Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:14,629
FANTOZZI CONTRA TODOS
2
00:01:30,523 --> 00:01:36,184
Esta es la sede central de una
megaempresa italiana de los a�os 80.
3
00:01:36,900 --> 00:01:42,467
La crisis del pa�s y la devaluaci�n
creciente, generaron finalmente...
4
00:01:42,470 --> 00:01:49,852
en la clase empleada, un nuevo,
incre�ble y morboso apego al trabajo...
5
00:02:23,790 --> 00:02:26,470
Ocho, siete, seis, cinco...
6
00:02:26,473 --> 00:02:30,824
cuatro, tres, dos, uno... �Cero!
7
00:02:44,498 --> 00:02:47,300
- �Levanten las colchonetas!
- �Levanten las colchonetas!
8
00:02:54,065 --> 00:02:56,587
�Arrighi!
�Genovesi!
9
00:02:56,987 --> 00:02:59,790
�Atarita!
�Atanasio!
10
00:03:01,690 --> 00:03:03,072
�Fantesi!
11
00:03:05,272 --> 00:03:06,474
�Badalamenti!
12
00:03:08,300 --> 00:03:09,630
�Bardabier!
13
00:03:14,380 --> 00:03:15,683
�Fanteri!
14
00:03:17,883 --> 00:03:19,004
�Castellazzi!
15
00:03:19,804 --> 00:03:21,580
�Fandini Borghesio!
16
00:03:24,350 --> 00:03:25,175
�Cruciani!
17
00:03:29,190 --> 00:03:31,093
- �Buenas noches!
- �Buenas noches!
18
00:03:31,097 --> 00:03:33,860
- �Hasta ma�ana, chicos!
- �Hasta ma�ana, nos vemos!
19
00:03:42,550 --> 00:03:43,502
�Fantozzi!
20
00:03:59,133 --> 00:04:01,166
�C�mo est�, contable?
�Todo bien?
21
00:04:02,056 --> 00:04:04,236
- �Todo en orden?
- Espere... �funciona!
22
00:04:04,638 --> 00:04:05,990
S�lo siento una liger�sima molestia...
23
00:04:06,391 --> 00:04:07,255
en las rodillas.
24
00:04:17,298 --> 00:04:18,200
�Una multa?
25
00:04:28,150 --> 00:04:30,020
- Tome, buena se�ora.
- Soy tu mujer, Ugo.
26
00:04:31,150 --> 00:04:35,667
Perdona Pina, no te reconoc�.
Bromeaba.
27
00:04:40,744 --> 00:04:42,002
�Para qu� viniste?
28
00:04:42,600 --> 00:04:46,846
Vine a buscarte. Hace mucho que no
vamos al cine o a mirar vidrieras.
29
00:04:46,847 --> 00:04:49,803
�Al cine o a mirar vidrieras?
�Te has vuelto loca!
30
00:04:49,904 --> 00:04:52,220
�Vamos a casa!
�Sube al coche, dale, r�pido!
31
00:04:52,421 --> 00:04:54,354
�Vamos que me pierdo todo!
�Venga!
32
00:04:56,880 --> 00:05:00,344
Todas las tardes, los hombres ten�an,
igual que Fantozzi,
33
00:05:00,545 --> 00:05:03,288
la misma prisa fren�tica
por llegar a casa...
34
00:05:03,290 --> 00:05:06,484
�Un sitio libre!
�Es m�o, es m�o!
35
00:05:10,566 --> 00:05:11,978
- Disculpe, pero tengo prisa.
- No importa.
36
00:05:12,800 --> 00:05:17,040
Buenos d�as, �c�mo est�?
Paso por el techo de su coche.
37
00:05:17,045 --> 00:05:20,412
- No hay problema, pase tranquilo.
- Hasta ma�ana.
38
00:05:23,976 --> 00:05:26,880
�Pina, las llaves, maldita sea!
�Las llaves!
39
00:05:28,399 --> 00:05:29,000
�Venga!
40
00:05:31,982 --> 00:05:35,284
- Permiso, se�ora.
- �Qu� modales, desgraciado!
41
00:05:41,409 --> 00:05:44,310
�Las llaves, maldici�n!
�Dame las llaves!
42
00:05:46,600 --> 00:05:47,900
�No me la pod�as dar abierta?
43
00:05:48,301 --> 00:05:49,805
�Cu�l es la que abre?
44
00:05:50,015 --> 00:05:52,100
�C�mo hago para reconocerla?
45
00:05:52,400 --> 00:05:54,299
�Pint�la de color!, �no?
46
00:05:58,501 --> 00:06:00,500
Es Mari�ngela, Ugo.
Nuestra hija.
47
00:06:00,900 --> 00:06:03,350
Bromeaba. Lo hice solo
para divertir a la peque�a.
48
00:06:04,600 --> 00:06:06,088
�Cuidado, he encerado!
49
00:06:06,888 --> 00:06:08,230
�Pues avisa!
50
00:06:08,930 --> 00:06:11,312
�D�nde est�? Lo necesito.
51
00:06:12,132 --> 00:06:13,814
�D�nde est� esa cosa?
52
00:06:14,914 --> 00:06:17,917
�Estaba aqu�,
siempre estaba aqu�!
53
00:06:19,737 --> 00:06:20,939
�Ah� est�!
54
00:06:33,408 --> 00:06:39,792
Fantozzi, igual que muchos otros desgraciados,
fue arrollado por un nuevo mortal enemigo...
55
00:06:39,793 --> 00:06:41,800
el mando a distancia.
56
00:06:42,300 --> 00:06:44,756
Al igual que todos ya era
un adicto al mando a distancia.
57
00:06:45,157 --> 00:06:47,900
Y tras una escalofriante
crisis de abstinencia,
58
00:06:47,901 --> 00:06:51,613
hab�a establecido
el nuevo r�cord del edificio.
59
00:06:52,200 --> 00:06:56,959
�380 cambios de canal
en 26 segundos exactos!
60
00:06:57,660 --> 00:06:59,347
- �Ya basta!
- �D�jalo!
61
00:06:59,547 --> 00:07:01,700
- �Lo tiro por la ventana!
- �Te mato!
62
00:07:01,910 --> 00:07:03,430
�Prefiero la muerte!
63
00:07:07,600 --> 00:07:08,454
�Se lo devuelvo?
64
00:07:08,754 --> 00:07:10,780
�D�melo, dej�me ver!
65
00:07:12,000 --> 00:07:15,729
A una cierta hora de la noche
las familias se retiran abatidas.
66
00:07:16,030 --> 00:07:18,665
Es la hora cr�tica,
la hora de "Prohibido".
67
00:07:18,950 --> 00:07:24,045
De "Censurad�simo", de "El gran fornicador".
Del "Super Porno Show".
68
00:08:06,917 --> 00:08:07,878
Espere, eh.
69
00:08:45,806 --> 00:08:48,909
�Lo pongo aqu�?
�Qu� bueno!
70
00:09:02,138 --> 00:09:03,341
�Qu�tate eso!
71
00:09:34,762 --> 00:09:36,864
�Qu�tate las bragas!
72
00:09:37,164 --> 00:09:38,365
�Ugo!
73
00:09:43,268 --> 00:09:44,369
No, Pina...
74
00:09:45,566 --> 00:09:47,271
no querr�a que pensaras...
75
00:09:47,352 --> 00:09:49,173
que yo y esta se�orita...
76
00:09:49,274 --> 00:09:50,394
�Oh, Dios!
�Qui�n es?
77
00:09:51,394 --> 00:09:55,448
Pina, como ves, estaba rezando
las oraciones nocturnas.
78
00:09:56,050 --> 00:09:57,479
Con este sacerdote.
79
00:09:57,680 --> 00:10:02,688
Hace algunas noches que lo escucho
y dice cosas muy interesantes.
80
00:10:04,400 --> 00:10:05,863
Adem�s, este sacerdote...
81
00:10:06,865 --> 00:10:08,887
es capaz de grandes milagros,
�sabes Pina?
82
00:10:09,287 --> 00:10:10,109
Pina,
83
00:10:10,509 --> 00:10:11,710
�sabes qu� te digo?
84
00:10:12,200 --> 00:10:14,522
Esta noche, siento un
fuego extra�o en mi interior.
85
00:10:14,950 --> 00:10:17,274
Si vamos al cuarto,
�sabes qu� te hago?
86
00:10:17,375 --> 00:10:19,496
�Te parto en dos
como a un queso, Pina!
87
00:10:19,896 --> 00:10:20,396
�S�!
88
00:10:20,496 --> 00:10:22,218
�No, no me hagas as�!
89
00:10:23,418 --> 00:10:24,380
�No cambia!
90
00:10:25,380 --> 00:10:25,981
�Maldici�n!
91
00:10:33,400 --> 00:10:37,329
La "Semana de la nieve" era una
de las m�s tr�gicas etapas obligatorias...
92
00:10:37,330 --> 00:10:40,234
de Fantozzi y de sus
desafortunados colegas.
93
00:10:40,650 --> 00:10:43,751
Prudentemente, esta vez,
hab�an reservado en septiembre,
94
00:10:44,054 --> 00:10:46,715
pero su turno
lleg� para mediados de mayo...
95
00:10:46,716 --> 00:10:50,209
del a�o siguiente.
Casi al comienzo del verano.
96
00:10:50,718 --> 00:10:52,401
- �No aparece Fantozzi?
- A�n no.
97
00:10:52,602 --> 00:10:55,061
- S�lo falta un minuto.
- Siempre el mismo imb�cil.
98
00:10:55,300 --> 00:10:57,342
Si no viene, mejor.
Estaremos m�s c�modos.
99
00:10:57,434 --> 00:10:59,104
Pero es que pag� todo.
100
00:10:59,304 --> 00:11:00,360
- �Ah� viene!
- �D�nde?
101
00:11:04,709 --> 00:11:07,300
Muy bien, se�ores,
�suban!
102
00:11:07,432 --> 00:11:10,715
�Finalmente nos vamos!
Despacio, con cuidado.
103
00:11:11,116 --> 00:11:12,516
No hagan como siempre.
104
00:11:17,240 --> 00:11:21,162
�Mu�vete! �R�pido, cachet�n!
�Tambi�n es sordo?
105
00:11:22,650 --> 00:11:25,564
Disculpe,
�d�nde est�n los coches cama?
106
00:11:25,864 --> 00:11:27,027
All� adelante. M�s adelante.
107
00:11:27,028 --> 00:11:28,028
�D�nde?
108
00:11:29,800 --> 00:11:30,729
�D�nde est�?
109
00:11:41,256 --> 00:11:43,137
- �Vamos!
- �Fantozzi!
110
00:11:43,237 --> 00:11:44,159
�Venga, se�or!
111
00:11:44,659 --> 00:11:46,561
�Suba por aqu�, que arranca!
112
00:11:47,061 --> 00:11:49,562
- Venga, venga.
- Pero mis compa�eros est�n adelante.
113
00:11:49,762 --> 00:11:52,364
Podr� buscarlos arriba del tren.
Deje que le ayudo.
114
00:11:52,464 --> 00:11:54,467
- Tenga cuidado con los esqu�es.
- Descuide.
115
00:11:55,367 --> 00:11:57,669
�El casco es pesad�simo!
116
00:11:58,069 --> 00:11:59,171
Esto lo tiro yo.
117
00:12:51,127 --> 00:12:55,030
Disculpe, pero perd� un poco
de sensibilidad en los pies...
118
00:12:56,992 --> 00:12:58,093
Finalmente.
119
00:12:58,193 --> 00:13:00,314
Contable Fantozzi,
�d�nde estaba?
120
00:13:00,514 --> 00:13:01,536
Luego le cuento.
121
00:13:01,736 --> 00:13:04,318
�Cuidado!
Tenga cuidado. Cuidado.
122
00:13:05,918 --> 00:13:07,620
Lo siento, no ha sido prop�sito.
123
00:13:07,720 --> 00:13:08,621
Despacio.
124
00:13:14,844 --> 00:13:15,827
Disculpe.
125
00:13:16,427 --> 00:13:18,608
Cachet�n, ya estuvimos
en el vag�n comedor.
126
00:13:19,008 --> 00:13:21,030
Yo tambi�n ir�
porque tengo mucha hambre.
127
00:13:21,130 --> 00:13:22,852
- Ya cerraron.
- Ya no puedes cenar.
128
00:13:23,152 --> 00:13:24,934
- Era el �nico turno.
- �Cerrado?
129
00:13:26,334 --> 00:13:28,536
Llegamos a una estaci�n.
Estoy salvado.
130
00:13:28,637 --> 00:13:32,637
En el primer and�n, el expreso
N�poles-Potenza-Tr�poli...
131
00:13:35,661 --> 00:13:36,322
�Una cesta!
132
00:13:36,922 --> 00:13:38,623
- Enseguida, se�or.
- �Cu�nto es?
133
00:13:39,023 --> 00:13:39,844
�Nueve mil!
134
00:13:40,144 --> 00:13:41,726
�Nueve mil?
Espere.
135
00:13:43,526 --> 00:13:45,848
�Tiene cambio de 50.000 liras,
por favor?
136
00:13:45,948 --> 00:13:47,370
- Por supuesto.
- Gracias.
137
00:13:48,170 --> 00:13:52,774
D�me el cambio porque tengo miedo
que arranque el tren.
138
00:13:53,474 --> 00:13:54,236
�R�pido!
139
00:13:55,136 --> 00:13:56,177
�Me lo da, por favor?
140
00:13:56,700 --> 00:14:00,540
�Arranca!
D�melo, d�melo...
141
00:14:07,745 --> 00:14:09,366
Diez para ti,
diez para m�...
142
00:14:09,866 --> 00:14:11,868
Diez para ti,
y veinte para m�...
143
00:14:12,000 --> 00:14:14,220
Por 50 mil liras compr�...
144
00:14:14,300 --> 00:14:15,440
un tenedor de pl�stico,
145
00:14:15,642 --> 00:14:18,257
un cuchillo de pl�stico,
un escarbadientes de pl�stico,
146
00:14:18,258 --> 00:14:21,032
un vaso de pl�stico,
un ala de pollo...
147
00:14:22,935 --> 00:14:24,387
tambi�n de pl�stico...
148
00:14:30,470 --> 00:14:32,203
y una manzana podrida.
149
00:14:53,799 --> 00:14:56,021
- Despacio, despacio.
- �Con cuidado!
150
00:15:03,726 --> 00:15:05,900
D�jeme subir.
