si pa nov. �Ja, prej�nji teden sem za�el. 279 00:31:47,935 --> 00:31:50,462 Sovra�im najlonke. �Jaz tudi. 280 00:31:51,574 --> 00:31:53,185 Podmornico. �Podmornico. 281 00:32:07,660 --> 00:32:09,120 Hvala. 282 00:33:07,794 --> 00:33:10,774 Cvri se v peklu, Donald Murphy! 283 00:33:17,791 --> 00:33:19,224 �e eno bom. 284 00:33:22,747 --> 00:33:24,575 �al mi je za tvojo izgubo. 285 00:33:25,662 --> 00:33:26,968 Meni ni. 286 00:33:28,644 --> 00:33:31,703 Sem pa� polo�ila vsa svoja jajca v napa�no ko�aro. 287 00:33:32,078 --> 00:33:34,758 Si kdaj to storil? �Ja. 288 00:33:35,977 --> 00:33:39,605 Lahko bi se tako reklo. �Pred letom dni me je prevaral. 289 00:33:41,135 --> 00:33:43,196 Z mojo najbolj�o prijateljico. 290 00:33:44,883 --> 00:33:47,023 Nikoli mu nisem zaupala. 291 00:33:48,570 --> 00:33:50,181 Kako je preminil? 292 00:33:50,762 --> 00:33:53,290 Ni ravno preminil, 293 00:33:53,934 --> 00:33:56,098 bolj je zapeljal na desno. 294 00:33:58,150 --> 00:34:01,760 Zapeljal je v zadnji del avto vleke, parkirane ob robu ceste. 295 00:34:02,158 --> 00:34:03,635 Bil je pijan. 296 00:34:04,324 --> 00:34:07,283 Pijan in obglavljen. 297 00:34:10,799 --> 00:34:13,628 Pravzaprav ni bil ve� moj mo�. 298 00:34:14,270 --> 00:34:15,794 Zapustila sem ga. 299 00:34:16,567 --> 00:34:18,776 Preselila sem se nazaj domov k star�em. 300 00:34:19,393 --> 00:34:21,815 Postal bi moj biv�i mo�. 301 00:34:22,190 --> 00:34:24,192 Zdaj pa... 302 00:34:25,126 --> 00:34:28,938 Sem vdova Murphy in dobim �ivljenjsko zavarovanje. 303 00:34:30,991 --> 00:34:32,898 Ni karma super? 304 00:34:34,273 --> 00:34:37,634 Verjame� v karmo. �Ja, v posledice. 305 00:34:38,228 --> 00:34:42,938 Dobro se z dobrim popla�a, slabo te pa ugrizne v rit, le da ne ve�, kdaj. 306 00:34:52,199 --> 00:34:57,642 Sranje! Sranje, sranje, sranje! Ne! Ne! Prosim, ne povej jim, da sem tu. 307 00:34:58,073 --> 00:34:59,702 �ivjo, fanta. 308 00:35:00,740 --> 00:35:03,222 Ti si tisti novi? �Ja. 309 00:35:07,759 --> 00:35:09,836 Je Molly Murphy pri�la sem? 310 00:35:10,087 --> 00:35:15,513 Kdo je to? �Mlada �enska v �rni obleki. Nekoliko mr�ava. 311 00:35:16,049 --> 00:35:19,728 Sam sem, policist. Niti odprto �e nimamo. 312 00:35:19,949 --> 00:35:21,370 Prav. 313 00:35:21,628 --> 00:35:27,430 �e vidi� �ensko v �rni obleki, ji povej, da jo �ez cesto �aka pogreb. 314 00:35:27,666 --> 00:35:29,229 Mr�avi �enski. 315 00:35:29,963 --> 00:35:31,596 Bom, policist. 316 00:35:46,017 --> 00:35:47,410 Hvala. 317 00:35:49,338 --> 00:35:51,601 Torej bo� �la na pogreb? 318 00:35:53,090 --> 00:35:54,739 Ne vem. 319 00:35:56,413 --> 00:35:58,807 V resnici bi se rada �e naprej skrivala. 320 00:35:59,906 --> 00:36:03,929 Pozna� staro gledali��e Vogue? �Seveda. 321 00:36:04,210 --> 00:36:08,765 V najemu imam stanovanje nad njim, v�asih je menda bilo upravnikova pisarna. 322 00:36:14,082 --> 00:36:16,258 To je klju� stranskih vrat. 323 00:36:18,750 --> 00:36:22,885 In to so klju�i mojega avta, ki je parkiran spredaj. 324 00:36:23,961 --> 00:36:25,413 Vzemi jih. 325 00:36:28,756 --> 00:36:30,506 To je zelo prijazno. 326 00:36:35,455 --> 00:36:37,370 Daj to na moj ra�un. 327 00:36:37,938 --> 00:36:39,504 Ima� odprt ra�un? 328 00:36:39,721 --> 00:36:43,246 Ne. Kako si �e rekel, da ti je ime? 329 00:36:45,264 --> 00:36:47,223 John Baker. 330 00:36:48,317 --> 00:36:51,555 John Baker. Jaz sem Molly Murphy. 331 00:36:53,125 --> 00:36:54,754 Me veseli. 332 00:37:11,896 --> 00:37:13,593 Hvala, g. Fickner. 333 00:37:48,117 --> 00:37:51,268 Je ta sede� rezerviran? �Ja. 334 00:37:59,545 --> 00:38:04,002 Mislil sem, da te bom na�el nezavestno ob prazni steklenici Jack Danielsa. 335 00:38:04,344 --> 00:38:06,596 Pravzaprav nisem kaj prida pivec. 336 00:38:07,479 --> 00:38:11,086 Prej ti je �lo kar dobro. �Nisem vedela, kaj bi drugega. 337 00:38:13,637 --> 00:38:17,818 V�asih sem pri�la sem vsak konec tedna. �Ja? Kdaj so ga zaprli? 338 00:38:18,154 --> 00:38:21,612 Kakih pet let nazaj. Tu sem gledala Bonnie in Clyda. 339 00:38:21,947 --> 00:38:24,241 Trikrat v enem dnevu. 340 00:38:24,768 --> 00:38:28,360 Si ga gledal? �Ja. Ja, a le enkrat. 341 00:38:28,718 --> 00:38:31,112 Jaz bi ga lahko gledala �e tiso�krat. 342 00:38:34,937 --> 00:38:36,861 Zakaj ti je tako v�e�? 343 00:38:37,237 --> 00:38:40,234 Je ena najlep�ih ljubezenskih zgodb vseh �asov. 344 00:38:42,191 --> 00:38:44,106 Bila sta neustra�na. 345 00:38:44,447 --> 00:38:47,113 Vedno korak pred zakonom. 346 00:38:47,777 --> 00:38:53,268 Warren Beatty je storil vse, da je bila Faye Dunaway varna in ona je vse storila zanj. 347 00:38:54,022 --> 00:38:55,820 Vse do konca. 348 00:38:57,603 --> 00:38:59,294 To je ljubezen. 349 00:39:01,527 --> 00:39:03,138 Je romanca. 