All language subtitles for Explained.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:10,219 Voel je je wel eens bekeken? 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,263 Door grote bedrijven? De overheid? 3 00:00:13,889 --> 00:00:14,973 Banken? 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,434 Onbekende bedrijven? 5 00:00:18,644 --> 00:00:23,524 Daaraan ontsnappen was de belofte van de eerste cryptovaluta: Bitcoin. 6 00:00:23,857 --> 00:00:28,529 De anonimiteit van contant geld, maar dan niet geprint door de overheid. 7 00:00:29,112 --> 00:00:34,409 Gemaakt door wat codes door gebruikers van het internet... 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,245 ...en betrouwbaar. 9 00:00:36,328 --> 00:00:39,164 Vandaag de dag kan iedereen cryptogeld kopen. 10 00:00:39,248 --> 00:00:42,292 Je meldt je aan, geeft je creditcardnummer... 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,920 ...en wisselt je geld voor digitaal geld. 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,883 De Bitcoin werd zo populair dat hij eind 2017... 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,950 ...net zoveel waard was als de grote banken. 14 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 MARKTWAARDE 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,560 En met wat extra stappen... 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,977 ...kan je het gebruiken waar het het meest voor gebruikt wordt: 17 00:01:00,227 --> 00:01:01,770 illegale diensten. 18 00:01:01,853 --> 00:01:05,357 Virtueel geld is een uitdaging voor de wetshandhaving... 19 00:01:05,440 --> 00:01:08,318 ...door de populariteit bij wie wil verbergen. 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 Er zijn nu duizenden cryptovaluta... 21 00:01:10,904 --> 00:01:15,158 ...zoals Ethereum, Litecoin, Ripple, en zelfs een Dogecoin. 22 00:01:15,242 --> 00:01:18,537 Dogecoin kan je kopen op beurzen... 23 00:01:18,620 --> 00:01:22,374 Het begon in 2013 als een grapje, gebaseerd op een internetmeme. 24 00:01:22,457 --> 00:01:25,127 De waarde van Dogecoin is nu... 25 00:01:25,252 --> 00:01:27,170 BEDENKER DOGECOIN 26 00:01:27,254 --> 00:01:28,255 Echt geweldig. 27 00:01:28,422 --> 00:01:31,758 De beurswaarde is nu zo'n half miljard dollar... 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 ...echt verbijsterend. 29 00:01:33,760 --> 00:01:39,474 Alles bij elkaar hebben mensen voor 'n half biljoen dollar op iets gewed. 30 00:01:39,558 --> 00:01:41,184 Waar wedden ze dan op? 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,200 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIREREEKS 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,857 De grootste bankrekening ter wereld is bij onze bank. 33 00:01:46,940 --> 00:01:49,651 Die rekening is van de Amerikaanse overheid. 34 00:01:49,735 --> 00:01:53,113 Bitcoins zijn geen wettig betaalmiddel. 35 00:01:53,196 --> 00:01:56,330 De grootste innovatie sinds het internet. 36 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Geld is vals, tenzij het wordt uitgegeven door de overheid. 37 00:01:59,911 --> 00:02:02,748 De premisse van blockchain is decentralisatie. 38 00:02:02,831 --> 00:02:05,420 Bitcoin ontstaat in de jaren 90. 39 00:02:05,125 --> 00:02:08,295 Nog erger dan dat enkelen de geldmarkt controleren... 40 00:02:08,378 --> 00:02:11,423 ...is dat niemand de geldmarkt controleert. 41 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 Om cryptogeld te begrijpen... 42 00:02:17,540 --> 00:02:20,307 ...gaan we naar een eerdere vorm van digitaal geld. 43 00:02:21,642 --> 00:02:24,269 Diner's Club was de allereerste creditcard... 44 00:02:24,353 --> 00:02:28,650 ...en noemde zichzelf de weg naar een nieuw modern leven. 