�El pie!
151
00:15:14,213 --> 00:15:15,968
Se est� muy c�modo aqu�,
�cierto?
152
00:15:16,135 --> 00:15:19,598
Me quitar�...
estas botas...
153
00:15:29,405 --> 00:15:32,027
Duerman tranquilos que yo ma�ana
les despertar�...
154
00:15:32,028 --> 00:15:34,230
media hora antes
de llegar a Ortisei.
155
00:15:37,431 --> 00:15:39,036
Poco hab�a para quedarse tranquilos
156
00:15:39,433 --> 00:15:42,304
porque Filini,
era un dormil�n ol�mpico.
157
00:15:42,855 --> 00:15:47,383
Pero mas temible a�n, era el
agrimensor Calboni, por un problema...
158
00:15:47,438 --> 00:15:49,029
cient�ficamente conocido como...
159
00:15:49,030 --> 00:15:52,644
"Ventilatio intestinalis putres".
160
00:15:57,100 --> 00:16:00,014
El aire se volvi�
irrespirable de inmediato.
161
00:16:14,739 --> 00:16:16,660
�Madre m�a, qu� peste!
Cachet�n,
162
00:16:16,661 --> 00:16:20,337
�por qu� no vas al ba�o,
en vez de asfixiarnos con tus gases?
163
00:16:20,663 --> 00:16:21,664
Disculpa Calboni,
�est�s loco?
164
00:16:21,665 --> 00:16:25,046
�No eres t� qui�n alardeas de participar
en esos campeonatos de...?
165
00:16:25,047 --> 00:16:26,868
�Yo?
�Cu�ndo, qu� est�s diciendo?
166
00:16:26,968 --> 00:16:29,270
�Oiga contable Fantozzi,
aqu� ya no se puede respirar!
167
00:16:30,169 --> 00:16:33,066
Por favor ret�rese
fuera del compartimiento...
168
00:16:33,067 --> 00:16:35,541
a descargar el aire
de sus intestinos. �Entendido?
169
00:16:35,554 --> 00:16:38,276
- �Ret�rese, contable, v�yase!
- �V�yase, contable!
170
00:16:38,277 --> 00:16:41,579
- �Pero es un error!
- �Haga el favor, v�yase!
171
00:16:41,679 --> 00:16:42,660
�Vaya, vaya!
172
00:16:42,760 --> 00:16:44,101
Pero si Calboni
siempre alardeaba que...
173
00:16:44,102 --> 00:16:46,633
�Cachet�n, en esos casos,
se viaja en un "single"!
174
00:16:51,700 --> 00:16:53,749
- �Cerdo!
- Es un cerdo.
175
00:16:53,750 --> 00:16:55,600
- �C�mo un cerdo?
- Un verdadero cerdo...
176
00:16:56,501 --> 00:16:58,500
Pero si Calboni fue el que...
177
00:16:58,501 --> 00:17:01,880
�Somos seis aqu� adentro
y �l nos apesta con sus gases!
178
00:17:02,494 --> 00:17:06,666
Fantozzi fue readmitido en el
grupo, justo a la ma�ana siguiente,
179
00:17:07,077 --> 00:17:10,700
cuando hicieron el trasbordo
con el tren del Valle Gardena.
180
00:17:24,400 --> 00:17:26,050
�La nieve!
181
00:17:26,152 --> 00:17:30,493
- �Vamos, muchachos!
- �Monta�as de nieve!
182
00:17:30,500 --> 00:17:31,400
�Nieve, nieve!
183
00:17:31,410 --> 00:17:33,500
�Quiero hacer un mu�eco!
184
00:17:38,921 --> 00:17:41,343
Disculpe Filini,
�pero d�nde est� la nieve?
185
00:17:41,344 --> 00:17:44,325
Contable Fantozzi,
�no ve el cartel? "Ortisei".
186
00:17:44,425 --> 00:17:45,947
�C�mo no va a haber
nieve en Ortisei?
187
00:17:46,048 --> 00:17:48,200
Ahora vendr� el bus
y nos llevar� a la nieve.
188
00:17:48,700 --> 00:17:51,151
La organizaci�n Filini,
es siempre perfecta.
189
00:17:51,251 --> 00:17:52,552
�Se�or Filini, por favor?
190
00:17:52,752 --> 00:17:55,715
- �Qui�n es?
- �Es �l! Es este se�or.
191
00:17:56,715 --> 00:17:59,216
- Soy el contable Silvio Filini.
- D�le la mano.
192
00:18:00,216 --> 00:18:02,059
- �No se la da?
- No.
193
00:18:02,159 --> 00:18:03,540
�Vienen de Italia?
194
00:18:03,740 --> 00:18:04,917
�No estamos en Italia?
195
00:18:05,762 --> 00:18:09,144
S�, partimos ayer a la tarde.
�No sab�a de nuestra llegada?
196
00:18:09,244 --> 00:18:12,166
�Claro, pero con ustedes italianos
nunca se puede saber nada!
197
00:18:12,266 --> 00:18:13,548
�Formen filas!
198
00:18:17,651 --> 00:18:22,253
Disculpe profesor una pregunta,
�la nieve? �Sabe d�nde se puede...?
199
00:18:22,353 --> 00:18:26,337
�Hace preguntas de idiota!
200
00:18:26,338 --> 00:18:28,538
�La nieve no espera a italianos!
201
00:18:29,038 --> 00:18:32,982
En vez de nieve, �vacaciones alternativas!
�Mucho m�s interesantes!
202
00:18:33,282 --> 00:18:37,865
Poder tomar lecciones de alpinismo,
si gustar, o lecciones de folklore del Tirol.
203
00:18:37,965 --> 00:18:40,267
�O curas adelgazantes
en nuestra famosa cl�nica!
204
00:18:40,767 --> 00:18:44,450
�Aprovechar eso, mafiosos italianos,
que comer siempre spaguetti!
205
00:18:44,850 --> 00:18:45,491
�Silencio!
206
00:18:45,691 --> 00:18:47,292
Disculpe, �para ir a esquiar?
207
00:18:47,392 --> 00:18:48,374
�Nada de esquiar!
208
00:18:48,375 --> 00:18:52,076
No haga capricho italiano.
�He dicho "vacaciones alternativas"!
209
00:18:54,276 --> 00:18:56,820
Despu�s de una noche horrenda
llena de incertidumbres,
210
00:18:56,821 --> 00:18:59,141
decidieron sobre
las vacaciones alternativas.
211
00:18:59,642 --> 00:19:03,771
El grupo se dividi� seg�n
los gustos y tendencias.
212
00:19:04,983 --> 00:19:08,627
Calboni, Colzi y Filini,
optaron por la escuela de alpinismo.
213
00:19:17,094 --> 00:19:20,972
�En la punta de la cuerda
pusieron imprudentemente a Calboni!
214
00:19:21,077 --> 00:19:22,098
Disculpen.
215
00:19:30,450 --> 00:19:32,846
Fantozzi que le
hab�a prometido a Pina...
216
00:19:32,847 --> 00:19:35,334
que bajar�a esquiando,
al menos 5 kilos,
217
00:19:35,935 --> 00:19:38,456
opt� por el tratamiento
adelgazante alternativo...
218
00:19:38,909 --> 00:19:42,031
y se intern� en la
modern�sima cl�nica local.
219
00:19:42,532 --> 00:19:44,460
para seguir la famosa dieta...
220
00:19:44,461 --> 00:19:48,317
del Profesor Bircher-Meyer,
de la Universidad de Jena.
221
00:19:48,518 --> 00:19:49,319
�11!
222
00:19:55,943 --> 00:19:57,344
�132!
223
00:19:59,226 --> 00:20:03,529
Esto es muy agradable.
Adem�s es alegre, me gusta.
224
00:20:03,629 --> 00:20:08,111
�Hace mucho que abrieron este...
�Qu� pasa?
225
00:20:10,035 --> 00:20:11,110
�Tengo hambre!
226
00:20:14,800 --> 00:20:16,500
�Queremos pan!
227
00:20:18,521 --> 00:20:20,450
�Qu� es esto, ad�nde me llevan?
228
00:20:25,845 --> 00:20:27,440
�Otra vez, profesor Bircher?
229
00:20:33,171 --> 00:20:36,053
Bienvenido a su nueva morada.
230
00:20:36,254 --> 00:20:37,330
Gracias, profesor Birkin...
231
00:20:37,554 --> 00:20:39,810
- �Bircher-Meyer!
- Bircher-Meyer.
232
00:20:40,859 --> 00:20:43,507
Disculpe, profesor Bircher-Meyer,
dado que a�n no he desayunado,
233
00:20:43,508 --> 00:20:45,600
...�en qu� consiste la dieta aqu�?
- Nada.
234
00:20:45,880 --> 00:20:47,942
Veinte d�as de ayuno total.
235
00:20:48,442 --> 00:20:50,860
Nada comida, �nada peso!
236
00:20:51,544 --> 00:20:53,746
�Pero c�mo?
�Nada de comida?
237
00:20:54,147 --> 00:20:55,518
Disculpe profesor Bircher-Mayer,
238
00:20:55,820 --> 00:20:59,040
�entonces para qu� sirve ese retrete?
239
00:20:59,970 --> 00:21:04,273
Al sexto d�a de tratamiento,
Fantozzi estaba extenuado.
240
00:21:04,374 --> 00:21:06,876
�Eh, t�, mafia, spaghetti,
bigotes negros!
241
00:21:07,076 --> 00:21:08,040
�C�mo est�s?
242
00:21:08,877 --> 00:21:09,879
Bien, profesor.
243
00:21:17,063 --> 00:21:19,500
�Cu�nto hace
que no comes spaghetti?
244
00:21:19,586 --> 00:21:22,311
Yo...
ya no me acuerdo.
245
00:21:27,191 --> 00:21:29,293
- Seis d�as.
- Seis.
246
00:21:29,493 --> 00:21:31,640
�Muy excelente!
247
00:21:32,715 --> 00:21:37,878
�Buen tratamiento necesitar
de grande fuerza de voluntad!
248
00:21:39,180 --> 00:21:41,001
Est� bien, profesor.
249
00:21:41,301 --> 00:21:43,592
El que no tiene voluntad...
250
00:22:06,420 --> 00:22:07,359
Mire...
251
00:22:15,727 --> 00:22:18,792
Para desarrollar
grande fuerza de voluntad...
252
00:22:18,793 --> 00:22:23,277
invito todas las noches
a uno de tus colegas, mientras ceno.
253
00:22:23,278 --> 00:22:26,083
Yo como, �l mira.
254
00:22:27,128 --> 00:22:29,093
Me mira mientras como.
255
00:22:30,138 --> 00:22:32,740
Si toca la comida,
�"kaput"!
256
00:22:34,241 --> 00:22:36,377
�l no resisti�.
257
00:22:37,123 --> 00:22:41,216
�Rob� y se comi� una peque�a
miga de pan de mi mantel!
258
00:22:41,717 --> 00:22:42,946
S�, bueno, pero...
259
00:22:45,549 --> 00:22:47,735
�Quieres ser mi invitado
de esta noche?
260
00:22:48,231 --> 00:22:51,562
Le agradezco, pero esta noche
ten�a un compromiso con mi t�a.
261
00:22:51,634 --> 00:22:56,178
- Escribe su nombre. - �C�mo el nombre?
�Qu� nombre? Oiga yo...
262
00:22:57,478 --> 00:22:58,560
Adelante.
263
00:22:59,060 --> 00:23:00,945
- �Profesor?
- Adelante.
264
00:23:05,864 --> 00:23:06,583
Sentado.
265
00:23:09,867 --> 00:23:11,165
�Sentado, por favor!
266
00:23:18,273 --> 00:23:20,978
- �D�nde sentar t�?
- D�nde me ha indicado.
267
00:23:22,096 --> 00:23:24,722
- �Aqu�!
- Porque me ha dicho...
268
00:23:30,062 --> 00:23:31,999
�Qu� tenemos de bueno
esta noche?
269
00:23:32,704 --> 00:23:33,788
�Qu� hay de bueno?
270
00:23:35,887 --> 00:23:39,339
�Alb�ndigas de Bavaria!
271
00:23:48,796 --> 00:23:53,899
Coraz�n de patata,
harina, especias...
272
00:23:59,404 --> 00:24:01,490
�L�stima,
t� no puedes comer!
273
00:24:02,406 --> 00:24:06,190
Cuatro tipos de carne,
jam�n, queso, huevo.
274
00:24:08,811 --> 00:24:11,533
�Recuerdas a tu camarada
que comi�?
275
00:24:14,435 --> 00:24:15,222
Un poco.
276
00:24:18,318 --> 00:24:22,036
Tierna, se deshace en la boca.
277
00:24:27,405 --> 00:24:28,655
�Huele!
278
00:24:35,551 --> 00:24:37,354
Un bocado,
una alb�ndiga...
279
00:24:38,300 --> 00:24:42,256
Una alb�ndiga,
un vaso de vi...
280
00:24:50,342 --> 00:24:51,594
de vino del re...
281
00:24:56,866 --> 00:24:58,268
del valle del Rheno.
282
00:25:35,675 --> 00:25:36,440
Vino de...
283
00:25:38,557 --> 00:25:39,379
�Te he visto!
284
00:25:48,285 --> 00:25:49,865
- �Est�s comiendo!
- �No, no!
285
00:25:50,500 --> 00:25:51,566
�Est�s comiendo!
286
00:25:51,967 --> 00:25:54,797
�Enfermeros!
�Enfermeros!
287
00:25:54,798 --> 00:25:55,810
��l come!
288
00:25:56,238 --> 00:25:59,425
��l se come todo!
��l come!
289
00:26:03,296 --> 00:26:06,296
"Italia-Argentina.
Es la revancha del mundial".
290
00:26:06,499 --> 00:26:11,585
Mi�rcoles de f�tbol, un mes m�s tarde.
Todas las TV sintonizaban un �nico canal
291
00:26:11,886 --> 00:26:15,738
para el relato en diferido de la
cl�sica revancha Italia-Argentina.
292
00:26:15,839 --> 00:26:17,484
�Fantozzi estaba ya en primera fila!
293
00:26:17,885 --> 00:26:20,328
Sill�n, mesita preparada
frente al televisor,
294
00:26:20,729 --> 00:26:21,907
bata de franela,
295
00:26:22,290 --> 00:26:24,757
spaghetti cocin�ndose,
cerveza helada,
296
00:26:25,132 --> 00:26:26,194
eructos libres.