350 00:39:09,610 --> 00:39:11,571 Seksala bom s tabo. 351 00:39:21,213 --> 00:39:22,725 Ne danes. 352 00:39:25,818 --> 00:39:27,820 Nisem prepri�ana, kdaj. 353 00:39:30,996 --> 00:39:32,693 Ti bom sporo�ila. 354 00:39:34,316 --> 00:39:35,796 Kul. 355 00:39:37,750 --> 00:39:40,113 To je moje novo najva�nej�e pravilo: 356 00:39:40,729 --> 00:39:42,470 ni� ve� la�i. 357 00:39:45,379 --> 00:39:51,286 To je odli�no. �Ja, drugih sploh ne rabi�. �Verjetno res ne. 358 00:40:30,054 --> 00:40:31,882 Dajmo, gremo. 359 00:40:51,032 --> 00:40:52,903 Harry! Pridi! 360 00:41:41,546 --> 00:41:47,338 Poglej to. Nazadnje sem tako ki�to videl v zastavljalnici v Cincinnatiju. Neumnost. 361 00:41:47,558 --> 00:41:49,525 Dobro, pa dajmo. 362 00:41:50,705 --> 00:41:54,325 Daj mi radio. Je kaj sli�ati? 363 00:41:54,732 --> 00:41:58,140 Niti piska. Kot ka�e imajo le en patruljni avto, 364 00:41:58,290 --> 00:42:01,771 in ta pi�e kazni za nezakonite kresove na obali. 365 00:42:13,646 --> 00:42:15,076 Na. 366 00:42:24,815 --> 00:42:27,558 Dajmo, vse je �isto! Gremo, pohitimo! 367 00:42:30,803 --> 00:42:34,872 Eksplozija, pizduni! �Daj. 368 00:42:46,447 --> 00:42:48,101 Potres! 369 00:42:50,967 --> 00:42:53,796 Jezus Kristus Pauly! Kaj, hudi�a? 370 00:42:55,229 --> 00:43:00,334 Te�ko je bilo vrtati pa sem nekaj dodal. Malo sem se u�tel, nikar se ne poserji. 371 00:43:00,521 --> 00:43:03,498 Utihnite! Mislim, da imamo klic. 372 00:43:04,609 --> 00:43:06,096 Ja, sranje. 373 00:43:06,603 --> 00:43:11,166 Patruljni avto gre na kontrolo banke, sranje. �Saj ni bilo tako glasno! 374 00:43:16,690 --> 00:43:21,381 Be�imo. �Po�akaj! Harry, sprehodi se spredaj, poglej, kaj se dogaja. Vzemi radio. 375 00:43:21,655 --> 00:43:23,831 Tommy, pomagaj mu z lestvijo. 376 00:43:44,899 --> 00:43:46,988 Za banko gredo. 377 00:43:48,011 --> 00:43:50,229 Harry, takoj se poberi od tam! 378 00:43:50,533 --> 00:43:56,728 Ne skrbi, imam na�rt. �Ne, Harry, ne! Kaj dela�? Harry! 379 00:44:13,043 --> 00:44:14,724 Pazi malo, kreten! 380 00:44:17,401 --> 00:44:18,882 Jebi se! 381 00:44:21,246 --> 00:44:23,151 Dobro, dobro. 382 00:44:23,853 --> 00:44:27,433 Narazen! �Jebi se, kurba. 383 00:44:33,202 --> 00:44:38,844 Jebemti! �Aretiran si. Peljiva ga na postajo. �Jebemti. Ni� nisem storil! �Nehaj! 384 00:44:47,384 --> 00:44:49,995 Obo�ujem to zakotno mesto. 385 00:45:22,966 --> 00:45:28,029 Prekleto, tu je najmanj tiso� sefov. �Ne, 500, 600 najve�. 386 00:45:28,189 --> 00:45:30,029 Nikoli ne bomo odprli vseh. 387 00:45:30,208 --> 00:45:34,070 Pri�li smo osebno oropati predsednika Zdru�enih dr�av Amerike 388 00:45:34,312 --> 00:45:36,964 in ne bomo od�li, dokler ga ne bomo. 389 00:45:37,160 --> 00:45:40,166 Harry, Tom! Pridita! �Za�eti bi morali z velikimi. 390 00:45:40,361 --> 00:45:44,008 Ne, vsak sef po vrsti, za�nemo tam. 391 00:45:44,164 --> 00:45:46,249 V teh malih sefih �e ni 30 milijonov. 392 00:45:46,470 --> 00:45:49,509 Pauly, ne bo vse v gotovini. To niso preprodajalci droge. 393 00:45:49,720 --> 00:45:51,568 Ti ljudje so zviti, politiki so. 394 00:45:51,724 --> 00:45:58,223 Gre za obveznice, offshore ra�une, blagajni�ke �eke. Tako se te pizde igrajo. 395 00:46:00,736 --> 00:46:02,429 Tako ja. 396 00:46:12,603 --> 00:46:14,251 Daj vre�o! 397 00:46:16,863 --> 00:46:21,714 I��imo naprej, cepec! �Poglejte to! 398 00:46:26,094 --> 00:46:27,823 Ostanki od nekoga. 399 00:46:52,556 --> 00:46:55,676 Poglejte to! Krugerrandov kot plevela. 400 00:46:56,020 --> 00:46:59,731 Diamantov tudi. Precej baha�ko sranje. �Kot preklet bo�i�! 401 00:47:00,075 --> 00:47:04,130 Pol ure do vzhoda. Spakirajmo. 402 00:47:12,308 --> 00:47:17,754 Tisto no� smo ukradli ve� kot �tiri milijone, Nixonovega denarja pa nismo na�li. 403 00:47:17,980 --> 00:47:20,525 Enzo ni hotel odnehati, dokler ga ne najdemo. 404 00:47:20,768 --> 00:47:25,599 A ker je bila banka �ez vikend zaprta, sta nam ostali �e sobota in no� na nedeljo. 405 00:47:35,751 --> 00:47:41,329 Toliko, da bo jasno. Namenili ste se oropati Nixona? �Pst! Ja. 406 00:47:42,719 --> 00:47:46,728 Predsednika zdru�enih dr�av. �Takrat se je to zdela dobra ideja. 407 00:47:47,118 --> 00:47:52,586 In kako to�no, ste se mislili s tem izvle�i? �Ker je bil umazan denar. 408 00:47:55,044 --> 00:47:59,528 Mislili smo, da nam Nixon ni� ne more, �e ga oberemo. 409 00:48:02,423 --> 00:48:03,985 Motili smo se. 410 00:48:49,030 --> 00:48:51,361 Vse bolj�i je, se ti ne zdi? 411 00:48:53,323 --> 00:48:54,760 Kaj? 412 00:49:19,549 --> 00:49:21,215 Sharon. �Gospod. 413 00:49:21,418 --> 00:49:25,646 �e kave? �Sam si lahko nalijem kavo, hvala. �Ja, gospod. 414 00:49:28,841 --> 00:49:32,747 Sharon, kako dolgo si bila na postaji, preden so te pustili na akademijo? 