45 00:02:28,273 --> 00:02:31,318 In de zestiger jaren bestempelde Diner's Club... 46 00:02:31,401 --> 00:02:34,571 ...contant geld als te ouderwets. 47 00:02:34,655 --> 00:02:37,407 Het paste niet meer bij de snelle wereld. 48 00:02:37,491 --> 00:02:41,286 De wereld rond met een handtekening, Diner's Club International. 49 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Creditcards waren een openbaring. 50 00:02:44,498 --> 00:02:48,627 In 1970 had de helft van de Amerikaanse huishoudens een creditcard. 51 00:02:49,211 --> 00:02:52,470 Ze bevrijdden ons van contant geld. 52 00:02:52,839 --> 00:02:57,386 En nu, met Amazon, Google en Uber, heb je dit helemaal niet meer nodig. 53 00:02:59,221 --> 00:03:00,305 Totdat... 54 00:03:00,514 --> 00:03:01,348 HEROÏNE 55 00:03:01,431 --> 00:03:05,977 Zolang als er al op grote schaal met computers wordt gewerkt... 56 00:03:06,610 --> 00:03:08,397 ...is er al de droom van digitaal geld. 57 00:03:08,480 --> 00:03:13,443 Geld dat niet traceerbaar is... 58 00:03:13,568 --> 00:03:15,529 ...anoniem, beschikbaar... 59 00:03:15,696 --> 00:03:17,322 ...vrij om te gebruiken... 60 00:03:18,240 --> 00:03:22,119 ...en toch te gebruiken op netwerken. 61 00:03:22,202 --> 00:03:25,247 In landen met een dictator... 62 00:03:25,330 --> 00:03:28,583 ...of andere negatieve invloeden op transacties... 63 00:03:28,667 --> 00:03:31,837 ...kunnen ze bepaalde transacties niet toestaan... 64 00:03:31,920 --> 00:03:34,172 ...en kan men geld niet vrij besteden. 65 00:03:36,591 --> 00:03:39,970 Online kopen en verkopen, zonder dat Big Brother meekijkt. 66 00:03:41,263 --> 00:03:43,265 Dat is moeilijker dan het klinkt. 67 00:03:43,724 --> 00:03:47,269 Het heeft computerwetenschappers decennia beziggehouden. 68 00:03:47,394 --> 00:03:48,895 Het had zelfs een naam: 69 00:03:49,521 --> 00:03:52,230 het probleem van de Byzantijnse generaals. 70 00:03:52,941 --> 00:03:56,445 Generaals, elk met een deel van het leger onder zich... 71 00:03:56,528 --> 00:03:57,904 ...omsingelen een stad. 72 00:03:58,613 --> 00:04:01,616 Ze moeten beslissen of ze aanvallen of terugtrekken. 73 00:04:02,617 --> 00:04:03,994 Wat ze ook beslissen... 74 00:04:04,770 --> 00:04:07,289 ...het belangrijkste is dat ze het eens zijn. 75 00:04:09,400 --> 00:04:14,296 Maar dat is lastig omdat ze elkaar niet kunnen vertrouwen... 76 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 ...net als we elkaar online niet kunnen vertrouwen. 77 00:04:18,717 --> 00:04:23,638 Een generaal kan zeggen aan te vallen, terwijl hij zich eigenlijk terugtrekt. 78 00:04:24,890 --> 00:04:28,894 En door één oneerlijke generaal sterft iedereen. 79 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 De generaals moesten... 80 00:04:32,220 --> 00:04:35,150 ...al hun plannen via een centraal gezag leiden. 81 00:04:35,275 --> 00:04:36,401 AANVALLEN? 82 00:04:36,485 --> 00:04:39,362 Daarom checkt ook Amazon altijd bij je bank... 83 00:04:39,446 --> 00:04:42,282 ...of je genoeg geld hebt om te betalen. 84 00:04:42,365 --> 00:04:45,760 Het internet was gestoeld op het paradigma... 85 00:04:45,160 --> 00:04:47,412 ...dat iedereen betrouwbaar was... 86 00:04:47,496 --> 00:04:51,820 ...een ambtenaar of onderzoeker aan de universiteit. 87 00:04:51,666 --> 00:04:55,629 De technologie was gestoeld op die fundamentele aanname... 88 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 ...van het eerste begin tot nu. 89 00:04:58,548 --> 00:04:59,883 Het stopt daar niet. 90 00:04:59,966 --> 00:05:04,950 Veel van wat we online doen is het uitwisselen van waarde... 91 00:05:04,179 --> 00:05:07,891 ...en omdat we derden nodig hebben om alles te bewaren... 92 00:05:08,160 --> 00:05:11,394 ...vulde het internet zich met enorme derde partijen. 