297
00:26:28,595 --> 00:26:31,198
�Pina, los quiero "al dente"!
298
00:26:31,299 --> 00:26:34,098
...avanza por la izquierda Argentina,
toques entre Valencia y Ortiz,
299
00:26:34,099 --> 00:26:38,027
intercepta Gentile y el bal�n sale.
El saque es de Argentina,
300
00:26:38,028 --> 00:26:40,524
de Tarantini para Pasarella...
301
00:26:41,044 --> 00:26:42,911
Si Bettega se inspira
est�n perdidos.
302
00:26:43,326 --> 00:26:46,326
Adem�s est� Cabrini
y Causio con su genio.
303
00:26:47,327 --> 00:26:49,429
En la mitad de la cancha est� Benetti,
estamos bien.
304
00:26:51,232 --> 00:26:52,153
�Es mucho!
305
00:26:52,453 --> 00:26:54,856
Est� bien, es la �ltima vez.
Ma�ana empiezo la dieta.
306
00:26:59,538 --> 00:27:00,462
�Qu� es ese olor?
307
00:27:01,959 --> 00:27:03,231
Es mi nuevo perfume,
308
00:27:03,741 --> 00:27:04,662
"Temptation".
309
00:27:04,663 --> 00:27:06,995
�Nuevo perfume?
�Si nunca en tu vida te perfumaste!
310
00:27:08,544 --> 00:27:10,960
Alguna vez en la vida
hay que empezar, �no?
311
00:27:10,967 --> 00:27:12,606
�Qu� co�o dices,
te has vuelto loca?
312
00:27:15,000 --> 00:27:15,779
�Cuidado,
cuidado que patea!
313
00:27:15,780 --> 00:27:21,099
�T� no usaste litros y litros de
lavanda cuando... ten�as tus historias?
314
00:27:25,130 --> 00:27:26,574
�C�mo te has peinado?
315
00:27:28,601 --> 00:27:30,239
Me hice este peinado
que se llama "a la cachetada".
316
00:27:30,680 --> 00:27:32,633
Estuve 2 horas en la
peluquer�a, �vale?
317
00:27:33,183 --> 00:27:36,067
Pues vete a despeinarte.
�As� no pareces un ser humano!
318
00:27:36,134 --> 00:27:36,799
�Vamos!
319
00:27:36,900 --> 00:27:38,454
Tiro libre para Argentina.
320
00:27:38,586 --> 00:27:39,575
�Pero qu� hace,
est� loco?
321
00:27:40,768 --> 00:27:42,670
Ugo, debo decirte
una cosa importante.
322
00:27:42,671 --> 00:27:43,271
�No!
323
00:27:43,275 --> 00:27:45,652
�No me digas el resultado
del partido, por favor!
324
00:27:45,753 --> 00:27:48,555
No es eso.
Es algo mucho m�s importante.
325
00:27:49,756 --> 00:27:51,645
...penalty contra Italia...
- Al menos para m�.
326
00:27:51,946 --> 00:27:56,600
�Penalty contra Italia! �Penalty
contra Italia y puede ser decisivo!
327
00:27:56,601 --> 00:28:00,763
- Ugo, te lo suplico, es muy importante.
- �Penalty contra Italia!
328
00:28:01,200 --> 00:28:03,311
- Zoff, Zoff...
- Ugo...
329
00:28:03,312 --> 00:28:05,503
No puedes imaginarte
como es de importante...
330
00:28:05,904 --> 00:28:07,844
Toma carrera para
la ejecuci�n del penalty. Parte el tiro...
331
00:28:08,245 --> 00:28:09,445
�Parado!
�Parado!
332
00:28:09,490 --> 00:28:10,107
�Toma!
333
00:28:11,672 --> 00:28:13,494
�Kempes, parado!
334
00:28:14,954 --> 00:28:16,299
Ahora esc�chame...
335
00:28:18,216 --> 00:28:20,800
�Es verdaderamente importante!
�Ugo!
336
00:28:21,198 --> 00:28:23,551
�Te concedo 20 segundos
para dec�rmelo! �Di!
337
00:28:27,183 --> 00:28:29,232
�Estoy enamorada de otro hombre!
338
00:28:29,585 --> 00:28:31,020
Est� bien, ya lo has dicho,
ahora vete.
339
00:28:31,021 --> 00:28:32,047
�Estoy viendo el partido!
340
00:28:34,489 --> 00:28:38,290
Eso es, Causio. Adelante, Causio.
�Esos imb�ciles!
341
00:28:39,633 --> 00:28:43,261
A los 21 minutos del segundo tiempo,
Fantozzi finalmente reaccion�.
342
00:28:43,446 --> 00:28:45,822
�Y me lo dices as�,
sucia puta!
343
00:28:48,918 --> 00:28:50,320
�Te has enamorado de otro!
344
00:28:52,157 --> 00:28:54,317
�Pina, mira que te mato!
345
00:28:56,324 --> 00:28:57,214
�Qu� est�s mirando?
346
00:28:57,537 --> 00:28:58,979
�Es m�s, os mato a las dos!
347
00:28:59,180 --> 00:29:02,100
�Me ma... te ma... las ma...!
348
00:29:02,201 --> 00:29:04,567
Mejor, �sabes qu�?
Me mato yo.
349
00:29:05,070 --> 00:29:06,289
As� os jodo.
350
00:29:06,390 --> 00:29:10,382
Quiero ver c�mo diablos hac�is
para manteneros sin m�.
351
00:29:13,600 --> 00:29:14,960
Pina...
352
00:29:15,940 --> 00:29:21,237
llama a la ambulancia...
me he apu�alado con el tenedor.
353
00:29:21,724 --> 00:29:26,828
No, Ugo. Es in�til que hagas
teatro para impresionarme.
354
00:29:27,046 --> 00:29:28,468
�Porque yo le quiero!
355
00:29:30,168 --> 00:29:31,050
Y creo...
356
00:29:31,200 --> 00:29:34,153
que nuestra historia est�
definitivamente terminada.
357
00:29:37,555 --> 00:29:39,542
�Cuidado Ugo,
ya separ� las camas!
358
00:29:49,500 --> 00:29:52,285
Fantozzi luch� con su mujer
y la muerte toda la noche.
359
00:29:52,685 --> 00:29:56,874
Al final, decidi� mantener
un comportamiento calmodo y civilizado.
360
00:29:57,691 --> 00:30:01,053
�Terminar�n por enterarse todos
y me tomar�n por gilipollas!
361
00:30:01,153 --> 00:30:03,582
Tendr� que cambiar de barrio,
de ciudad, de amigos...
362
00:30:08,878 --> 00:30:09,799
�Cornudo!
363
00:30:09,899 --> 00:30:12,401
Disculpe, �c�mo se ha enterado?
364
00:30:12,501 --> 00:30:13,720
�Lo s� y basta!
365
00:30:26,011 --> 00:30:30,494
Buenos d�as, querido contable Fantozzi.
�C�mo est�?
366
00:30:30,594 --> 00:30:31,508
Bien, muy bien.
367
00:30:31,596 --> 00:30:34,012
Entonces, �hag�mos los cuernos!
368
00:30:34,197 --> 00:30:37,100
�Oiga Filini, si quiere burlarse
hoy no es el d�a! �Est� claro?
369
00:30:37,400 --> 00:30:39,529
�Qu� le pasa?
�Qu� ocurre?
370
00:30:42,704 --> 00:30:46,226
Cachet�n, �vamos por un capuccino
al bar? �Me invitas a un "cuernito"?
371
00:30:46,227 --> 00:30:46,987
�No!
372
00:30:47,800 --> 00:30:51,088
- �La chincheta!
- Que idiota.
373
00:30:53,132 --> 00:30:57,235
�No invito un pepino!, �est� claro?
C�manse sus propios "cuernitos".
374
00:30:57,735 --> 00:30:58,308
�Qu� le pasa?
375
00:30:58,309 --> 00:31:01,037
- Est� nervioso. Vamos.
- Por supuesto.
376
00:31:18,730 --> 00:31:19,786
Hola, Pina.
377
00:31:20,552 --> 00:31:24,435
Ya se enter� toda la ciudad.
Y aqu� en la oficina todos lo saben.
378
00:31:24,835 --> 00:31:25,436
Dime qui�n es.
379
00:31:26,836 --> 00:31:29,550
Pina, no me cabrees.
�Quiero saber qui�n es tu amante!
380
00:31:31,059 --> 00:31:34,763
Pina, mira que voy a la Oficina
de Personal, renuncio y os jodo.
381
00:31:35,663 --> 00:31:37,564
�Hola, Pina!
�Pina...
382
00:31:37,865 --> 00:31:39,326
maldita!
383
00:31:41,347 --> 00:31:44,369
Fantozzi decidi�
descubrirlo �l mismo.
384
00:31:45,430 --> 00:31:46,773
Ugo, me voy.
385
00:31:49,573 --> 00:31:50,800
�Regresas?
386
00:31:52,836 --> 00:31:54,646
Solo salgo a hacer las compras.
387
00:32:01,342 --> 00:32:02,720
Se tom� un d�a libre.
388
00:32:02,884 --> 00:32:06,154
Esper� que Pina saliera,
y comenz� a revisar la casa...
389
00:32:06,555 --> 00:32:10,390
en busca de una peque�a pista,
una carta, una fotograf�a.
390
00:33:28,147 --> 00:33:31,929
En este punto,
tuvo una ligera sospecha.
391
00:34:05,976 --> 00:34:09,292
- Toma esto, rubia.
- D�me tambi�n medio kilo de az�car.
392
00:34:09,393 --> 00:34:11,610
Claro, �sabe a qui�n
me recuerda, usted?
393
00:34:11,911 --> 00:34:15,681
A Donatella Erecci�n,
tan espl�ndida y radiante.
394
00:34:16,262 --> 00:34:20,165
Buenos d�as.
�Se arregl� el pelo?
395
00:34:21,066 --> 00:34:23,255
�Qu� le doy hoy, bella dama?
396
00:34:23,256 --> 00:34:26,963
�Quiere solo un pedacito
o lo quiere todo entero?
397
00:34:28,872 --> 00:34:32,425
Son m�s de tres kilos.
Si quiere se lo meto en la bolsa.
398
00:34:34,656 --> 00:34:37,270
Mire, si regresa por la tarde...
399
00:34:37,271 --> 00:34:42,182
le reservo una muy especial.
Pan para su boca.
400
00:34:42,282 --> 00:34:43,889
Entonces regreso por la tarde.
401
00:34:45,364 --> 00:34:46,665
A las cinco, �est� bien?
402
00:34:47,165 --> 00:34:51,188
�Para usted siempre
hay una pieza especial!
403
00:34:51,837 --> 00:34:55,050
"Soy diab�lico en el apareamiento"
404
00:34:55,551 --> 00:34:59,600
"desproporcionado
en las dimensiones del sexo"
405
00:34:59,601 --> 00:35:02,350
"y si encuentro a la mujer indicada..."
406
00:35:02,351 --> 00:35:03,895
Era �l. Era Cecco,
407
00:35:03,896 --> 00:35:05,959
el sobrino
del panadero del barrio.
408
00:35:06,260 --> 00:35:08,588
Era un espantoso
granuja de 26 a�os,
409
00:35:08,889 --> 00:35:13,522
con el culo ca�do y un aliento
horrible como una cloaca de Calcuta.
410
00:35:18,508 --> 00:35:20,590
Pap�, �ya no miras la TV?
411
00:35:21,290 --> 00:35:22,792
Estoy cansado de la vida.
412
00:35:23,112 --> 00:35:26,014
- �Qu� haces, fum�s?
- S�, y bebo.
413
00:35:28,916 --> 00:35:30,037
�Y qu� es?
414
00:35:30,137 --> 00:35:31,518
Un incisivo inferior.
415
00:35:31,718 --> 00:35:32,899
�Y mamita d�nde est�?
416
00:35:33,099 --> 00:35:34,121
Mamita...
417
00:35:35,121 --> 00:35:39,224
se fue a comprar...
el pan.
418
00:35:41,105 --> 00:35:44,149
Tesoro m�o,
si�ntate aqu�, junto a tu padre.
419
00:35:46,449 --> 00:35:49,532
Ver�s amor, t� ya eres gra...
420
00:35:52,090 --> 00:35:52,734
eres grande.
421
00:35:54,160 --> 00:35:58,473
Si mami, que es buena como el pan,
nos abandona...
422
00:35:58,980 --> 00:36:00,119
�qu� ser� de nosotros?
423
00:36:00,129 --> 00:36:01,721
- No te preocupes, pap�.
- Eh, s�.
424
00:36:01,821 --> 00:36:04,022
Estaremos juntos toda la vida.
425
00:36:04,023 --> 00:36:07,165
Solos t� y yo.
426
00:36:10,648 --> 00:36:15,466
Cuando el dolor se hizo insoportable
decidi� terminar con todo.
427
00:37:29,944 --> 00:37:34,050
"Soy diab�lico en el apareamiento"
428
00:37:34,051 --> 00:37:38,535
"desproporcionado
en las dimensiones del sexo"
429
00:37:38,536 --> 00:37:43,199
"y si encuentro
a la mujer indicada..."
430
00:37:44,408 --> 00:37:47,000
"la beso como a una..."
431
00:38:05,621 --> 00:38:07,075
�Oh Dios, lo mata!
432
00:38:10,500 --> 00:38:16,957
"Soy as� como canto
y canto porque soy excepcional..."
433
00:38:17,458 --> 00:38:18,758
"no tengo rivales..."
434
00:38:21,925 --> 00:38:25,447
�Puedo hablarle de hombre a hombre?
�Puedo hablarle de hombre a hombre?
435
00:38:25,547 --> 00:38:27,829
Tiene que rendir
cuentas conmigo. A ver...
436
00:38:28,030 --> 00:38:29,250
�Usted me debe una explicaci�n!
437
00:38:29,251 --> 00:38:30,952
�Me tiene que...!
Eso.
438
00:38:37,677 --> 00:38:41,180
- Tiene que rendirme cuentas...
- De las cuentas se ocupa mi t�o Antonello.
439
00:38:42,580 --> 00:38:44,181
Est� bien, lo siento.
440
00:38:46,863 --> 00:38:48,345
Disculpe, doctor...
441
00:38:48,346 --> 00:38:49,966
�Y t� qui�n eres?
442
00:38:50,366 --> 00:38:56,070
�Yo? Soy el contable Fantozzi.