415 00:49:32,993 --> 00:49:34,520 Dve leti, gospod. 416 00:49:37,062 --> 00:49:41,680 Prva �enska si, ki jo je kon�ala, ne? �Ena od dveh. Ja, gospod. Hvala, gospod. 417 00:49:42,149 --> 00:49:43,996 Tudi jaz sem bil prvi. 418 00:49:44,684 --> 00:49:46,316 Hud pritisk. 419 00:49:48,430 --> 00:49:49,965 To je moja... 420 00:49:51,209 --> 00:49:53,734 Osma izpostava v desetih letih. 421 00:49:54,058 --> 00:49:57,644 Karen je rekla, da se nikoli ve� no�e preseliti. 422 00:49:59,867 --> 00:50:01,390 Ironi�no, ve�. 423 00:50:03,834 --> 00:50:08,027 Za to delo se marsi�emu odpove�. Marsi�emu. 424 00:50:10,374 --> 00:50:12,445 Ne sme� pa se odpovedati vsemu. 425 00:50:14,936 --> 00:50:20,045 Poiskati mora� ravnote�je. Jaz ga �e nisem, a sem optimist. 426 00:50:22,474 --> 00:50:23,518 Gospod? 427 00:50:23,683 --> 00:50:28,581 Premi�ljevala sem o tem, kar ste rekli. Da bi morala ve� hoditi ven. 428 00:50:29,814 --> 00:50:34,720 Imam vstopnice za Botra. Ste ga videli? 429 00:50:36,428 --> 00:50:40,433 Dvakrat. �To�no. �Gospod? Namestnik Felt je tu. 430 00:50:41,777 --> 00:50:46,696 Felt je v pisarni? �Pravkar je pri�el iz Washingtona, nenajavljen. In ni sam. 431 00:50:58,485 --> 00:51:02,805 Kako si? �Zmeden. �Jaz tudi. 432 00:51:03,391 --> 00:51:08,996 Seznam vsebine sefov, ki ga predlo�i banka, se zdi nepopoln. 433 00:51:10,039 --> 00:51:11,518 Se opravi�ujem, Howard. 434 00:51:13,652 --> 00:51:18,735 Naj vam prihranim nekaj �asa, gospod. Teh 456 sefov je bilo razbitih. 435 00:51:19,072 --> 00:51:21,841 V nekaterih od njih je �e ostala gotovina in nakit. 436 00:51:22,122 --> 00:51:25,726 Vlomilci so o�itno iskali nekaj dolo�enega. 437 00:51:26,226 --> 00:51:29,116 Se ti kaj sanja, kaj? �Ne �e. 438 00:51:30,207 --> 00:51:35,213 A to preiskavo sem �isto sposoben voditi sam, gospod. �Seveda si. 439 00:51:38,267 --> 00:51:43,548 Brez zamere, a zakaj je bilo mojemu primeru dodeljenih dodatnih sto agentov? 440 00:51:52,151 --> 00:51:54,987 Zanimanje za ta primer sega zelo visoko, Howard. 441 00:51:55,362 --> 00:51:57,308 Do g. Hooverja? �Vi�je. 442 00:51:58,284 --> 00:52:03,805 Vi�je? �Ta incident je povzro�il majhen preplah v Ovalni pisarni. 443 00:52:04,406 --> 00:52:08,698 Mi lahko poveste? �Ne morem. Tudi meni niso ponudili razlage. 444 00:52:09,175 --> 00:52:12,224 To pa te�ko verjamem, gospod. �Si mislim. 445 00:52:12,716 --> 00:52:17,435 Te dni je v Washingtonu obilo skrivnosti, Howard. Zato mora� ta primer re�iti 446 00:52:17,584 --> 00:52:21,506 kar se da hitro, da bomo izvedeli, kaj nam prikrivajo. 447 00:52:22,389 --> 00:52:26,359 Nazaj moram. Poro�aj meni osebno. �Ja, gospod. 448 00:52:44,637 --> 00:52:46,117 Vse v redu? 449 00:52:48,054 --> 00:52:49,969 Moral bi vzeti tisto kavo. 450 00:52:50,512 --> 00:52:52,012 Zmanjkalo nam je kave. 451 00:52:52,745 --> 00:52:59,087 In miz, telefonov, WC papirja. �Kon�no dobim nekaj zanimivega, pa mi ho�ejo vzeti. 452 00:52:59,674 --> 00:53:04,295 Med nami in San Clementom je ve� agentov tu, kot v Washingtonu. 453 00:53:05,100 --> 00:53:10,872 San Clementom? �Ja, gospod. Predsednik je tam na po�itnicah. 454 00:53:12,117 --> 00:53:13,672 Zahodna Bela hi�a? 455 00:53:14,054 --> 00:53:17,820 Kaj je? �San Clemente je 16 km od te banke. 456 00:53:18,567 --> 00:53:20,924 Kaj ima to opraviti z ropom? 457 00:53:22,713 --> 00:53:24,193 Morda ni�. 458 00:53:25,617 --> 00:53:27,140 Morda pa vse. 459 00:53:29,350 --> 00:53:32,309 Kaj je zlato pravilo pri preiskavi umora? 460 00:53:32,820 --> 00:53:35,170 Motiv. �Motiv! Torej... 461 00:53:35,764 --> 00:53:38,904 Zakaj ta banka in zakaj to�no ti sefi? 462 00:53:39,092 --> 00:53:42,039 Ker so vedeli, kaj i��ejo. �To�no, vedeli so. 463 00:53:43,211 --> 00:53:49,335 Je kaj strank z naslovi izven dr�ave? �Mislim, da. �Poglejva si jih. 464 00:54:06,220 --> 00:54:07,656 Tu je eden. 465 00:54:07,912 --> 00:54:13,600 C.W. Colson, s po�tnim predalom v Arlingtonu, Virginiji. �Arlington? Prav. 466 00:54:14,154 --> 00:54:17,905 Osebno preveri preteklost g. Colsona. �Ja, gospod. 467 00:54:18,864 --> 00:54:20,293 Dobro. 468 00:54:24,019 --> 00:54:28,277 Sharon? Sledi� kaj tej zadevi Watergate? �Ja, gospod. 469 00:54:28,813 --> 00:54:30,276 Kaj misli� o njej? 470 00:54:31,150 --> 00:54:34,950 Iz tega, kar berem v �asopisih, se ta ekipa zdi kot kup amaterjev. 471 00:54:37,785 --> 00:54:40,440 Mislite, da je na� primer povezan s tem cirkusom? 472 00:54:41,471 --> 00:54:46,506 Ne vem. Vem pa, da je agencija nazadnje dodelila 473 00:54:46,795 --> 00:54:53,265 100 agentov eni sami preiskavi takrat, ko je bil ubit John F. Kennedy. 474 00:54:54,983 --> 00:55:00,203 Prise�em, naslednji�, ko se bom zaljubila, bom raje sko�ila z mostu. 