Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,840
Korkeammalle!
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,480
Korkeammalle!
3
00:00:11,520 --> 00:00:17,320
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:28,960 --> 00:00:31,640
LHITISKA, VEN�J�
10 vuotta aikaisemmin
5
00:00:40,720 --> 00:00:45,880
Mit� te teette?
- Lena ei anna minulle autoa.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,600
Lakatkaa riitelem�st�.
7
00:00:52,120 --> 00:00:59,120
Istu alas. - Se on liian hyv��.
En malta odottaa.
8
00:00:59,240 --> 00:01:03,880
Tarvitsen ruokaa kun on n�lk�.
9
00:01:04,760 --> 00:01:11,440
Lena, ei sormilla.
- Ei saa puhua ruoka suussa.
10
00:01:11,560 --> 00:01:17,200
Kerro, miss� k�vitte is�n kanssa.
- Leikkipaikalla.
11
00:01:17,320 --> 00:01:21,320
�l� puhu ruoka suussa.
12
00:01:25,920 --> 00:01:29,960
Nyt kumpikin nukkuu.
13
00:01:35,040 --> 00:01:37,720
Tule t�nne.
14
00:01:38,720 --> 00:01:44,240
T�ytyy pest� astiat.
- Se saa odottaa.
15
00:01:44,360 --> 00:01:48,680
Kippis.
- Kippis.
16
00:02:16,520 --> 00:02:19,760
Minulla on niin yksin�inen olo,
rakas.
17
00:02:19,880 --> 00:02:24,160
Lapset, ruuanlaitto, siivoaminen...
18
00:02:25,160 --> 00:02:30,680
Sinulla ei ole
aikaa Ruslan-paralle.
19
00:02:41,240 --> 00:02:46,400
�l� vastaa.
- On pakko. Minulla on p�ivystys.
20
00:02:46,520 --> 00:02:49,560
Vihaan sinua.
21
00:02:49,720 --> 00:02:52,200
Niin?
22
00:02:52,360 --> 00:02:56,120
10 minuuttia. Selv�.
23
00:02:59,680 --> 00:03:06,760
He k�ytt�v�t kiihdytint� ja luulevat
ett� muuntaja hajosi.
24
00:03:06,880 --> 00:03:12,760
Se kest�� vain viisi minuuttia.
- Miten k�vi sille "se saa odottaa"?
25
00:03:27,240 --> 00:03:32,600
Virran voimakkuus vaihtelee, mutta ei
se muuntajasta johdu.
26
00:03:32,720 --> 00:03:36,840
Selv�. Hyv�� y�t�.
27
00:05:26,440 --> 00:05:32,440
Jokainen protoninippu kiert��
kiihdyttimess� 11245 kertaa/sek
28
00:05:32,560 --> 00:05:37,600
ennen kuin ne t�rm��v�t toisiinsa.
29
00:05:37,720 --> 00:05:40,880
Siit� matkamme pime�n energian
luomiseksi alkaa.
30
00:05:41,000 --> 00:05:43,840
Olen tri Karl Dameron.
- Min� olen Rachel Reed.
31
00:05:43,960 --> 00:05:48,760
Olemme johtavia fyysikoita
Proteus DRIL Switch -hankkeessa.
32
00:05:53,480 --> 00:05:59,000
"Big Bang" synnytti pime�n energian
ja se t�ytt�� 75% universumista.
33
00:05:59,120 --> 00:06:05,560
Kokeemme valaisee hieman pimeytt�,
ja jos olemme oikeassa...
34
00:06:05,640 --> 00:06:08,600
Ja olemme aika varmoja ett� olemme.
35
00:06:08,720 --> 00:06:13,200
...se muuttaa energiantuotantomme.
36
00:06:13,320 --> 00:06:16,560
Ilmaista energiaa.
37
00:06:19,080 --> 00:06:25,920
Jos perustaja Max Salinger olisi
t��ll�, h�n saisi syd�nkohtauksen.
38
00:06:26,960 --> 00:06:30,840
Joten se ei ole ilmaista,
mutta paljon halvempaa.
39
00:06:30,960 --> 00:06:34,800
Kaivamme kaivon avaruuteen -
40
00:06:34,920 --> 00:06:39,200
DRIL Switch, Dark Radiation
Integrated Latticen avulla.
41
00:06:39,320 --> 00:06:42,320
Vett�mme on pime� energia.
42
00:06:42,480 --> 00:06:45,720
Se tuottaa niin paljon energiaa -
43
00:06:45,840 --> 00:06:52,400
ett� emme ole en�� ikin� riippuvaisia
muista polttoaineista ja ydinvoimasta
44
00:06:52,520 --> 00:06:56,840
Terveiset P53:lta!
�lk�� tappako planeettaa!
45
00:07:03,200 --> 00:07:07,960
Haaste ei ole maailman muuttaminen
vaan sen muokkaaminen.
46
00:07:08,080 --> 00:07:11,600
Tai se, ett� maksaa siit�
fiksuille ihmisille.
47
00:07:11,720 --> 00:07:16,840
Tri Reedin ja tri Dameronin ty�
tulee muuttamaan maailman.
48
00:07:16,960 --> 00:07:21,840
Heid�n nimens� tulevat olemaan nero-
jen rinnalla - Hawking, Einstein...
49
00:07:21,960 --> 00:07:28,040
...Ali. - Teill� on kuulemma j�re�
oikea, tohtori.
50
00:07:28,160 --> 00:07:33,960
Proteus perustettiin 30 vuotta sitten
parempi maailma t�ht�imess�.
51
00:07:34,080 --> 00:07:40,760
Sellainen vaatii suurta vastuuta.
T�ytyy yritt�� tehd� parhaansa.
52
00:07:40,880 --> 00:07:46,440
On unohdettava merkitykset�n roolimme
universumissa ja yhdistytt�v� siihen.
53
00:07:46,560 --> 00:07:52,560
Energia on kaikki kaikessa, ja meille
on alkamassa uskomaton matka.
54
00:07:52,680 --> 00:07:57,960
Hyv�t naiset ja herrat - tieteen
Aatamin ja Eevan malja!
55
00:07:58,080 --> 00:07:59,760
Kippis.
56
00:08:03,160 --> 00:08:08,040
Peebles tutkii painovoimaa
Princetonissa. Soitetaan h�nelle.
57
00:08:08,160 --> 00:08:14,480
�l� kuuntele h�nt�. Olet lukenut
tarpeeksi, pid� muutama vuosi hauskaa
58
00:08:14,600 --> 00:08:19,120
Min� ��nest�n Maxia.
- Se on vain monimutkaista.
59
00:08:19,240 --> 00:08:24,840
Min� en k�ynyt kouluja. Opin kaiken
kilpailijoiden virheist�.
60
00:08:24,960 --> 00:08:28,920
Esittelen sinut mielenkiintoisille
ihmisille.
61
00:08:29,040 --> 00:08:35,120
H�n on kunnianhimoinen. - Ja Max k�vi
kolme vuotta Sorbonnea.
62
00:08:35,240 --> 00:08:38,000
Varmasti juuston takia.
63
00:08:38,160 --> 00:08:41,800
Katso kuka tulee.
- Hyv�nen aika.
64
00:08:41,920 --> 00:08:45,760
Tohtori Reed. - Tohtori Dameron.
65
00:08:45,880 --> 00:08:48,680
Arvovaltaista v�ke� t�n� iltana.
66
00:08:48,800 --> 00:08:54,000
Nelj� suurl�hettil�st�, kolme
nobelistia ja ulkoministeri.
67
00:08:54,120 --> 00:08:58,280
Salinger luottaa siihen,
ett� hoidatte t�m�n jutun.
68
00:08:58,400 --> 00:09:04,280
Ei se kilpailu ole, David.
- Nauti illasta. Ota lasillinen.
69
00:09:06,160 --> 00:09:09,200
Hurmaava ja �lyk�s...
70
00:09:10,560 --> 00:09:15,520
Kiitos osallistumisesta.
Proteus saa viel� n�hd� -
71
00:09:15,680 --> 00:09:19,600
ett� emme suvaitse maailmamme
vastuutuonta silpomista.
72
00:09:19,720 --> 00:09:24,040
Emme voi sallia heid�n leikki�
Jumalaa.
73
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
Nopeasti nyt.
74
00:10:04,680 --> 00:10:08,880
90 sekuntia alkaa... nyt!
75
00:10:09,000 --> 00:10:14,640
Proteus omistaa tuhansia t�llaisia
luonnolle tuhoisia kasvihuoneita.
76
00:10:14,760 --> 00:10:20,400
Sill� on 22000 geneettist� mallia
ja m��r� kasvaa joka viikko.
77
00:10:20,520 --> 00:10:27,600
Salinger sanoo voivansa 20 vuoden
kuluttua sy�tt�� koko maailman.
78
00:10:27,760 --> 00:10:32,360
Unohda luonto�iti. H�n haluaa luoda
oman maailman.
79
00:10:33,360 --> 00:10:38,760
T�m� on ihan uusi kasvilaji. Siit�
syyst� laboratorio on karanteenissa.
80
00:10:38,880 --> 00:10:42,800
Sen DNA on kopio
et�ispes�kesy�v�st� -
81
00:10:42,920 --> 00:10:46,600
jonka tarkoitus on nopeuttaa kasvua
ja sadon korjaamista.
82
00:10:46,720 --> 00:10:52,560
He haluavat meid�n sy�v�n teollisesti
valmistettuja kasvaimia joka p�iv�.
83
00:10:52,680 --> 00:10:56,240
Kysymys kuuluu -
mit� muuta he salaavat?
84
00:10:57,280 --> 00:11:01,880
Mit� te t��ll� teette?
- Nopeasti!
85
00:11:06,520 --> 00:11:08,800
Aja, aja!
86
00:11:11,160 --> 00:11:14,440
Seis tai ammun!
87
00:11:25,480 --> 00:11:28,120
Oletko kunnossa?
88
00:11:29,520 --> 00:11:32,680
Olen. L�helt� piti, etteiv�t osuneet.
89
00:11:32,800 --> 00:11:36,960
Ei n�yt� hyv�lt�.
- Paskiaiset.
90
00:11:37,080 --> 00:11:43,320
On otettava kovemmat otteet. En laske
leikki�. Meit�h�n ammutaan.
91
00:11:45,640 --> 00:11:48,120
Ensin pannaan t�m� levi�m��n.
92
00:11:51,560 --> 00:11:58,200
Tied�ttek�, kuka sen teki?
- Luultavasti P53.
93
00:11:58,320 --> 00:12:04,040
Sit� ep�ill��n palvelinhy�kk�yksist�,
mutta se halunnee koventaa otteita -
94
00:12:04,160 --> 00:12:07,480
kouriintuntuvammalla tavalla.
95
00:12:07,600 --> 00:12:12,240
Pid�mme silm�ll� niit�, mutta ne
kaverit ovat paranoideja.
96
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
Ennalta arvaamattomia.
97
00:12:14,480 --> 00:12:17,800
Mit� poliisi tekee?
- Sit� ei ole tiedotettu.
98
00:12:17,920 --> 00:12:23,840
Hyv�. Jatkakaa samalla tavalla. Turha
siit� on tiedottaa julkisuudelle.
99
00:12:25,080 --> 00:12:29,880
Miten isot vahingot siit� syntyi?
- Muutaman tuhannen edest� kasveja.
100
00:12:30,000 --> 00:12:35,560
Hy�kk�yksist� tulee intensiivisempi�.
- Kaksinkertaista labran vartiointi.
101
00:12:35,680 --> 00:12:41,960
Moni on vihainen nyt. En syyt� heit�,
mutta en halua heit� l�helleni.
102
00:12:42,080 --> 00:12:46,280
T�m�n kokeen on onnistuttava.
103
00:13:00,920 --> 00:13:03,720
Huomenta.
- Huomenta.
104
00:13:03,880 --> 00:13:09,960
Nukuit kauan.
- Pidit minua valveilla eilen illalla.
105
00:13:16,400 --> 00:13:19,880
Siit� alkaa tulla huono tapa.
106
00:13:27,000 --> 00:13:30,360
Olemmeko puhuneet vaatteittesi
pit�misest� t��ll�?
107
00:13:30,480 --> 00:13:34,440
Emme puhu monistakaan asioista.
Silti ne tapahtuvat.
108
00:13:34,560 --> 00:13:38,640
Miten laboratoriossa menee?
- Hyvin.
109
00:13:38,760 --> 00:13:45,680
Tiedett�h�n se vain on. - Se on
maksanut minulle kolme miljardia.
110
00:13:45,800 --> 00:13:48,640
Joko voimme k�ynnist�� sen?
111
00:13:51,640 --> 00:13:55,680
Ota rauhallisesti,
kaikki on hallinnassa.
112
00:14:27,080 --> 00:14:32,280
Sattuuko k�teen yh�?
- Se paskiainen pel�stytti minut.
113
00:14:32,400 --> 00:14:38,240
Ei se ihan turhaan ollut. - Miten
niin? - Olet suosittu Youtubessa.
114
00:14:38,360 --> 00:14:41,560
Tuosta n�kee tehonvaihtelun.
- 0,1 prosenttia.
115
00:14:41,680 --> 00:14:47,880
Se on toleranssirajan sis�puolella.
- Sit� ei saisi olla ollenkaan.
116
00:14:48,000 --> 00:14:53,320
Voimme silti k�ytt�� kiihdytint�.
- Onhan se ihan pieni poikkeus...
117
00:14:53,440 --> 00:15:00,480
Ihailen perfektionismiasi, mutta se
on vain jokin halpa oikutteleva osa.
118
00:15:00,640 --> 00:15:03,720
Katso mik� se on ja vaihda se.
119
00:15:06,600 --> 00:15:11,320
Hienot korvakorut. N�ytt�v�t aidoilta
- H�n saa liian hyv�� palkkaa.
120
00:15:11,440 --> 00:15:17,440
Virta ei ole en�� ongelma.
Voimme aloittaa.
121
00:15:17,560 --> 00:15:22,520
Mik� tilanne?
- Protonit ovat kiihdyttimess�.
122
00:15:22,640 --> 00:15:25,720
Mik� energia?
- 6,9 teravolttia.
123
00:15:25,840 --> 00:15:32,560
Nosta se 7,9 teravolttiin.
- Intervalli on 40 nanosekuntia.
124
00:15:32,680 --> 00:15:37,960
Avaa portti B ja pane vauhtia
kumpaankin suuntaan.
125
00:15:42,520 --> 00:15:46,520
Se on auki.
- Protonitiiviys on hyv�.
126
00:15:46,640 --> 00:15:49,720
Kryo?
- 1,9 astetta Kelvini�.
127
00:15:49,840 --> 00:15:53,280
Pid� silm�ll� sit�.
1,89 on optimaalinen.
128
00:15:53,400 --> 00:15:58,400
Magneettikentt��n suprajohtimessa
on saatava yli 8,5 teslaa.
129
00:15:58,520 --> 00:16:04,040
Suihkut menev�t kumpaankin suuntaan.
Katsotaan milt� linjaus n�ytt��.
130
00:16:04,160 --> 00:16:10,480
Minusta se n�ytt�� hyv�lt�.
- Protonit oikealla energiatasolla.
131
00:16:13,200 --> 00:16:16,960
Onnittelen.
Kiihdytin toimii.
132
00:16:17,120 --> 00:16:21,080
Olemme virallisesti valmiita
tekem��n oikeita kokeita.
133
00:16:43,280 --> 00:16:46,160
T�m� on vaikea pala h�nelle.
134
00:16:46,280 --> 00:16:49,560
Eik�!
135
00:16:49,680 --> 00:16:55,560
Miksi h�n ottaa minun kuulani?
- H�n voitti. H�nell� oli hyv� onni.
136
00:16:55,720 --> 00:17:00,040
Min�h�n en saanut pelata.
- Min� n�ytin, miten pit�� tehd�.
137
00:17:00,160 --> 00:17:05,400
H�n osaa paremmin kuin sin�.
- Koordinaatio on h�nelt� hukassa.
138
00:17:05,520 --> 00:17:11,240
Jenna-t�ti saa opettaa minua.
- Min� n�yt�n. Anna se kuula.
139
00:17:11,360 --> 00:17:13,880
No niin.
140
00:17:14,000 --> 00:17:20,880
Tykk�sin t�st� pelist� Ven�j�ll�.
Is� opetti minua. H�n oli tosi hyv�.
141
00:17:21,000 --> 00:17:25,120
Sormella vain n�in...
142
00:17:26,520 --> 00:17:32,200
Ei se mit��n. Energiaa on kaikkialla
- kuulissa, peukalossasi...
143
00:17:32,320 --> 00:17:37,320
Ja sinussa. Tuossa.
Sit� on sinussa!
144
00:17:39,960 --> 00:17:44,720
Sunnuntait ovat ihania. - Ihme, ett�
muistat ett� sunnuntaitakin on.
145
00:17:52,120 --> 00:17:55,440
Pid� kiirett�.
My�h�stymme taas.
146
00:17:56,720 --> 00:17:59,600
Ala tulla jo!
147
00:18:04,760 --> 00:18:09,600
Minun t�ytyy l�hte�.
- Miksi teet aina n�in?
148
00:18:09,720 --> 00:18:14,440
Peliss� on paljon rahaa
ja 15 vuotta el�m�st�ni -
149
00:18:14,560 --> 00:18:17,480
eik� minulla valitettavasti
ole normaalit ty�ajat.
150
00:18:17,600 --> 00:18:22,520
Se on sinun ongelmasi, joten sinun
on ratkaistava se.
151
00:18:22,640 --> 00:18:25,080
Niin...
152
00:18:25,200 --> 00:18:28,440
Tied�n, ett� olen
ollut poissa oleva -
153
00:18:28,560 --> 00:18:35,240
ja ajattelen sit�, mutta on tytt�ren
annettava is�llens� aikaa.
154
00:18:35,360 --> 00:18:39,800
Et tajua.
- Tajuan. Ajoitus on huono.
155
00:18:39,920 --> 00:18:46,240
Sano Rubylle yksi mielest�si t�rke�
asia, jota h�n ei n�yt� ymm�rt�v�n.
156
00:18:49,520 --> 00:18:53,000
Ty�ni ei ole t�rke�mp�� kuin sin�.
157
00:18:53,120 --> 00:18:59,520
Rakastan sinua, mutta kun tekee
jotain, mist� pit��, menett�� jotakin
158
00:18:59,640 --> 00:19:05,560
Ehk� paljonkin, mutta lyhyess� el�-
m�ss� saa vain yhden mahdollisuuden.
159
00:19:05,680 --> 00:19:12,040
Intohimo ja itsen�isyys on t�rke��
siksi, ett� se saa jaksamaan.
160
00:19:12,160 --> 00:19:15,520
Se tekee el�m�st� el�misen
arvoista.
161
00:19:15,640 --> 00:19:19,680
Muuta sanottavaa minulla ei ole.
162
00:19:19,800 --> 00:19:23,680
Ruby, mit� sin� haluat sanoa?
163
00:19:25,720 --> 00:19:29,400
Luulen, ett� olet masentunut.
164
00:19:29,560 --> 00:19:34,720
Olet ollut masentunut �idin kuole-
masta l�htien. Siit� on 10 vuotta.
165
00:19:35,720 --> 00:19:42,360
Et tee mit��n, me emme tee mit��n.
Katsot numeroita. Ei se ole intohimoa
166
00:19:43,720 --> 00:19:47,120
Pist� vain p��si hiekkaan.
167
00:19:50,840 --> 00:19:54,280
Sinun pit�isi ottaa
masennusl��kkeit�.