93 00:05:11,520 --> 00:05:14,105 Waarde uitwisselen gaat niet alleen om geld. 94 00:05:14,189 --> 00:05:15,650 ADVISEUR 95 00:05:15,148 --> 00:05:18,360 Maar alles met waarde. Je bent geen klant van Facebook. 96 00:05:18,443 --> 00:05:19,861 Je bent een product. 97 00:05:19,945 --> 00:05:24,199 We hebben al deze reuzen effectief betaald met onze gegevens. 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,742 Dat gaat soms fout. 99 00:05:26,535 --> 00:05:29,746 We keken niet genoeg naar onze verantwoordelijkheden... 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 ...en dat was een grote fout. 101 00:05:31,957 --> 00:05:33,208 En het was mijn fout. 102 00:05:33,625 --> 00:05:35,585 Maar er was geen alternatief... 103 00:05:35,669 --> 00:05:38,338 ...zonder oplossing voor het generaalprobleem. 104 00:05:38,630 --> 00:05:42,300 En toen kwam iemand met de oplossing. -Satoshi Nakamoto. 105 00:05:42,425 --> 00:05:44,761 Wie is dat? -Die bestaat niet echt. 106 00:05:44,886 --> 00:05:47,138 Misschien wel een vrouw, of een groep. 107 00:05:47,222 --> 00:05:50,580 Newsweek kent de bedenker van cryptogeld. 108 00:05:50,141 --> 00:05:52,519 Een 64-jarige natuurkundige. 109 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Ik heb niets te maken met Bitcoin. 110 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Blijkbaar niet onze man. 111 00:05:56,773 --> 00:05:59,693 De echte Nakamoto wil niet gevonden worden. 112 00:06:00,277 --> 00:06:04,364 Deze man vond Bitcoin niet uit, en wellicht weten we nooit wie wel... 113 00:06:04,447 --> 00:06:07,450 ...maar zijn cryptogeld kon je online open... 114 00:06:07,534 --> 00:06:11,705 ...en dan vrij en anoniem uitgeven, als ware het contant geld. 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,458 Satoshi's innovatie, die Bitcoin... 116 00:06:15,542 --> 00:06:18,169 ...en alle cryptovaluta mogelijk maakt... 117 00:06:18,295 --> 00:06:20,460 ...heet blockchain. 118 00:06:20,755 --> 00:06:25,385 Een blockchain is een register van transacties, zoals bij banken... 119 00:06:25,468 --> 00:06:29,723 ...maar er gaan kopieën naar computers over de hele wereld... 120 00:06:29,931 --> 00:06:32,767 ...die automatisch alles updaten. 121 00:06:33,435 --> 00:06:35,687 Denk eens terug aan de generaals. 122 00:06:35,770 --> 00:06:38,315 Als hun orders werden vastgelegd... 123 00:06:38,398 --> 00:06:42,270 ...en elke generaal een kopie kreeg van alle andere plannen... 124 00:06:42,110 --> 00:06:45,238 ...altijd bijgewerkt en 100% geverifieerd. 125 00:06:45,739 --> 00:06:48,867 Het register onderhouden is veel werk... 126 00:06:48,950 --> 00:06:50,869 ...maar het is niemands baan. 127 00:06:50,952 --> 00:06:55,832 Het systeem betaalt de vrijwilligers met cryptovaluta. 128 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 Voor het eerst is er 'n netwerk... 129 00:06:58,100 --> 00:07:01,338 ...om een consensus te bereiken over transacties. 130 00:07:01,421 --> 00:07:06,635 Dat register wordt niet onderhouden door één centrale partij... 131 00:07:06,718 --> 00:07:10,972 ...maar door een netwerk van mensen. Een ongelooflijk sterk concept. 132 00:07:11,560 --> 00:07:13,808 Satoshi loste naast het cashprobleem... 133 00:07:13,892 --> 00:07:17,620 ...ook het probleem van vertrouwen op het internet op. 134 00:07:17,312 --> 00:07:21,107 Blockchain maakt een heel ander perspectief mogelijk... 135 00:07:21,191 --> 00:07:23,693 ...namelijk dat niemand vertrouwd is. 136 00:07:23,777 --> 00:07:29,991 Het maakt hele nieuwe interacties mogelijk die we nog niet kenden. 137 00:07:30,283 --> 00:07:33,286 Bitcoin was de eerste test voor blockchain. 138 00:07:33,370 --> 00:07:38,333 Een geldmarkt zonder baas, wetten of regels. 139 00:07:38,500 --> 00:07:42,754 Een wild experiment, en de timing kon niet beter. 