Marido de la se�ora Pina Fantozzi.
443
00:38:57,191 --> 00:39:00,473
�Ah, es el que tiene
700 mil liras de deuda!
444
00:39:00,674 --> 00:39:02,976
�Se puede saber
qu� haces con tanto pan?
445
00:39:03,676 --> 00:39:06,678
Preg�ntele a su sobrino.
446
00:39:06,978 --> 00:39:10,781
Que acosa...
�usted acosa a mi se�ora!
447
00:39:11,181 --> 00:39:12,383
�Qu� se�ora?
448
00:39:12,484 --> 00:39:13,104
Mi mujer.
449
00:39:13,683 --> 00:39:14,985
- �Tu mujer?
- S�.
450
00:39:14,986 --> 00:39:17,980
�Ah, usted es el
coleccionista de monstruos!
451
00:39:18,687 --> 00:39:22,189
El que tiene al monstruo peque�ito
y al otro m�s grandote.
452
00:39:22,490 --> 00:39:26,313
�Debe ser una satisfacci�n
completar una colecci�n tan bella!
453
00:39:26,314 --> 00:39:29,433
�Bien hecho!
�Aqu� todos hablan de usted!
454
00:39:29,634 --> 00:39:31,176
Cuando entra al patio,
todos gritan:
455
00:39:31,177 --> 00:39:32,698
"�Fantozzo, Fantozzo!"
456
00:39:34,218 --> 00:39:34,935
�Qu� dice?
457
00:39:34,936 --> 00:39:38,939
Imag�nese que hasta pensamos que su
se�ora trabajaba en el Circo Togno.
458
00:39:39,740 --> 00:39:42,948
El �nico remedio que les queda,
es un buen viaje a Lourdes.
459
00:39:43,149 --> 00:39:43,826
Los tres.
460
00:39:43,926 --> 00:39:47,729
Vayan a las piscinas y a tomar sol,
mientras esperan el milagro.
461
00:39:49,329 --> 00:39:51,291
Entonces,
�usted no se la llevar�?
462
00:39:51,792 --> 00:39:52,560
�Llev�rmela?
463
00:39:52,861 --> 00:39:56,965
El �nico que se la puede llevar
es el basurero,
464
00:39:56,966 --> 00:39:58,016
es tu �nica oportunidad,
465
00:39:58,017 --> 00:40:00,218
porque el destino
fue muy cruel contigo.
466
00:40:00,518 --> 00:40:02,740
Gracias, gracias.
467
00:40:03,441 --> 00:40:03,841
Entonces,
468
00:40:05,302 --> 00:40:07,944
usted es testigo.
Estamos de acuerdo.
469
00:40:08,544 --> 00:40:09,545
No se la llevar�.
470
00:40:09,645 --> 00:40:11,527
�De qu� co�o est�s hablando?
471
00:40:12,127 --> 00:40:15,026
Ellos no saben de qui�n habl�s.
No saben qui�n es.
472
00:40:15,150 --> 00:40:18,853
�Tienes una foto? Saca
la foto del monstruo, s�cala.
473
00:40:18,854 --> 00:40:21,033
- �De mi mujer?
- S�, qu� te importa...
474
00:40:21,034 --> 00:40:23,290
divierte un poco a esta gente.
475
00:40:23,291 --> 00:40:26,210
No se divierten nunca. Siempre
encerrados en su caparaz�n.
476
00:40:26,618 --> 00:40:28,740
�Ens��ales la foto
del monstruo peque�o, dale!
477
00:40:29,040 --> 00:40:32,162
Aqu� est�.
Esta la tomamos en Riccione.
478
00:40:32,462 --> 00:40:36,708
�Mira, mira! �Sabes qu� es esto?
La s�ntesis de la desgracia.
479
00:40:37,009 --> 00:40:39,647
La cima,
la cumbre de la repugnancia.
480
00:40:40,347 --> 00:40:43,898
Mirad, vosotros
que nunca os re�s, vamos.
481
00:40:49,753 --> 00:40:51,455
�Es una maravilla de la
naturaleza!
482
00:40:54,837 --> 00:40:56,079
�Devu�lvamela!
Por favor, deme la foto.
483
00:40:56,279 --> 00:40:58,342
Se la llev�.
484
00:40:58,442 --> 00:41:03,945
�Ya que a tu mujer le gusta la "baguette",
llev�le esto tambi�n! �"Baguette"!
485
00:41:07,568 --> 00:41:11,771
�Saben lo que les digo? �Ustedes de
mujeres no saben absolutamente nada!
486
00:41:11,871 --> 00:41:15,372
Porque mi mujer, es bell�sima.
�Y saben una cosa?
487
00:41:15,373 --> 00:41:17,896
�El pan a ustedes,
no se lo compro mas!
488
00:41:18,976 --> 00:41:20,578
- �"Fantozzo"!
- �S�?
489
00:41:22,178 --> 00:41:23,700
Gracias.
490
00:41:31,485 --> 00:41:33,268
He hablado con ese joven.
491
00:41:34,468 --> 00:41:37,448
Tuvimos una charla muy civilizada.
492
00:41:37,491 --> 00:41:39,909
Intercambiamos puntos de vista.
493
00:41:40,410 --> 00:41:43,264
Y ha estado de veras
muy comprensivo.
494
00:41:44,295 --> 00:41:47,331
Pobrecito, estaba enamorado
como una bestia.
495
00:41:48,698 --> 00:41:52,117
Loco, loco por ti.
Cree que eres una mujer bell�sima.
496
00:41:52,118 --> 00:41:54,237
Ha dicho, muy sexy.
497
00:41:54,521 --> 00:41:59,009
�Sabes que adem�s le gustaste
mucho a todos sus amigos?
498
00:41:59,486 --> 00:42:02,710
Creen que eres extraordinaria,
extraordinaria.
499
00:42:04,410 --> 00:42:10,281
�l est�... �l est�, en fin,
est� tambi�n dispuesto,
500
00:42:11,700 --> 00:42:12,416
a renunciar...
501
00:42:12,517 --> 00:42:14,604
porque no quiere
destruir una familia.
502
00:42:16,060 --> 00:42:21,755
pero obviamente, como ya sabes,
la �ltima decisi�n es tuya.
503
00:42:23,724 --> 00:42:25,026
�Qu� har�s entonces?
504
00:42:31,310 --> 00:42:34,513
Ya he decidido, Ugo.
Me quedo contigo.
505
00:42:36,934 --> 00:42:38,768
Porque te estimo much�simo.
506
00:42:39,736 --> 00:42:41,861
S�, pero, �amor no?
507
00:42:48,123 --> 00:42:49,678
Ayud�me a juntar las camas.
508
00:42:51,324 --> 00:42:53,377
Las s�banas grandes
est�n en el armario.
509
00:42:54,327 --> 00:42:58,430
Pina, estoy feliz
porque s� que todo ha terminado.
510
00:43:03,755 --> 00:43:06,688
Parec�a un ma�ana como todas.
511
00:43:08,850 --> 00:43:10,905
ING. VIGNARDELLI BAVA
LADR�N DE GALLINAS.
512
00:43:10,910 --> 00:43:16,051
Sin embargo, la austera e intachable
secretaria del Director Hereditario...
513
00:43:16,263 --> 00:43:19,646
sali� de su oficina
con una noticia muy triste.
514
00:43:20,666 --> 00:43:21,938
�Han llamado!
515
00:43:21,939 --> 00:43:23,850
�Est� confirmado!
516
00:43:24,850 --> 00:43:27,552
�El Director Hereditario
tiene varicela!
517
00:43:28,752 --> 00:43:32,916
El Director Hereditario, ten�a
106 a�os. Esa enfermedad infantil...
518
00:43:33,017 --> 00:43:34,897
pod�a ser fatal para �l.
519
00:43:35,097 --> 00:43:39,405
Los empleados tomaron la noticia
con profundo dolor.
520
00:43:49,968 --> 00:43:55,313
Fantozzi pens� que esa ocasi�n
necesitaba todo tipo de ayudas.
521
00:43:55,400 --> 00:43:57,994
Buenos d�as, se�or cura.
Se�or Monse�or.
522
00:43:58,974 --> 00:44:00,254
Por favor, hijo m�o.
523
00:44:00,496 --> 00:44:04,719
Oiga, quer�a que dijese una misa.
524
00:44:04,920 --> 00:44:06,702
�A favor o en contra de alguien?
525
00:44:08,702 --> 00:44:09,217
En contra.
526
00:44:09,218 --> 00:44:13,213
En contra cuesta el triple.
Treinta mil. Cantada, 50 mil.
527
00:44:13,786 --> 00:44:14,480
Cantada.
528
00:44:16,008 --> 00:44:17,576
Lo odias mucho, hijo.
529
00:44:21,812 --> 00:44:25,715
A aquella iniciativa privada de
Fantozzi, le siguieron otras colectivas.
530
00:44:26,215 --> 00:44:29,918
Por ejemplo, rosarios gigantes
en el comedor.
531
00:44:38,625 --> 00:44:40,270
Sus ruegos fueron escuchados.
532
00:44:43,408 --> 00:44:47,931
Fantozzi se present�
a las exequias de luto total.
533
00:44:57,939 --> 00:44:59,941
Disculpe se�ora,
�no ha visto por casualidad...?
534
00:45:07,526 --> 00:45:11,549
Comprendo su dolor.
Su�lteme el brazo.
535
00:45:45,174 --> 00:45:46,475
�Qui�n cargar� el caj�n?
536
00:45:47,075 --> 00:45:49,277
- �Yo!
- �Yo tambi�n lo cargo!
537
00:46:04,400 --> 00:46:07,380
EL MARIDO INCONSOLABLE.
538
00:46:07,691 --> 00:46:08,712
- Contable...
- �S�?
539
00:46:09,112 --> 00:46:10,993
No entiendo, �ten�a marido?
540
00:46:11,393 --> 00:46:13,028
- �Qui�n?
- El Conde, �no ley� la corona?
541
00:46:13,114 --> 00:46:15,316
- �No lo s�, averig�elo!
- S�, aguarde un momento.
542
00:46:15,497 --> 00:46:18,946
Disculpe, �este es el funeral
del Conde Bignardelli Bava?
543
00:46:19,500 --> 00:46:21,222
No, de la viuda Ricci.
544
00:46:22,522 --> 00:46:23,573
- Contable...
- �S�?
545
00:46:23,674 --> 00:46:25,145
Creo que nos equivocamos de funeral.
546
00:46:25,724 --> 00:46:26,725
Esta es la viuda Ricci.
547
00:46:30,407 --> 00:46:32,768
Pero, �es la viuda Ricci?
548
00:46:32,769 --> 00:46:35,023
- No, es el Teniente Gambardella.
- �El Teniente Gambardella?
549
00:46:35,424 --> 00:46:36,624
�Teniente Gambardella!
550
00:46:51,503 --> 00:46:55,746
- Perd�n, se�ora, quer�a preguntar...
- �No Filini, tenga cuidado!
551
00:46:56,347 --> 00:46:57,248
�Su�lteme, se�ora!
552
00:46:58,048 --> 00:46:58,829
�Su�lteme!
553
00:46:59,129 --> 00:46:59,999
�Qu� hace?
554
00:47:09,822 --> 00:47:10,500
�Donde est�n?
555
00:47:11,638 --> 00:47:12,547
�Donde est�n?
556
00:47:16,241 --> 00:47:18,523
- �Es peligros�sima!
- �Aqu� estoy!
557
00:47:21,846 --> 00:47:24,590
Fantozzi y Filini,
con un retraso monstruoso,
558
00:47:24,891 --> 00:47:27,980
llegaron finalmente
al funeral correcto.
559
00:47:28,371 --> 00:47:30,936
Frente a esta columna
de oro macizo...
560
00:47:31,354 --> 00:47:34,051
forjada con la fusi�n
de las alianzas matrimoniales...
561
00:47:34,052 --> 00:47:38,371
donadas espont�neamente por
ustedes, sus fieles empleados...
562
00:47:38,679 --> 00:47:42,531
aqu�, seg�n la voluntad
del ilustre fallecido...
563
00:47:44,583 --> 00:47:46,734
anuncio el nombre
de su sucesor.
564
00:47:47,647 --> 00:47:51,800
Su nuevo Director Total, ser�...
565
00:47:53,769 --> 00:47:54,755
Ser�...
566
00:47:56,392 --> 00:47:57,340
Ser�...
567
00:47:59,353 --> 00:48:00,765
�el Doctor Ing.,
568
00:48:00,766 --> 00:48:04,048
Gran Delincuent de Gran Cruz...
569
00:48:04,397 --> 00:48:05,576
Vizconde...
570
00:48:06,479 --> 00:48:07,400
Cobram!
571
00:48:07,401 --> 00:48:10,562
�No!
572
00:48:15,066 --> 00:48:19,836
Para todos, el del Vizconde Cobram,
era el nombre m�s temido.
573
00:48:19,837 --> 00:48:21,916
Era el de la carrera de ciclismo.
574
00:48:22,017 --> 00:48:24,866
De joven fue
un mediocre ciclista aficionado.
575
00:48:25,067 --> 00:48:27,428
Entr� a los 18 a�os a la empresa...
576
00:48:27,529 --> 00:48:30,664
y se abri� camino lamiendo culos
y como esp�a de los dirigentes.
577
00:48:30,865 --> 00:48:34,575
Y ahora llegado al poder,
quer�a que el ciclismo
578
00:48:34,776 --> 00:48:38,314
fuera tr�gicamente practicado
por todos sus empleados.
579
00:48:38,316 --> 00:48:41,785
El ciclismo es un deporte sano
y al alcance de todos.
580
00:48:42,205 --> 00:48:44,312
Contra la vejez
y las enfermedades.
581
00:48:44,627 --> 00:48:49,510
�Pero sobre todo aporta una gran
lucidez y eficiencia en el trabajo!
582
00:48:50,832 --> 00:48:52,313
�Y el tenis, en cambio!
583
00:48:52,713 --> 00:48:54,935
- �Es una porquer�a!
- Es un juego para se�oritas.
584
00:48:55,035 --> 00:48:56,820
- Para maricones.
- Un asco...
585
00:48:58,017 --> 00:48:59,118
�Y el f�tbol?
586
00:48:59,318 --> 00:49:00,889
Beh, el f�tbol...
587
00:49:01,019 --> 00:49:01,600
�Qu� cosa?