168
00:19:56,440 --> 00:19:58,760
Tai jotain...
169
00:20:00,520 --> 00:20:04,720
Madhatter 53: miten menee?
170
00:20:06,840 --> 00:20:09,320
pitk�stytt��
171
00:20:16,280 --> 00:20:17,840
katso t�t�
172
00:20:22,280 --> 00:20:25,360
T�m� on viesti vihollisille.
173
00:20:25,480 --> 00:20:29,800
Olemme P53
ja me edustamme kansaa.
174
00:20:29,920 --> 00:20:33,560
Kuunnelkaa, kapitalistit
ja suuryhti�t.
175
00:20:33,680 --> 00:20:37,360
Olemme n�hneet teid�n
ep�onnistuvan.
176
00:20:37,480 --> 00:20:41,240
Aikanne vallan kahvassa on ohi.
177
00:20:41,360 --> 00:20:44,000
T�m� on ainoa varoitus.
178
00:20:44,120 --> 00:20:48,640
Lopettakaa kansan j�rjestelm�llinen
joukkomyrkytys.
179
00:20:48,760 --> 00:20:55,040
Maailman hallitukset ovat liian
kauan v��rist�neet kansan tahtoa.
180
00:20:55,160 --> 00:21:02,280
Te k�ynnistitte teollistamisen ja
loitte kolonialistisen hallituksen-
181
00:21:02,400 --> 00:21:06,960
joka el�� yh�
poliittisessa kulttuurissamme.
182
00:21:09,040 --> 00:21:13,640
hurjaa. facetalk?
- tavataan ihan oikeasti
183
00:21:13,760 --> 00:21:19,160
ehk�. miten olisi kuva?
184
00:21:21,440 --> 00:21:23,520
Niin?
185
00:21:25,320 --> 00:21:27,440
Hei.
186
00:21:28,440 --> 00:21:31,400
Anteeksi se aamuinen. Anna anteeksi.
187
00:21:32,400 --> 00:21:38,320
Mielest�ni on hyv� k�yd� neuvon-
annossa, ja haluan ett�...
188
00:21:38,440 --> 00:21:41,280
Pit�� k�yd� vessassa.
- Odota! Ruby...
189
00:21:41,400 --> 00:21:46,000
K�ytt�ydy kuin aikuinen, jos haluat
aikuisen kohtelua.
190
00:21:46,120 --> 00:21:52,560
Aina, ei vain silloin kun huvittaa.
- Hyv� on, puhu.
191
00:21:53,640 --> 00:21:55,520
Niin...
192
00:21:55,640 --> 00:22:01,320
Kiitos ajasta tri Stonen luona.
- Sloan. Tri Sloan.
193
00:22:01,440 --> 00:22:06,160
Et muista edes h�nen nime��n.
- Olen joka tapauksessa kiitollinen.
194
00:22:06,280 --> 00:22:11,120
Sin� et kuuntele ikin�.
Ajattelet aina jotain muuta.
195
00:22:11,240 --> 00:22:14,080
En ole t�ydellinen.
196
00:22:14,200 --> 00:22:17,040
Min� menen nyt.
197
00:22:32,760 --> 00:22:36,120
Miten menee?
198
00:22:36,240 --> 00:22:39,120
Taidan saada h�net.
199
00:22:41,120 --> 00:22:47,840
H�n on huolissaan. Nukun 3 tuntia.
- Kokeile joogaa. Nukut kuin lapsi.
200
00:22:47,960 --> 00:22:54,360
Voiko t�ll� kropalla joogata? En
ylety varpaisiin edes rautavitosella.
201
00:22:55,760 --> 00:23:01,320
Miten rakastelet vaimoasi?
- Tuo on henkil�kohtainen kysymys.
202
00:23:01,440 --> 00:23:05,640
Annan h�nelle tilini
ja k�yn suihkussa.
203
00:23:05,760 --> 00:23:11,680
Ei hyv�.
- El�m�ni on maailman parasta.
204
00:23:11,800 --> 00:23:14,840
Se t�ytyy panna toimimaan.
205
00:23:19,560 --> 00:23:24,680
Mene kotiin Rubyn luo.
Min� teen t�m�n valmiiksi.
206
00:23:24,800 --> 00:23:29,960
Aikataulu ei anna my�ten.
- Ei t�iss� voi jatkuvasti olla.
207
00:23:30,080 --> 00:23:34,440
T�ytyy pit�� tasapaino.
- Paraskin sanomaan.
208
00:23:34,560 --> 00:23:37,680
Olet erakko, joka on saanut
p��h�npinttym�n fysiikasta.
209
00:23:37,800 --> 00:23:43,240
Fysiikkaa, viikonloppuisin
matematiikkaa ja fysiikkaa.
210
00:23:43,360 --> 00:23:50,480
Ei el�m� cocktaileista parane.
- Kyll� monipuolisuus auttaa asiaa.
211
00:23:50,600 --> 00:23:55,120
Ymm�rr�n. On t�rke�� ottaa osaa
ker�yksiin.
212
00:23:55,280 --> 00:23:58,880
Mutta my�nn�, ett� kun k�yt
tilaisuuksissa -
213
00:23:59,000 --> 00:24:03,640
yrit�t aina katsoa, voisitko
jotenkin saada ylennyksen.
214
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
Ole varovainen.
Menet henkil�kohtaisuuksiin.
215
00:24:07,720 --> 00:24:13,880
Jos v�litt�� jostakusta, on
rehellinen. Olethan sin� rehellinen?
216
00:24:14,000 --> 00:24:19,960
Sanoit totuuden avioliitostani
ja Rubysta, tekemist�ni virheist�.
217
00:24:20,080 --> 00:24:23,680
Niin, etk� tullut iloiseksi.
- Mutta min� kuuntelin.
218
00:24:23,800 --> 00:24:30,960
Yrit�n selitt�� h�nelle, miten v�ki-
valtainen ja arvaamaton maailma on.
219
00:24:31,080 --> 00:24:36,520
M��r�tietoisuudesta puheen ollen -
miksi et ole mennyt naimisiin?
220
00:24:37,480 --> 00:24:41,960
Ehk� oikea mies oli jo varattu.
221
00:24:45,320 --> 00:24:50,200
Pelastakaa luonto�iti!
222
00:24:50,320 --> 00:24:55,240
T�nne asettunut joukko kutsuu itse��n
"Valloittakaa maailma"-ryhm�ksi.
223
00:24:55,360 --> 00:24:58,200
Viesti liittyy selv�sti ymp�rist��n.
224
00:24:58,320 --> 00:25:03,480
He eiv�t l�hde t��lt� ennen kuin
sanoma on kuulutettu.
225
00:25:03,600 --> 00:25:09,360
Paikallisuutiset. CNN ei v�lit�.
- Ei se kiinnosta suuria toimistoja.
226
00:25:09,520 --> 00:25:15,040
Protestointi ei auta en��. Poliisi
tulee v�liin viikon sis�ll�.
227
00:25:15,160 --> 00:25:18,920
Anarkistit ovat puolellamme.
V�h�n kaaosta...
228
00:25:19,040 --> 00:25:23,920
Anarkistit ja valtaajat ovat lapsia,
joilla on plakaatit ja kaasunaamarit.
229
00:25:24,040 --> 00:25:28,320
Katso vaikka Juliania.
V�lit�n polarisaatio.
230
00:25:28,440 --> 00:25:35,320
H�nen verkostonsa on laaja.
- Kaikki tiet�v�t. Olet sankari.
231
00:25:35,440 --> 00:25:40,560
Monet haastatelluista ovat
huolestuneita Proteuksesta -
232
00:25:40,680 --> 00:25:43,800
ja geenimanipuloitua ruokaa
koskevista suunnitelmista.
233
00:25:43,920 --> 00:25:48,200
Proteuksen usko geneettiseen salkkuun
saattaa olla sammumassa.
234
00:25:48,320 --> 00:25:52,960
Se haluaa astua
energiasektorille.
235
00:25:53,120 --> 00:25:58,800
He luulevat olevansa jumalia. - He
eiv�t tied� keit� heill� on vastassa.
236
00:25:58,920 --> 00:26:05,040
Pian tiet�v�t. P53, proteiini,
joka s��t�� solusykli�.
237
00:26:05,160 --> 00:26:10,040
Olemme genomin vartijoita.
Sy�v�ntappajia.
238
00:26:13,760 --> 00:26:18,560
Mit� kuuluu? Minulla on ollut
valtavasti paperihommia.
239
00:26:18,680 --> 00:26:24,200
Minun pit�� tiedottaa johtoa.
Meneek� DRIL hyvin?
240
00:26:24,320 --> 00:26:30,840
Ei, mutta se pysyy virhemarginaalin
sis�puolella. Jos nyt sellaista on.
241
00:26:30,960 --> 00:26:35,120
Virhemarginaali keksittiin siksi,
ett� olemme niin hyvi� tunaroimaan.
242
00:26:35,240 --> 00:26:41,600
Alkavathan esitestit ajoissa?
- Muistan kun olit jatko-opiskelija.
243
00:26:41,720 --> 00:26:45,520
Ja min� muistan, kun minusta tuli
projektip��llikk�.
244
00:26:45,640 --> 00:26:49,320
Ilmoitan, jos se viiv�styy.
245
00:26:49,440 --> 00:26:54,080
En haluaisi joutua Jacksonin
sairaaseen byrokratiaan.
246
00:26:54,200 --> 00:27:00,600
Se on v�ltt�m�t�n paha. H�nen
ty�h�ns� kuuluu jankuttaa siit�.
247
00:27:03,960 --> 00:27:10,400
Hy�kk��j� kuuluu P53-ryhm��n. Se on
milj��aktivistiryhm�.
248
00:27:10,560 --> 00:27:13,080
He murtautuivat kasvihuoneisiimme.
249
00:27:13,200 --> 00:27:16,760
Niin, olen p��ssyt Youtubeen.
- 37000 hakua.
250
00:27:16,880 --> 00:27:22,720
Turvallisuuden vuoksi sek� sin� ett�
tytt�resi saatte henkivartijat.
251
00:27:22,840 --> 00:27:27,640
Kyll� minusta on kakkuhy�kk�ys
torjumaan.
252
00:27:27,760 --> 00:27:33,480
Seuraavalla kerralla ase saattaa olla
vaarallisempi kuin kakku.
253
00:27:33,600 --> 00:27:39,640
Kukaan ei saa vahingoittua.
- Ette siis halua huonoa julkisuutta.
254
00:27:39,760 --> 00:27:43,200
Ette edes huomaa v�ke�mme.
255
00:27:43,320 --> 00:27:48,800
Kiitos tarjouksesta loukata
oikeuksiani -
256
00:27:48,920 --> 00:27:52,240
mutta taidan kielt�yty�.
257
00:27:55,320 --> 00:27:59,840
N�in Marian t�n��n.
- Vihaan h�nen Facebook-sivuaan.
258
00:27:59,960 --> 00:28:03,360
Pariisi, Buenos Aires...
Tulee tunne ett� olen...
259
00:28:03,480 --> 00:28:08,840
Kaunis ja fantastinen
seksipommi.
260
00:28:08,960 --> 00:28:15,720
H�n n�ytt�� 50-vuotiaalta.
- Nyt tuntuu jo paremmalta.
261
00:28:16,720 --> 00:28:20,960
Hyv� palkka ja tuo mit� sanoin,
petaa hyv�t senssit.
262
00:28:21,080 --> 00:28:25,800
Vaikka minusta tuntuu, ett� ty�t� ei
riit� kauan.
263
00:28:25,960 --> 00:28:33,080
Ei h�t��. V�ke� on liian v�h�n.
- Kaverit puhuivat siit� Proteuksesta.
264
00:28:34,800 --> 00:28:39,120
Mik� se on?
- Se haluaa tuottaa ilmaista energiaa.
265
00:28:39,240 --> 00:28:44,520
S�hk�miehi�h�n tarvitaan aina.
Kyll� sin� saat palkkaa nauttia.
266
00:28:44,640 --> 00:28:47,520
Toivottavasti.
267
00:28:58,080 --> 00:29:01,760
Olet hyv� yst�v�.
268
00:29:05,840 --> 00:29:10,760
Sin� ly�t kuin Tigger.
- Tiger.
269
00:29:10,880 --> 00:29:16,200
Mutta pid�t mailaa v��rin.
Min� n�yt�n.
270
00:29:16,320 --> 00:29:21,280
Min� n�yt�n.
Odota, min� n�yt�n.
271
00:29:21,400 --> 00:29:26,000
Jalat yhteen ja kunnon heilautus.
272
00:29:29,480 --> 00:29:33,880
Henry, enosi on vaarallinen.
273
00:29:34,000 --> 00:29:38,840
El�t ihanaa el�m��. Onnenpoika!
274
00:29:49,280 --> 00:29:54,360
Pane h�net sohvalle.
- Eih�n se minulle kuulu...
275
00:29:57,880 --> 00:30:02,800
No niin. Min� taidan l�hte�.
276
00:30:10,520 --> 00:30:13,800
Et kai ole uskoton, Ruslan?
277
00:30:15,080 --> 00:30:18,840
Miksi olet niin hiton ep�varma?
278
00:30:19,760 --> 00:30:22,680
Olet niin poissa oleva.
279
00:30:22,840 --> 00:30:25,720
Et koske minuun.
280
00:30:25,840 --> 00:30:29,160
Et suutele minua.
- Olen v�synyt.
281
00:30:29,280 --> 00:30:34,320
Olen v�synyt kaikkeen.
V�synyt koko paskaan.
282
00:30:34,440 --> 00:30:39,400
Sin� et tee mit��n. Istut vain,
juot ja valitat.
283
00:30:39,520 --> 00:30:44,960
Sin� et yrit�! pit�isit v�h�n huolta
itsest�si v�lill�.
284
00:30:45,080 --> 00:30:48,680
Voisit ehk� sitten saada lapsen.
285
00:30:48,800 --> 00:30:52,880
Miten uskallat sanoa noin
suoraan p�in naamaa?
286
00:30:53,000 --> 00:30:58,840
Tied�t, ett� haluan tehd�
sinut onnelliseksi.
287
00:31:00,120 --> 00:31:05,160
Etk� ole ajatellut, ett� juon
ehk� juuri sen takia, paskiainen?
288
00:31:20,760 --> 00:31:23,600
Luullakseni emme ole unohtaneet
mit��n.
289
00:31:24,560 --> 00:31:29,880
Kuvittele, niin monen vuoden j�lkeen
haaveemme toteutuvat.
290
00:31:30,000 --> 00:31:32,640
Tuo on silm�ter�mme.
291
00:31:32,760 --> 00:31:37,120
Kuvittele ett� se alkoi oluesta ja
v�it�skirjaasi koskevasta riidasta.
292
00:31:37,280 --> 00:31:40,720
Nyt se on kasvanut
ja valmis muuttamaan kotoa.
293
00:31:40,840 --> 00:31:44,080
Valmis muuttamaan maailmaa.
294
00:31:44,200 --> 00:31:48,000
Ei sinulla satu lojumaan jossain
toista v�it�skirjaa?
295
00:31:49,000 --> 00:31:52,640
Se riippuu. Onko sinulla olutta?
296
00:32:11,400 --> 00:32:14,040
T�ss�.
297
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
No niin...
298
00:32:22,160 --> 00:32:25,280
Mik� nyt on vinossa?
299
00:32:26,280 --> 00:32:31,520
Olen kasvinsy�j�.
- Mist� l�htien?
300
00:32:32,520 --> 00:32:36,880
Siit� kun maan pilasivat geeni-
manipuloitu ruoka ja superitikat -
301
00:32:37,000 --> 00:32:41,760
jotka kehittyiv�t antibioottien
ja geenirehun k�yt�n ansiosta.
302
00:32:43,400 --> 00:32:48,320
Sanoin siit� kuukausi sitten.
- Nyt muistankin.
303
00:32:48,440 --> 00:32:55,560
En ole masentunut. Kyll� sinun t�ytyy
itse ajatella ongelmia.
304
00:32:59,120 --> 00:33:01,320
Ruby?
305
00:33:46,080 --> 00:33:50,880
Miten menee?
- Hyvin.
306
00:33:51,000 --> 00:33:54,600
Judella ja minulla on ollut
vaikeita aikoja -
307
00:33:54,720 --> 00:33:58,080
mutta kyll� sille ratkaisu l�ytyy.
308
00:33:58,200 --> 00:34:02,240
Se ei ole totta, Dom.
309
00:34:02,360 --> 00:34:06,480
Ei huominen auta yht��n. Olen ollut
samassa tilanteessa.
310
00:34:06,600 --> 00:34:08,880
Et ole.
311
00:34:09,040 --> 00:34:14,320
Min� olen menett�nyt, sin� saanut.
Se oli el�m�ni, Dom.
312
00:34:14,440 --> 00:34:18,760
Milt� sinusta tuntuisi
jos se otettaisiin sinulta?
313
00:34:18,880 --> 00:34:23,000
Min� taistelen yh�,
mutta Jenna ei.
314
00:34:23,120 --> 00:34:26,760
Eik� h�nen pit�isi saada
tiet�� menneisyydest�si?
315
00:34:26,880 --> 00:34:33,440
Se on minun suruni, ei h�nen.
- Ep�tietoisuus on vaikeampaa.
316
00:34:33,560 --> 00:34:36,760
Sin� et ymm�rr�.
H�n on samanlainen kuin Jude.
317
00:34:36,880 --> 00:34:41,480
H�n rakastaa sinua ja tekisi
kaikkensa sinun hyv�ksesi.
318
00:34:41,600 --> 00:34:44,200
Se on totta.
319
00:34:44,320 --> 00:34:49,240
Itse sin� vain itsellesi
pahaa teet.
320
00:34:50,960 --> 00:34:53,880
H�nen on saatava tiet�� totuus.
321
00:35:24,040 --> 00:35:27,920
No niin, pannaan esitestit k�yntiin.
322
00:35:28,080 --> 00:35:32,840
Onko laser valmis kalibroitavaksi?
- Viimeiset asennukset menossa.
323
00:35:32,960 --> 00:35:36,880
Onko energiataso vakaa?
- Kymmenesosa prosentin tarkkuudella.
324
00:35:37,000 --> 00:35:40,240
Pid� silm�ll� sit�.
325
00:35:40,360 --> 00:35:44,560
Mik� protoni-intervalli?
- 28 nanosekuntia.
326
00:35:45,680 --> 00:35:50,320
Protonit kiihdyttimess� ovat
8 teravoltilla. T�ysi energia.
327
00:35:50,440 --> 00:35:55,280
DRILin pit�isi olla "on line", mutta
en n�e sit�. Miss� se on?
328
00:35:55,400 --> 00:35:57,520
Anteeksi.
329
00:36:03,680 --> 00:36:08,880
Sensorit aktivoitu.
- Sitten vain protonisuihku.
330
00:36:20,640 --> 00:36:27,720
Herra Baines, mik� kunnia!
Olkaa hyv� ja istukaa.
331
00:36:27,840 --> 00:36:34,640
Saako olla juotavaa? Kahvia, teet�,
olutta, viini�, virvoitusjuomaa?
332
00:36:34,760 --> 00:36:40,120
Min� pid�n limsasta.
- Vesi kelpaa oikein hyvin.
333
00:36:40,240 --> 00:36:47,320
On aivan upeaa ett� Yhdysvaltain
presidentti... Istuutukaa.
334
00:36:47,440 --> 00:36:49,840
...on kiinnostunut hankkeestamme.
335
00:36:49,960 --> 00:36:54,000
Puhdas energia ennen kaikkea.
- Puhtaampaa se ei voi olla.