140 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Wall Street maakt een nachtmerrie door: de financiële markt stort in. 141 00:07:47,258 --> 00:07:50,303 De financiële wereld staat op zijn kop... 142 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 ...door het grootste bankroet ooit. 143 00:07:52,597 --> 00:07:57,102 Als je denkt dat het niet erger kan, staat er een nieuwe ramp klaar. 144 00:07:57,936 --> 00:08:00,647 Veel mensen waren boos op hun overheid... 145 00:08:01,220 --> 00:08:04,250 ...en iedereen was woedend op de grote banken. 146 00:08:04,234 --> 00:08:07,696 Mensen waren er zich bewust van dat er iets niet klopte... 147 00:08:07,779 --> 00:08:10,448 ...met de oude centrale architectuur van geld. 148 00:08:10,824 --> 00:08:11,992 En het ging los. 149 00:08:12,750 --> 00:08:14,828 Nieuw geld? De pers was er dol op. 150 00:08:14,911 --> 00:08:18,456 Ze werden nog enthousiaster toen drugsmarkten ontstonden. 151 00:08:18,540 --> 00:08:24,400 18 miljoen in Bitcoins in beslag genomen van een site genaamd Silk Road. 152 00:08:24,870 --> 00:08:27,340 ...een onlinemarkt voor misdadigers. 153 00:08:27,465 --> 00:08:30,677 ...waar gebruikers anoniem heroïne en lsd konden kopen. 154 00:08:30,760 --> 00:08:33,555 In een paar klikken drugs bij je thuis. 155 00:08:34,180 --> 00:08:36,349 Bitcoin was groot nieuws. 156 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Bedrijven ontwikkelden hun eigen valuta... 157 00:08:39,602 --> 00:08:43,773 ...en verkochten de munten, als aandelen op de aandelenmarkt. 158 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 PRIJS BITCOINS 159 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 Mensen gingen ermee om als aandelen: 160 00:08:47,819 --> 00:08:51,114 ze spreidden hun investeringen en verkochten hoog. 161 00:08:55,827 --> 00:08:59,581 En de afgelopen paar jaar was het eenvoudig hoog te verkopen. 162 00:09:00,123 --> 00:09:02,208 Het is vooral een beweging. 163 00:09:02,292 --> 00:09:05,503 Ben je miljonair? -Ja. Vele keren. 164 00:09:05,587 --> 00:09:08,480 Niet slecht voor een 19-jarige. 165 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Je kan bizar veel verdienen met cryptogeld. 166 00:09:11,634 --> 00:09:14,429 Je wilt winst maken. 167 00:09:14,512 --> 00:09:19,590 Dit zet je om in Bitcoin, en dan ga je afwachten. 168 00:09:19,142 --> 00:09:21,144 Maak winst op Bitcoin, en dan... 169 00:09:21,227 --> 00:09:23,438 Iedereen zei: 'Het is een bel.' 170 00:09:23,521 --> 00:09:26,483 Maar wat ben ik blij dat ik volgehouden heb. 171 00:09:26,566 --> 00:09:31,654 'Een revolutie ingeluid door jonge cryptovalutamiljonairs.' 172 00:09:31,738 --> 00:09:32,989 Wie bedoelen ze toch? 173 00:09:33,730 --> 00:09:35,784 de vrouwtjes worden gek van mijn cryptokennis 174 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 Net als het vertrouwen in goud de waarde bepaalt... 175 00:09:41,873 --> 00:09:47,212 ...wordt ook de Bitcoin-waarde bepaald door het geld dat eraan besteed wordt. 176 00:09:47,295 --> 00:09:50,632 Het werd een enorme sneeuwbal... 177 00:09:50,715 --> 00:09:53,301 ...het werd almaar groter. 178 00:09:54,135 --> 00:09:57,847 In 2010 was één Bitcoin $0,06 waard... 179 00:09:58,980 --> 00:10:01,684 ...en kon je voor 50 Bitcoin een lekker kopje koffie krijgen. 180 00:10:01,768 --> 00:10:04,187 Op het hoogtepunt in 2017... 181 00:10:04,771 --> 00:10:08,858 ...waren diezelfde Bitcoins $850.000 waard. 182 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Dat is een duur kopje koffie. 183 00:10:17,992 --> 00:10:20,780 In januari 2018... 184 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 ...stortte de prijs in elkaar. 185 00:10:24,332 --> 00:10:27,919 Wellicht door alle verhalen over verdachte handel en fraude. 186 00:10:28,795 --> 00:10:31,714 Sommigen vreesden dat de overheid zou ingrijpen... 