588
00:49:02,841 --> 00:49:06,003
Es una porquer�a, un v�mito.
589
00:49:06,204 --> 00:49:07,604
�S�, s�, hace vomitar!
590
00:49:10,500 --> 00:49:11,462
�Bien!
591
00:49:12,728 --> 00:49:16,943
Quiero decirles
que me dan pena y asco...
592
00:49:17,044 --> 00:49:19,570
los empleados que vienen
a la oficina en coche.
593
00:49:20,934 --> 00:49:25,625
Y que por las tardes corren para
encerrarse en esas latas de sardinas...
594
00:49:25,626 --> 00:49:28,645
en vez de dar un buen paseo
por las afueras de la ciudad.
595
00:49:30,562 --> 00:49:31,322
- �Usted!
- �Yo?
596
00:49:31,623 --> 00:49:32,989
�No, no!
�Usted, all� atr�s!
597
00:49:34,744 --> 00:49:37,747
�Me dice a m�?
�No quiere hablar con...?
598
00:49:39,027 --> 00:49:40,849
�Yo? Bueno.
599
00:49:41,629 --> 00:49:44,611
En la carrera Mil�n-San Remo
de 1931...
600
00:49:44,912 --> 00:49:47,234
lleg� tercero Piamontesi,
601
00:49:47,534 --> 00:49:49,275
segundo Guerra, �y primero?
602
00:49:49,676 --> 00:49:50,356
�Primero?
603
00:49:50,756 --> 00:49:51,885
�De primero...?
Carnera.
604
00:49:54,159 --> 00:49:55,404
�Qu� es el punzonado?
605
00:49:58,321 --> 00:49:59,005
Veamos...
606
00:49:59,362 --> 00:50:00,543
El punzonado...
607
00:50:01,885 --> 00:50:04,546
dicese punzonado a un...
cuando...
608
00:50:05,764 --> 00:50:06,587
cuando...
609
00:50:06,788 --> 00:50:07,790
Ya no lo recuerdo.
610
00:50:08,591 --> 00:50:10,430
�Ya no lo recuerda?
611
00:50:13,794 --> 00:50:17,628
No, s�, me parece...
Hipot�ticamente...
612
00:50:17,829 --> 00:50:22,164
que el punzonado es una mala acci�n.
Es decir, cuando uno dice:
613
00:50:22,165 --> 00:50:24,192
"Le ha dado una mala punzonada"...
614
00:50:25,133 --> 00:50:31,522
Cierto, es cuando un enjambre de abejas...
No, es un plato tradicional del Abruzzo.
615
00:50:31,767 --> 00:50:34,999
�Un plato tradicional del Abruzzo?
616
00:50:39,673 --> 00:50:40,805
Entonces...
617
00:50:41,274 --> 00:50:47,175
me responder�...
me responder�...
618
00:50:47,476 --> 00:50:48,246
�Quietos todos!
619
00:50:50,521 --> 00:50:54,404
El punzonado es la asignaci�n
de n�meros de carrera.
620
00:50:54,904 --> 00:50:58,947
Las cosas van a cambiar aqu�.
�No tienen idea de lo que les espera!
621
00:50:59,048 --> 00:51:01,009
�Malditos dementes!
622
00:51:01,809 --> 00:51:02,844
�Fuera!
623
00:51:02,912 --> 00:51:06,790
Por desgracia, ellos ya sospechaban
lo que les esperaba. �Y c�mo!
624
00:51:07,193 --> 00:51:08,867
o se hac�an pasar por ciclistas...
625
00:51:09,268 --> 00:51:10,598
o estaban perdidos.
626
00:51:22,700 --> 00:51:25,168
�Vamos, vamos!
�Todos a casa!
627
00:51:34,154 --> 00:51:37,236
�Listos?
Entre nuestro corredor Martano...
628
00:51:37,237 --> 00:51:39,757
y el espa�ol Trueba,
hubo un gran duelo...
629
00:51:39,938 --> 00:51:42,844
...en Agosto del 34.
- No, eso era en junio.
630
00:51:43,441 --> 00:51:46,171
En junio del 34,
perd�n me equivoqu�.
631
00:51:46,172 --> 00:51:51,153
�Junio, junio, Trueba! Conocido como
"la pulga de los Pirineos".
632
00:51:51,346 --> 00:51:54,700
�Vamos a pedalear
esta tarde como siempre?
633
00:51:55,001 --> 00:51:55,970
�Ad�nde vamos?
634
00:51:56,470 --> 00:51:58,532
- Demos la vuelta a los lagos.
- No, no, no.
635
00:51:58,932 --> 00:52:02,288
- �Una vuelta por las siete colinas!
- El giro de las siete colinas.
636
00:52:02,289 --> 00:52:04,857
Yo digo que cenemos
en casa de mi t�a en Pinerolo.
637
00:52:05,257 --> 00:52:06,758
Y luego, regresamos por la noche.
638
00:52:07,358 --> 00:52:09,040
�Calboni,
son 1.200 kil�metros!
639
00:52:09,140 --> 00:52:12,142
�Y qu� son 1.200 kil�metros!
640
00:52:12,763 --> 00:52:15,064
�Qu� son 1.200 kil�metros!
641
00:52:15,164 --> 00:52:19,867
- Entonces se�ores, �todos a Pinerolo!
- �A Pinerolo!
642
00:52:24,751 --> 00:52:27,000
Contable,
�d�nde dej� su coche?
643
00:52:27,453 --> 00:52:28,974
En la esquina,
cerca del suyo.
644
00:52:29,074 --> 00:52:31,808
- Entonces hagamos esta excursi�n.
- �A Pinerolo?
645
00:52:31,809 --> 00:52:32,809
A Pinerolo.
646
00:52:32,810 --> 00:52:34,078
�A Pinerolo!
647
00:52:45,165 --> 00:52:48,266
- �A Pinerolo!
- Y se lo crey�.
648
00:52:49,309 --> 00:52:49,990
�Cobram!
649
00:52:54,393 --> 00:52:57,494
- �Listo muchachos, ya est�!
- �A pedalear!
650
00:53:00,877 --> 00:53:01,819
�Vamos a casa!
651
00:53:02,019 --> 00:53:02,952
�Quietos todos!
652
00:53:23,694 --> 00:53:28,518
Lo haremos gradualmente. Como primera
salida, 20 kms. ser�n suficientes.
653
00:53:28,818 --> 00:53:29,520
�Qu�?
654
00:53:30,720 --> 00:53:32,041
�Suban!
655
00:53:32,742 --> 00:53:34,803
�Subida "a la bersagliera"!
656
00:53:39,500 --> 00:53:41,600
CASA DEL PERRO
657
00:53:45,230 --> 00:53:46,632
�Un momento, un momento!
658
00:53:48,132 --> 00:53:48,834
�Se�or perro!
659
00:53:49,535 --> 00:53:50,535
�No, ingeniero!
660
00:54:09,731 --> 00:54:12,851
Contable, el diablo no es tan malo
como lo pintan, �no es cierto?
661
00:54:12,852 --> 00:54:15,834
S�, hice los 20 kil�metros
como si tomara un vaso de agua.
662
00:54:16,034 --> 00:54:18,476
Siento todos los m�sculos
relaja...
663
00:54:26,561 --> 00:54:27,444
Buenas tardes, contable.
664
00:54:50,780 --> 00:54:56,999
Tres horas m�s tarde tambi�n Fantozzi
tuvo leves problemas de movilidad.
665
00:55:04,089 --> 00:55:05,811
�Pina, ayud�me!
666
00:55:06,411 --> 00:55:08,113
�Que no alcanzo el pica...!
667
00:55:12,796 --> 00:55:16,618
Algo le pasa a mis
articulaciones b�sicas.
668
00:55:19,699 --> 00:55:24,654
Al d�a siguiente en el comedor,
entr� un pelot�n de s�per mutilados
669
00:55:24,955 --> 00:55:29,131
de todas las guerras.
Eran los tr�gicos participantes...
670
00:55:29,132 --> 00:55:31,394
del entrenamiento de la tarde anterior.
671
00:55:42,518 --> 00:55:44,420
- �Me pasas la carne?
- Sus cubiertos.
672
00:55:44,520 --> 00:55:46,743
- �No hay carne?
- No s� si hay carne.
673
00:55:46,745 --> 00:55:50,104
- Tome patatas, son igual de buenas.
- Pero yo quer�a carne.
674
00:55:54,947 --> 00:55:55,628
�Vino!
675
00:55:56,828 --> 00:55:57,730
- �Vino?
- S�, vino.
676
00:56:03,013 --> 00:56:03,554
Vino.
677
00:56:04,654 --> 00:56:05,515
Listo.
678
00:56:10,038 --> 00:56:10,840
Gracias.
679
00:56:12,140 --> 00:56:15,463
- Querr�a algo de fruta.
- No, nada de fruta, ya tiene las patatas.
680
00:56:15,663 --> 00:56:16,807
- El pan, al menos.
- Est� bien.
681
00:56:17,108 --> 00:56:19,008
- �Quiero un poco de pan!
- Aqu� tiene.
682
00:56:24,449 --> 00:56:25,550
�Atenci�n!
683
00:56:28,052 --> 00:56:30,153
�Tengo grandes
noticias para darles!
684
00:56:30,954 --> 00:56:33,836
Exactamente en 15 d�as,
el domingo 28 de julio...
685
00:56:34,236 --> 00:56:40,216
disputar�n el primer trofeo cicl�stico
Cobram, los empleados de nuestra empresa...
686
00:56:41,561 --> 00:56:44,184
sobre un recorrido de 40 kms.
687
00:56:44,584 --> 00:56:45,465
�No!
688
00:56:47,065 --> 00:56:47,767
�Cincuenta?
689
00:56:49,367 --> 00:56:49,969
�Cincuenta!
690
00:56:51,969 --> 00:56:52,750
�Alg�n problema?
691
00:56:52,850 --> 00:56:55,472
No, no, no. Est� muy bien,
aunque es poco.
692
00:56:56,172 --> 00:56:57,774
- �55?
- �60!
693
00:56:57,775 --> 00:56:58,975
�70!
694
00:56:59,675 --> 00:57:01,778
Les ruego que se inscriban.
�Todos!
695
00:57:04,298 --> 00:57:06,561
Y especialmente usted,
�duro con el entrenamiento!
696
00:57:07,681 --> 00:57:09,583
La noche anterior al d�a fat�dico
697
00:57:10,283 --> 00:57:15,190
Fantozzi y Filini hicieron una
miserable y desesperada tentativa.
698
00:57:15,267 --> 00:57:18,309
- �Listo, contable?
- No, preferir�a retirarme.
699
00:57:18,310 --> 00:57:20,591
- �Prefiere la carrera?
- �No, la carrera no!
700
00:57:20,791 --> 00:57:23,813
Adem�s es sencillo.
Le prepar� el texto.
701
00:57:23,913 --> 00:57:27,515
S�lo debe leer. Ahora le ense�ar�
lo que tendr� que hacer luego.
702
00:57:27,576 --> 00:57:28,497
Preste atenci�n.
703
00:57:31,898 --> 00:57:33,921
�Hola, el Vizconde Cobram?
704
00:57:34,122 --> 00:57:35,882
- Disimule su voz, �s�?
- S�, de acuerdo.
705
00:57:36,182 --> 00:57:38,418
Habla el il�stre m�dico
Bergman-Baladier.
706
00:57:38,619 --> 00:57:39,906
- Que ser�a yo.
- S�, s�...
707
00:57:40,305 --> 00:57:42,608
Acabo de visitar a sus empleados,
se�or Vizconde,
708
00:57:42,609 --> 00:57:44,344
a los contadores Filini y Fantozzi,
709
00:57:44,610 --> 00:57:47,039
y encontr� en ambos
el s�ndrome de Menier.
710
00:57:47,411 --> 00:57:53,095
Por lo tanto desaconsejo, es m�s, prohibo
que participen de su gran iniciativa deportiva.
711
00:57:53,195 --> 00:57:55,837
De lo contrario,
declino cualquier responsabilidad.
712
00:57:56,037 --> 00:57:57,018
Gracias, buenas tardes.
713
00:57:58,318 --> 00:57:59,119
Es facil�simo.
714
00:57:59,319 --> 00:58:01,029
S�, pero usted no marc� el n�mero.
Sin n�mero...
715
00:58:01,330 --> 00:58:03,215
- �Quiere participar en la carrera?
- �No, no, la carrera no!
716
00:58:03,223 --> 00:58:04,424
Entonces, vamos.
717
00:58:04,924 --> 00:58:06,946
Primero debemos modificar su voz.
�El broche!
718
00:58:06,947 --> 00:58:09,347
�El broche!
�El broche!
719
00:58:09,527 --> 00:58:12,110
�La patata!
Abra la boca.
720
00:58:13,110 --> 00:58:14,911
Embudo, embudo, embudo...
721
00:58:15,611 --> 00:58:16,333
Sost�ngalo.
722
00:58:16,633 --> 00:58:19,436
La toalla.
la toalla para taparlo.
723
00:58:20,636 --> 00:58:24,138
Ahora...
apret�mos.
724
00:58:24,938 --> 00:58:25,740
�Puede respirar?
725
00:58:27,140 --> 00:58:28,441
Aqu� est� la olla de cobre.
726
00:58:28,541 --> 00:58:30,523
Este es el texto.
�Qu�?
727
00:58:31,123 --> 00:58:31,544
No entiendo.
728
00:58:31,545 --> 00:58:33,794
- �Finjo un acento sueco?
- �Sabe hacerlo?
729
00:58:34,426 --> 00:58:35,467
Est� bien, h�galo.
730
00:58:36,347 --> 00:58:37,168
Marco el n�mero.
731
00:58:39,369 --> 00:58:46,853
3, 4, 7, 8, 1.
732
00:58:48,376 --> 00:58:51,077
- �A la olla! �En sueco!
- Buen d�a.
733
00:58:51,078 --> 00:58:52,179
Fantozzi, �es usted?
734
00:58:56,662 --> 00:58:58,364
�Contento?
�Ve?
735
00:58:58,664 --> 00:58:59,545
Arruin� todo.
736
00:59:00,445 --> 00:59:01,599
�Acento sueco!
737
00:59:05,866 --> 00:59:07,587
- Oiga.
- No le entiendo.
738
00:59:07,969 --> 00:59:11,577
- Me dan ganas de vomitar.
- S�, claro.