336
00:36:54,120 --> 00:36:59,800
Sen saamme n�hd�.
- Totta. Luotan tiimiini.
337
00:37:02,920 --> 00:37:05,880
Saan merkkej� vakavasta h�iri�st�.
338
00:37:09,800 --> 00:37:14,040
Kiihdyttimen magneettikentt�
vaihtelee.
339
00:37:14,880 --> 00:37:18,320
Onko se tekninen vika vai sensori?
340
00:37:18,440 --> 00:37:24,360
Yksi magneettidipoli oikuttelee
mutta kryo toimii.
341
00:37:25,520 --> 00:37:30,880
Mit� luulet? - Ei sit� tarvitse
sulkea. Se ei saa tukahtua.
342
00:37:31,000 --> 00:37:36,720
Chloe, sin� tied�t suprajohtimista.
Katsotko niit�?
343
00:37:36,840 --> 00:37:40,440
Me kalibroimme sill� v�lin.
344
00:37:40,560 --> 00:37:46,880
Olen imarreltu saamastamme huomiosta
mutta olen samalla h�mm�stynyt.
345
00:37:47,000 --> 00:37:53,000
Olen odottanut tukea jo vuoden.
- Presidentti panostaa voittajiin.
346
00:37:53,120 --> 00:37:59,360
Puhdas energia on hyv� Maan
ja talouden kannalta, se luo ty�t�...
347
00:37:59,480 --> 00:38:05,440
Mutta emme halua toista Solyndraa.
- Takaan, ett� sit� ei tapahdu t��ll�.
348
00:38:05,560 --> 00:38:11,600
En muista, ett� hallitus olisi
mitenk��n tukenut minua rahallisesti.
349
00:38:11,720 --> 00:38:18,120
Minusta se on valitettavaa. - Kaikki
on mahdollista, jos tulos on hyv�.
350
00:38:19,920 --> 00:38:25,440
Niin, maailma on suuri
ja olen saanut uusia yst�vi�.
351
00:38:25,560 --> 00:38:29,640
Kiina, Intia, Ven�j�.
352
00:38:32,880 --> 00:38:38,560
Kansainv�linen kauppa on Amerikan
yhteiskunnan kulmakivi�.
353
00:38:40,200 --> 00:38:46,480
Mielest�mme on t�rke��, ett� t�m�
teknologia pidet��n suojattuna.
354
00:38:46,600 --> 00:38:48,880
Olenhan min� patriootti.
355
00:38:49,000 --> 00:38:55,800
Presidentti pit�� tulevaisuutta
ja �ljyriippuvuutta koskevan puheen.
356
00:38:55,920 --> 00:39:00,320
H�n haluaa ett� tulet sinne.
- Min� en ��nest�nyt h�nt�.
357
00:39:00,440 --> 00:39:05,640
��nest�t kyll�, kun saatte
1,5 miljardin dollarin lainan.
358
00:39:05,760 --> 00:39:12,240
Nyt hetik�? - Perjantaina.
Tilaisuutesi on tullut, Max.
359
00:39:12,360 --> 00:39:17,040
Presidentti k��nt�� pian
katseensa muualle.
360
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
Selv�. Tuo se on.
361
00:39:29,080 --> 00:39:34,040
Etsik�� vikoja ja katsokaa
mit� lukemat n�ytt�v�t.
362
00:39:37,480 --> 00:39:41,880
Suprajohtavuus 7 teslaa.
- Pannaan protonikimppu kiert�m��n.
363
00:39:42,000 --> 00:39:46,120
Mist� ongelmasta te puhutte?
364
00:39:46,240 --> 00:39:50,200
Magneettinen vaimennus,
sellainen kuin Cerniss� -
365
00:39:50,320 --> 00:39:54,680
syntyy kun suprajohtimet osoittavat
normaalia vastusta.
366
00:39:54,840 --> 00:40:00,120
Kiitos siit� selityksest�. - Magneetti
kuumenee, helium haihtuu... Pam!
367
00:40:00,240 --> 00:40:02,720
Se on hyvin vakavaa.
368
00:40:03,720 --> 00:40:08,480
Nyt voinkin jo paljon paremmin.
- Se on vain kalibrointikierros.
369
00:40:08,600 --> 00:40:13,200
L�het�mme protonikimpun ja katsomme,
ett� se taipuu oikein.
370
00:40:13,320 --> 00:40:20,240
Annamme esitestiss� protonien t�rm�t�
heikolla energialla -
371
00:40:20,360 --> 00:40:25,960
ja p��kokeessa ne t�rm��v�t
t�ydell� vauhdilla.
372
00:40:26,080 --> 00:40:31,320
Sitten alkaa ilotulitus.
- Suuntaan kimpun nyt DRILiin.
373
00:40:31,440 --> 00:40:34,600
H�nh�n kysyi.
374
00:40:36,520 --> 00:40:41,480
Syntyy kondensaatiota.
- Ei pit�isi synty�.
375
00:40:41,600 --> 00:40:45,080
Chloe, mit� l�ysitte?
376
00:40:45,200 --> 00:40:47,640
Emme juuri mit��n.
377
00:40:50,400 --> 00:40:55,480
Magneettikent�n muutosnopeus
on ihan hyv�.
378
00:40:55,600 --> 00:41:00,600
Ei merkkej� tukahtumisesta.
Saamme vaihtaa magneetit sitten.
379
00:41:00,720 --> 00:41:06,480
Nyt l�het�mme kimpun DRILin l�pi.
Ei tehd� mit��n ennen kalibrointia.
380
00:41:25,640 --> 00:41:28,640
Noin. Se kalibroi.
381
00:41:41,480 --> 00:41:44,000
�l� koske siihen!
382
00:41:46,360 --> 00:41:48,320
Ei!
383
00:42:24,560 --> 00:42:26,520
KOE EP�ONNISTUI
384
00:42:26,640 --> 00:42:29,600
Kryo on mennytt�.
- Mit� tapahtui?
385
00:42:39,280 --> 00:42:44,560
Hei, mik� vikana?
Rus, mik� vikana?
386
00:42:45,400 --> 00:42:48,640
Miehell�si on ongelmia.
- Tied�n.
387
00:42:48,760 --> 00:42:52,320
Pid� huolta itsest�si.
388
00:43:01,480 --> 00:43:06,240
Magneettinen h�iri�.
- Dumppaan s�teen.
389
00:43:06,400 --> 00:43:09,600
Kai kaikki on hyvin?
390
00:43:14,320 --> 00:43:20,560
Jokin on vinossa. - Se on vain jokin
vika s�hk�asemalla.
391
00:43:20,680 --> 00:43:23,720
Ei, se ei ollut normaalia.
392
00:43:23,840 --> 00:43:29,160
L�hdet��n. P��konttorilla tiedet��n,
mit� tapahtui.
393
00:43:33,920 --> 00:43:37,120
Mit� tapahtui?
- Kryostaatti r�j�hti.
394
00:43:37,240 --> 00:43:43,000
Mit�? Oletko kunnossa?
- Olen kai.
395
00:43:43,160 --> 00:43:50,200
Mutta en tied� muista.
- Tekninen vikako? Sensori?
396
00:43:53,400 --> 00:43:56,920
Soitan pian. - Min� t�ss�.
397
00:43:57,040 --> 00:44:03,080
�l� sano kellek��n mit��n, ei edes
Reedille eik� Dameronille.
398
00:44:03,200 --> 00:44:05,760
Selv�.
399
00:44:07,560 --> 00:44:12,600
Sulje koko alue ja hanki t�nne
turvahenkil�kunta nyt heti.
400
00:44:12,720 --> 00:44:17,000
En pid� vampyyrielokuvista.
Vampyyrit ovat rumia.
401
00:44:17,120 --> 00:44:23,040
N�m� eiv�t. Ne k�yv�t koulua ja
leikkauttavat tissins�. Pojat my�s.
402
00:44:24,040 --> 00:44:27,120
Voinko auttaa teit�?
403
00:44:29,280 --> 00:44:32,520
Eik� t��ll� ole mit��n vikaa?
- Ei. Kuka sin� olet?
404
00:44:32,640 --> 00:44:37,440
Olen Ruslan, s�hk�mies.
- Miss� pit�isi olla vika?
405
00:44:40,560 --> 00:44:45,640
En tied�.
- Menn��n. Nyt on ruokatunti.
406
00:44:46,640 --> 00:44:50,080
Onko kaikki normaalia?
407
00:44:53,120 --> 00:44:56,400
Anteeksi ett� vaivasin.
- Ei se mit��n.
408
00:44:56,520 --> 00:45:00,040
En tied�...
409
00:45:10,440 --> 00:45:15,360
Mit� ihmett�? Sin� pelotat minua.
- Odotin jotain pahaa tapahtuvan.
410
00:45:15,480 --> 00:45:20,760
Jenna ei vastaa.
- H�n on meill�.
411
00:45:20,880 --> 00:45:25,440
Eilisen j�lkeen...
Jude pyysi sanomaan sinulle.
412
00:45:29,360 --> 00:45:33,640
Minne olemme menossa? - Max haluaa
tavata sinut. Mit� tapahtui?
413
00:45:33,760 --> 00:45:40,920
Yritimme katsoa mik� kryoa vaivasi
ja n�imme merkillisen s�hk�kaaren.
414
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
Merkillisen?
- Se oli purppuran v�rinen.
415
00:45:45,240 --> 00:45:48,720
Ei normaali.
- Ei sill� ole v�li�.
416
00:45:48,840 --> 00:45:53,760
Oliko se inhimillinen erehdys?
- Ei todellakaan.
417
00:45:53,880 --> 00:46:00,960
H�n sai s�hk�iskun. Kun Ray kiskaisi
h�net irti, putki r�j�hti.
418
00:46:01,080 --> 00:46:07,680
En usko ett� se johtui kryostaatista.
- T�ytyy puhua t�st� Salingerille.
419
00:46:07,800 --> 00:46:14,480
Proteuksen kiihdyttimess�
teht�v� koe -
420
00:46:14,600 --> 00:46:21,520
voi mullistaa markkinat.
S�hk�osakkeet laskevat koko ajan.
421
00:46:25,080 --> 00:46:29,000
Miten kauan olet ollut siin�?
- Voitko hyvin?
422
00:46:29,120 --> 00:46:35,920
En voi.
- Tule kotiin, puhutaan siell�.
423
00:46:36,040 --> 00:46:39,040
Olet jo sanonut, mit� mielt� olet.
424
00:46:39,160 --> 00:46:44,920
En min� sit� niin tarkoittanut.
- Tarkoitit silloin kun sanoit.
425
00:46:45,040 --> 00:46:50,160
Se sattui. Olen saanut tarpeekseni.
426
00:46:59,360 --> 00:47:03,920
Luulin, ett� Max on t��ll�.
- Ei kauan.
427
00:47:04,040 --> 00:47:09,560
Yrit�tk� pit�� minut pois tielt�?
- Haluatko ett� olen rehellinen? Selv�
428
00:47:09,680 --> 00:47:13,720
Se n�ytt�isi paremmalta, jos se
olisi tekninen vika.
429
00:47:13,840 --> 00:47:17,600
Se k�sitys saisi olla voimassa
muutaman p�iv�n.
430
00:47:17,720 --> 00:47:21,560
En voi muuttaa tosiasioita.
431
00:47:23,000 --> 00:47:28,440
Mene Maxin luo, ota rauhallisesti.
Huomenna on uusi p�iv�.
432
00:47:45,160 --> 00:47:48,840
Minun on saatava puhua jonkun kanssa.
- Valitan.
433
00:47:48,960 --> 00:47:56,040
Sinne ei p��se ilman lupaa.
- Se, mit� he tekev�t, ei ole hyv�!
434
00:47:56,160 --> 00:48:03,000
En voi p��st�� teit� sis�lle.
- Minun on heti saatava tavata joku!
435
00:48:03,120 --> 00:48:06,560
Teid�n t�ytyy poistua.
436
00:48:17,440 --> 00:48:23,520
L�hetin h�net teille. Kukaan ei
tied�, ett� h�n oli siell�.
437
00:48:23,640 --> 00:48:28,000
Ennemmin tai my�hemmin se k�y ilmi.
Hoida se hienosti.
438
00:48:28,120 --> 00:48:32,720
Yksi kuollut.
Toipuuko se toinen kaveri?
439
00:48:32,840 --> 00:48:36,080
Anna perheille kaikkea, mit� he
tarvitsevat.
440
00:48:36,200 --> 00:48:40,160
Laura suunnittelee jo hyvityst�.
- Hyv�.
441
00:48:40,280 --> 00:48:45,880
Ent� me? Kuolemmeko me?
- Kyll� se hallinnassa on.
442
00:48:46,000 --> 00:48:52,080
N�it raportin. Ilman onnistunutta
koetta siit� ei tule mit��n.
443
00:48:52,200 --> 00:48:56,400
Teknikko ei voi puhua viel�.
Meill� on aikaa.
444
00:48:56,520 --> 00:49:02,320
Poliisi, tutkinnat, m��r�ykset,
byrokratia... Miten hoidamme ne?
445
00:49:02,440 --> 00:49:06,840
Min� hoidan sen, mutta meill� on
kaksi ongelmaa.
446
00:49:06,960 --> 00:49:11,040
Chloe. H�n ei saa puhua siit�.
- Min� hoidan h�net.
447
00:49:11,160 --> 00:49:17,960
Ja nobelistimme. He eiv�t jatka ennen
kuin tiet�v�t, mit� tapahtui.
448
00:49:18,080 --> 00:49:22,720
Min� puhun Rachelin kanssa.
Tied�n v�h�n, miten h�n ajattelee.
449
00:49:22,840 --> 00:49:27,200
Selv�. Luotan sinuun.
450
00:49:30,280 --> 00:49:34,880
Kuoliko Frank?
- Heille on juuri syntynyt vauva.
451
00:49:35,000 --> 00:49:37,920
Miss� Chloe on?
- H�n voi hyvin.
452
00:49:38,040 --> 00:49:44,360
Mit� h�n sanoi? Mit� tapahtui?
- Se oli vahinko. Se, mist� puhuitte.
453
00:49:44,480 --> 00:49:49,240
Magneettinen tukahtuminen?
- Niin.
454
00:49:49,360 --> 00:49:54,800
Se johtui vain yhdest� magneetista.
- Miten Frank kuoli?
455
00:49:54,920 --> 00:50:00,200
En tied�. Tutkimme sit�.
- Meid�n pit�isi tutkia sit�.
456
00:50:00,320 --> 00:50:03,920
Johtuiko se jollain
tavalla esitestist�?
457
00:50:04,080 --> 00:50:08,680
Magneetti ei toiminut optimaalisesti
mutta testi sujui hyvin.
458
00:50:08,840 --> 00:50:15,640
Se johtui luultavasti suprajohtimen
valmistusviasta.
459
00:50:15,760 --> 00:50:21,840
T�ytyy k�yd� l�pi kaikki data.
- Tehk�� se. Minulta menee pari tuntia
460
00:50:21,960 --> 00:50:27,640
Se vaatii enemm�n kuin pari tuntia.
- Seh�n on vain sanonta.
461
00:50:27,760 --> 00:50:30,600
Jutellaan my�hemmin.
462
00:50:32,720 --> 00:50:38,440
Mit� luulet?
- Helium aiheutti r�j�hdyksen.
463
00:50:38,560 --> 00:50:43,480
Se muodosti ilmeisesti kaaren.
- Johto suli kokonaan.
464
00:50:43,640 --> 00:50:49,080
T�m� ei sano meille mit��n.
- T�ytyy puhua Chloen kanssa.
465
00:50:52,480 --> 00:50:56,560
Minun on kerrottava totuus.
Yksi miesh�n kuoli.
466
00:50:56,680 --> 00:50:59,320
Miksi pit�isi aloittaa nyt?
467
00:50:59,440 --> 00:51:03,600
Paraskin sanomaan.
- En v�it� olevani moraalinen.
468
00:51:03,720 --> 00:51:09,120
Olet vihainen, koska et saa k�ytt��
minua hyv�ksi. - Liian my�h�ist�.
469
00:51:09,240 --> 00:51:14,000
Haista home.
- Siit� on hy�ty� kummallekin.
470
00:51:14,120 --> 00:51:19,360
Sit�k� min� merkitsen sinulle?
- Ei, merkitset minulle paljon.
471
00:51:19,480 --> 00:51:21,520
Ihan totta.
472
00:51:21,640 --> 00:51:25,160
Mutta tarvitsen apuasi nyt.
473
00:51:25,320 --> 00:51:30,880
Koko tulevaisuuteni on peliss�.
- Saat uuden tulevaisuuden.
474
00:51:35,520 --> 00:51:39,240
T�ytyy kiskaista johto sein�st�.
N�in on.
475
00:51:42,480 --> 00:51:45,560
Ihanko totta, Karl?
476
00:51:49,240 --> 00:51:53,640
Olemme t�hd�nneet t�h�n p�iv��n
viisitoista vuotta.
477
00:51:53,760 --> 00:51:59,600
En voi kuvitellakaan lopettamista
nyt, kun olemme n�in l�hell�.
478
00:51:59,720 --> 00:52:06,320
Se vaikutta tukahtumiselta, mutta
mik��n ei viittaa kovaan vastukseen.
479
00:52:07,280 --> 00:52:13,240
Meid�n on saatava tiet�� mit�
tapahtui. - Niin, olet oikeassa.
480
00:52:13,360 --> 00:52:16,360
Menen puhumaan Maxin kanssa.
- Min� tulen mukaan.
481
00:52:16,480 --> 00:52:23,440
Mene sin� vain Rubyn luo. Kyll� min�
h�nen kanssaan p�rj��n.
482
00:53:04,200 --> 00:53:07,840
Patriarkaatti jatkaa taistelua.
483
00:53:07,960 --> 00:53:12,800
Biologinen sodank�ynti.
Myrkyt�tte veden j�tteill�.
484
00:53:12,920 --> 00:53:16,000
Tuhoatte atmosf��rin
hiilidioksidilla.
485
00:53:16,120 --> 00:53:19,480
Lis��tte kasvuhormonia, -
486
00:53:19,600 --> 00:53:23,640
kemikaaleja ja torjunta-aineita
ravintoketjuun.
487
00:53:23,760 --> 00:53:28,520
T�t� sotaa te ette voita.
488
00:53:28,640 --> 00:53:33,960
Proteus on teit� kiusaava sairaus.
Me olemme P53.
489
00:53:34,080 --> 00:53:37,440
Olemme sy�v�ntappajat.
490
00:53:48,480 --> 00:53:52,040
Miss� is�si on?
- Hetkinen.
491
00:53:52,160 --> 00:53:56,440
Minulla on asiaa h�nelle.
- Odottakaa ulkona.
492
00:53:56,600 --> 00:54:01,880
Minun on heti saatava puhua h�nelle.
- Is�, is�!
493
00:54:02,040 --> 00:54:04,760
Is�!
494
00:54:04,880 --> 00:54:10,360
Minulla on asiaa teille.
- Mik� hiton tyyppi sin� olet?
495
00:54:10,480 --> 00:54:13,600
Mit� helvetti� sin� teet talossani?
496
00:54:16,520 --> 00:54:20,480
Te ette tied�, mit� teette.
497
00:54:20,600 --> 00:54:25,160
Mist� sin� puhut?
- Lhitiskasta.
498
00:54:25,280 --> 00:54:29,200
Lhitiskasta?
- Lhitiskasta.
499
00:54:29,320 --> 00:54:35,240
Sit� ei ole kartalla en��.
Siell�kin oli kiihdytin.
500
00:54:35,360 --> 00:54:40,800
Mist� sin� puhut?