475 00:55:03,331 --> 00:55:05,420 Od vseh majhnih mest v dr�avi... 476 00:55:06,950 --> 00:55:08,786 Zakaj si izbral Deerwood? 477 00:55:09,177 --> 00:55:13,416 Pravzaprav ga nisem. Mesto je izbralo mene. 478 00:55:14,506 --> 00:55:19,256 Peljal sem se skozi mesto, ko mi je na tovornjaku �la vodna �rpalka. 479 00:55:19,729 --> 00:55:24,018 Preden je bila popravljena, sem dobil slu�bo v pivnici Deer Meat. 480 00:55:24,705 --> 00:55:26,272 Potem sem spoznal tebe. 481 00:55:27,131 --> 00:55:31,037 V Deerwoodu si ostal zaradi mene? �Kaj misli�? 482 00:55:50,914 --> 00:55:55,274 Zapomni si. Ne omenjaj, da sva se spoznala v pivnici Deer Meat. 483 00:55:57,866 --> 00:56:01,192 Kaj dela�? �Veliki pobeg. 484 00:56:03,975 --> 00:56:08,753 Reci, da sva se spoznala v mestu. �Kje to�no? � V Dairy Queenu. 485 00:56:09,822 --> 00:56:14,107 Kaj se je zgodilo s pravilom "nobenih la�i"? �To je izjema, ki potrjuje pravilo. 486 00:56:14,393 --> 00:56:18,975 In poslu�aj. Morda raje ne omenjaj Nixona ali Watergata. Moje o�e je republikanec. 487 00:56:19,100 --> 00:56:22,871 In sovra�i Billie Jean King, Phila Donahueja in Jane Fonda. 488 00:56:23,108 --> 00:56:26,623 Si navija� Pittsbur�kih Piratov? �Ni mi treba biti. 489 00:56:26,808 --> 00:56:33,742 Ne, to je dobro. Moj o�e obo�uje Pirate. �Molly, zakaj je... ��ivjo! ��ivjo! 490 00:56:35,056 --> 00:56:36,623 Dajmo, Pirati! 491 00:56:37,209 --> 00:56:39,483 To je John Baker. Nov je v mestu, 492 00:56:39,647 --> 00:56:43,218 zato se ne obna�ajte kot specialci, da ga ne prestra�ite, prav? 493 00:56:43,577 --> 00:56:48,345 Daj, no. Pridita sem. Dobrodo�el pri nas doma. John, kajne? 494 00:56:48,518 --> 00:56:50,826 Kli�i me Jerry, kot vsi drugi. �ivjo, ljubica. 495 00:56:50,966 --> 00:56:57,272 Poglejte, �e bo vro�e! To pa je zabava! �Obljubim, obljubim. Rose, Rose... 496 00:56:57,542 --> 00:57:01,873 Mama, ne slini se po mojem fantu. �Bi pivo? Prav. �Kot mlad Troy Donahue. 497 00:57:02,244 --> 00:57:07,561 Ne za�ni, �e tako misli, da je Steve McQueen! �Poglej si to. 498 00:57:10,659 --> 00:57:15,204 Torej, kaj misli�? �Se heca�? Krasen je. 499 00:57:15,880 --> 00:57:20,722 O�itno je tudi tvojemu o�etu v�e�. �Ja? �In navija za Pirate, kdo bi si mislil. 500 00:57:20,973 --> 00:57:22,614 Le kdo? 501 00:57:23,846 --> 00:57:25,307 Dobila te bom! 502 00:57:25,651 --> 00:57:29,644 Misli�, da naj spim z njim? �O, Molly. �Kaj? 503 00:57:29,909 --> 00:57:32,438 Takih vpra�anj mi ne bi smela postavljati. 504 00:57:32,719 --> 00:57:35,453 Novo pravilo imam. Nobenih la�i. 505 00:57:35,711 --> 00:57:38,659 In �emu pravila, �e se jih ne dr�i�, kajne? 506 00:57:39,012 --> 00:57:40,429 No... 507 00:57:41,835 --> 00:57:43,608 �e si �eli�. 508 00:57:45,058 --> 00:57:47,449 Seveda, zakaj pa ne. Velika punca si. 509 00:57:48,958 --> 00:57:50,827 Rada te imam, mama. 510 00:57:51,827 --> 00:57:55,325 Ne uporabi svojega pravila pri o�etu ali sestri, ve� kak�na sta. 511 00:57:55,422 --> 00:57:58,726 Rada te imam, mama. �Sem te sli�ala �e prvi�. 512 00:57:59,038 --> 00:58:01,930 Se vidimo! Adijo! 513 00:58:05,592 --> 00:58:07,054 Ljubko. 514 00:58:16,233 --> 00:58:18,982 Nisi mi povedala, da je tvoj o�e �erif. 515 00:58:19,506 --> 00:58:22,832 �e bi to povedala fantom, bi bila �e vedno devica. 516 00:58:41,184 --> 00:58:43,926 Izgleda, da bom nekaj �asa ostal tu. 517 00:58:45,953 --> 00:58:47,511 Bolje zate. 518 00:58:48,136 --> 00:58:52,011 �e ne bom o�ku rekla, da te aretira, ker si se izdajal za mojega fanta. 519 00:58:54,618 --> 00:58:57,447 Res? Sem zdaj tvoj fant? 520 00:58:58,411 --> 00:59:00,195 �e ne bo� zasral. 521 00:59:05,117 --> 00:59:09,305 Zasral sem, kajne? �Misli�, John? John! 522 00:59:10,019 --> 00:59:11,194 Harry! 523 00:59:11,548 --> 00:59:14,343 Steve McQueen! Sploh ne vem, kako naj te kli�em! 524 00:59:14,601 --> 00:59:18,497 G. Nixon odlo�no poudarja, da Bela hi�a ni vpletena 525 00:59:18,676 --> 00:59:24,149 v vlom in prislu�kovanje na sede�u demokratov in o tem nima komentarja. 526 00:59:31,713 --> 00:59:33,366 Vro�e, vro�e, vro�e. 527 00:59:44,008 --> 00:59:47,047 Daj, no! Kako to sranje deluje? 528 00:59:47,348 --> 00:59:53,643 Ro�ico potegni v desno. �Kak�no ro�ico? Le gumbi so. �To ro�ico. 529 00:59:55,267 --> 00:59:58,965 Poglej se. Si pa pravi mali genij, Thomas Edison. 530 00:59:59,753 --> 01:00:06,066 Kaj? Doma nima� pomivalca? �Ja, imam. Poro�il sem se z njo, pametnjakovi�. 531 01:00:07,268 --> 01:00:12,399 �emu ogledalo, stric Enzo? �Protivlomni alarm je, Tommy. 532 01:00:15,025 --> 01:00:19,127 �e ne vidim odseva, pomeni, da je nekdo na�el na�o luknjo na strehi. 533 01:00:19,350 --> 01:00:21,781 In hitro pobegnemo. 