739
00:59:12,174 --> 00:59:14,930
Oiga. Querr�a darle
un �ltimo beso...
740
00:59:14,931 --> 00:59:18,779
A su mono, s�... Albertucha,
Albertina, �c�mo se llama?
741
00:59:18,780 --> 00:59:20,060
Mari�ngela, mi hija.
742
00:59:20,261 --> 00:59:21,250
- Vaya, vaya.
- Gracias.
743
00:59:35,830 --> 00:59:37,586
Aqu� est�, mi �ngel.
744
00:59:41,900 --> 00:59:43,712
Adi�s, cari�o m�o.
745
00:59:45,000 --> 00:59:49,860
PRIMER TROFEO COBRAM
746
01:00:07,900 --> 01:00:09,634
�Bomba? Tome una bomba.
Una buena.
747
01:00:10,644 --> 01:00:13,054
�Bomba? Tome una bomba.
Es fuerte y buena.
748
01:00:13,118 --> 01:00:14,723
Aqu� tiene.
�Bomba, bomba!
749
01:00:15,024 --> 01:00:18,391
- Aqu� est�, aqu� est�. Mire qu� bonita.
- Escuche, �qu� contiene?
750
01:00:18,392 --> 01:00:24,147
Metedrina, sympamina, aspirina,
hero�na, coca�na y pimienta picante molido.
751
01:00:24,348 --> 01:00:25,207
100 mil.
752
01:00:25,208 --> 01:00:26,129
Est� bien.
753
01:00:28,598 --> 01:00:31,482
Con esto llegar�s primero,
lejos de todos. Que no te vean.
754
01:00:31,514 --> 01:00:33,215
�Bomba, compren la bomba!
755
01:00:43,961 --> 01:00:45,663
�Atenci�n, preparados!
756
01:00:51,326 --> 01:00:53,228
�Corredores, a sus puestos!
757
01:00:58,932 --> 01:01:02,400
- La ambulancia, �ha visto que...
- Claro, ante cualquier contratiempo.
758
01:01:04,576 --> 01:01:05,857
Cachet�n...
759
01:01:06,958 --> 01:01:08,005
�Quieres la Copa?
760
01:01:08,406 --> 01:01:10,157
�Calboni, qu� te pas�?
�Te hiciste da�o?
761
01:01:11,041 --> 01:01:14,698
�Yo no soy un idiota como vosotros!
He conseguido hacerme una fractura.
762
01:01:15,163 --> 01:01:16,445
Bilateral y m�ltiple.
763
01:01:16,545 --> 01:01:18,587
Por eso me han puesto
en abastecimiento.
764
01:01:21,368 --> 01:01:22,570
�Y esto para qu� es?
765
01:01:22,670 --> 01:01:25,396
Bueno, nunca se sabe.
Usted no se preocupe
766
01:01:25,397 --> 01:01:28,054
llegado el caso, con mucho tacto,
le aviso yo a su se�ora.
767
01:01:28,055 --> 01:01:32,608
- Si pudi�ramos evitarlo, mejor.
- �Atenci�n! �Faltan 10 segundos!
768
01:01:42,184 --> 01:01:43,466
Padre nuestro
que est�s en los cielos...
769
01:01:53,973 --> 01:01:55,294
�Lev�ntense, deficientes!
770
01:01:55,494 --> 01:01:56,796
�Idiotas!
771
01:01:58,777 --> 01:02:00,098
�P�senles por arriba!
772
01:02:02,099 --> 01:02:03,580
�Lev�ntense!
773
01:02:08,124 --> 01:02:09,486
�Ven como se han levantado?
774
01:02:09,487 --> 01:02:13,508
�Fuerza, vamos, adelante!
775
01:02:26,898 --> 01:02:31,102
En la subida de la ruta De Amicis,
rebautizada luego tr�gicamente...
776
01:02:31,103 --> 01:02:36,384
"Cima del diablo", se encontraron con la
infaltable y terror�fica tormenta,
777
01:02:36,385 --> 01:02:38,638
escenario de todo
Gran Premio de monta�a.
778
01:02:42,049 --> 01:02:45,932
En el epicentro, 50 grados bajo cero.
779
01:03:01,923 --> 01:03:05,146
El agrimensor Belli, que extra�amente
se ve�a como un pescado,
780
01:03:05,147 --> 01:03:06,358
se perdi� en la niebla.
781
01:03:06,759 --> 01:03:10,130
Fue vendido en rodajas
en un supermercado regional.
782
01:03:11,951 --> 01:03:13,352
Y son cuatro.
783
01:03:24,460 --> 01:03:26,758
Contable, �qu� hace?
�Se escapa?
784
01:03:26,759 --> 01:03:28,944
�No, frenos rotos!
785
01:03:30,300 --> 01:03:31,346
�Socorro!
786
01:03:55,283 --> 01:03:57,205
�Qu� pasa?
�Felicidades!
787
01:03:57,305 --> 01:04:00,267
�Y el novio? No importa.
�Vamos, cantemos!
788
01:04:18,701 --> 01:04:21,203
�Ah� est� pap�,
todav�a est� vivo! �Vamos!
789
01:04:21,304 --> 01:04:23,231
En la segunda vuelta,
en la "Cima del diablo",
790
01:04:23,632 --> 01:04:26,238
fueron v�ctimas de los primeros
imperceptibles s�ntomas de fatiga.
791
01:04:27,100 --> 01:04:27,896
Asfixia,
792
01:04:29,582 --> 01:04:30,543
ojos blancos,
793
01:04:34,672 --> 01:04:36,324
paro card�aco,
794
01:04:38,315 --> 01:04:39,597
lengua alargada,
795
01:04:42,397 --> 01:04:44,723
aurora boreal
y espejismos.
796
01:04:45,622 --> 01:04:49,868
Casi deshidratado, Fantozzi
crey� ser v�ctima de alucinaciones.
797
01:05:26,072 --> 01:05:27,185
�Maldita sea!
798
01:05:47,586 --> 01:05:48,768
�Quiere subir?
799
01:05:49,868 --> 01:05:51,070
No, no, luego.
800
01:05:53,092 --> 01:05:54,200
Buenos d�as.
801
01:06:01,300 --> 01:06:03,274
En el segundo paso por la tormenta
802
01:06:03,675 --> 01:06:05,413
un aficionado actu� por compasi�n.
803
01:06:20,771 --> 01:06:22,373
�Oh Dios, no veo nada!
804
01:06:23,273 --> 01:06:25,372
�Alto, alto, h�gase a un lado!
805
01:06:35,103 --> 01:06:38,840
�Puedo presentarles
al agrimensor Baninni?
806
01:06:39,441 --> 01:06:40,486
Cante usted tambi�n.
807
01:06:46,310 --> 01:06:49,599
Pocos supervivientes
llegaron al ansiado refrigerio.
808
01:06:50,613 --> 01:06:51,335
�T�rala!
809
01:06:52,135 --> 01:06:52,817
�Ah� va!
810
01:06:55,517 --> 01:06:57,699
�T�rala!
�T�rala, que la paro!
811
01:06:57,799 --> 01:06:58,385
�Tir�la!
812
01:07:03,300 --> 01:07:05,386
- �A m�! �A m�!
- �A m�! �A m�!
813
01:07:15,452 --> 01:07:18,766
La copa Cobram se hab�a convertido
en una competencia por eliminaci�n.
814
01:07:19,134 --> 01:07:22,927
S�lo quedaban dos
para disputarse la victoria final,
815
01:07:23,328 --> 01:07:25,939
sirvi�ndose de cualquier medio,
incluso del m�s desleal.
816
01:08:09,892 --> 01:08:11,854
�Vaya m�s despacio!
�M�s despacio!
817
01:08:12,700 --> 01:08:13,555
�Contable!
818
01:08:16,376 --> 01:08:17,757
�Dios m�o! �Qui�n es?
819
01:08:24,703 --> 01:08:26,958
Perm�tanme.
El contable Colzi.
820
01:08:27,159 --> 01:08:27,966
�Cantemos!
821
01:08:34,410 --> 01:08:36,367
- �Es Fantozzi!
- �Est� solo!
822
01:08:50,222 --> 01:08:53,887
A fines de julio, a las once
de la ma�ana, Fantozzi...
823
01:08:53,888 --> 01:08:57,706
fue misteriosamente convocado
junto a su colega Filini,
824
01:08:57,907 --> 01:08:59,377
por el Director Magistral,
825
01:08:59,778 --> 01:09:01,742
Duque-Conde Pier Matteo Barambani.
826
01:09:02,342 --> 01:09:05,562
Para la ocasi�n,
llevaba un traje nuevo de gala,
827
01:09:05,893 --> 01:09:09,058
y decidi� tomar un caf� tonificante.
828
01:09:10,417 --> 01:09:11,918
�La puta que lo pari�!
829
01:09:11,919 --> 01:09:12,599
�Tranquilo!
830
01:09:12,700 --> 01:09:15,521
- �Siempre me jode!
- Calma. Calma, Fantozzi.
831
01:09:15,721 --> 01:09:19,452
Basta apretar aqu�.
Y ya est�.
832
01:09:20,353 --> 01:09:21,125
Su caf�.
833
01:09:22,706 --> 01:09:23,347
�Ha visto?
834
01:09:25,748 --> 01:09:27,730
Cuidado con ese caf�.
Tengo un traje nuevo.
835
01:09:28,711 --> 01:09:29,751
�Puedo?
836
01:09:30,351 --> 01:09:31,553
Tengo un traje nuevo y entonces...
837
01:09:31,833 --> 01:09:32,934
�Un traje nuevo?
838
01:09:33,034 --> 01:09:35,843
S�, porque debo ir a ver a
Barambani y ya se sabe como es.
839
01:09:36,135 --> 01:09:36,836
�No!
840
01:09:37,557 --> 01:09:40,239
�Est� vac�o!
�Te asustaste, cachet�n?
841
01:09:40,840 --> 01:09:43,140
�Qu� broma! Me voy
a beber mi caf� a otra parte.
842
01:09:43,662 --> 01:09:47,345
S�, r�anse est�pidos.
Tengo que ver a Barambani.
843
01:09:47,446 --> 01:09:51,368
Si me encuentra una mancha es
capaz de, qu� se yo, por nada �l...
844
01:09:51,568 --> 01:09:52,950
- �Fantozzi?
- Estaba aqu�.
845
01:09:57,532 --> 01:09:59,354
- �Fantozzi ?
- Estaba ah�. Estaba ah�.
846
01:10:01,100 --> 01:10:02,876
- Nunca est� cuando lo buscan.
- Calboni.
847
01:10:03,857 --> 01:10:05,959
�Cachet�n, qu� haces?
Te buscaban.
848
01:10:07,062 --> 01:10:08,161
Imaginate, dije...
849
01:10:08,162 --> 01:10:10,662
me voy aqu�, al rinc�n, a beber
el caf� y...
850
01:10:11,262 --> 01:10:11,900
- �Le has visto?
- No.
851
01:10:11,901 --> 01:10:12,551
- �Y t�?
- No.
852
01:10:14,665 --> 01:10:18,267
A tomar...
el caf�...
853
01:10:31,998 --> 01:10:33,499
�Contable Fantozzi, finalmente!
854
01:10:34,499 --> 01:10:36,071
Disculpe por el retraso,
contable Filini...
855
01:10:36,072 --> 01:10:38,727
pero tuve un accidente
ins�lito con un caf�.
856
01:10:38,728 --> 01:10:40,230
Olv�delo.
�Por qu� nos citaron?
857
01:10:40,784 --> 01:10:42,505
- No tengo idea, �y usted?
- Yo tampoco.
858
01:10:42,786 --> 01:10:44,587
Pasen. Por ah�.
859
01:10:46,769 --> 01:10:48,090
Espero que sea algo bueno.
860
01:10:51,192 --> 01:10:51,873
Adelante.
861
01:10:54,374 --> 01:10:55,096
�Pero qu� hace?
862
01:10:55,196 --> 01:10:57,644
Pens� que quer�a bailar.
�Disculpe!
863
01:10:59,035 --> 01:11:00,145
Permiso.
864
01:11:05,888 --> 01:11:09,339
GRAN LADR. CABR. GR. SINVERG.
ASESIN. HIJO DE GR. PUT.
865
01:11:09,340 --> 01:11:13,055
MARQU�S CONDE PIERMATTEO
BARAMBANI MEGALOMANO.
866
01:11:13,429 --> 01:11:16,291
�Ah, querido Bambacci!
�Querido Follini!
867
01:11:16,611 --> 01:11:17,932
Fantozzi y Filini, se�or.
868
01:11:18,833 --> 01:11:20,534
�Qu� har�n
el pr�ximo fin de semana?
869
01:11:21,234 --> 01:11:24,817
Pens�bamos pasarlo en la empresa
haciendo horas extras, usted sabe.
870
01:11:25,838 --> 01:11:27,539
Tengo un peque�o barco.
871
01:11:27,839 --> 01:11:29,420
Me cuesta unos millones.
872
01:11:29,641 --> 01:11:31,342
Pero soy un dem�crata.
873
01:11:31,442 --> 01:11:34,524
�Mi familia son ustedes,
pobres diablos!
874
01:11:34,924 --> 01:11:35,425
�C�mo?
875
01:11:35,426 --> 01:11:38,207
�Ustedes, los desgraciados!
�S�!
876
01:11:39,648 --> 01:11:40,829
�Mis inferiores!
877
01:11:41,129 --> 01:11:42,231
Esta es la palabra justa.
878
01:11:42,732 --> 01:11:44,332
�Mis queridos inferiores!
879
01:11:44,512 --> 01:11:47,234
Porque, como ustedes saben,
amo mucho a los miserables.
880
01:11:47,654 --> 01:11:50,336
�Les gustar�a ser
mis invitados en mi yate?
881
01:11:50,616 --> 01:11:53,818
�l claro que s�. Y, naturalmente,
yo tambi�n, Marqu�s-Duque.
882
01:11:54,139 --> 01:11:57,418
Muy bien, entonces pueden
v�yanse a la put...
883
01:11:57,719 --> 01:11:58,741
pueden retirarse.
884
01:11:59,243 --> 01:12:01,027
Gracias nuevamente,
Marqu�s-Duque-Conde.
885
01:12:01,028 --> 01:12:02,333
Gracias por la amabilidad,
886
01:12:02,334 --> 01:12:06,067
estamos de veras conmovidos...
Vamos, contable.
887
01:12:17,156 --> 01:12:17,956
�Cuidado!