- Perheeni asui Lhitiskassa.
501
00:54:40,920 --> 00:54:45,080
N�in sen tuhoutuvan.
502
00:54:45,200 --> 00:54:50,920
Taivaalla tanssivat mit� kauneimmat
valot. Kauniimpaa en ollut n�hnyt.
503
00:54:51,040 --> 00:54:56,960
Sitten se katosi... Noin vain.
504
00:54:58,720 --> 00:55:05,040
N�in t�n��n samanlaiset valot.
Samat salamat.
505
00:55:05,160 --> 00:55:09,240
Teill� on kiihdytin. Miksi?
506
00:55:10,600 --> 00:55:17,440
Lhitiskassa kuoli tuhat ihmist�.
Heid�t pyyhittiin pois maan p��lt�.
507
00:55:19,400 --> 00:55:23,040
Min� menetin kaiken.
508
00:55:40,200 --> 00:55:44,120
Miksi vain min� j�in eloon?
509
00:55:47,920 --> 00:55:51,200
Voitteko sanoa?
510
00:55:51,360 --> 00:55:54,960
Sanokaa miksi.
511
00:55:56,000 --> 00:55:58,760
Menk�� ulos t��lt�.
512
00:56:15,400 --> 00:56:18,440
Oletko kunnossa?
513
00:56:21,040 --> 00:56:25,960
Meid�n t�ytyy saada tiet��, Max.
Meid�n on puhuttava Chloen kanssa.
514
00:56:26,080 --> 00:56:30,360
Meid�n on k�yt�v� l�pi kaikki data.
- Hyv� on.
515
00:56:30,480 --> 00:56:34,600
K�ymme siis l�pi faktan, vai?
- Kyll�.
516
00:56:35,520 --> 00:56:41,840
Tiesitte, ett� magneetissa oli vikaa,
mutta jatkoitte siit� huolimatta.
517
00:56:41,960 --> 00:56:48,200
Ja l�hetitte sinne v�ke�, vaikka
kiihdytin oli k�ynniss�.
518
00:56:48,320 --> 00:56:53,360
Niin on tapana tehd�.
- Siit� tullaan huomauttamaan.
519
00:56:53,480 --> 00:56:57,240
Kuka huomauttaa?
- Seuraahan siit� tutkimus.
520
00:56:57,360 --> 00:57:03,560
Saamme huonoa julkisuutta.
- Tein vain niin kuin on k�sketty.
521
00:57:05,240 --> 00:57:11,920
Aiotko sin� uhrata minut?
- Ei sinulla ollut valtaa -
522
00:57:12,040 --> 00:57:17,000
vaarantaa Proteuksen ty�l�isten
turvallisuutta.
523
00:57:21,880 --> 00:57:27,720
Olet j��kylm� paska. Tied�t,
ett� kaikki johtuu m��r�yksist�si.
524
00:57:27,840 --> 00:57:33,600
Voi olla, mutta muista, ett� jos
hanke jostain syyst� lykk��ntyy -
525
00:57:33,720 --> 00:57:38,040
sinut siit� tullaan uhraamaan.
526
00:57:38,160 --> 00:57:42,840
Tutkimus osoittaisi, ett� et osannut
arvioida tilannetta oikein.
527
00:57:42,960 --> 00:57:47,000
Jos niin k�y,
sin� k�rsit yht� paljon kuin min�.
528
00:57:47,160 --> 00:57:51,440
Seh�n on selv��.
Menett�isin kaiken.
529
00:57:51,560 --> 00:57:56,040
Pime� energia kuolisi.
Kaikki tekem�si ty�...
530
00:57:56,160 --> 00:58:00,920
Kymmeneksi vuodeksi.
Kuka tiet��, ehk� lopullisesti.
531
00:58:04,880 --> 00:58:08,560
Luulin sinua paremmaksi mieheksi.
532
00:58:08,680 --> 00:58:13,440
Tehk�� koeajo. Ei sen kummempaa.
- T�ytyy tutkia vahingot ensin.
533
00:58:13,560 --> 00:58:19,120
Magneetit voi vaihtaa 8 tunnissa.
Ty� on alkanut jo.
534
00:58:19,240 --> 00:58:22,160
Niinp� tietysti.
535
00:58:24,600 --> 00:58:28,720
Hyv� on, jatketaan suunnitelman
mukaan.
536
00:58:28,880 --> 00:58:31,800
Jotta voisit paremmin, Rach...
537
00:58:33,160 --> 00:58:35,920
Olen kauhean pahoillani t�st�.
538
00:58:36,040 --> 00:58:38,720
Etk� ole.
539
00:58:38,840 --> 00:58:42,280
Et edes tied�, mit� se tarkoittaa.
540
00:58:53,400 --> 00:58:57,200
Parasta pit�� ovet lukossa
t�st� l�htien.
541
00:58:57,320 --> 00:59:00,160
Se oli lukossa.
542
00:59:00,280 --> 00:59:05,720
No sitten ei pid� p��st��
muukalaisia sis�lle.
543
00:59:05,880 --> 00:59:08,760
Miksi et tee poliisi-ilmoitusta?
544
00:59:08,920 --> 00:59:14,160
Turha t�h�n on poliisia sotkea.
Ei h�n tule toiste.
545
00:59:14,280 --> 00:59:18,440
Mist� h�n puhui?
- En tied�.
546
00:59:18,560 --> 00:59:24,680
Miksi h�nen kaupunkinsa katosi?
- H�n on kai joku ymp�rist�sekoilija.
547
00:59:24,800 --> 00:59:27,440
Ei se silt� kuulostanut.
548
00:59:27,560 --> 00:59:34,320
Mutta sin�h�n et kuuntelekaan. Monen
mielest� te leikitte Jumalaa.
549
00:59:37,600 --> 00:59:40,160
Minne olet l�hd�ss�?
550
00:59:43,000 --> 00:59:45,360
Ruby?
551
00:59:48,640 --> 00:59:51,240
Ruby?
552
00:59:54,240 --> 00:59:56,720
Ruby!
553
01:00:19,520 --> 01:00:24,240
Hei! Seh�n olet sin�.
- Niin, ihan oikeasti.
554
01:00:24,400 --> 01:00:27,360
Olen iloinen ett� tulit.
555
01:00:29,560 --> 01:00:34,640
Kiva tutustua. J��tk� joksikin aikaa?
- Kyll�. Haluan ottaa osaa.
556
01:00:34,760 --> 01:00:38,840
Haluan tehd� jotakin.
557
01:00:40,520 --> 01:00:45,240
Onpa hurja paikka.
- Taistelemme hyv�n puolesta.
558
01:00:45,360 --> 01:00:48,480
Menn��n katsomaan paikkoja.
559
01:00:48,600 --> 01:00:51,960
Valtaajat eiv�t tied�
mit� haluavat -
560
01:00:52,080 --> 01:00:56,560
joten me keskitymme vakaviin
milj��kysymyksiin.
561
01:00:56,680 --> 01:01:01,640
Mit� v�li� sill� on, onko k�yh� vai
rikas, jos planeetta kuolee?
562
01:01:01,800 --> 01:01:07,440
Oletko kunnossa? - Olkap�� on vain
kipe�. Poliisiv�kivaltaa.
563
01:01:07,560 --> 01:01:13,760
Miksi he eiv�t voi hyv�ksy� totuutta?
- Me kerromme vain totuuden.
564
01:01:47,800 --> 01:01:54,920
Miss� sin� olet?
- Izzyn luona y�t�. �l� ole huolissasi
565
01:01:55,040 --> 01:02:01,320
Mik� ��ni sielt� kuuluu?
- Katsomme vain elokuvaa.
566
01:02:01,440 --> 01:02:08,000
Eli jos soitan Izzyn �idille, h�n
l�yt�� sinut Izzyn huoneesta, vai?
567
01:02:08,120 --> 01:02:11,880
Olen Izzyn luona. Tajuatko?
- Tajuan.
568
01:02:32,120 --> 01:02:36,080
Haloo.
- Ilya, t�ss� Karl Dameron.
569
01:02:36,200 --> 01:02:43,200
Mik� yll�tys! Mit� kuuluu?
- Hyv��. Kuulehan...
570
01:02:43,320 --> 01:02:49,480
Sin�h�n olit tohtorintutkintosi
j�lkeen jonkin aikaa -
571
01:02:49,600 --> 01:02:53,200
armeijan palveluksessa Arkangelissa.
572
01:02:53,360 --> 01:02:58,240
Kuulitko puhuttavan Lhitiska-
nimisest� kaupungista?
573
01:03:03,240 --> 01:03:08,080
Oliko siell� kiihdytin?
Siit� on kymmenisen vuotta.
574
01:03:08,200 --> 01:03:11,080
Ilya?
575
01:03:12,600 --> 01:03:16,040
En tied�. Valitan.
576
01:03:30,680 --> 01:03:37,680
T�m� on vaikeaa tasapainoilua.
- Onnettomuuksia voi aina tapahtua.
577
01:03:37,840 --> 01:03:42,280
Ei minun vuorollani. Miten Ray voi?
- Hyvin.
578
01:03:42,400 --> 01:03:46,200
H�nest� ei ole puhumaan viel�.
En tied�, mit� h�n muistaa.
579
01:03:46,320 --> 01:03:52,720
Onko kaikesta tehty kunnon raportti?
- Poliisi antaa meid�n hoitaa t�m�n.
580
01:03:52,840 --> 01:03:58,360
Mit� Chloe sanoi?
- Ett� se oli traaginen onnettomuus.
581
01:03:58,480 --> 01:04:02,280
Milloin saan h�nelt� raportin?
582
01:04:02,400 --> 01:04:06,320
Ei viel� muutamaan viikkoon.
Ei syyt� huoleen, tohtori.
583
01:04:06,440 --> 01:04:10,800
Keskity vain koeajoon, niin me
hoidamme kaiken muun.
584
01:04:16,640 --> 01:04:19,560
Her�tys, laiskiainen!
585
01:04:19,680 --> 01:04:22,200
Unikeko.
586
01:04:22,320 --> 01:04:27,720
Kahvi tekee hyv��. Min� juon paljon.
- Sin�, joka olet noin rauhallinen.
587
01:04:27,840 --> 01:04:30,360
�l� muuta sano.
588
01:04:30,480 --> 01:04:34,360
Veljeni kutsuu minua
Kalle Kouristukseksi.
589
01:04:34,480 --> 01:04:39,400
Olepa y� s�ngyss� kanssani.
Her��t ihan mustelmilla.
590
01:04:39,520 --> 01:04:42,200
Ei, se ei kuulostanut hyv�lt�.
591
01:04:42,320 --> 01:04:47,080
En tarkoittanut makaamista kanssani.
592
01:04:47,200 --> 01:04:53,640
�l� ole naurettava. Tied�n kyll�.
Min�kin olen sellainen.
593
01:04:57,280 --> 01:05:02,520
Valvotko sin� meit� nyt?
- Haluan olla t��ll� kun se tapahtuu.
594
01:05:02,640 --> 01:05:05,520
Kiihdyttimeen on yhteys taas.
595
01:05:05,640 --> 01:05:10,160
Milloin on t�ysi teho?
- Kolmen tunnin kuluttua.
596
01:05:11,160 --> 01:05:14,560
En tiennyt tulisitko t�n��n.
597
01:05:14,680 --> 01:05:21,280
Voitko hyvin? - Voin. Tarvitsin vain
kunnon y�unet.
598
01:05:22,960 --> 01:05:28,640
Sinulla oli uskomattoman hyv� onni
kun selviydyit siit� hengiss�.
599
01:05:31,040 --> 01:05:34,480
Jackson sanoi, ett� ep�ilit
tukahtumista.
600
01:05:35,600 --> 01:05:38,560
Niink� se tapahtui?
601
01:05:40,600 --> 01:05:45,800
Mittausteni mukaan r�j�hdyst� edelsi
kohonnut vastus.
602
01:05:46,800 --> 01:05:50,600
Se ei k�ynyt ilmi p��j�rjestelm�st�.
603
01:05:51,440 --> 01:05:54,560
Kaapelivika todistaa sen.
604
01:05:54,680 --> 01:05:59,760
Putki r�j�hti kun l�mp�tila nousi.
L�pp�rini paloi, mutta n�in sen.
605
01:05:59,880 --> 01:06:02,320
Olen varma siit�.
606
01:06:05,320 --> 01:06:08,920
Tapasitko Maxin eilen?
607
01:06:13,640 --> 01:06:16,480
Niin min�kin.
608
01:06:18,000 --> 01:06:21,360
Olemme siis samassa porukassa,
vai mit�?
609
01:06:23,840 --> 01:06:30,480
Mit� sitten luuletkin, Chloe...
Olet vaarallisella polulla.
610
01:06:30,600 --> 01:06:33,320
En tied� mit� h�n sanoi sinulle -
611
01:06:33,440 --> 01:06:38,880
mutta Max Salingeria pit�� uskoa
vain omalla riskill�.
612
01:06:39,000 --> 01:06:43,600
Se on viimeinen neuvo
jonka annan sinulle.
613
01:06:50,400 --> 01:06:53,480
Aikaa aktivointiin
4 tuntia ja 20 minuuttia.
614
01:06:53,600 --> 01:06:57,880
Aktivoi s�teily
ja varmuustoimenpiteet.
615
01:06:58,000 --> 01:07:03,200
Kaikki arvot ovat normaaleja.
- Magneettikent�t ja protonit.
616
01:07:07,880 --> 01:07:13,640
Mit� helkkaria te teette? Rachel?
- Esitestit on aloitettu.
617
01:07:15,360 --> 01:07:21,280
Eik� miehen kuolema merkitse mit��n?
- Ei h�nt� takaisin saa odottamalla.
618
01:07:21,400 --> 01:07:27,920
Aika kylm� asenne, vai mit�?
- Olet tiedemies ja ymm�rr�t faktan.
619
01:07:28,000 --> 01:07:33,720
Et ymm�rr� minua.
- Saammeko puhua t�st� kahden?
620
01:07:33,840 --> 01:07:37,400
Sano heti kun on
t�ysi kapasiteetti.
621
01:07:45,440 --> 01:07:50,120
On ihan sama mit� sanot.
T�t� koetta ei tehd�.
622
01:07:50,240 --> 01:07:55,040
Se oli vahinko. Jollemme tee koeajoa,
h�n kuoli turhaan.
623
01:07:55,160 --> 01:08:01,680
Esikoehan meni hyvin.
Protonisuihkuhan toimi hyvin.
624
01:08:01,800 --> 01:08:04,880
Kaikki meni hyvin, eik� niin?
- Minulla k�vi vieras eilen.
625
01:08:05,040 --> 01:08:10,480
Ven�l�inen s�hk�mies. H�n ei ole
P53:ssa. Siit� on otettu selv��.
626
01:08:10,600 --> 01:08:15,560
Pid�tte siis minua silm�ll�.
Sitten tied�tte miksi h�n k�vi.
627
01:08:15,680 --> 01:08:22,200
Kun opiskelimme, kuulimme huhuja
kiihdytinkokeista Ven�j�ll�.
628
01:08:22,320 --> 01:08:25,800
Tarkistin asian.
Se pit�� paikkansa.
629
01:08:25,920 --> 01:08:31,760
Lhitiskaa ei ole en��. Se katosi
kartalta vuonna 2003.
630
01:08:31,880 --> 01:08:39,040
Kysyin asiasta Ilyalta. H�n ei
sanonut mit��n vaan katkaisi puhelun.
631
01:08:39,160 --> 01:08:42,800
T�ss� on jotain h�m�r��.
632
01:08:42,960 --> 01:08:49,240
En tied�. Eiv�t ven�l�iset voisi
salata kaupungin katoamista.
633
01:08:49,360 --> 01:08:55,320
Ei meid�n aikanamme. - Olet aina ollut
samaa mielt� kuin min�.
634
01:08:55,440 --> 01:09:02,520
T�m� on arvailua. Se ei riit� testin
lykk��miseksi.
635
01:09:02,640 --> 01:09:07,040
Lasketko sin� leikki�?
- Olen projektip��llikk�.
636
01:09:07,160 --> 01:09:10,680
Min� p��t�n.
637
01:09:10,800 --> 01:09:15,240
Olemme tehneet 15 vuotta t�it�
yhdess�. T�m�nk� saan kiitokseksi?
638
01:09:15,360 --> 01:09:20,880
Se on turvakysymys. Tytt�resi on
ollut yhteydess� P53:een.
639
01:09:21,000 --> 01:09:28,080
Se on milj��terroristiryhm�, joka
rekrytoi sosiaalisen median kautta.
640
01:09:28,200 --> 01:09:34,320
Vai vakoilette te tyt�rt�nikin?
- Emme valvo ty�l�isi�mme.
641
01:09:34,440 --> 01:09:37,640
Mutta tarkistamme P53:n kaltaiset
liikkeet.
642
01:09:37,760 --> 01:09:41,880
Heill� saattaa olla tekemist�
eilisen tapauksen kanssa.
643
01:09:42,000 --> 01:09:47,200
Olemme vaikeassa tilanteessa mit�
tulee vaikutusvaltaasi t��ll�.
644
01:09:48,560 --> 01:09:54,080
Min�p� sanon. En aiheuta teille sen
enemp�� ongelmia.
645
01:09:54,200 --> 01:09:56,800
Min� lopetan.
646
01:09:58,120 --> 01:10:00,840
Karl!
647
01:10:03,280 --> 01:10:08,840
Karl? Karl!
- En k�sit� miksi et kuuntele minua.
648
01:10:08,960 --> 01:10:14,480
Pilaat n�in koko urasi. Min� yrit�n
suojella sinua.
649
01:10:14,600 --> 01:10:19,520
En ole huolissani urastani. Haluan
ymm�rt��, mit� on tapahtumassa
650
01:10:19,640 --> 01:10:24,360
Se koskee aina asioita,
ei ikin� ihmisi�.
651
01:10:24,480 --> 01:10:28,080
Peliss� on paljon nyt.
652
01:10:28,200 --> 01:10:32,080
Olen oppinut sinulta kaiken.
Olemme olleet yst�vi�.
653
01:10:32,200 --> 01:10:37,560
Emmek� olekaan en�� kun kerrankin
pyyd�n sinua tukemaan minua?
654
01:10:37,680 --> 01:10:42,840
Tein p��t�ksen. Tarvitsen sinua
tuolla, minne kuulutkin.
655
01:10:42,960 --> 01:10:47,840
Haluatko puhua kumppanuudesta?
Se on kumppanuutta.
656
01:10:52,480 --> 01:10:58,320
Yritin her�tt�� sinut kahdesti.
- Protestoiminen on rasittavaa.
657
01:10:58,440 --> 01:11:04,440
Tyrkk��n sinua kepill� seuraavan
kerran. Ei hyv�� kahvia saa kaataa!
658
01:11:04,560 --> 01:11:10,480
Meill� on t�rke�mp�� tekemist�.
- Tied�n.
659
01:11:10,600 --> 01:11:13,040
Tied�n oikein hyvin.
660
01:11:16,800 --> 01:11:20,000
Anteeksi, jos et pit�nyt siit�.
661
01:11:20,120 --> 01:11:24,720
Oli pakko.
- Pidin min�.
662
01:11:27,080 --> 01:11:30,880
Sinulla on paljon annettavaa.
Tarkoitan sit�.
663
01:11:31,000 --> 01:11:37,400
Haluatko todella saada aikaa jotain?
- Siksih�n min� olen t��ll�.
664
01:11:41,000 --> 01:11:48,040
Ei noin saa tehd�. T�m� on
rauhallinen... - �l� mene v�liin.