534 01:00:29,649 --> 01:00:34,949 Mislim, da naj ne bi uporabil no�a. �S �karjami ne gre, predebeli kosi so. 535 01:00:36,598 --> 01:00:42,942 Hej, na matinejo grem. �Katero? �Pobeg. �Spet? 536 01:00:44,246 --> 01:00:46,652 Ja. Gre� zraven? 537 01:00:48,503 --> 01:00:53,223 Ne, ne. Tole bom kon�al. �Si prepri�an? �Ja. 538 01:01:05,180 --> 01:01:09,600 Pobeg sem gledal �estkrat. Afero Thomasa Crowna osemkrat. 539 01:01:10,209 --> 01:01:15,300 Veli�astnih sedem sem gledal... No, sedemkrat. 540 01:01:15,987 --> 01:01:19,913 Ho�e� vedeti, kateri je moj najljub�i? Film, ki mi je najbolj v�e�? 541 01:01:21,956 --> 01:01:23,305 Bullitt. 542 01:01:53,604 --> 01:01:57,118 G. Weaklerju sem rekla, da je Steve McQueen tvoj junak. 543 01:01:57,529 --> 01:02:00,793 In naslednji teden bo predvajal Bonnie in Clyde. 544 01:02:01,585 --> 01:02:03,587 Ker sem pomagala in vse to. 545 01:02:27,537 --> 01:02:29,739 Si v redu? �Ja. 546 01:02:31,051 --> 01:02:34,926 Ne vem, kaj je narobe z mano, verjetno sem le sre�en. 547 01:02:37,078 --> 01:02:40,081 S tem, da si sre�en, ni ni� narobe. 548 01:02:47,066 --> 01:02:48,459 Res sem. 549 01:02:50,401 --> 01:02:53,840 �elim si le, da bi sem pri�el prej. 550 01:02:56,542 --> 01:02:58,065 Kaj? 551 01:03:01,326 --> 01:03:02,748 Ni�. 552 01:03:11,875 --> 01:03:15,412 O�itno ni bilo ravno ni�, kajne? 553 01:03:19,035 --> 01:03:21,089 Dobro. Nadaljuj. 554 01:03:24,070 --> 01:03:25,767 Dobro, torej... 555 01:03:26,472 --> 01:03:28,930 V soboto zve�er smo �li spet tja. 556 01:03:29,642 --> 01:03:32,591 In takrat je vse za�elo iti... 557 01:03:33,806 --> 01:03:35,286 Narobe. 558 01:03:39,846 --> 01:03:41,326 Pozor. 559 01:03:42,420 --> 01:03:44,160 Enzo, me sli�i�? 560 01:03:44,379 --> 01:03:50,176 Ja, Ray, kaj se dogaja? �Neozna�en avto je pravkar parkiral zadaj. �Pridem gor. 561 01:03:51,878 --> 01:03:53,444 Ostanite tiho. 562 01:04:01,902 --> 01:04:05,543 Kar voham neozna�en avto, policaj je. �Pomiri se. 563 01:04:06,449 --> 01:04:09,723 Kaj na sprejemniku? �Ne, �isto ni�. 564 01:04:14,225 --> 01:04:16,846 Glej, �e je policaj, 565 01:04:17,256 --> 01:04:22,534 ga bom ustrelil in od�li bomo, preden... �Ban�ni roparji smo, ne morilci policajev. 566 01:04:22,776 --> 01:04:25,950 To, ali pa rabimo krila, da bomo poleteli stran. 567 01:04:27,735 --> 01:04:33,890 Prav, prav. �e je policaj. Ampak le, �e je policaj. Pa ne v glavo. 568 01:04:34,105 --> 01:04:37,735 Saj nista resna. �Nima� pravice glasovanja. Kaj sploh dela� tu, Harry? 569 01:04:38,002 --> 01:04:43,434 Samo glej, da da� prascu mo�nost pre�ivetja. �Ni� ne obljubim. 570 01:04:48,831 --> 01:04:51,094 Izstopil je iz avta. 571 01:04:58,899 --> 01:05:03,387 Vidi� to? 12 kalibrska. Kaj sem ti rekel? Preklet policaj je. 572 01:05:05,549 --> 01:05:08,134 �e se samo dotakne pu�ke, je mrtev. 573 01:05:11,576 --> 01:05:13,561 Kaj, za vraga, po�ne? 574 01:05:26,617 --> 01:05:30,438 �e Ray strelja, gremo hitro s te strehe, razumete? Prvi Pauly, nato Tommy. 575 01:05:30,610 --> 01:05:34,227 Harry, jaz, Ray. Razpr�imo se in se �im prej vrnemo v hi�o. 576 01:05:34,490 --> 01:05:36,016 Zakaj ne gremo kar zdaj? 577 01:05:36,184 --> 01:05:38,676 Kaj, �e kdo rabi... �Rekel sem, da nima� pravice glasovanja! 578 01:05:38,879 --> 01:05:44,374 Delaj, kar ti re�em, ali pa gre� s strehe. Z glavo naprej. Jasno? Razume�? 579 01:05:48,246 --> 01:05:51,260 �akajte. Hej, hej. Kaj, za vraga, je to? 580 01:05:57,055 --> 01:05:59,033 Kdo so ti kreteni? 581 01:06:04,155 --> 01:06:07,147 Bi mi kdo povedal, kaj za vraga, se dogaja? 582 01:06:21,871 --> 01:06:26,582 To je ekipa male lige. �Sranje! �Prekleto. 583 01:06:27,972 --> 01:06:30,381 Skoraj bi postrelil ekipo male lige. 584 01:06:30,717 --> 01:06:35,221 Sranje. �Pomiri se. �Kaj, hudi�a? �Po�asi, po�asi. Odlo�i pu�ko. Ne skrbi. 585 01:06:35,455 --> 01:06:38,969 Si danes dosegel zadetek? �Ne, zgre�il sem. �Ne skrbi, pa drugi�. 586 01:06:39,305 --> 01:06:42,823 Takrat sem se zavedel, da sem pregloboko zabredel. 587 01:06:43,451 --> 01:06:46,279 Da sem naredil grozno napako. 588 01:07:05,411 --> 01:07:07,078 Kon�ajva s tem. 589 01:07:08,327 --> 01:07:11,390 Tako sem sit. Ne morem ve� jesti. 590 01:07:13,707 --> 01:07:17,205 Zgodbo. Zaklju�iva z zgodbo. 591 01:07:19,938 --> 01:07:21,949 Pri�el je nedeljski ve�er. 592 01:07:23,155 --> 01:07:25,505 Tretji� smo se vrnili v banko. 593 01:07:46,379 --> 01:07:47,742 Pozor. 594 01:07:48,783 --> 01:07:50,402 Enzo, me sli�i�? 595 01:07:51,636 --> 01:07:56,521 Ja, Ray, kaj je? �Tu postaja napeto. Vsekakor je ponedeljek zjutraj, razume�? 596 01:07:56,643 --> 01:07:59,959 Ja, vem kateri dan je. 597 01:08:03,547 --> 01:08:07,000 Spakirajta, fanta. Spravimo to gor po lestvi, kon�ali smo. 598 01:08:07,227 --> 01:08:11,166 Od kdaj ti vodi� ekipo? �Odkar si ti zgubil pamet. 