888
01:12:20,457 --> 01:12:22,944
�Maldita sea, contable Fantozzi!
�Qu� ha hecho?
889
01:12:23,460 --> 01:12:24,281
No lo vi.
890
01:12:24,841 --> 01:12:26,843
No lo vi porque miraba los yates.
891
01:12:27,243 --> 01:12:27,964
�Se ha hecho da�o?
892
01:12:28,565 --> 01:12:29,355
"Don't understand"
893
01:12:29,956 --> 01:12:33,025
- Es ingl�s. �Usted habla ingl�s?
- S�, yo s�.
894
01:12:33,168 --> 01:12:34,869
Preg�ntele si se ha hecho da�o.
895
01:12:36,590 --> 01:12:37,871
- �C�mo dice?
- �Se ha hecho da�o?
896
01:12:38,071 --> 01:12:39,872
Ah, s�...
What time is it?
897
01:12:40,473 --> 01:12:41,973
- Fuck off!
- �Qu� dijo?
898
01:12:42,075 --> 01:12:43,075
Que est� bien.
899
01:12:43,875 --> 01:12:45,377
El barco,
�d�nde est� el barco?
900
01:12:45,378 --> 01:12:45,977
�Ah� est�!
901
01:12:47,978 --> 01:12:49,880
�Ah, queridos...
902
01:12:50,100 --> 01:12:53,098
queridos inferiores!
�Bienvenidos!
903
01:12:54,284 --> 01:12:56,965
- �Buenos d�as, Duque-Marqu�s!
- �Buenos d�as, se�or Almirante!
904
01:12:56,966 --> 01:12:57,606
�Suficiente!
905
01:12:58,786 --> 01:13:00,288
�Subimos por aqu�?
906
01:13:00,289 --> 01:13:02,089
�S�, s�!
�Por favor, queridos!
907
01:13:03,069 --> 01:13:04,358
- Salte, salte...
- No, no, primero usted.
908
01:13:05,791 --> 01:13:07,593
- No, no, usted...
- Despu�s de usted...
909
01:13:07,793 --> 01:13:10,195
�Salte, no tenga miedo,
salte, salte!
910
01:13:10,196 --> 01:13:11,896
�Yo voy,
pero soy un principiante total!
911
01:13:25,426 --> 01:13:26,487
Contable, �qu� ha hecho?
912
01:13:34,914 --> 01:13:37,330
- �Pierde agua?
- �Qu� hace, Fantozzi?
913
01:13:37,331 --> 01:13:39,918
Por como est� el d�a,
quer�a refrescarme.
914
01:13:40,318 --> 01:13:42,920
Ha hecho bien.
Vamos, suban, embarquen.
915
01:13:43,020 --> 01:13:43,621
Despu�s de usted.
916
01:13:43,722 --> 01:13:47,324
S�, pero creo
que prefiero irme.
917
01:13:47,725 --> 01:13:49,925
Lo intentar� con m�s cuidado.
918
01:13:56,830 --> 01:13:58,431
Venga, venga.
919
01:13:59,252 --> 01:14:00,933
No me siento muy seguro.
920
01:14:07,138 --> 01:14:10,439
S�lo un pasito m�s.
�Muy bien!
921
01:14:11,241 --> 01:14:13,162
�Venga Filini, lo he conseguido!
922
01:14:15,163 --> 01:14:16,644
�La puta madre!
923
01:14:18,465 --> 01:14:21,248
Disculpe, no quisiera que pensase
que me atrae f�sicamente.
924
01:14:21,569 --> 01:14:25,671
Y finalmente, queridos miserables,
esta es la parte de la proa.
925
01:14:25,871 --> 01:14:29,274
Les he ense�ado mi barco,
mi peque�a casa.
926
01:14:29,275 --> 01:14:31,075
"Arva sed apta mihi".
927
01:14:31,576 --> 01:14:34,638
Aqu� yo soy feliz,
incluso con su compa��a.
928
01:14:36,358 --> 01:14:37,459
�Los zapatos!
929
01:14:38,280 --> 01:14:39,784
Debo pedirles un peque�o favor.
930
01:14:39,785 --> 01:14:41,283
Que se quiten los zapatos.
931
01:14:41,683 --> 01:14:44,185
Porque los barcos
son como las mezquitas.
932
01:14:45,545 --> 01:14:46,347
�Los quitamos?
933
01:14:48,468 --> 01:14:49,770
Quit�mosnos los zapatos.
934
01:14:57,175 --> 01:14:59,397
- D�melos, d�melos.
- Aqu� tiene.
935
01:15:00,598 --> 01:15:01,298
"Voil�".
936
01:15:06,683 --> 01:15:10,385
Ahora vayan a refrescarse y a
cambiarse, a la cabina de la tripulaci�n...
937
01:15:10,485 --> 01:15:11,466
de los hu�spedes.
938
01:15:11,966 --> 01:15:14,087
Por los zapatos,
�no hay esperanzas? Bien...
939
01:15:15,388 --> 01:15:16,988
Permiso.
Oiga, d�jeme.
940
01:15:17,088 --> 01:15:18,789
Cuidado, nos atascamos.
941
01:15:18,790 --> 01:15:20,411
Creo que corremos un grave peligro.
942
01:15:27,477 --> 01:15:28,918
�Cuidado con la cabeza!
943
01:15:30,998 --> 01:15:32,752
Contable Filini,
�cuidado con la cabe...
944
01:15:33,647 --> 01:15:34,653
...za!
945
01:15:41,007 --> 01:15:42,509
Una cosa m�s, inferiores.
946
01:15:42,809 --> 01:15:45,597
En el barco no hay holgazanes.
947
01:15:46,611 --> 01:15:48,412
Hay tantas
peque�as cosas para hacer.
948
01:15:48,833 --> 01:15:50,962
Nos dividiremos las tareas.
Porque en un barco...
949
01:15:51,463 --> 01:15:53,296
todos somos iguales.
950
01:15:53,797 --> 01:15:55,919
Y ahora, queridos hu�spedes,
951
01:15:55,920 --> 01:16:00,222
hagamos un buen brindis
por nuestro crucero.
952
01:16:30,143 --> 01:16:32,584
Es que...
es decir, yo...
953
01:16:33,400 --> 01:16:34,445
Permiso...
954
01:16:40,000 --> 01:16:41,351
�Zarpamos!
�A trabajar!
955
01:16:41,673 --> 01:16:43,774
�Usted Filini, al �rgano!
�Leve el ancla!
956
01:16:44,074 --> 01:16:46,436
�Usted Bambocci, a popa!
�Afloje las amarras!
957
01:16:46,437 --> 01:16:47,711
- Fantozzi.
- S�, Fantozzi.
958
01:16:47,800 --> 01:16:49,087
�A popa y suelte las amarras!
959
01:16:52,340 --> 01:16:53,862
- Bien, Filini.
- S�.
960
01:16:56,663 --> 01:16:58,065
Bambocci, suelte la soga.
961
01:16:58,265 --> 01:16:59,646
S�, �es esta?
962
01:17:00,046 --> 01:17:01,116
No, �es esa?
963
01:17:01,217 --> 01:17:02,417
No, es esta.
964
01:17:02,448 --> 01:17:05,019
- �Esa no, es la cuerda de la bita!
- �S�, la bita!
965
01:17:05,320 --> 01:17:08,471
A ver, eso viene de all�.
Pasa por aqu�, sale por ac�...
966
01:17:08,472 --> 01:17:09,543
�R�pido, Bambocci!
967
01:17:14,596 --> 01:17:15,697
�Bueno, despu�s le explico!
968
01:17:17,579 --> 01:17:18,341
- �Filini!
- �S�?
969
01:17:18,342 --> 01:17:19,442
�Quite las varaderas!
970
01:17:19,443 --> 01:17:20,261
�Ya voy!
971
01:17:25,585 --> 01:17:27,086
�Ha o�do el bocinazo?
972
01:17:38,194 --> 01:17:40,648
- �Y este bot�n, qu� es?
- Es para la velocidad.
973
01:17:40,817 --> 01:17:42,934
- Interesante. �Y esto?
- El motor derecho.
974
01:17:42,935 --> 01:17:44,819
- El motor derecho.
- El motor izquierdo.
975
01:17:44,820 --> 01:17:46,481
- El motor izquierdo.
- El conmutador.
976
01:17:46,482 --> 01:17:47,621
Conmutador.
�Y este bot�n?
977
01:17:47,622 --> 01:17:49,603
�No, no!
978
01:17:51,623 --> 01:17:53,083
Qu� sonido potente, �verdad?
979
01:17:53,500 --> 01:17:56,885
S�, es ultrapotente.
18 mil mega sonidos.
980
01:18:02,392 --> 01:18:04,394
Aqu� estoy, se�or Conde.
Es que hay...
981
01:18:04,594 --> 01:18:06,932
un lev�simo bamboleo...
982
01:18:08,616 --> 01:18:10,437
Muy leve,
pero es muy inse...
983
01:18:12,600 --> 01:18:14,121
�Qu� hace, Becacci?
S�rvame.
984
01:18:14,443 --> 01:18:16,240
Me acerco. Es muy...
985
01:18:17,324 --> 01:18:18,754
muy peligroso.
986
01:18:19,445 --> 01:18:22,027
�Qu� hace?
�Y mi vino?
987
01:18:22,327 --> 01:18:23,328
Est� al fresco.
988
01:18:50,928 --> 01:18:52,330
�Anclemos aqu�!
989
01:18:52,833 --> 01:18:54,850
�Listos para la maniobra!
990
01:18:56,600 --> 01:18:57,651
�Estire esa cuerda!
991
01:18:59,675 --> 01:19:01,776
Disculpe, no he entendido bien.
�C�mo?
992
01:19:01,857 --> 01:19:02,857
�Estire esa cuerda!
993
01:19:03,157 --> 01:19:04,758
Gracias.
994
01:19:04,759 --> 01:19:06,261
�Estire, si no se cabrea!
995
01:19:06,381 --> 01:19:07,190
�Es esta?
996
01:19:08,308 --> 01:19:11,713
Bueno, entonces la estiro.
�Le doy tres o cuatro vueltas?
997
01:19:11,764 --> 01:19:13,365
�Qu� hace? �Qu� hace?
998
01:19:13,466 --> 01:19:15,186
�F�jela, ag�rrela!
999
01:19:15,286 --> 01:19:16,267
La amarro, a ver...
1000
01:19:16,367 --> 01:19:17,188
La ato.
1001
01:19:17,888 --> 01:19:18,569
No recuerdo c�mo...
1002
01:19:18,570 --> 01:19:19,570
�Use el "medio marinero"!
1003
01:19:20,170 --> 01:19:21,251
�D�nde est� el "medio marinero"?
1004
01:19:21,401 --> 01:19:24,172
Disculpe, �ha visto por casualidad,
a un marinero medio enano?
1005
01:19:24,173 --> 01:19:24,753
No.
1006
01:19:25,153 --> 01:19:26,175
�Es un sardo, perdone?
1007
01:19:26,275 --> 01:19:27,575
�B�squelo
detr�s del spinnaker!
1008
01:19:27,676 --> 01:19:29,498
- Detr�s del "spinnaker".
- �Detr�s del qu�?
1009
01:19:29,980 --> 01:19:31,392
�Detr�s del "spinnaker"!
- �D�nde queda?
1010
01:19:31,893 --> 01:19:32,793
�El "spinnaker"!
1011
01:19:32,994 --> 01:19:33,994
�Ah, el baile!
1012
01:19:37,463 --> 01:19:39,405
�Est�rela!
�Filini, arroje el ancla!
1013
01:19:39,785 --> 01:19:42,567
�Usted Mamozzi,
al ancla de popa!
1014
01:19:43,087 --> 01:19:45,289
En realidad,
me llamo Fantozzi.
1015
01:19:46,089 --> 01:19:48,971
�Dios!
Es muy peligrosa...
1016
01:19:49,771 --> 01:19:51,373
Buenos d�as, se�ora.
1017
01:19:51,694 --> 01:19:53,351
�R�pido, Maccherozzi!
1018
01:19:54,052 --> 01:19:55,852
�Rapido, que el barco se voltea!
1019
01:20:26,900 --> 01:20:28,421
Contable Fantozzi,
�qu� ha hecho?
1020
01:20:30,521 --> 01:20:33,224
Quise...
quise refrescarme.
1021
01:20:33,705 --> 01:20:34,546
- �Ah, s�?
- S�.
1022
01:20:34,647 --> 01:20:35,347
�Y c�mo est� el agua?
1023
01:20:36,446 --> 01:20:37,247
Estupenda.
1024
01:20:37,708 --> 01:20:39,729
Me dan ganas de zambullirme
a m� tambi�n.
1025
01:20:41,851 --> 01:20:42,812
�Pista!
1026
01:20:57,762 --> 01:20:59,344
Contable, �todo bien?
1027
01:21:04,447 --> 01:21:07,550
Cuidado, tuve un accidente
inolvidable con esa se�ora.
1028
01:21:19,658 --> 01:21:20,460
�Lance el plato!
1029
01:21:20,539 --> 01:21:21,881
�Filini, la escopeta!
1030
01:21:23,461 --> 01:21:24,856
- �Tiro al plato!
- �C�rguelo!
1031
01:21:25,490 --> 01:21:26,757
�C�mo c�rguelo?
1032
01:21:26,858 --> 01:21:27,364
�Pupazzi!
1033
01:21:27,564 --> 01:21:28,345
- Fantozzi.
- El score.
1034
01:21:28,546 --> 01:21:29,537
- �C�mo?
- �Tiene el score?
1035
01:21:29,738 --> 01:21:31,930
- Ya me oper� de eso.
- �El score, la puntuaci�n!
1036
01:21:31,931 --> 01:21:34,570
�Aqu� est�!
�No le apunte al Duque!
1037
01:21:36,171 --> 01:21:37,271
- �Listo?
- �Listo!
1038
01:21:37,372 --> 01:21:38,441
- �Plato!
- �Plato!
1039
01:21:46,298 --> 01:21:47,300
�Qu� plato ha tirado?
1040
01:21:47,700 --> 01:21:49,201
�Como cu�l? Ese.
1041
01:21:49,981 --> 01:21:52,683
Era una bandeja de plata.
Antigua. �Del siglo VIII, inglesa!
1042
01:21:52,783 --> 01:21:54,785
�Del VIII? Pero yo...
1043
01:21:54,985 --> 01:21:56,586
�Vaya a buscar los platos
a la bodega!