665
01:11:54,920 --> 01:11:59,600
Eik� meid�n olisi pit�nyt auttaa?
- Parasta olla auttamatta nyt.
666
01:11:59,720 --> 01:12:03,800
Mik� paikka t�m� on?
- Saat tavata jonkun.
667
01:12:05,960 --> 01:12:09,280
Ole rauhassa. Ihastut h�neen.
668
01:12:12,040 --> 01:12:14,880
Tervetuloa.
669
01:12:29,720 --> 01:12:34,160
Olen iloinen ett� haluat olla mukana.
Meid�n on oltava varovaisia.
670
01:12:34,320 --> 01:12:40,640
Madhatter vastaa sinusta, mutta min�
en tunne sinua. Tied�tk� meist�?
671
01:12:40,760 --> 01:12:45,120
Ymm�rr�tk�, mit� me teemme?
- Kyll�.
672
01:12:45,240 --> 01:12:49,040
H�n sanoi, ett� te heititte
is��ni kakulla -
673
01:12:49,160 --> 01:12:54,760
ja min� ymm�rr�n. H�n on p��tutkija
ja te haluatte levitt�� viesti�nne.
674
01:12:54,880 --> 01:12:57,480
Ei, h�nen on l�hdett�v�.
675
01:13:05,680 --> 01:13:11,880
Tule. Sinun t�ytyy l�hte�.
- Eik�! Miksi?
676
01:13:12,720 --> 01:13:18,680
Johtuuko se is�st�ni? - Johtuu. H�n
luulee olevansa fiksu, muttei ymm�rr�
677
01:13:18,800 --> 01:13:22,840
Vastustan kaikkea, mit� h�n edustaa.
- Oletko tosissasi?
678
01:13:22,960 --> 01:13:28,840
Proteus on pilannut minulta kaiken.
- Ymm�rr�n sinua.
679
01:13:30,200 --> 01:13:33,880
Proteus on sy�p�kasvain.
680
01:13:35,360 --> 01:13:38,320
Min� voin olla hy�dyksi.
681
01:13:38,440 --> 01:13:41,480
Voitko?
682
01:13:50,080 --> 01:13:54,920
Tervetuloa y�vuoroon.
- Her�sin juuri. Mit� on menossa?
683
01:13:55,040 --> 01:14:01,760
Eilen tai varhain aamulla meni rikki
muuntajia.
684
01:14:01,880 --> 01:14:07,880
Meid�n on korjattava ne ennen kuin
koko kortteli pimenee.
685
01:14:08,000 --> 01:14:10,720
Min� hoidan sen.
686
01:14:10,840 --> 01:14:16,000
Tiet��k�h�n se hullu s�hk�mies
jotain, mit� me emme tied�?
687
01:14:16,120 --> 01:14:19,120
En usko.
688
01:14:40,560 --> 01:14:47,200
Meid�n on tiedett�v� tunnussana.
- Tied�n melkein kaikki tunnussanat.
689
01:14:47,320 --> 01:14:53,120
Se on useimmiten "Ruby" tai jotain
muuta, kuten syntym�p�iv�ni -
690
01:14:53,240 --> 01:14:55,760
tai �idin syntym�p�iv�.
691
01:15:00,400 --> 01:15:05,320
Siin�.
- Ota kaikki kovalevylt�.
692
01:15:14,360 --> 01:15:18,640
Se on is�.
- Vastaa.
693
01:15:21,640 --> 01:15:27,080
Hei, is�.
- Minulla menee taas my�h��n.
694
01:15:27,200 --> 01:15:33,560
Arvasin sen.
- Oletko yh� Izzyn luona?
695
01:15:34,640 --> 01:15:38,520
Olen.
- Selv�.
696
01:15:40,520 --> 01:15:43,480
Rakastan sinua, Ruby.
- Okei.
697
01:15:44,800 --> 01:15:46,920
Okei.
698
01:15:52,320 --> 01:15:58,120
Run tarkoitti juuri t�t�. Sinun on
valittava puoli. Nyt heti.
699
01:16:12,960 --> 01:16:16,800
Se on lupakortti alueelle.
700
01:16:16,920 --> 01:16:22,960
Sain tuon siksi, jotta voisin menn�
sinne tapaamaan is��.
701
01:16:29,560 --> 01:16:35,040
Olen yhteydess� tietokoneeseesi nyt.
- P��set Proteuksen p��palvelimelle.
702
01:16:35,160 --> 01:16:37,880
Sano sitten.
703
01:16:48,440 --> 01:16:52,960
Onko t�m� Italiasta?
- On.
704
01:16:53,080 --> 01:16:58,840
Tuossa �iti on Toscanassa ja
Piemontessa. Siit� on jokin vuosi.
705
01:16:59,000 --> 01:17:04,760
Hienoa. Ja Kreml?
Ja Saksa?
706
01:17:04,880 --> 01:17:07,880
Olutravintola? Siisti�...
707
01:17:08,000 --> 01:17:12,720
Onko tuo norsu?
- On. Olimme safarilla.
708
01:17:12,840 --> 01:17:17,240
Se oli �idin kuoleman j�lkeen.
709
01:17:17,360 --> 01:17:20,840
Is� halusi n�ytt�� sen
ennen kuin kaikki katoaisi.
710
01:17:25,600 --> 01:17:28,400
Selv�.
711
01:17:29,440 --> 01:17:33,680
Mit� haluat tehd�? - Kloonata
systeemin ja tarkastella sit�.
712
01:17:34,520 --> 01:17:36,880
Sulkekaa suojakammiot.
713
01:17:46,160 --> 01:17:48,920
Kiihdytys yhteen teravolttiin.
714
01:17:49,040 --> 01:17:54,480
Milt� tilanne n�ytt��?
- Ei poikkeamia.
715
01:17:54,600 --> 01:17:59,240
Protonikimppujen v�linen intervalli?
- 25 nanosekuntia.
716
01:17:59,360 --> 01:18:03,680
Tiiviys n�ytt�� hyv�lt�.
Miten uusi magneetti toimii?
717
01:18:03,800 --> 01:18:06,840
T�ydellisesti. Olemme valmiita
ajamaan.
718
01:18:06,960 --> 01:18:09,200
Karl?
719
01:18:09,320 --> 01:18:13,240
Oletko tyytyv�inen?
- Valmista on.
720
01:18:16,320 --> 01:18:18,880
Selv�.
721
01:18:21,360 --> 01:18:24,760
Vaikka is�si tekeekin t�it�
yhti�n eliitille -
722
01:18:24,880 --> 01:18:29,360
t�ytyy tunnustaa, ett� h�n vaikuttaa
ihan kivalta is�lt�.
723
01:18:29,480 --> 01:18:34,040
Sinun ei tarvitse el�� h�nen
kanssaan. - Se on totta.
724
01:18:34,160 --> 01:18:38,800
Minun is�ni vei minut vain
supermarkettiin ja viinakauppaan.
725
01:18:38,920 --> 01:18:41,880
Tosi tarina.
726
01:18:48,440 --> 01:18:53,960
Aktivoidaan DRIL ja l�hetet��n
kimppu kumpaankin suuntaan.
727
01:19:01,840 --> 01:19:06,600
DRILiss� on kimppu.
- Mik� tiiviys?
728
01:19:06,720 --> 01:19:12,560
Hyv�. Tarkennusmagneeteissa on
vahva, hieno suihku.
729
01:19:12,680 --> 01:19:16,000
Aja esitestisarja.
730
01:19:17,880 --> 01:19:20,560
DRIL aktivoitu.
731
01:19:29,480 --> 01:19:32,920
Mit� tuo on?
732
01:19:33,040 --> 01:19:36,560
Mit� tapahtui?
- E 44-sektiossa on jyrkk� nousu.
733
01:19:36,720 --> 01:19:41,440
Mit� releille tapahtuu? - Ei mit��n
tulossa. Se on paikallinen juttu.
734
01:20:10,240 --> 01:20:15,200
Ei se voi paikallinen olla.
Jostain se tulee.
735
01:20:15,320 --> 01:20:19,000
Nyt se on poissa.
- Seh�n on mahdotonta.
736
01:20:19,120 --> 01:20:25,600
Se voi olla s�hk�verkkovika.
- Se on kymmenen korttelin alue.
737
01:20:27,840 --> 01:20:31,120
Kiihdytin on taas verkossa.
738
01:20:31,240 --> 01:20:33,720
DRIL-switch on k�ynniss�.
739
01:20:33,840 --> 01:20:38,040
Se oli jokin tietokoneongelma.
- T�ytyy ottaa selv�� siit�.
740
01:20:39,040 --> 01:20:41,600
Tulen pian takaisin.
741
01:20:43,600 --> 01:20:47,040
Mik� tuo on?
- En tied�.
742
01:20:55,320 --> 01:20:58,520
Hyv� Jumala!
743
01:21:01,480 --> 01:21:07,200
�iti, viemme lapset ulos!
Tulemme sitten hakemaan sinut.
744
01:21:09,360 --> 01:21:13,040
Jumala, anna heid�n voida hyvin!
745
01:21:18,640 --> 01:21:25,760
Antiprotonit ovat t�ydell� teholla.
- Esitestidata lukittu.
746
01:21:25,880 --> 01:21:32,000
Kiitos teille kaikille. Voimme sanoa,
ett� testi oli menestys.
747
01:21:32,160 --> 01:21:36,160
Voimme ajaa oikean koeajon.
748
01:21:37,840 --> 01:21:40,040
Vauhtia!
749
01:21:43,440 --> 01:21:48,480
No niin, Karl. Melkein valmista.
Ei sinulla ole syyt� huoleen.
750
01:21:48,600 --> 01:21:52,040
Menen hakemaan �idin.
751
01:21:54,040 --> 01:21:56,200
�iti!
752
01:21:58,480 --> 01:22:03,080
�iti... Luoja, �iti...
753
01:22:05,400 --> 01:22:09,200
Pit�� panna samppanja j�ihin.
754
01:22:21,920 --> 01:22:26,160
Hitto, puhelin on mykk�.
- Kyll� me l�yd�mme heid�t.
755
01:22:27,520 --> 01:22:31,680
Tuo on meid�n talo!
Meid�n talo!
756
01:22:33,840 --> 01:22:36,720
Onko siell� ihmisi�?
757
01:22:36,840 --> 01:22:42,240
Ette saa menn� sinne!
- Vaimo ja lapset ovat siell�!
758
01:22:42,360 --> 01:22:45,320
Ette saa menn� sinne.
759
01:22:45,480 --> 01:22:48,720
Kuulitteko?
- Dom, �l�!
760
01:22:48,880 --> 01:22:52,120
Se on liian vaarallista.
761
01:22:54,200 --> 01:22:56,520
Ei!
762
01:22:56,640 --> 01:23:00,280
Jude? Oletteko te kunnossa?
763
01:23:00,400 --> 01:23:05,600
Voimme hyvin.
Olemme King's Gate Hospitalissa.
764
01:23:05,720 --> 01:23:08,480
�iti kuoli.
765
01:23:09,840 --> 01:23:14,400
Luoja, ei... - Mit�?
- Adelina on tuolla.
766
01:23:14,520 --> 01:23:20,600
Miten lapset voivat?
- Henryll� on palohaavoja.
767
01:23:20,720 --> 01:23:25,280
Se on vakavaa.
- Ei, ei!
768
01:23:25,440 --> 01:23:28,240
Mit� on tapahtunut?
- Henryll� on palovammoja.
769
01:23:28,360 --> 01:23:31,320
Miten Jenna?
- H�n voi hyvin.
770
01:23:31,440 --> 01:23:35,120
H�n voi hyvin.
- Me tulemme sinne.
771
01:23:35,240 --> 01:23:39,280
Nyt sairaalaan. Ala tulla!
772
01:23:41,880 --> 01:23:48,680
Kymmenen korttelia palaa.
Pelastuspalvelu ei tied� -
773
01:23:48,800 --> 01:23:55,760
mik� tulipalon on aiheuttanut
t�ll� alueella.
774
01:23:55,880 --> 01:23:59,560
Mayfair on pime�n�.
Miten monta korttelia?
775
01:23:59,720 --> 01:24:06,720
Kymmenen on pime�n� ja kymmenen
vaarassa. Se on suurpalo.
776
01:24:06,840 --> 01:24:09,960
T�t� en osannut odottaa.
- En min�k��n.
777
01:24:10,080 --> 01:24:16,400
Onko vika jossakin s�hk�asemassa?
- En n�e mit��n muutoksia.
778
01:24:16,520 --> 01:24:23,240
Nyt t�ytyy panna h�t�suunnitelma
t�yt�nt��n. - Selv�.
779
01:24:23,360 --> 01:24:28,160
Kutsun kaikki yksik�it�.
Soittakaa niin saatte teht�vi�.
780
01:24:28,280 --> 01:24:32,360
Mit� nyt?
- DRIL-switch ei toimi.
781
01:24:32,480 --> 01:24:36,080
Suihkun energia laski.
- Kuumenivatko suprajohtimet?
782
01:24:36,240 --> 01:24:39,280
Ei, kryostaatti toimii hyvin.
783
01:24:39,400 --> 01:24:44,080
Mik� kirkkausaste DRILiss�?
- Min� katson.
784
01:24:44,240 --> 01:24:48,400
Se n�ytt�� hyv�lt�.
Monta t�rm�yst�.
785
01:24:50,440 --> 01:24:54,520
N�in jotakin.
- Mit�?
786
01:24:54,640 --> 01:24:58,120
Jonkinlaisen... auran.
787
01:24:58,240 --> 01:25:01,440
Voiko sit� n�ytt��?
788
01:25:09,360 --> 01:25:13,960
Mik� tuo on?
- Vapaita protoneja p��see tilaan.
789
01:25:14,080 --> 01:25:18,760
Vahva energia. Mist� ne ovat?
- Ne levisiv�t suihkusta.
790
01:25:18,920 --> 01:25:24,440
Joidenkin mallien mukaan voi muodos-
tua mikroskooppisia paineaaltoja -
791
01:25:24,560 --> 01:25:27,320
mik� vapauttaa partikkeleita.
792
01:25:28,440 --> 01:25:33,560
Olimme siell�. Kaikki palaa.
Se on inferno.
793
01:25:33,680 --> 01:25:38,880
Poikani on sairaalassa. Olemme
menossa sinne. Soitan sitten.
794
01:25:39,000 --> 01:25:44,840
Virtapiikki rikkoi varmaankin releet.
Kaikki l�hetet��n sinne.
795
01:25:44,960 --> 01:25:50,680
Ei se mik��n virtapiikki ollut.
- Oletko muka insin��ri? Aja nyt!
796
01:25:50,800 --> 01:25:53,640
Min� tied�n.
797
01:25:55,960 --> 01:26:00,240
Tuli sai alkunsa pienelt� alueelta.
798
01:26:00,360 --> 01:26:06,880
Se levisi kaikkialleja sit�
ep�ill��n terroristien teoksi.
799
01:26:07,000 --> 01:26:12,920
Joukko ihmisi� on viety
sairaalahoitoon.
800
01:26:13,040 --> 01:26:20,160
Et kai usko ett� se johtuu koeajosta?
- En tied�. Se tuli sopivasti.
801
01:26:20,280 --> 01:26:27,320
�l� tee h�t�isi� johtop��t�ksi�
ennen kuin on katsottu dataa.
802
01:26:28,480 --> 01:26:34,000
Onko Mayfair l�hell� lentokentt��?
- Ei, ihan toisella puolella.
803
01:26:36,040 --> 01:26:41,920
Ruby on yst�v�ns� luona.
Halusin vain kysy�.
804
01:26:48,680 --> 01:26:54,080
Luojan kiitos, ett� voitte hyvin.
- Rakas.
805
01:26:55,080 --> 01:26:59,960
Luojan kiitos. Luulin, etten saisi
n�hd� teit� en��.
806
01:27:00,080 --> 01:27:05,120
Mit� Henrylle tehd��n? - En tied�.
Kaikki on yht� hullunmylly�.
807
01:27:05,240 --> 01:27:08,320
Kukaan ei sano mit��n.
808
01:27:13,320 --> 01:27:15,560
Henry...
809
01:27:18,640 --> 01:27:23,000
Sinun pit�� olla vahva nyt.
810
01:27:25,200 --> 01:27:28,080
Hyv� kaikesta tulee.
811
01:27:28,200 --> 01:27:31,160
Lupaan sen.
812
01:27:32,880 --> 01:27:38,240
Olen pahoillani �itisi takia ja siit�
mit� tapahtui. Jude...
813
01:27:44,400 --> 01:27:48,920
Hyv� ett� olet kunnossa.
- Jenna...
814
01:27:49,080 --> 01:27:52,800
Anna anteeksi mit� sanoin.
Min�...
815
01:27:53,960 --> 01:27:58,000
Olen pahoillani kaikesta.
816
01:28:04,320 --> 01:28:09,200
N�etk� mit��n?
- Ihan puhdas.
817
01:28:09,320 --> 01:28:13,080
Ei vahinkoja,
ei valmistusvikoja...
818
01:28:13,200 --> 01:28:17,720
Eik� mit��n poikkeavaa?
- �l� kuulosta noin tyytyv�iselt�.
819
01:28:17,840 --> 01:28:21,880
En ole tyytyv�inen siit�, ett�
valitsit t�m�n tilaisuuden -
820
01:28:22,000 --> 01:28:26,120
ruvetaksesi pohtimaan
leikimmek� me Jumalaa.
821
01:28:26,240 --> 01:28:32,600
Ei kysymys siit� ole, vaan siit�,
tied�mmek�, mit� touhuamme.
822
01:28:32,760 --> 01:28:37,000
Jos loimme mustan aukon, se katoaa.
823
01:28:37,120 --> 01:28:42,240
Emme tied� siit� mit��n. Pime�
energia on ihan uutta tutkimusaluetta
824
01:28:42,360 --> 01:28:46,520
Se saattaa olla t�ysin yll�tt�v��.
- Totta kai.
825
01:28:46,640 --> 01:28:49,520
Mutta siit� ei ole n�ytt��.
826
01:28:49,640 --> 01:28:54,400
N�ytt� katsoo meit� suoraan silmiin
mutta sin� k��nn�t katseesi.
827
01:28:54,520 --> 01:29:00,840
Mit� meille kahdelle oikein tapahtuu?
- Alat kuulostaa ihan tytt�relt�ni.
828
01:29:00,960 --> 01:29:06,240
�l� ole alentuva. En ole lapsi, mutta
se on osa ongelmaa.
829
01:29:06,360 --> 01:29:09,720
Sin� et pid� minusta.
830
01:29:09,880 --> 01:29:15,600
Vai alkaa se k�yd� ilmi nyt.
- Se on totta. Et arvosta ty�t�ni.
831
01:29:15,720 --> 01:29:19,720
Sinua ottaa aivoon, ett� ideasi eiv�t
olisi mit��n jollen t�ydent�isi niit�
832
01:29:19,840 --> 01:29:25,760
Hyv�ksyin sen. Oli hienoa, ett� joku
n�ytti minulle jotain aivan uutta.
833
01:29:25,880 --> 01:29:32,400
Sit� min� yrit�n tehd� nytkin.
- Etk�, yrit�t h�vitt�� el�m�nty�mme.
834
01:29:32,520 --> 01:29:35,120
�l� ole naurettava.
835
01:29:41,600 --> 01:29:46,280
Olemme saaneet kaiken datan.
- Hyv�. - Kiitos, Ruby.
836
01:29:46,440 --> 01:29:49,800
Huomenna annetaan siit� lausunto.
837
01:29:49,960 --> 01:29:56,280
Millaisesta protestista on kysymys?