599 01:08:11,479 --> 01:08:14,890 Iskreno, mislim, da tvojih 30 milijonov sploh ni tu. 600 01:08:15,030 --> 01:08:17,124 In tudi, �e so, moramo iti. 601 01:08:18,228 --> 01:08:22,075 Sranje! Prekleti kreten, Nixon! 602 01:08:22,398 --> 01:08:25,174 Hej. Kar najbolj smo se potrudili. 603 01:08:26,227 --> 01:08:30,833 Tipi, kot je on, vedno kon�ajo na vrhu. Vedno kon�ajo na vrhu! 604 01:08:31,051 --> 01:08:33,140 Preklete kipe mu bodo postavljali! 605 01:08:33,265 --> 01:08:38,464 In delali odlitke njegovega grdega ksihta za na znamke! 606 01:08:38,643 --> 01:08:44,247 On je ve�ja baraba, kot bo kadarkoli kdo od nas! 607 01:08:46,562 --> 01:08:50,653 Morda mu bo nekega dne kdo kaj obesil, prav? 608 01:08:51,019 --> 01:08:53,492 Upanje umre zadnje. Kajne? 609 01:08:54,788 --> 01:08:58,494 Nikoli se �e ni to zgodilo, Pauly. Nikoli. 610 01:08:59,074 --> 01:09:01,555 Samo poberimo se od tod. 611 01:09:15,079 --> 01:09:18,930 Tako izgleda 12 milijonov vredna barka, fantje. �Naslednja postaja, Vegas. 612 01:09:19,113 --> 01:09:20,593 Jezero Havasu. 613 01:09:21,692 --> 01:09:24,791 Daj denar sem noter. Pohiti. Bum. 614 01:09:25,612 --> 01:09:28,450 Pauly, si nalil belilo v odtoke? �Sem, �ef. 615 01:09:28,716 --> 01:09:32,820 Ray, ti si poskrbel za pulte, ne? �Ja. Tipi topi. 616 01:09:33,237 --> 01:09:34,793 Harry. 617 01:09:38,777 --> 01:09:41,170 Tu je tvoj in Tommyjev dele�. 618 01:09:42,522 --> 01:09:44,394 Se vidimo v Youngstownu. 619 01:10:17,452 --> 01:10:19,541 Tu je samo 20 000. 620 01:10:20,904 --> 01:10:24,776 12 milijonov vreden posel, pa dobiva vsak le 10.000. 621 01:10:25,066 --> 01:10:29,127 Lahko vzame� moj dele�, vseeno mi je. �Meni pa ni, Tommy. 622 01:10:35,572 --> 01:10:37,008 Si v redu? 623 01:10:38,248 --> 01:10:39,757 Ja. �Ja? 624 01:10:42,694 --> 01:10:45,972 Kaj ima� to? �Basebalske kartice. 625 01:10:46,918 --> 01:10:49,683 Iz banke so. Enzo je rekel, da jih lahko obdr�im. 626 01:10:50,284 --> 01:10:53,370 Je �e kak�na �ve�ilka zraven? �Ne, samo karte. 627 01:10:54,073 --> 01:10:59,472 Jezus Kristus. �Je pa zraven prvoliga�ka karta Johnnyja Bencha. �Odli�no, Tommy. 628 01:11:01,108 --> 01:11:05,827 12 milijonski posel, pa dobiva 10.000 in nekaj basebalskih kartic brez �ve�ilk. 629 01:11:06,226 --> 01:11:07,880 Greva, Tommy. 630 01:11:27,877 --> 01:11:32,292 Oprostite, gospod. Gospod? Nekaj sem na�la. 631 01:11:34,978 --> 01:11:39,727 C.W. Colson je Charles Wendell Colson, znan tudi kot Chuck Colson. 632 01:11:39,852 --> 01:11:42,141 Rojen 16. 10. 1931. 633 01:11:42,382 --> 01:11:46,247 Po�tni predal ima za prejemanje po�te par kilometrov od svoje hi�e v Arlingtonu. 634 01:11:46,411 --> 01:11:49,940 Dvakrat poro�en, trije otroci. Slu�il je pri marincih in ima pester �ivljenjepis. 635 01:11:50,092 --> 01:11:54,963 Kaj g. Colson po�ne zdaj? �Poseben svetovalec predsednika Zdru�enih dr�av je. 636 01:11:55,905 --> 01:11:57,322 Nixonov? 637 01:12:03,385 --> 01:12:04,821 Imam. 638 01:12:10,790 --> 01:12:12,253 Imam. 639 01:12:17,303 --> 01:12:18,780 Tommy? 640 01:12:20,999 --> 01:12:25,613 Ko se vrneva domov, ne bova ve� delala za Enza. 641 01:12:31,894 --> 01:12:33,464 Ja, ampak... 642 01:12:33,730 --> 01:12:38,753 Najin stric je. Dru�ina, Harry. �Vseeno mu je za naju, Tom. 643 01:12:42,918 --> 01:12:46,363 Kaj bova potem delala? �Nekaj bova �e pogruntala. 644 01:12:49,372 --> 01:12:50,909 Ti in jaz. 645 01:12:59,785 --> 01:13:02,923 CHARLES W. COLSON, POSEBNI SVETOVALEC PREDSEDNIKA ZDA 646 01:13:03,119 --> 01:13:06,723 PRVA NACIONALNA BANKA, KAJMANSKI OTOKI 0469881013 647 01:13:09,786 --> 01:13:11,294 Imam. 648 01:13:16,394 --> 01:13:19,256 Dobro jutro, gospod. �Govoril sem z g. Colsonom. 649 01:13:19,413 --> 01:13:23,811 V svojem sefu je menda imel le album basebalskih sli�ic. 650 01:13:24,095 --> 01:13:27,049 Njihovo vrednost ocenjuje na $200�$300. 651 01:13:27,923 --> 01:13:31,770 Basebalske kartice. �Mickey Mantle, Joe DiMaggio in tako dalje. 652 01:13:31,972 --> 01:13:36,330 Rekel je, da se bo sku�al spomniti, katere je imel in mi bo poslal popoln seznam. 653 01:13:36,744 --> 01:13:43,513 In mi naj bi verjeli, da je imel album poln basebalskih kartic v sefu 4000 km stran? 654 01:13:43,932 --> 01:13:48,580 Howard, trenutno bomo pa� morali verjeti g. Colsonu na besedo. 655 01:13:49,056 --> 01:13:51,465 �e se strinjate, bi rad govoril z g. Colsonom. 656 01:13:51,658 --> 01:13:53,980 Ne. Bojim se, da ne. 657 01:13:54,746 --> 01:13:59,408 Ne ti, ne kdo iz tvoje ekipe, ne bo kontaktiral g. Colsona, je to jasno? 658 01:13:59,688 --> 01:14:02,825 Kako naj vodim... �Nobena juha se ne poje tako vro�a, kot se skuha, Howard. 