187 00:10:32,298 --> 00:10:36,678 ...of gewoon door algehele onzekerheid over de daadwerkelijke waarde. 188 00:10:37,720 --> 00:10:38,972 Wat het ook was... 189 00:10:39,430 --> 00:10:42,767 ...de helft van de waarde ging in rook op. 190 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 PRIJS BITCOIN 191 00:10:44,769 --> 00:10:47,856 Maar je kon je geld nog makkelijker verliezen. 192 00:10:48,439 --> 00:10:52,610 Gewoon je wachtwoord vergeten. Dat kun je niet resetten. 193 00:10:53,736 --> 00:10:56,531 Ik wou dat ik die schijf niet had weggegooid. 194 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 $70 MILJOEN KWIJT 195 00:10:57,740 --> 00:11:00,201 Ruim 2,5 miljoen Bitcoin zijn verloren... 196 00:11:00,285 --> 00:11:05,123 ...op het hoogtepunt in december 2017 meer dan $20 miljard waard. 197 00:11:05,707 --> 00:11:09,836 De gemiddelde mens beheert liever niet zelf zoveel geld. 198 00:11:09,919 --> 00:11:14,174 Mensen willen vertrouwen in wat in essentie Bitcoin-banken zijn... 199 00:11:14,257 --> 00:11:16,500 ...wat het doel voorbijschiet. 200 00:11:16,134 --> 00:11:19,929 Je kan fiduciair geld wisselen voor cryptogeld en vice versa. 201 00:11:20,513 --> 00:11:23,850 Sommige cryptovalutabedrijven leden enorme verliezen... 202 00:11:23,933 --> 00:11:25,727 ...door hacks en mismanagement. 203 00:11:25,810 --> 00:11:28,938 Een aanval op Bitstamp, de grootse Bitcoin-beurs. 204 00:11:29,220 --> 00:11:33,401 Mt. Gox verloor driekwart miljoen Bitcoin van gebruikers. 205 00:11:33,484 --> 00:11:38,990 Coincheck uit Tokio werd gehackt voor bijna $500 miljoen in digitale munten. 206 00:11:39,730 --> 00:11:42,785 De computers die aan de distributieregisters werken... 207 00:11:42,869 --> 00:11:45,663 ...hebben meer energie gebruikt dan menig land. 208 00:11:45,872 --> 00:11:49,876 Blockchain is erg duur en momenteel is het vrij langzaam. 209 00:11:50,919 --> 00:11:54,964 Het betaalsysteem van Visa kan 24.000 transacties per seconde aan... 210 00:11:55,480 --> 00:11:57,175 ...Bitcoin slechts zeven. 211 00:11:58,635 --> 00:12:02,931 En hoewel sommige centrale instituten ons vertrouwen soms misbruiken... 212 00:12:03,140 --> 00:12:04,807 ...zijn ze ook erg makkelijk. 213 00:12:10,647 --> 00:12:14,108 De vraag is: welke voordelen krijg je... 214 00:12:14,484 --> 00:12:19,739 ...van het verhuizen van een centrale dienst zoals Dropbox of WhatsApp... 215 00:12:19,822 --> 00:12:23,159 ...naar een blockchain, en is het dat waard? 216 00:12:23,243 --> 00:12:24,770 MARKTWAARDE 217 00:12:24,160 --> 00:12:28,206 Maar mensen gokken erop dat deze problemen worden opgelost... 218 00:12:29,400 --> 00:12:32,126 ...en dat blockchain meer verandert dan alleen geld. 219 00:12:32,460 --> 00:12:34,629 Het is alleen niet duidelijk wat. 220 00:12:35,129 --> 00:12:40,301 We hadden in de jaren 90 ook Uber niet kunnen voorspellen. 221 00:12:40,385 --> 00:12:44,264 We kunnen niet voorspellen welke gedecentraliseerde applicaties... 222 00:12:44,347 --> 00:12:47,850 ...nog zullen ontstaan uit deze nieuwe infrastructuur. 223 00:12:48,977 --> 00:12:51,688 Cryptogeld was een eerste experiment... 224 00:12:51,771 --> 00:12:54,816 ...en wordt vast minder revolutionair dan gehoopt. 225 00:12:54,899 --> 00:12:58,987 We zien regels ontstaan. Mensen moeten aan overheden gehoorzamen. 226 00:12:59,570 --> 00:13:03,366 Veel is nog niet toegepast. Het is een beetje het Wilde Westen. 227 00:13:03,449 --> 00:13:06,494 Het vertrouwensprobleem op het internet is opgelost. 228 00:13:07,954 --> 00:13:12,375 We weten alleen niet of technologie vertrouwen wel echt op kan lossen... 229 00:13:12,458 --> 00:13:14,961 ...zolang de mens de gebruiker is. 230 00:13:15,128 --> 00:13:17,130 FOUT 231 00:13:42,822 --> 00:13:47,577 Ondertiteld door: Netflix Nederland 18195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.