1044
01:21:57,186 --> 01:21:58,372
Vamos Filini,
haremos una competencia.
1045
01:21:58,373 --> 01:22:00,770
Dos platos cada uno. Est� cargada.
1046
01:22:01,610 --> 01:22:02,591
�Aqu�?
1047
01:22:04,814 --> 01:22:06,634
- �Yo? - Apunte para all�.
- Disculpe.
1048
01:22:07,515 --> 01:22:09,496
- Experto, �no?
- �Yo...?
1049
01:22:09,696 --> 01:22:12,177
No es experto.
Para nada.
1050
01:22:12,898 --> 01:22:15,620
- Disculpe, se�or Duque...
- Bagherozzi, �ad�nde va?
1051
01:22:15,800 --> 01:22:17,812
Anote la puntuaci�n
y tire los platos.
1052
01:22:18,622 --> 01:22:20,524
�Filini, prep�rese para disparar!
�Plato!
1053
01:22:20,824 --> 01:22:21,505
Listo el plato.
1054
01:22:22,105 --> 01:22:23,006
�Plato!
1055
01:22:26,608 --> 01:22:27,754
Lo siento, yo...
1056
01:22:28,490 --> 01:22:30,331
- Se lo dije.
- Necesito mas pr�ctica.
1057
01:22:30,531 --> 01:22:32,112
- Otro disparo, �listo?
- S�.
1058
01:22:33,800 --> 01:22:35,613
- �Plato!
- �Plato!
1059
01:22:37,216 --> 01:22:38,197
�Fall�!
1060
01:22:42,320 --> 01:22:44,222
- �Fall�!
- �C�mo?
1061
01:22:45,102 --> 01:22:48,624
- Fall�, pero...
- Fallado, estoy seguro.
1062
01:22:48,744 --> 01:22:49,740
Bambozzi,
ahora dispare usted.
1063
01:22:50,046 --> 01:22:52,600
- S�, es su turno.
- No, prefiero...
1064
01:22:53,148 --> 01:22:54,450
Tome la escopeta,
es su turno.
1065
01:22:54,451 --> 01:22:56,631
Vamos contable,
d�me el score.
1066
01:22:56,731 --> 01:22:57,932
�Vamos Filini, el plato!
1067
01:22:59,132 --> 01:22:59,934
�Est� listo, Cagnacci?
1068
01:23:00,447 --> 01:23:01,803
- �Plato!
- �Ah� va!
1069
01:23:09,560 --> 01:23:10,562
- Su turno.
- �No!
1070
01:23:11,062 --> 01:23:12,446
�Vamos, escondan todo!
1071
01:23:12,547 --> 01:23:14,070
�Rapido, v�monos de aqu�!
1072
01:23:14,071 --> 01:23:15,991
�R�pido, escondan todo!
�Zarpamos!
1073
01:23:18,700 --> 01:23:19,426
�Cuidado con la cabe...
1074
01:23:21,127 --> 01:23:22,327
�Cuidado con la cabe...
1075
01:23:23,971 --> 01:23:27,177
Durante el viaje de regreso
el Duque-Conde Barambani...
1076
01:23:27,434 --> 01:23:29,384
por un maldito
desperfecto en los motores
1077
01:23:29,700 --> 01:23:33,582
dividi� nuevamente
las tareas con sus invitados.
1078
01:23:40,400 --> 01:23:44,144
Al fin del verano,
ante la tr�gica perspectiva...
1079
01:23:44,145 --> 01:23:46,548
de un nuevo a�o
de repugnante trabajo...
1080
01:23:46,749 --> 01:23:51,921
Fantozzi fue presa de su habitual
crisis de fastidio y de rebeld�a.
1081
01:23:56,755 --> 01:23:58,798
�El Megapresidente es un idiota!
1082
01:24:01,278 --> 01:24:04,518
A veces me dan ganas
de escribirlo en el cielo, as�...
1083
01:24:04,519 --> 01:24:08,978
�EL MEGAPRESIDENTE
ES UN IDIOTA!
1084
01:24:17,091 --> 01:24:18,105
�Miren eso!
1085
01:24:21,900 --> 01:24:23,778
�Vengan, corran a ver!
1086
01:24:33,903 --> 01:24:37,897
El Gran Consejo de los Diez Ausentes
los someti� a todos a pericias caligr�ficas.
1087
01:24:38,506 --> 01:24:41,365
- �Qu� te hacen hacer?
- Nada, te hacen escribir esa frase.
1088
01:24:41,908 --> 01:24:43,743
Es una tonter�a, cachet�n.
1089
01:24:43,810 --> 01:24:45,011
- �Es su turno!
- Est� bien.
1090
01:24:51,596 --> 01:24:53,369
�Por casualidad,
ha visto qu� frase es?
1091
01:24:53,370 --> 01:24:54,870
No da informaci�n.
1092
01:24:57,623 --> 01:24:58,471
Deme.
1093
01:25:05,526 --> 01:25:06,820
No, no es �l.
1094
01:25:08,648 --> 01:25:09,097
Vaya.
1095
01:25:09,230 --> 01:25:11,393
Gracias. Muchas gracias.
Mis respetos.
1096
01:25:11,394 --> 01:25:12,194
�Vaya!
1097
01:25:12,195 --> 01:25:14,700
Disc�lpenme todos. Mis respetos
para ustedes tambi�n.
1098
01:25:14,833 --> 01:25:16,495
Salga, salga.
Salga ya.
1099
01:25:18,100 --> 01:25:19,482
�Quiere salir, por favor?
1100
01:25:20,257 --> 01:25:21,618
�Adelante el siguiente!
1101
01:25:51,961 --> 01:25:53,382
�Ha cerrado!
1102
01:25:55,043 --> 01:25:56,865
Escriba esa innoble frase.
1103
01:25:59,465 --> 01:26:00,467
No tengo manos.
1104
01:26:00,488 --> 01:26:01,968
�Y estas qu� son?
1105
01:26:02,169 --> 01:26:03,970
Estas est�n paralizadas.
1106
01:26:03,971 --> 01:26:05,561
�No se haga el payaso y escriba!
1107
01:26:05,791 --> 01:26:06,493
�A m�quina?
1108
01:26:08,193 --> 01:26:09,007
Le digo, porque...
1109
01:26:09,008 --> 01:26:10,016
no traje bol�grafo.
1110
01:26:12,196 --> 01:26:13,597
Estos son de vista.
1111
01:26:14,778 --> 01:26:15,578
�Escriba!
1112
01:26:17,780 --> 01:26:18,681
Con la derecha.
1113
01:26:19,181 --> 01:26:20,281
Con la derecha...
1114
01:26:20,562 --> 01:26:21,483
ahora escribo.
1115
01:26:21,964 --> 01:26:24,205
Aqu� vamos. Listo...
1116
01:26:26,486 --> 01:26:28,268
Es que soy analfabeto.
1117
01:26:28,308 --> 01:26:29,179
�Escriba!
1118
01:26:29,268 --> 01:26:30,889
�Escribo? Muy bien...
1119
01:26:31,590 --> 01:26:32,671
Igual que esa...
1120
01:26:36,714 --> 01:26:39,116
Me permit� agregarle
el signo de exclamaci�n.
1121
01:26:53,207 --> 01:26:53,963
Es �l.
1122
01:26:54,107 --> 01:26:56,608
- �Expres� su opini�n por escrito!
- Yo no lo s�...
1123
01:26:56,709 --> 01:26:59,252
�Le expulso, le echo, le lincho...
1124
01:26:59,253 --> 01:27:00,876
le hago pedazos,
los pongo en una maleta...
1125
01:27:00,877 --> 01:27:02,290
y le env�o al desierto!
1126
01:27:03,114 --> 01:27:06,229
�Y yo, carro�a maldita,
te arranco orejas, brazos y piernas...
1127
01:27:06,230 --> 01:27:09,318
pongo todo en una maleta y te
mando en un avi�n al desierto!
1128
01:27:09,418 --> 01:27:12,220
�Y yo te corto en cuatro y
mando los restos al desierto!
1129
01:27:12,921 --> 01:27:14,142
Disculpen, se�ores.
1130
01:27:14,542 --> 01:27:17,554
�Acaban de abrir
una sucursal en el desierto?
1131
01:27:17,624 --> 01:27:19,625
- �Miserable!
- �Sinverg�enza!
1132
01:27:19,826 --> 01:27:21,427
- �Desgraciado!
- �Buf�n!
1133
01:27:21,827 --> 01:27:22,548
�Payaso!
1134
01:27:28,953 --> 01:27:30,034
�El Megapresidente...
1135
01:27:30,534 --> 01:27:31,455
Arc�ngelo!
1136
01:27:32,336 --> 01:27:33,921
Si�ntese, querido Fantozzi.
1137
01:27:38,961 --> 01:27:40,541
Fue usted, �no es cierto?
1138
01:27:50,129 --> 01:27:51,130
Lo sab�a.
1139
01:27:52,851 --> 01:27:53,852
Adelante.
1140
01:27:57,174 --> 01:27:57,755
�Pina!
1141
01:27:59,358 --> 01:28:03,660
Le alegrar� si su mujer est� a su lado
en este momento de su vida.
1142
01:28:05,780 --> 01:28:08,162
�Est� convencido
de lo que escribi� sobre m�?
1143
01:28:08,962 --> 01:28:09,864
Yo,
1144
01:28:10,664 --> 01:28:14,267
yo no lo escrib�,
s�lo lo pens�.
1145
01:28:14,887 --> 01:28:17,069
Usted no debe pensar, Fantozzi.
1146
01:28:17,369 --> 01:28:18,970
Ese fue su error.
1147
01:28:20,992 --> 01:28:22,293
Venga conmigo.
1148
01:28:25,874 --> 01:28:26,874
Vamos.
1149
01:28:27,056 --> 01:28:28,577
Vamos, b�rrelo.
1150
01:28:36,683 --> 01:28:38,304
Bien hecho, Fantozzi.
1151
01:28:38,604 --> 01:28:41,887
Y ahora escriba de usted mismo,
lo que escribi� de m�.
1152
01:28:46,889 --> 01:28:49,000
"�Fantozzi es un poco idiota!".
1153
01:28:52,101 --> 01:28:52,780
�No!
1154
01:28:53,296 --> 01:28:54,818
Borre ese "un poco".
1155
01:28:56,098 --> 01:28:57,079
Por supuesto.
1156
01:28:59,500 --> 01:29:00,892
"�Fantozzi es un poco idiota!"
1157
01:29:00,893 --> 01:29:03,180
"�Fantozzi es un idiota!"
1158
01:29:09,688 --> 01:29:11,389
Bien hecho, Fantozzi.
1159
01:29:12,310 --> 01:29:13,531
Y que no se le olvide:
1160
01:29:14,131 --> 01:29:15,813
no lo borre.
1161
01:29:16,413 --> 01:29:18,205
Es muy amable, Sir.
1162
01:29:26,901 --> 01:29:28,154
�Se ve mucho?
1163
01:29:29,723 --> 01:29:30,723
No, no tanto.
1164
01:29:31,323 --> 01:29:33,426
Basta no mirar.
1165
01:29:33,726 --> 01:29:34,961
Basta no leer.
1166
01:29:36,127 --> 01:29:38,529
Para humillarme,
me humillaron ante todos.
1167
01:29:39,629 --> 01:29:41,852
Pero si creen que acabar�n
conmigo, se equivocan.
1168
01:29:42,152 --> 01:29:45,345
Porque yo tengo una cualidad, Pina.
Ellos no lo saben.
1169
01:29:45,847 --> 01:29:47,247
Yo soy indestructible.
1170
01:29:47,336 --> 01:29:48,437
�Y sabes por qu�?
1171
01:29:48,737 --> 01:29:51,038
Porque soy el m�s grande
perdedor de todos los tiempos.
1172
01:29:51,238 --> 01:29:52,560
He perdido siempre en todo.
1173
01:29:53,961 --> 01:29:56,642
Dos guerras mundiales,
un imperio colonial...
1174
01:29:56,942 --> 01:30:00,047
�Ocho, s�, ocho, campeonatos mundiales
de f�tbol consecutivos!
1175
01:30:00,065 --> 01:30:03,548
El poder adquisitivo de la lira.
La confianza en los que me gobiernan.
1176
01:30:10,052 --> 01:30:11,160
Y la cabeza...
1177
01:30:12,134 --> 01:30:14,388
para un monstruo
y para una mujer como t�.
1178
01:30:17,959 --> 01:30:20,066
�Ah� est�!
�Ah� viene!
1179
01:30:30,768 --> 01:30:34,597
�S�, r�anse!
�R�anse, r�anse!
1180
01:30:35,200 --> 01:30:37,953
�Pero r�e mejor
qui�n r�e �ltimo!
1181
01:30:39,154 --> 01:30:42,498
�Digan lo que quieran,
pero soy un hombre realizado!
1182
01:30:42,678 --> 01:30:44,979
- �Fontazzo!
- S�, d�game.
1183
01:30:47,681 --> 01:30:49,763
Est� bien, de acuerdo.
Realizado, no.
1184
01:30:50,363 --> 01:30:52,305
Pero digamos al menos
que soy afortunado.
1185
01:30:54,085 --> 01:30:57,008
�Qu� me falta?
Lo tengo todo.
1186
01:30:57,286 --> 01:30:59,189
Tengo una estupenda casa
que pago en cuotas.
1187
01:30:59,289 --> 01:31:01,471
En el bolsillo un mando
a distancia de 99 canales.
1188
01:31:03,092 --> 01:31:04,306
Una hija maravillosa...
1189
01:31:06,158 --> 01:31:07,407
M... m... maravillosa...
1190
01:31:08,095 --> 01:31:09,296
Y una mujer fiel.
1191
01:31:09,596 --> 01:31:11,478
�Soy el m�s feliz de todos!
1192
01:31:11,578 --> 01:31:12,532
�Tengo ganas de jugar!
1193
01:31:12,533 --> 01:31:13,687
�Dej�me pasar, Mari�ngela!
1194
01:31:13,688 --> 01:31:14,540
�Soy afor...
1195
01:31:14,541 --> 01:31:15,222
tu...
1196
01:31:15,223 --> 01:31:15,774
na...
1197
01:31:15,775 --> 01:31:16,213
d�...
1198
01:31:16,214 --> 01:31:16,859
si...
1199
01:31:17,507 --> 01:31:20,594
mooooooo!
91499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.