659 01:14:02,948 --> 01:14:05,870 Mora� pustiti, da se ohladi. �Ohladi? 660 01:14:07,612 --> 01:14:09,932 Bere� Washington Post, Howard? 661 01:14:10,534 --> 01:14:12,643 Ne, gospod. �Pa bi ga moral. 662 01:14:13,158 --> 01:14:17,668 V njem je �lanek dveh mladih novinarjev, Woodwarda in Bernsteina. 663 01:14:18,102 --> 01:14:19,712 Verjetno te bo zanimal. 664 01:14:20,594 --> 01:14:22,422 Za zdaj adijo, Howard. 665 01:14:23,019 --> 01:14:27,395 Prinesi mi Washington Post. Ozna�i �lanek Woodwarda in Bernsteina. 666 01:15:00,129 --> 01:15:05,759 Sharon, vidi� to? �Ja. ��e danes preveri vsako hi�o na tistem hribu. Od vrat do vrat. 667 01:15:17,169 --> 01:15:20,858 Kot ka�e, sem brcnil v temo. Morda sem se motil glede ogledala. 668 01:15:21,100 --> 01:15:25,542 Hi�o je najel nekdo pod imenom Steve McQueen. To gotovo nekaj pomeni. 669 01:15:25,921 --> 01:15:29,030 �ensko intuicijo bi morali priznati kot veljaven dokaz. 670 01:15:29,726 --> 01:15:32,179 Tudi Karen je imela odli�en instinkt. 671 01:15:56,596 --> 01:15:58,031 Mo�ki. 672 01:16:00,157 --> 01:16:02,450 V kuhinji imam prstne odtise! 673 01:16:02,697 --> 01:16:08,282 Ekipa je iz Youngstowna v Ohiu. Enzo Rotella, Paul Callahan in Raymond Darrow. 674 01:16:08,443 --> 01:16:13,235 To so le trije osumljenci, imamo pa pet prstnih odtisov. �Moji delajo dvojno izmeno. 675 01:16:13,772 --> 01:16:15,205 Odli�no opravljeno. 676 01:16:16,926 --> 01:16:21,243 Dvojnih prstnih odtisov �e nismo identificirali, gospod. �Saj jih �e boste. 677 01:16:22,321 --> 01:16:25,609 Howard, naj te povabim na kavo. Izgleda, da bi ti koristila. 678 01:16:26,782 --> 01:16:29,872 Preden si pri�el v Santa Ano, si bil v Sacramentu, kajne? 679 01:16:30,272 --> 01:16:34,600 Ja, gospod. In v Boise. In pred tem v Minneapolisu. 680 01:16:36,015 --> 01:16:37,613 Med mnogo drugimi. 681 01:16:39,362 --> 01:16:42,093 Mislim, da je �as za tvojo zadnjo premestitev. 682 01:16:42,648 --> 01:16:44,929 �as je, da pride� v Washington. 683 01:16:45,697 --> 01:16:47,047 Gospod? 684 01:16:47,697 --> 01:16:53,158 Rabim nekoga, ki bo lahko hodil po hodnikih mo�i, brez da bi ga arhitektura prestra�ila. 685 01:16:55,174 --> 01:16:57,730 Povej, kako se te dni razumeta z �eno? 686 01:16:57,986 --> 01:16:59,553 Urejava zadeve. 687 01:17:00,953 --> 01:17:02,519 Me veseli. 688 01:17:03,184 --> 01:17:07,728 In kaj bi rekla, �e bi te prosil, da dru�ino preseli� v Washington? 689 01:17:09,346 --> 01:17:13,025 Ne bi ji bilo v�e�, a mislim, da bi razumela. 690 01:17:13,229 --> 01:17:15,666 Dobro. Ima� tri tedne. 691 01:17:16,283 --> 01:17:20,481 Tri tedne? �To bi moralo biti ve� kot dovolj, da kon�a� ta primer. 692 01:17:21,309 --> 01:17:25,662 Tem tipom iz Youngstowna pa mora� priznati, da so vsekakor pokvarili na�rte. 693 01:17:25,811 --> 01:17:27,568 �igave pa, gospod? 694 01:17:28,396 --> 01:17:31,954 Njih bo� moral vpra�ati, kaj so iskali in �igavo je to bilo. 695 01:17:32,247 --> 01:17:35,870 Tako bo� lahko rekel, da tega nisi sli�al od mene. Kar nisi. 696 01:17:36,260 --> 01:17:40,466 Se bomo pa imeli o �em pogovarjati, ko pride� v Washington. 697 01:17:43,663 --> 01:17:46,530 Iz Clevelanda v Los Angeles so leteli pod svojimi pravimi imeni. 698 01:17:46,685 --> 01:17:50,079 Enzo Rotella, Paul Callahan, Ray Darrow ter dva brata, 699 01:17:50,493 --> 01:17:53,675 Harry in Tommy Barber. Tommy je slu�il v Vietnamu. 700 01:17:53,854 --> 01:17:57,580 Njegove odtise smo dobili v voja�ki bazi. �Pa Harry Barber? Imamo sliko? 701 01:17:57,705 --> 01:18:03,791 V sistemu ni ni�. Njegovi so verjetno prvi neidentificirani odtisi. Ampak poglejte to. 702 01:18:04,187 --> 01:18:10,765 Hertz je oddal Cadillaca De Ville, letnik 1972 stranki z imenom Steve McQueen. 703 01:18:11,781 --> 01:18:15,374 Avto so pla�ali v sto dolarskih bankovcih in vrnili v Las Vegasu. 704 01:18:15,594 --> 01:18:18,336 Torej so vsi pobegnili v Las Vegas? 705 01:18:19,378 --> 01:18:24,927 Morda ne vsi. Sosed je videl, kako je pred po�itni�ko hi�o dva pobral taksi. 706 01:18:25,278 --> 01:18:29,314 Preverila sem dnevnike lokalnih taksi slu�b in uganite, koga sem na�la. 707 01:18:29,892 --> 01:18:31,315 Steve McQueen. 708 01:18:31,596 --> 01:18:34,664 Voznik je dobil hudo napitnino. Sto dolarski bankovec. 709 01:18:35,336 --> 01:18:39,017 In to veva le midva? �Le midva, gospod. �Dobro. 710 01:18:39,548 --> 01:18:41,496 Tisti taxi ho�em osebno preiskati. 711 01:18:41,739 --> 01:18:45,398 Nih�e se ga ne sme dotakniti. �Ja, gospod. �Bo� po�akala tu? �Ja. �Prav. 712 01:18:45,609 --> 01:18:48,906 Izdajmo obvestilo vsem lokalnim policijskim postajam v dr�avi 713 01:18:49,124 --> 01:18:53,984 za prstne odtise prekr�karjev. Da vidimo, �e lahko najdemo tega Harryja J. Barberja. 