- Sinulla on ��ni. Meill� kaikilla on.
838
01:29:56,400 --> 01:30:00,000
Kun kohotamme ��nemme yhdess�, siit�
syntyy kova meteli.
839
01:30:00,120 --> 01:30:07,280
��nemme on saatava kuuluviin.
Kai sin� luotat minuun?
840
01:30:07,400 --> 01:30:12,160
Mahatma Gandhi sanoi: "P��tt�v�iset
sielut, joiden usko ei horju" -
841
01:30:12,280 --> 01:30:16,600
"voivat muuttaa historiaa."
842
01:30:26,480 --> 01:30:31,960
Mit� siit� kryo-onnettomuudesta?
- Olemme p��sem�ss� yksimielisyyteen.
843
01:30:32,080 --> 01:30:38,240
Hyv�. Miten PR? - Menee hyvin.
Siit� ei ole juuri levinnyt mit��n.
844
01:30:38,360 --> 01:30:42,560
Mit� energiaministeri� sanoo?
- Johto hoitaa sen.
845
01:30:42,680 --> 01:30:47,400
Kotimaan turvallisuuden ministeri�
voi hoitaa sen. - Ei tule kuuloonkaan.
846
01:30:47,520 --> 01:30:51,320
Haluatko katsoa
nelj�nnesvuosiraporttia?
847
01:30:51,440 --> 01:30:55,160
Miten huonoja uutiset ovat?
- Kaksinumeroisia.
848
01:30:55,280 --> 01:30:59,240
Sitten on pidett�v�
DRIL-hanke aikataulussa.
849
01:30:59,360 --> 01:31:05,880
Karl ja Rachel ovat tulossa.
- Tied�mme yhti�n asenteen asiaan.
850
01:31:22,360 --> 01:31:26,240
Meill� on pieni ongelma.
- Mik�?
851
01:31:26,360 --> 01:31:31,640
Salinger haluaa vakuutuksen.
- Miksi?
852
01:31:31,760 --> 01:31:36,440
H�n pelk��, etteiv�t Karl
ja Rachel ymm�rr� t�m�n hintaa.
853
01:31:37,440 --> 01:31:43,120
Tarkoitatko sit�, etteiv�t he fuskaa
niin kuin haluatte?
854
01:31:43,240 --> 01:31:47,280
Saat j�rjest�� meille kaiken testej�
koskevan datan.
855
01:31:47,400 --> 01:31:50,760
Miksi teill� ei muka ole sit� jo?
856
01:31:50,880 --> 01:31:53,960
Salinger haluaa
heti n�hd� kaiken datan -
857
01:31:54,080 --> 01:31:59,040
huolimatta siit�, miten tarkkoja Karl
ja Rachel haluavat olla sen suhteen.
858
01:31:59,160 --> 01:32:01,720
Teh�n omistatte kaikki tietokoneet.
859
01:32:01,840 --> 01:32:07,760
Heill� on patentti DRIL-switchiin
ja Karl on salannut tiedot.
860
01:32:07,880 --> 01:32:13,360
Teollisuusvakoilun takiahan se on.
- Juuri niin.
861
01:32:13,480 --> 01:32:16,000
Mutta se ei huolestuta meit� nyt.
862
01:32:16,120 --> 01:32:22,560
Haluamme, ett� asennat
toisen dataj�rjestelm�n.
863
01:32:24,920 --> 01:32:32,040
Onko teill� uusi tutkijaryhm�, joka
tulisi tarpeen vaatiessa?
864
01:32:39,200 --> 01:32:42,200
Huomenta.
- Huomenta, Max.
865
01:32:42,320 --> 01:32:48,520
Haluatte kai puhua eilisest�
tapauksesta. Voin rauhoittaa teit�.
866
01:32:48,640 --> 01:32:55,760
Parhaat mieheni katsovat sit�.
Perheet saavat kunnon korvauksen.
867
01:32:55,880 --> 01:33:00,920
Hyv� ett� johtokunnan huoneessa menee
paremmin kuin valvontahuoneessa.
868
01:33:01,080 --> 01:33:04,120
Mit� tarkoitat?
869
01:33:05,480 --> 01:33:12,240
Olisi vastuutonta jatkaa koetta, kun
on niin monta ep�varmaa variaabelia.
870
01:33:12,360 --> 01:33:18,760
Teilleh�n maksetaan ratkaisuista.
- Se johtui sarjasta variansseja.
871
01:33:18,880 --> 01:33:23,680
Oletteko varmoja? Minulle on vain
t�rke��, mit� te tied�tte.
872
01:33:23,800 --> 01:33:29,080
Ei viel� mit��n. Siksi ehdotamme
kokeen lykk��mist�.
873
01:33:29,200 --> 01:33:32,720
Min� taas sanon, ett� jatketaan.
874
01:33:32,840 --> 01:33:37,200
Is� sanoi, ett� on turha l�hte�
mets�lle, jos p�yd�ll� on ruokaa.
875
01:33:37,320 --> 01:33:42,080
Ent� se tulipalo Mayfairissa?
- Karl uskoo, ett� se johtui kokeesta.
876
01:33:42,200 --> 01:33:46,080
Samanlainen asia tapahtui Lhitiskassa
7 vuotta sitten -
877
01:33:46,200 --> 01:33:50,400
ja siell� sattui olemaan kiihdytin.
878
01:33:50,520 --> 01:33:53,640
Lhitiskassa? Mit� siell� tapahtui?
879
01:33:55,440 --> 01:33:59,560
Kaupunkia ei ole en�� kartalla.
880
01:33:59,680 --> 01:34:06,000
Tuo kuulostaa paskapuheelta.
- Ne olivat pime� energia -kokeita.
881
01:34:06,120 --> 01:34:11,720
Joten sen takia tieteelliset aivosi
tekiv�t johtop��t�ksen -
882
01:34:11,840 --> 01:34:16,520
ett� esitestimme k�ynnisti tulipalon
kuin taikaiskusta?
883
01:34:16,640 --> 01:34:23,040
Tiede n�ytt�� magialta, kunnes sit�
alkaa ymm�rt��. Sit� tiede on.
884
01:34:23,160 --> 01:34:25,440
Mit� sin� sanot?
885
01:34:25,560 --> 01:34:30,000
Kun on tehty korjausty�t
ja v�h�n s��t�j� -
886
01:34:30,120 --> 01:34:33,680
koetta voi jatkaa suunnitelman
mukaan.
887
01:34:33,800 --> 01:34:40,880
Miten voit sanoa niin?
- Karl, t�m� on sinun mahdollisuutesi.
888
01:34:41,000 --> 01:34:44,320
On koittanut hetki, jolloin voit
muuttaa lopullisesti maailmaa.
889
01:34:44,440 --> 01:34:48,480
Annoit minulle t�ydellisen
akateemisen vapauden.
890
01:34:48,600 --> 01:34:53,520
Min� sain t�ysin m��r�t� kokeesta.
- Niinh�n sin� saat.
891
01:34:53,640 --> 01:34:59,960
En h�iritse luovuuttasi. M��r��n vain
aikataulun - t�n��n.
892
01:35:00,080 --> 01:35:04,960
Kumppanisi on fantastinen nainen.
Kuuntelisit h�nt� v�h�n.
893
01:35:05,080 --> 01:35:12,160
Toivotan onnea iltap�iv�n kokeelle.
Min� seuraan sit�. Tee minut ylpe�ksi
894
01:35:21,240 --> 01:35:25,800
Kiitos tuestasi.
Kiskaisetko jo puukon sel�st�ni?
895
01:35:25,920 --> 01:35:30,040
Viiv�styminen maksaisi miljoonia.
- Saanko kysy� jotain?
896
01:35:30,160 --> 01:35:35,280
Haluatko uhrata loogisen ajattelu-
kykysi rahan takia?
897
01:35:35,400 --> 01:35:41,160
Heh�n rahoittavat sill� ty�mme,
jotta sin� voisit loistaa.
898
01:35:41,280 --> 01:35:46,760
Kyll� magneetti hoidetaan. Ja se
Lhitiskan juttu... En usko sit�.
899
01:35:46,880 --> 01:35:53,400
Olet luopunut periaatteistasi.
- Ei kai se mik��n ihme ole?
900
01:35:53,520 --> 01:35:57,520
Mit� tarkoitat? - Etk� tajua,
ett� saatat olla v��r�ss�.
901
01:35:57,640 --> 01:36:03,080
Kuuntele. Se ven�l�inen tiet��, mist�
on kyse. Olen ihan varma siit�.
902
01:36:03,200 --> 01:36:09,440
H�n on vain s�hk�mies. - Einstein oli
t�iss� patenttivirastossa.
903
01:36:10,760 --> 01:36:15,760
Minun t�ytyy puhua
Denver Power and Lightin kanssa.
904
01:36:28,120 --> 01:36:31,720
Minne h�nt� vied��n?
- En tied�.
905
01:36:31,840 --> 01:36:36,040
Valitan. Meill� on kymmenen potilasta
leikkausta odottamassa.
906
01:36:36,160 --> 01:36:40,640
H�n on ykk�sen� listalla.
- Onko se niin vakavaa?
907
01:36:40,760 --> 01:36:45,520
H�nell� on vakavia hermovaurioita
ja syvi� kudosvammoja.
908
01:36:45,680 --> 01:36:50,680
H�n saattaa menett�� k�tens�.
- Ei, ei...
909
01:36:50,840 --> 01:36:56,040
Ei saa luopua toivosta.
- Luoja, Dom...
910
01:36:57,040 --> 01:36:59,560
Okei, okei...
911
01:37:17,760 --> 01:37:20,320
Hei.
912
01:37:20,440 --> 01:37:25,200
Onko kaikki hyvin?
- On. Miten niin?
913
01:37:25,320 --> 01:37:29,760
Halusin vain kysy�.
Ne tulipalot, tied�th�n...
914
01:37:29,880 --> 01:37:32,920
Olen Izzyn luona
ja voin hyvin.
915
01:37:34,120 --> 01:37:37,400
Ole kiltti ja tule kotiin.
- Kyll� min� tulen.
916
01:37:39,720 --> 01:37:42,920
Minun t�ytyy lopettaa nyt.
- Selv�...
917
01:37:44,360 --> 01:37:47,240
Rakastan sinua, Ruby.
918
01:37:47,360 --> 01:37:50,560
Selv�. Hei sitten.
919
01:37:51,560 --> 01:37:56,600
Kaikki hyvin?
- Haluan tiet��, mit� aiomme tehd�.
920
01:37:57,600 --> 01:38:02,200
K�yd��n se l�pi autossa.
- En oikein tied�...
921
01:38:02,360 --> 01:38:05,000
T�m� alkaa tuntua merkilliselt�.
922
01:38:05,160 --> 01:38:12,120
Ei is� ole huono ihminen.
- Kysymys ei olekaan h�nest�. Tule.
923
01:38:38,240 --> 01:38:42,000
En tied�, mit� tekisin
ilman sinua.
924
01:38:44,720 --> 01:38:48,480
Miksi olet ollut niin kylm�?
925
01:38:48,600 --> 01:38:53,640
Olen neuvoton.
Mik� sinua vaivaa?
926
01:38:53,760 --> 01:38:57,000
En tied�.
927
01:38:57,120 --> 01:39:02,280
Miksi et voi vain rakastaa minua?
- Min�h�n rakastan.
928
01:39:02,400 --> 01:39:08,280
Min� rakastan, mutta...
- On aina tunne, ett� olen pettymys.
929
01:39:08,400 --> 01:39:11,920
Koko ajan.
930
01:39:12,040 --> 01:39:14,840
En jaksa en��.
931
01:39:16,920 --> 01:39:19,760
Anteeksi, Rus.
932
01:39:29,160 --> 01:39:34,040
En voi puhua siit�.
- Onko j�rjestelm�ss� vika?
933
01:39:34,160 --> 01:39:40,760
Raportti tulee 3 kuukauden kuluttua.
- Haluan tiet��, onko jokin vinossa.
934
01:39:40,880 --> 01:39:45,000
Tuliko se tyhj�st�? - Tuli. Mik��n ei
j��nyt huomaamatta.
935
01:39:45,120 --> 01:39:51,800
Teknisi� ongelmia ei ollut.
Se 1,7 gigawatin piikki vain tuli.
936
01:39:51,920 --> 01:39:54,760
Siin� kaikki.
- Mist� se tuli?
937
01:39:54,880 --> 01:39:59,000
Sanoisin jos tiet�isin.
938
01:39:59,120 --> 01:40:05,600
Puhelimet soivat ja minun pit�isi
tiet�� vastaukset jo etuk�teen.
939
01:40:05,720 --> 01:40:09,120
Mit� kielt� te puhutte?
Min� en tied�.
940
01:40:09,240 --> 01:40:14,600
T�m� s�hk�mies... Onko h�n
ven�l�inen? - Onko h�n yst�vi�nne?
941
01:40:14,720 --> 01:40:20,440
Mist� l�yd�n h�net?
- Puhuin h�nen ty�toverinsa kanssa.
942
01:40:20,560 --> 01:40:26,120
H�n on sairaalassa perheineen.
- Kiitos.
943
01:40:47,320 --> 01:40:51,560
Mit� sin� t��ll� teet?
- Tarkistin vain j�rjestelm�n.
944
01:40:51,680 --> 01:40:57,920
Sit� varten on rutiinit. En ole
antanut k�sky� tarkistamisesta.
945
01:40:58,040 --> 01:41:03,640
Haluan tehd� sen ajoissa. Kaikki
ongelmat, joita on ollut...
946
01:41:03,760 --> 01:41:07,080
Olet huono valehtelemaan.
947
01:41:08,360 --> 01:41:13,120
Mit� tarkoitat? - J�rjestelm�n
tarkastus tehd��n ty�asemalta.
948
01:41:13,240 --> 01:41:18,160
Se kuuluu rutiiniin virusten
v�ltt�miseksi.
949
01:41:19,240 --> 01:41:24,920
Saanko antaa hyv�n neuvon, tohtori?
- Et.
950
01:41:25,040 --> 01:41:29,160
No sitten min� sanon vain t�m�n.
951
01:41:29,280 --> 01:41:33,480
Olet ollut hyv� opettaja
ja neuvonantaja.
952
01:41:33,600 --> 01:41:39,760
Nuoret naiset tarvitsevat kaltaisiasi
esikuvia tieteess� ja matematiikassa.
953
01:41:40,640 --> 01:41:46,000
Sellaisia jotka menev�t s�ngyn kautta
huipulle. Olet varsinainen pakkaus.
954
01:41:46,120 --> 01:41:49,880
Kenest� t�ss� nyt puhutaan?
- En tarvitse moraalisaarnaa.
955
01:41:50,000 --> 01:41:53,200
Tied�n kaiken sinusta ja Maxista.
956
01:41:54,720 --> 01:41:59,000
Siit� on 10 vuotta. Eik� se kuulu
sinulle tippaakaan.
957
01:41:59,160 --> 01:42:04,080
Enh�n min� sanonut, ett� se on v��rin
- H�n ei ollut esimieheni silloin.
958
01:42:04,200 --> 01:42:10,280
Mutta sen ansiosta olet t�ss� nyt.
- Ei, h�n on siin� miss� h�n on nyt.
959
01:42:13,240 --> 01:42:16,600
Siksi min� sinua ihailenkin.
960
01:42:16,720 --> 01:42:19,720
Teet itsellesi omat s��nn�t.
961
01:42:19,840 --> 01:42:22,600
Niin kuin min�kin.
962
01:43:03,680 --> 01:43:07,800
Ruslan, minulla on asiaa sinulle.
963
01:43:15,720 --> 01:43:18,680
Siit� saa kun on niin tyhm�
ettei kuuntele minua.
964
01:43:18,800 --> 01:43:23,520
Tuntuuko paremmalta nyt?
- Ei oikeastaan.
965
01:43:23,640 --> 01:43:27,680
Mit� haluat?
Yritin varoittaa sinua.
966
01:43:27,800 --> 01:43:33,600
Tunkeuduit meille ja pel�stytit
tytt�reni. Yrit� olla hienotunteinen.
967
01:43:34,600 --> 01:43:40,520
Katso ymp�rillesi. T�m�n ei olisi
tarvinnut tapahtua.
968
01:43:40,640 --> 01:43:45,640
Yrit�n ottaa selville mit� tapahtui.
Tarvitsen apuasi.
969
01:43:48,720 --> 01:43:53,760
En ole tutkija. Olen s�hk�mies.
970
01:43:53,920 --> 01:43:59,560
Tutkit pime�� energiaa Lhitiskassa.
Olen varma siit�.
971
01:43:59,680 --> 01:44:03,720
Haluan tiet��, mit� tapahtui.
Mit� sin� n�it?
972
01:44:03,840 --> 01:44:08,440
Se, mink� n�in t��ll�, oli pienempi.
Vain murto-osa.
973
01:44:08,560 --> 01:44:13,320
Onneksi. Lhitiskaan verrattuna
t�m� ei ole mit��n.
974
01:44:13,440 --> 01:44:18,640
Mutta se on sama asia, eik� totta?
Eli se oli vasta l�mmittely�.
975
01:44:18,760 --> 01:44:22,520
Koeajo on parin tunnin kuluttua.
- �l� anna sen tapahtua.
976
01:44:22,640 --> 01:44:28,160
Yrit�n est��. Haluan tiet��, voiko
t��ll� k�yd� niin kuin Lhitiskassa.
977
01:44:28,320 --> 01:44:32,520
Olit siell�,
joten kaikki, mink� muistat...
978
01:44:32,640 --> 01:44:35,480
Min� muistan.
Se minun ongelmani onkin.
979
01:44:35,600 --> 01:44:41,080
Kaikki katosi.
Mutta muistot - ne eiv�t katoa.
980
01:45:02,560 --> 01:45:04,920
Onko kaikki valmista?
981
01:45:11,160 --> 01:45:15,120
Sano Maxille, ett� kaikki menee
suunnitelman mukaan.
982
01:45:20,600 --> 01:45:23,200
Kello k�yntiin.
983
01:45:24,160 --> 01:45:28,400
T miinus kolme tuntia.
984
01:45:28,520 --> 01:45:35,000
Protoni- ja antiprotoni-breederit
k�yntiin. - J�rjestelm� k�ynniss�.
985
01:45:35,120 --> 01:45:39,320
Tarkastan j�rjestelm�n.
- Milt� j��hdytys n�ytt��?
986
01:45:39,440 --> 01:45:42,280
Kaikki on perusviivalla.
987
01:45:43,280 --> 01:45:49,720
Kaikki j�rjestelm�t tarkastetaan
kahdesti ensin. Onko selv�?
988
01:45:50,720 --> 01:45:52,680
Kiitos.
989
01:46:05,800 --> 01:46:12,880
Kotimaan turvallisuuden ministeri�?
- Teh�n pid�tte arvossa turvallisuutta
990
01:46:13,000 --> 01:46:18,880
Emme halua tehd� siit� isoa numeroa.
Positiivisuus on t�rkeint�.
991
01:46:19,000 --> 01:46:23,360
Hauska n�hd�. - Esittelen sinut
muutamalle ihmiselle.
992
01:46:23,480 --> 01:46:28,800
Konnichiwal Kiitos, ett� tulitte.
993
01:46:30,440 --> 01:46:35,600
Valon ja salamoiden j�lkeen
aura j�i n�kym��n.
994
01:46:35,720 --> 01:46:39,760
Kuulin mit� he sanoivat.
995
01:46:39,880 --> 01:46:43,280
He tulivat hulluiksi laboratoriossa.