714 01:18:55,190 --> 01:18:58,846 �e ga ne bomo na�li, mi poi��i Steva McQueena. 715 01:19:43,394 --> 01:19:44,952 Colson. 716 01:19:45,804 --> 01:19:49,137 PRVA NACIONALNA BANKA, KAJMANSKI OTOKI 0469881013 717 01:19:59,745 --> 01:20:03,880 Je vedno tako ali se navadi�? 718 01:20:05,399 --> 01:20:07,010 Vedno je tako. 719 01:20:08,434 --> 01:20:10,436 Kako, da nisem opazila? 720 01:20:11,942 --> 01:20:18,091 Ker sem se vedno, ko je bilo hudo, prestra�il in se pretvarjal, da sem nekdo drug. 721 01:20:20,332 --> 01:20:22,912 Nekdo, ki ostane miren, ne glede na vse. 722 01:20:23,313 --> 01:20:25,310 Celo, �e se prika�ejo policaji. 723 01:20:26,194 --> 01:20:27,756 Naj uganem. 724 01:20:28,694 --> 01:20:33,570 Steve McQueen. �41 kazni za prehitro vo�njo, vse pla�ane dva tedna pred ropom. 725 01:20:33,742 --> 01:20:35,911 Eno leto je bil v popravnem domu. 726 01:20:36,192 --> 01:20:40,232 To je vse, kar trenutno vemo o njem. �Pokli�imo Clevelandsko pisarno. 727 01:20:41,121 --> 01:20:42,982 Povejmo, da je �as za akcijo. 728 01:20:46,233 --> 01:20:47,847 Agentka Price. 729 01:20:48,524 --> 01:20:49,959 Pridete? 730 01:21:31,540 --> 01:21:33,003 Sranje! 731 01:21:37,624 --> 01:21:38,930 Ja. 732 01:21:58,535 --> 01:22:01,285 Kje je Harry Barber? �Harry, kdo? 733 01:22:03,258 --> 01:22:07,138 Samo vpra�anje �asa je. �Vpra�anje �asa. 734 01:22:09,458 --> 01:22:11,591 To bomo pa �e videli. 735 01:22:13,824 --> 01:22:15,113 Gremo. 736 01:22:15,315 --> 01:22:19,454 Upo�asniti ali celo, kot nekateri predlagajo, odstopiti... 737 01:22:20,055 --> 01:22:24,977 Vsakr�en namig, da bo ta predsednik zapustil pisarno, 738 01:22:25,157 --> 01:22:29,997 dokler ne kon�a dela, za katerega je bil izvoljen, 739 01:22:30,270 --> 01:22:35,348 vsak tak namig je �isti nesmisel. 740 01:22:48,912 --> 01:22:52,156 Dve isti imam. Vzemi jo. 741 01:23:01,084 --> 01:23:04,392 V trgovino grem. Ti kaj prinesem? 742 01:23:05,535 --> 01:23:07,450 �e basebalskih kartic. 743 01:23:10,596 --> 01:23:12,076 Prav, Tommy. 744 01:23:15,134 --> 01:23:17,049 Rad te imam, Harry. 745 01:23:25,166 --> 01:23:26,743 Od kod pa zdaj to? 746 01:23:29,257 --> 01:23:30,725 Ne vem. 747 01:23:32,643 --> 01:23:34,758 Tudi jaz imam rad tebe, Tommy. 748 01:25:03,315 --> 01:25:06,310 Takrat sem zadnji� videl svojega mlaj�ega brata. 749 01:25:08,248 --> 01:25:13,035 �e isti dan sem zapustil Youngstown in na begu sem vse od takrat. 750 01:25:16,922 --> 01:25:19,403 A zdaj sem kon�al z begom, Molly. 751 01:25:19,743 --> 01:25:23,889 Ne, nisi. Skupaj bova �la v Mehiko. �Zjutraj sem poklical tvojega o�eta. 752 01:25:24,093 --> 01:25:25,804 Vsak trenutek bo tu. 753 01:25:28,022 --> 01:25:30,953 Ne! Pridi! �Molly! Molly, kaj... 754 01:25:33,168 --> 01:25:35,126 Prosim. Molly! 755 01:25:36,273 --> 01:25:40,228 Hej. Kam gre�? �Po svoj motor. 756 01:25:41,049 --> 01:25:45,589 Bova vozila vse do Mehike? �V Kanado. Le pet ur je do meje. Pozna� koga v Torontu? 757 01:25:45,739 --> 01:25:49,787 Ne, pa tudi ti ne, Molly. �Prav, vseeno. Be�ala bova kot Bonnie in Clyde. 758 01:25:57,909 --> 01:26:02,544 �akaj malo. Niso Bonnie in Clyda ustrelili? �O, ja. 759 01:26:06,558 --> 01:26:12,642 Saj ne bo be�al, kaj? Ker ga �e dolgo lovim. �Nikamor ne bo �el. 760 01:26:14,844 --> 01:26:17,207 Svojim mo�em uka�i, naj spustijo oro�je. 761 01:26:17,728 --> 01:26:19,207 Spustite oro�je! 762 01:26:20,365 --> 01:26:24,021 Nobenih la�i. To je moje novo pravilo. 763 01:26:38,011 --> 01:26:40,884 �akala te bom, prav? 764 01:26:41,532 --> 01:26:43,839 Ve�no te bom �akala. 765 01:26:44,506 --> 01:26:46,587 Kaj pa pet do deset let? 766 01:26:46,866 --> 01:26:48,492 Treba bo iti, Harry. 767 01:27:05,187 --> 01:27:09,467 Res misli�, da lahko ljudje, kot sva midva, �ivijo sre�no do konca svojih dni? 768 01:27:10,596 --> 01:27:12,357 Faye Dunaway je to rekla. 769 01:27:13,346 --> 01:27:14,912 Stevu McQueenu. 770 01:27:15,167 --> 01:27:17,536 V aferi Thomasa Crowna. 771 01:28:05,572 --> 01:28:12,112 ROP ZDRU�ENE KALIFORNIJSKE BANKE JE BIL NAJVE�JI V AMERI�KI ZGODOVINI. 772 01:28:14,023 --> 01:28:18,170 HARRY BARBER JE BIL OBSOJEN NA SEDEM LET ZAPORA ZARADI VLOMA V BANKO. 773 01:28:18,336 --> 01:28:22,852 PISMO �ERIFA, KI SO GA PODPISALI SOME��ANI, JE PRI�AL O NJEGOVEM 774 01:28:23,070 --> 01:28:26,731 ZNA�AJU IN POMAGAL KAZEN SKRAJ�ATI NA TRI LETA. 775 01:28:28,616 --> 01:28:33,416 HARRY JE ZDAJ HI�NIK IN �IVI V JU�NI KALIFORNIJI. 776 01:28:35,719 --> 01:28:42,397 STEVE McQUEEN JE UMRL 7. NOVEMBRA, 1980, STAR 50 LET. 777 01:28:45,145 --> 01:28:51,274 �E VEDNO JE NAJLJUB�I IGRALEC HARRYJA BARBERJA. 778 01:28:52,454 --> 01:28:58,729 Prevod in priredba Lorelei 65450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.