996
01:46:44,280 --> 01:46:47,600
Joukossa oli yst�vi�ni.
997
01:46:48,840 --> 01:46:52,440
Fyysikoita? Kuten min�?
998
01:46:53,440 --> 01:46:57,600
Minun piti menn� p��asemalle
voimistamaan tehoa -
999
01:46:57,720 --> 01:47:02,160
sill� he eiv�t voineet pys�ytt��
eiv�tk� hallita sit�.
1000
01:47:02,320 --> 01:47:04,760
En muista...
1001
01:47:04,920 --> 01:47:10,000
He sanoivat, ett� ainoa keino olisi
sy�tt�� lis�� energiaa.
1002
01:47:10,880 --> 01:47:14,320
Min� ajattelin vain perhett�ni.
1003
01:47:16,040 --> 01:47:20,200
Yst�v�ni pelk�siv�t kuollakseen.
1004
01:47:21,160 --> 01:47:25,240
Tein niin kuin sanottiin,
kiersin releiden ohi -
1005
01:47:25,360 --> 01:47:29,440
ja sy�tin kaiken mahdollisen virran.
1006
01:47:32,720 --> 01:47:36,920
Silloin laboratorio r�j�hti.
- Hyv�, hyv�...
1007
01:47:37,040 --> 01:47:41,840
Auttoiko se? Riittik� lis�virta?
1008
01:47:42,000 --> 01:47:44,840
En tied�.
1009
01:47:44,960 --> 01:47:48,800
Miten niin auttoiko?
1010
01:47:50,320 --> 01:47:53,760
Min� menetin rakkaimpani.
1011
01:47:53,880 --> 01:47:56,600
Menetin lapseni.
1012
01:47:56,720 --> 01:48:00,160
Mik� siin� auttaa?
1013
01:48:02,720 --> 01:48:05,720
Miksi et ole kertonut minulle?
1014
01:48:05,840 --> 01:48:09,640
En tiennyt mit��n surustasi.
1015
01:48:09,760 --> 01:48:13,200
Olisin voinut auttaa sinua.
1016
01:48:13,320 --> 01:48:18,160
En halunnut siit� taakkaa sinulle.
1017
01:48:18,320 --> 01:48:25,240
Se oli minun taakkani, ei sinun.
Se olisi ollut v��rin sinua kohtaan.
1018
01:48:25,360 --> 01:48:28,080
Se oli minun...
1019
01:48:31,360 --> 01:48:34,800
Se olisi ollut v��rin sinua kohtaan.
1020
01:48:48,320 --> 01:48:51,440
�l� pelk��. Hyvin se menee.
1021
01:48:51,560 --> 01:48:55,440
Sinun t�ytyy vain asennoitua.
1022
01:48:55,560 --> 01:49:00,360
Mit� on tarkoitus tehd�? - Kaikki
uutistoimistot seuraavat t�t�.
1023
01:49:00,520 --> 01:49:06,200
N�yt�mme, ett� emme suvaitse
v�kivaltaa universumiamme kohtaan.
1024
01:49:28,120 --> 01:49:32,880
Mik� h�t�n�?
- �l� katso olkap��ni yli.
1025
01:49:33,000 --> 01:49:36,520
Joku katsoo aina.
1026
01:49:36,640 --> 01:49:40,560
Mitk� s�teilyarvot DRILiss�?
1027
01:49:40,680 --> 01:49:45,560
Normaalit. Kiihdytin k�y t�ydell�
teholla ja j��hdytys on vakaa.
1028
01:49:45,680 --> 01:49:48,960
T miinus 1 tunti, 58 minuuttia.
1029
01:49:49,080 --> 01:49:52,840
Sy�t� protonit
ja tarkista kalibrointi.
1030
01:49:52,960 --> 01:49:58,880
Vilkaise partikkelidetektori E:n
lukemia koeajosta.
1031
01:49:59,000 --> 01:50:02,200
Miksi? Ei siin�
ollut t�rm�yksi�.
1032
01:50:02,320 --> 01:50:07,080
Tuotos on valtava, mutta sit�
ei voi havaita.
1033
01:50:08,080 --> 01:50:14,160
Mit� se sanoo sinulle?
- Mit� tarkoitat, tohtori?
1034
01:50:16,560 --> 01:50:18,920
Meid�n t�ytyy keskeytt��.
1035
01:50:45,920 --> 01:50:49,000
No niin, sinne ja pois.
1036
01:50:49,120 --> 01:50:51,920
Nyt mentiin.
1037
01:51:11,200 --> 01:51:15,000
Sen pit�isi olla t��ll�. Menn��n.
1038
01:51:17,320 --> 01:51:23,800
Mit� me t��ll� teemme?
- Proteus saa kaiken s�hk�ns� t��lt�.
1039
01:51:25,240 --> 01:51:27,360
Ent� sitten?
1040
01:51:28,360 --> 01:51:31,400
Pane naamari p��h�n.
1041
01:51:41,160 --> 01:51:46,760
Rachel? S�hk�laitos totesi
odottamattoman virtapiikin.
1042
01:51:46,880 --> 01:51:53,600
Jotain tapahtui. Laskin energiam��r�n
ja se oli melkein...
1043
01:51:53,720 --> 01:51:57,280
1,7 gigawattia?
- Niin.
1044
01:51:57,400 --> 01:52:04,520
Olet oikeassa. Kerron Maxille. Kysy
Jacksonilta, minne minut haudattiin.
1045
01:52:04,640 --> 01:52:07,240
Minun pit�� menn�.
1046
01:52:14,440 --> 01:52:16,640
Menn��n.
1047
01:52:24,440 --> 01:52:26,920
Kiitos, isi.
1048
01:52:41,440 --> 01:52:43,440
Anteeksi.
1049
01:52:43,560 --> 01:52:45,840
Anteeksi.
1050
01:52:47,160 --> 01:52:51,920
Voimmeko puhua?
- �lk�� menk� minun takiani.
1051
01:52:52,040 --> 01:52:57,360
Olet huumorintajuinen. Sit�h�n
tarvitaan Valkoisessa talossa nyt.
1052
01:53:24,200 --> 01:53:26,680
Tehd��n se.
1053
01:53:26,840 --> 01:53:30,280
Mik� tuo on?
- Kuukauden maku.
1054
01:53:30,440 --> 01:53:37,520
Te hoidatte etel�n puoleisen releen.
T�m�n. N�hd��n ihan pian.
1055
01:53:37,640 --> 01:53:41,360
Vartijat toimivat t��ll� kuin kello.
1056
01:53:41,480 --> 01:53:44,080
Tule.
1057
01:53:46,480 --> 01:53:52,480
En oikein tied�...
- �l� viitsi nyt. �l� huuda.
1058
01:53:59,440 --> 01:54:02,880
Ne on tarkoitus r�j�ytt��, eik� niin?
1059
01:54:34,120 --> 01:54:39,960
Sanoit ettei v�kivaltaa. Mit� sille
sotateollisuusrakennukselle tapahtui?
1060
01:54:40,120 --> 01:54:44,480
Kukaan ei loukkaannu.
Pys�yt�mme kokeen.
1061
01:54:44,600 --> 01:54:48,720
P53 saa osakseen
kansainv�list� huomiota.
1062
01:54:48,840 --> 01:54:52,240
Tajuan. Et edes pit�nyt minusta.
- Ei se niin ole.
1063
01:54:52,360 --> 01:54:55,440
Ole hiljaa.
En ole typerys.
1064
01:54:55,560 --> 01:55:01,440
Suunnittelit t�m�n. Otit minuun
yhteytt�. - Me pelastamme maailman.
1065
01:55:01,560 --> 01:55:05,520
Minun is�ni on siell�.
1066
01:55:05,640 --> 01:55:10,400
Et saa r�j�ytt�� t�t� paikkaa. Et voi
panna vastuulleni...
1067
01:55:10,520 --> 01:55:13,560
Sin� et kertonut... Ei!
1068
01:55:13,680 --> 01:55:16,360
�l� koske!
1069
01:55:16,480 --> 01:55:21,400
Huudan muuten.
- Ruby, kuuntele.
1070
01:55:54,000 --> 01:55:57,200
Kuka siell�?
1071
01:55:57,360 --> 01:56:02,960
Apua! H�nell� on pommi!
- �l�!
1072
01:56:05,000 --> 01:56:07,960
Calla, miksi teit noin?
1073
01:56:12,520 --> 01:56:15,080
Sin� tapoit h�net.
1074
01:56:16,320 --> 01:56:18,600
Calla?
1075
01:56:18,720 --> 01:56:22,040
Calla, mik� vinossa?
1076
01:56:22,160 --> 01:56:25,760
Olenko... Osuiko minuun?
1077
01:56:27,320 --> 01:56:30,120
Luoja... Ei.
1078
01:56:31,120 --> 01:56:33,720
Calla? Calla!
1079
01:56:35,040 --> 01:56:37,920
Siit�h�n oli sovittu.
- Olet v��r�ss�.
1080
01:56:38,080 --> 01:56:41,040
Selit�n asian viel� kerran.
1081
01:56:41,160 --> 01:56:45,600
Sin� et m��r��.
- Karl oli oikeassa kaikesta.
1082
01:56:45,720 --> 01:56:51,520
Me saimme aikaan tulipalon. - Miten?
Kokeesta puuttuu energiaa.
1083
01:56:51,640 --> 01:56:56,080
Sit� ei olisi pit�nyt olla.
- Karl on tartuttanut sinut.
1084
01:56:56,200 --> 01:56:59,720
Tartuttanut?
Max, se on totuus.
1085
01:56:59,840 --> 01:57:06,720
Se on ohi. Koe joko keskeytet��n
tai paljastan sinut kaikille.
1086
01:57:06,840 --> 01:57:08,960
Hyv� on.
1087
01:57:09,080 --> 01:57:12,120
Olet oikeassa.
En aina ajattele loppuun saakka.
1088
01:57:12,240 --> 01:57:17,280
Tarvitsen apuasi. Kirjoita jotain
ik�v�� ja tieteellist� -
1089
01:57:17,440 --> 01:57:19,920
kokeen lykk��misest�...
1090
01:57:20,080 --> 01:57:23,320
Sanotaan vaikka tiedoissa olevien
ep�johdonmukaisuuksien takia.
1091
01:57:23,440 --> 01:57:30,560
Jos olet oikeassa, meid�t haastetaan
oikeuteen. �l� sano mit��n viel�.
1092
01:57:30,680 --> 01:57:35,360
Ei tehd� t�st� sotkusta viel�
kauheampaa.
1093
01:57:35,480 --> 01:57:38,760
Min� pyyd�n.
- Hyv� on.
1094
01:57:50,600 --> 01:57:54,800
H�n hengitt�� yh�.
- Mit�?
1095
01:57:54,920 --> 01:57:59,800
H�n el�� yh�. Auttakaa minua, meid�n
pit�� tehd� jotakin.
1096
01:57:59,920 --> 01:58:05,240
Pommit pit�� vied� pois t��lt�.
- Emme voi antaa h�nen kuolla.
1097
01:58:05,360 --> 01:58:10,440
Et ajattele. Emme ole sellaisia.
- Niin, mutta ajatelkaa Callaa.
1098
01:58:11,880 --> 01:58:15,320
Emme saa h�vit� t�t� sotaa.
1099
01:58:15,440 --> 01:58:19,960
Joku tulee auttamaan h�nt�, pommit
r�j�ht�v�t ja he kuolevat.
1100
01:58:20,080 --> 01:58:26,680
Muuten Calla olisi uhrannut itsens�
turhaan. - H�nenkin el�m� on t�rke�!
1101
01:58:26,800 --> 01:58:31,640
Mene hakemaan pommit.
Min� olen Rubyn kanssa.
1102
01:58:31,800 --> 01:58:34,680
Pannaan h�net sel�lleen.
1103
01:58:43,560 --> 01:58:49,640
En min� tarvitse lapsenvahtia.
- Salinger haluaa valvontaa.
1104
01:58:49,760 --> 01:58:53,800
H�n haluaa minimoida
juridiset riskit.
1105
01:58:53,920 --> 01:58:58,280
Meid�n on mainittava magneetista
johtuneesta onnettomuudesta.
1106
01:58:58,400 --> 01:59:01,200
Onko se totta?
1107
01:59:01,320 --> 01:59:06,720
Aiheuttiko se todella tulipalon?
- Siit� on otettava selv��.
1108
01:59:10,920 --> 01:59:15,720
Niin? - Meid�n on nopeutettava
prosessia. Milloin se voi alkaa?
1109
01:59:18,560 --> 01:59:23,520
Mit� Rachel on sanonut? - Milloin se
voi alkaa? On tullut maksun aika.
1110
01:59:26,840 --> 01:59:30,560
Muutaman minuutin kuluttua.
- Tee se. Sin� johdat nyt.
1111
01:59:33,800 --> 01:59:37,200
No niin. Siit� tuli aika helposti
ymm�rrett�v�.
1112
01:59:37,320 --> 01:59:43,440
Sanomme ett� odottamattomat poikkeuk-
set vaikuttivat esitestin tuloksiin.
1113
01:59:48,000 --> 01:59:50,880
Aiotko lukea t�m�n vai et?
1114
01:59:52,840 --> 01:59:56,440
En.
1115
01:59:57,520 --> 02:00:01,560
En ymm�rr�, miten t�m� p��si n�in
k�sist�.
1116
02:00:01,680 --> 02:00:05,160
Mist� sin� puhut, David?
1117
02:00:07,720 --> 02:00:12,080
Tuo lausunto ei n�e ikin�
p�iv�nvaloa.
1118
02:00:24,640 --> 02:00:30,320
Suusta valuu verta eik� h�n hengit�.
H�n tarvitsee kunnon apua.
1119
02:00:35,440 --> 02:00:38,000
Haloo?
1120
02:00:38,120 --> 02:00:40,160
Haloo?
1121
02:00:40,280 --> 02:00:44,400
S�hk�asemalla on loukkaantunut
vartija. H�n tarvitsee apua.
1122
02:00:44,520 --> 02:00:49,360
Kuka siell�?
Pysyk�� siell�, miss� olette.
1123
02:00:49,480 --> 02:00:52,080
L�het�mme auton.
1124
02:01:07,040 --> 02:01:10,000
K�ynnist�k��.
1125
02:01:10,160 --> 02:01:15,520
Protonisuihku DRILiin.
- Oletko varma?
1126
02:01:15,640 --> 02:01:19,440
K�sky on suoraan Salingerilta.
1127
02:01:26,880 --> 02:01:29,360
No niin...
1128
02:01:36,320 --> 02:01:39,320
Olkaa hyv�t ja kuunnelkaa!
1129
02:01:39,440 --> 02:01:45,600
Voin iloa tuntien ilmoittaa, ett�
k�ynnist�mme kokeen hieman etuajassa.
1130
02:01:45,760 --> 02:01:49,360
Alle budjetin
ja suunniteltua aikaisemmin.
1131
02:01:51,320 --> 02:01:55,520
Hyv�t naiset ja herrat,
tulevaisuutemme.
1132
02:01:58,280 --> 02:02:01,520
Paskiainen...
1133
02:02:06,760 --> 02:02:10,960
Taas magneettista ep�vakaisuutta.
1134
02:02:11,960 --> 02:02:17,760
Lis�� tehoa. Magneettikentt�� on
vahvistettava. Ohjekirjan mukaan.
1135
02:02:17,880 --> 02:02:21,720
Kaikki on t�ysill� -
1136
02:02:21,840 --> 02:02:24,720
ja kentt� on vakaa.
1137
02:02:24,840 --> 02:02:29,360
"Nyt kaivetaan kuoppa",
kuten Karlilla on tapana sanoa.
1138
02:02:33,520 --> 02:02:36,000
DRIL-switch aktivoitu.
1139
02:02:55,920 --> 02:02:59,520
Siin� se on -
tie luvattuun maahan.
1140
02:03:02,480 --> 02:03:05,280
Tuo on pahuksen kaunista.
1141
02:03:23,920 --> 02:03:28,240
Ja meill� on DRIL-switchin
synnytt�m�� s�hk��.
1142
02:03:29,400 --> 02:03:32,000
Mit� helvetti� sin� teet?
1143
02:03:37,240 --> 02:03:40,680
H�nell� on pulssi.
1144
02:03:40,800 --> 02:03:43,440
Sin� onnistuit.
1145
02:03:47,000 --> 02:03:51,520
Hyv�t naiset ja herrat -
pime�� energiaa!
1146
02:03:51,640 --> 02:03:55,240
Nerokasta.
- Uskomatonta.
1147
02:03:55,360 --> 02:03:57,400
Fantastista.
1148
02:04:17,000 --> 02:04:19,280
Oliko se r�j�hdys?
1149
02:04:19,440 --> 02:04:21,520
Run!
1150
02:04:22,840 --> 02:04:26,720
Mik� se oli?
- En tied�.
1151
02:04:26,840 --> 02:04:29,000
Meid�n t�ytyy keskeytt��.
1152
02:04:29,120 --> 02:04:31,960
L�hdet��n.
- Ent� vartija?
1153
02:04:32,080 --> 02:04:35,000
H�nt� tullaan auttamaan.
1154
02:04:46,720 --> 02:04:49,720
Toinen r�j�hdys!
1155
02:04:49,840 --> 02:04:53,800
Kumpikin ala-asema on
poissa pelist�.
1156
02:04:55,000 --> 02:04:59,200
Jollei ole s�hk��
niin mist� tuo valo tulee?
1157
02:05:08,600 --> 02:05:12,120
Suojakammiot ovat auki.
1158
02:05:13,440 --> 02:05:17,680
Mahdotonta. Se k�y, vaikka ei
ole s�hk��.
1159
02:05:37,560 --> 02:05:41,240
Luoja... Ruby.
1160
02:06:18,120 --> 02:06:20,240
Mit� tehd��n?
1161
02:06:21,720 --> 02:06:26,400
Teid�n t�ytyy n�hd� mit� tapahtuu!
Ette usko sit�!
1162
02:06:26,520 --> 02:06:30,440
�l�. Olet tehnyt jo tarpeeksi.
1163
02:06:56,520 --> 02:07:00,120
Kuunnelkaa!
Rauhoittukaa!
1164
02:07:00,240 --> 02:07:03,400
Tilanne on t�ysin hallinnassa.
1165
02:07:03,520 --> 02:07:08,040
�iti sanoi, ettei pid� sytytt��
itse��n tuleen, jos palelee.
1166
02:07:08,160 --> 02:07:11,600
Kuulimme r�j�hdyksi�.
- Tarkastamme tilannetta.
1167
02:07:11,720 --> 02:07:17,240
Olin t�t� vastaan alusta asti.
- Nyth�n on sopiva aika sanoa se.
1168
02:07:17,360 --> 02:07:20,960
Ik�v�� ett� olet sit� mielt�.
1169
02:07:22,200 --> 02:07:29,040
Miksi h�t�valaistus on p��ll�?
Nyt on pysytt�v� rauhallisena.
1170
02:07:37,360 --> 02:07:39,680
No...
1171
02:07:44,240 --> 02:07:49,480
Miss� varavoima on?
- Chloe, tarvitsen kaikkia tietoja.
1172
02:07:50,320 --> 02:07:53,640
Sin� joudut vastuuseen t�st�.
- Anteeksi, min�...
1173
02:07:53,760 --> 02:07:57,840
Tuo on liian my�h�ist�.
T�m� on hoidettava nyt.
1174
02:07:57,960 --> 02:08:01,160
J�rjest� varavoimaa.
1175
02:08:03,520 --> 02:08:10,040
Varageneraattorien k�ynnist�minen
kest�� jonkin aikaa.
1176
02:08:11,600 --> 02:08:16,440
Tiet��k� kukaan mit��n r�j�hdyksist�?
- Yuri, yrit� ottaa selv��.
1177
02:08:16,560 --> 02:08:18,680
Okei.
1178
02:08:22,000 --> 02:08:25,520
N�etk� nyt? Min�h�n sanoin.
1179
02:08:25,640 --> 02:08:31,840
H�n teki sen pirun kokeen.
- Sit� ei olisi pit�nyt tehd� lainkaan
1180
02:08:35,640 --> 02:08:40,520
Varavoima tuli.
- Miten yhteydet toimivat?
1181
02:08:42,000 --> 02:08:47,680
Satelliitit ja kaapeli eiv�t toimi.
Puhelinliikenne toimii ajoittain.
1182
02:08:47,840 --> 02:08:51,680
T�ytyy ottaa selv�� mit� tapahtui.
1183
02:08:58,680 --> 02:09:05,520
Karl, oletko kunnossa? - Miksi haluat
tiet��? Tied�tk�, mit� olet tehnyt?
1184
02:09:05,640 --> 02:09:11,560
Kuolleita on varmasti puoli
miljoonaa! - Tied�n. En se ollut min�.
1185
02:09:11,680 --> 02:09:17,840
Salinger sopi siit� Chloen kanssa.
- Se paska.
1186
02:09:17,960 --> 02:09:23,560
Meill� on pahempi ongelma. DRIL
toimii tyhji�n ulkopuolella.
1187
02:09:23,680 --> 02:09:27,720
Seh�n on mahdotonta.
- Katson sit� juuri nyt.
1188
02:09:27,880 --> 02:09:30,760
Se ei ole ohi.
Energiam��r� kasvaa.
1189
02:09:30,880 --> 02:09:33,680
Hyv�t naiset ja herrat...
1190
02:09:33,800 --> 02:09:38,520
Turvaosasto on m��r�nnyt rakennuksen
tyhjennett�v�ksi.
1191
02:09:38,640 --> 02:09:44,320
Menk�� heti ulos p��ovesta.
Kiitos yhteisty�st�.
1192
02:09:48,800 --> 02:09:54,040
Mik� meni vinoon?
- T��ll� on ihan outoja partikkeleita.
1193
02:09:54,160 --> 02:09:57,800
Selit� tarkalleen, mit� tapahtui.
1194
02:09:59,600 --> 02:10:03,720
Kun kiihdytin sammui, reaktio
jatkui DRILiss�.
1195
02:10:03,880 --> 02:10:08,400
Mit� ala-asemille tapahtui?
- Kuulimme r�j�hdyksi�.
1196
02:10:08,560 --> 02:10:14,600
Oliko se systeemivika vai mik�?
- En p��se palvelimille.
1197
02:10:14,720 --> 02:10:19,640
DRIL tuottaa miljardi kertaa enemm�n
energiaa kuin pit�isi.
1198
02:10:19,760 --> 02:10:25,920
Minne energia menee?
- En tied�. Ehk� takaisin.
1199
02:10:28,920 --> 02:10:34,440
Siin�h�n on j�rke�. Se sy�tt��
itse��n.
1200
02:10:35,440 --> 02:10:40,200
Se sy�tt�� itse��n.
- Karl, energiataso kohoaa.
1201
02:10:40,320 --> 02:10:44,920
Milloin se tapahtuu seuraavan kerran?
1202
02:10:46,560 --> 02:10:51,600
Laskelmieni mukaan noin 90 minuutin
kuluttua -
1203
02:10:51,720 --> 02:10:56,680
se tapahtuu uudelleen tuhat kertaa
vahvempana.
1204
02:10:56,800 --> 02:10:59,760
Luoja.
1205
02:10:59,880 --> 02:11:02,520
Me tuhoudumme.
1206
02:11:08,720 --> 02:11:11,200
Niin.
1207
02:11:11,320 --> 02:11:16,800
T�llainen on pys�ytetty ennenkin.
- Koko Lhitiska katosi.
1208
02:11:16,920 --> 02:11:22,360
Ei t�t� voi pys�ytt��.
- Kyll� voi.
1209
02:11:22,520 --> 02:11:25,160
Tarvitsemme vain paljon energiaa.
1210
02:11:25,280 --> 02:11:29,400
Milloin s�hk� tulee takaisin?
- Kuuntele...
1211
02:11:29,520 --> 02:11:35,440
K�ymme jo varavoimalla. S�teily on
valtava. Minun pit�� menn�.
1212
02:11:35,560 --> 02:11:38,800
Minulla on ajatus.
1213
02:11:38,920 --> 02:11:43,160
Stabiloi DRIL.
Soitan heti kun voin.
1214
02:11:43,280 --> 02:11:45,280
Selv�.
1215
02:11:46,200 --> 02:11:51,640
Systeemi ei kest�nyt lis�energiaa,
eih�n? - En min� tied�.
1216
02:11:51,760 --> 02:11:54,640
Laboratorio tuhoutui r�j�hdyksess�.
1217
02:11:54,760 --> 02:12:00,280
Mutta aura ja salamat katosivat?
- Taivas muuttui r�j�hdyksen j�lkeen.
1218
02:12:00,440 --> 02:12:05,720
Kuin kaikki energia olisi mennyt
takaisin sinne, mist� se tuli.
1219
02:12:05,840 --> 02:12:11,840
Miten paljon tehoa se sai?
- Ainakin 200 megawattia. T�ysi teho.
1220
02:12:11,960 --> 02:12:17,320
He tekiv�t kokeen uudelleen. Miksi
muuten olisi tarvittu niin paljon?
1221
02:12:17,440 --> 02:12:20,120
Rachel menetti s�hk�n.
1222
02:12:20,240 --> 02:12:25,480
Meid�n on johdettava s�hk� Denverin
verkosta Proteukselle. Onnistuuko se?
1223
02:12:25,600 --> 02:12:30,520
En tied�, miten pahasti se on
vahingoittunut. - Menn��n sinne.
1224
02:12:30,640 --> 02:12:33,760
Hae kaverisi.
1225
02:12:33,880 --> 02:12:40,880
Presidentti odottaa vahvistusta,
mutta kansalliskaarti on valmiina.
1226
02:12:41,040 --> 02:12:46,520
Tied�ttek� mik� t�m�n aiheutti?
- Luultavasti terroristit.
1227
02:12:46,640 --> 02:12:52,920
Meid�n on l�hdett�v� t��lt�.
- Meill� ei ole tekemist� t�m�n kanssa
1228
02:12:53,040 --> 02:12:59,440
Presidentti� tiedotetaan sitten.
- Muistuta h�nt� tuestani.
1229
02:13:03,960 --> 02:13:09,440
Miksi ihmeess� ihmisi� evakuoidaan?
- Denver n�ytt�� Hiroshimalta.
1230
02:13:09,560 --> 02:13:13,520
Ala-asemalla on ollut r�j�hdyksi�.
1231
02:13:13,640 --> 02:13:17,400
Ota selville mit� valvontahuoneessa
tapahtui!
1232
02:13:17,560 --> 02:13:21,160
Sin� t�m�n sait aikaan!
- Me kaikki sen saimme aikaan!
1233
02:13:21,280 --> 02:13:26,800
Nyt t�ytyy keksi� mit� tehd�.
- Min� teen parhaani.
1234
02:13:26,920 --> 02:13:32,200
Sin� saat nyt p�rj�t� omin avuin.
- Olen aina p�rj�nnyt.
1235
02:13:53,520 --> 02:13:59,160
Minne sin� menet? Tarvitsen sinua.
- Minun t�ytyy menn� auttamaan.
1236
02:14:01,560 --> 02:14:04,800
Soita kun Henry on leikattu.
1237
02:14:07,560 --> 02:14:10,360
Rakastan sinua.
1238
02:14:13,800 --> 02:14:16,960
Min�kin rakastan sinua.
1239
02:14:17,080 --> 02:14:20,080
�l� ole huolissasi.
1240
02:15:06,840 --> 02:15:10,720
Mit� te t��ll� teette? Minulla on
kiire. - Onko teill� s�hk��?
1241
02:15:10,840 --> 02:15:14,960
90% verkosta ei toimi. - Voitteko
toimittaa s�hk�� Proteukselle?
1242
02:15:15,120 --> 02:15:18,160
Meilt� ei mene johtoja sinne.
- Minulla on asentajat mukana.
1243
02:15:18,280 --> 02:15:23,000
Tarvitsen jokaista wattia
kiihdyttimeen ja nopeasti.
1244
02:15:23,120 --> 02:15:28,160
Emme me hulluja ole.
- Olettepa. Miten tekisitte sen?
1245
02:15:29,160 --> 02:15:34,000
Voitteko puhdistaa verkoston?
- Kai te tied�tte mit� tapahtuu?
1246
02:15:34,120 --> 02:15:37,080
Teid�n on teht�v� jotakin.
1247
02:15:37,200 --> 02:15:40,360
Saamme s�hk�� ulkolinjalta.
1248
02:15:40,480 --> 02:15:44,320
Sit� voi johtaa asuinalueilta.
1249
02:15:44,440 --> 02:15:48,640
North Loopin ala-asema.
- Voimme vet�� sielt� johdon.
1250
02:15:48,800 --> 02:15:53,440
Se antaa kaksi megawattia.
- Tarvitsemme v�hint��n 200.
1251
02:15:53,560 --> 02:15:57,080
20 johtoa ja muuntajat.
1252
02:15:58,920 --> 02:16:04,880
Jos saamme ne tuonne ja tuonne,
voimme l�hett�� s�hk�� niit� pitkin.
1253
02:16:05,000 --> 02:16:08,480
Onnistuuko se?
- Voi onnistuakin.
1254
02:16:08,600 --> 02:16:12,040
Teen mink� voin.
- Min� menen Proteukselle.
1255
02:16:12,160 --> 02:16:17,560
Ota t�m�. Kaikki ovat samalla
taajuudella. Lykky� tyk�.
1256
02:16:22,040 --> 02:16:26,240
Mit� sin� t��ll� teet?
- Haluan auttaa.
1257
02:16:26,360 --> 02:16:31,680
Minulla ei ole aikaa lohduttaa sinua.
- Joku on r�j�ytt�nyt ala-asemat.
1258
02:16:33,160 --> 02:16:38,120
Emme siis saa s�hk�� takaisin.
- Mahdotonta.
1259
02:16:40,000 --> 02:16:46,000
Mit� on tekeill�? - En tied�.
Meid�n t�ytyy evakuoida.
1260
02:16:46,120 --> 02:16:51,960
Kiitos teille kaikille. Nyt
l�hdet��n. Menk�� perheittenne luo.
1261
02:16:52,080 --> 02:16:57,120
Kaikki l�htev�t.
Vain min� j��n t�nne.
1262
02:16:57,240 --> 02:17:02,680
Etk� halua minun j��v�n?
- Olet jo tehnyt tarpeeksi t�n��n.
1263
02:17:02,800 --> 02:17:07,760
Sin� my�s, Jackson.
- Min� en l�hde minnek��n.
1264
02:17:07,920 --> 02:17:10,560
T�ss� tarvitaan onnea.
1265
02:17:10,680 --> 02:17:14,480
Raportit kertovat tuhosta
Denveriss�.
1266
02:17:14,600 --> 02:17:20,360
Sama ilmi� on n�hty Singaporessa,
Ven�j�ll� ja Buenos Airesissa.
1267
02:17:20,480 --> 02:17:24,920
Valtava tulipalo Pariisissa
uhkaa Eiffel-tornia -
1268
02:17:25,040 --> 02:17:29,000
ja Egyptiss� on tuhoutunut
valtavia alueita.
1269
02:17:29,120 --> 02:17:34,200
Lontoon yl�puolella on n�hty
aura, mutta...
1270
02:17:36,440 --> 02:17:41,680
Katsokaa St Paul's Cathedralial
Uskomatonta! Se katosi!
1271
02:17:41,800 --> 02:17:46,520
Katsokaa, se sortuu!
L�hemm�s!
1272
02:17:46,680 --> 02:17:51,400
Ei n�in pit�nyt k�yd�.
- Kyll� me hoidamme t�m�n.
1273
02:17:51,520 --> 02:17:56,840
Varoitus!
L�htek�� heti rakennuksesta!
1274
02:18:04,080 --> 02:18:09,960
Minne? Denver on taistelualuetta.
- Kyll� me t��lt� pois p��semme.
1275
02:18:10,080 --> 02:18:14,800
Mutta sinun t�ytyy ensin tehd�
jotain. - Mit�?
1276
02:18:16,040 --> 02:18:19,720
Energia DRILiss� kasvaa.
Se kiihtyy.
1277
02:18:19,880 --> 02:18:24,600
Varakryostaatti j��hdytt��
edelleen DRIL-switchi�.
1278
02:18:24,760 --> 02:18:30,160
Jos voin sammuttaa sen, voin ehk�
heikent�� DRILin tuottamaa kentt��.
1279
02:18:32,520 --> 02:18:38,560
En p��se k�siksi siihen.
Se t�ytyy tehd� manuaalisesti.
1280
02:18:38,680 --> 02:18:41,880
Ei hyv�, ei todellakaan hyv�...
1281
02:18:42,000 --> 02:18:46,200
Ymm�rr�n sen. Sano, mit� minun
tarvitsee tiet��.
1282
02:18:46,320 --> 02:18:53,440
Kryosysteemi on sammutettava
l�hteest�. Sitten saamme hallinnan.
1283
02:19:03,840 --> 02:19:06,360
Pahus.
1284
02:19:10,560 --> 02:19:13,040
Oletko kunnossa?
1285
02:19:13,160 --> 02:19:17,360
Oletko kunnossa? Will? Will!
1286
02:19:19,840 --> 02:19:24,120
Mik� h�t�n�?
- Jalka taitaa olla poikki.
1287
02:19:24,240 --> 02:19:27,720
P��setk� ulos?
Voitko liikkua?
1288
02:19:27,840 --> 02:19:33,040
Oletko sin� kunnossa?
- Luulen olevani, mutta...
1289
02:19:33,160 --> 02:19:37,160
Nostan sinut ulos. Oletko valmis?
1290
02:19:39,760 --> 02:19:45,600
Miten me t�h�n jouduimme? Muistutamme
toisiamme enemm�n kuin luulin.
1291
02:19:45,720 --> 02:19:50,200
Sinulla on ainakin sielu.
Minun katosi matkalla.
1292
02:19:51,280 --> 02:19:56,400
Voi olla, ett� emme selvi� t�st�.
- Sin�h�n se kannustava olet.
1293
02:19:56,520 --> 02:20:00,680
Jos selviydymme t�st�,
rupea motivaattoriksi.
1294
02:20:00,800 --> 02:20:04,720
Is� sanoi, ettei toivosta saa luopua.
H�n ei luopunut.
1295
02:20:04,840 --> 02:20:09,200
Vaikka h�nell� oli sy�p�.
Eik� olekin hullua?
1296
02:20:16,800 --> 02:20:19,600
Kiitos.
1297
02:20:41,040 --> 02:20:46,240
T�m� on varakryostaatti. Avaa tuo.
- Selv�.
1298
02:20:49,040 --> 02:20:52,200
Se on auki.
- Hyv�.
1299
02:20:59,040 --> 02:21:03,040
Meid�n pit�isi olla nyt paikallisessa
j�rjestelm�ss�.
1300
02:21:05,240 --> 02:21:08,960
Pahus! Sain s�hk�iskun.
1301
02:21:09,080 --> 02:21:13,360
Koko rakennus on maadoitettu
sellaisen varalta.
1302
02:21:13,480 --> 02:21:17,080
Miksi t��ll� on n�in kuuma? - En tied�
mutta arvot ovat ihan p�in m�nty�.
1303
02:21:17,200 --> 02:21:23,560
En p��se edes j�rjestelm��n. Se
n�ytt�� ottavan energiaa DRIList�.
1304
02:21:25,200 --> 02:21:28,520
En p��se sis�lle mihink��n.
1305
02:21:30,000 --> 02:21:33,680
Se alkaa taas. Meid�n on
katkaistava p��kaapeli.
1306
02:21:33,800 --> 02:21:38,080
Eik� katkaisinta ole?
- Ei.
1307
02:21:38,240 --> 02:21:40,920
Se tuntuu aika typer�lt� n�in
j�lkeenp�in.
1308
02:21:42,080 --> 02:21:48,320
Sinut on yhdistetty kaikille
taajuuksille ja h�t�puhelusysteemiin.
1309
02:21:48,440 --> 02:21:52,440
Jos joku meist� kuuntelee,
h�n kuulee sinut.
1310
02:21:52,560 --> 02:21:55,720
Huomio, kaikki s�hk�asentajat.
1311
02:21:55,840 --> 02:22:00,240
Olen Ruslan Erikeev.
T�m� on h�t�tilanne.
1312
02:22:03,600 --> 02:22:06,640
Milt� tuntuu?
1313
02:22:07,960 --> 02:22:10,760
Voitko k�vell�?
1314
02:22:15,040 --> 02:22:19,680
T�m� ei ole sinun ongelmasi.
Mene etsim��n is��si.
1315
02:22:19,800 --> 02:22:23,360
H�n ei halua n�hd� minua
en�� ikin�.
1316
02:22:24,360 --> 02:22:29,240
H�n tulee vihaamaan minua.
- Ruby, olen pahoillani.
1317
02:22:29,360 --> 02:22:33,160
Ei sen pit�nyt n�in menn�.
1318
02:22:33,280 --> 02:22:37,440
Lupaan, ett� en paljasta sinua.
1319
02:22:37,560 --> 02:22:42,320
Sanon, ett� min� murtauduin sinne
ja varastin kulkuluvan.
1320
02:22:43,520 --> 02:22:46,480
En j�t� sinua.
1321
02:23:07,240 --> 02:23:10,200
Ruby?
- Is�?
1322
02:23:11,200 --> 02:23:16,200
Is�, olen tehnyt jotain kauheaa.
Olen todella pahoillani.
1323
02:23:16,320 --> 02:23:22,440
Kulta, �l� itke. Voitko hyvin?
- Voin, mutta...
1324
02:23:22,560 --> 02:23:25,480
Yst�v�ni on loukkaantunut.
1325
02:23:25,600 --> 02:23:30,400
Kuka?
- Yksi kaveri vain.
1326
02:23:30,560 --> 02:23:35,680
Tutustuimme mielenosoituksessa.
H�n menett�� verta ja...
1327
02:23:35,760 --> 02:23:39,880
Minua pelottaa. En tied� mit�
tapahtuu. - Ota rauhallisesti.
1328
02:23:40,000 --> 02:23:46,080
Miss� sin� olet?
- Jossain... L�hell� ala-asemaa.
1329
02:23:46,200 --> 02:23:52,880
T��ll� salamoi ja valo taivaalla...
Jokin r�j�hti ja...
1330
02:23:53,000 --> 02:23:58,760
Kiihdytin aiheutti onnettomuuden.
Mit� sin� ala-asemalla teet?
1331
02:23:58,880 --> 02:24:03,800
He aikoivat panna sinne pommin.
En tiennyt...
1332
02:24:03,920 --> 02:24:08,280
Vannon ett� en tiennyt sit�.
Kaikki meni ihan v��rin.
1333
02:24:08,400 --> 02:24:11,840
Ei se mit��n, kulta.
1334
02:24:12,000 --> 02:24:17,880
Is�, minua pelottaa.
�l� ole vihainen minulle.
1335
02:24:18,000 --> 02:24:23,520
Avaa tuo niin katkaisen kaapelin.
- Selv�.
1336
02:24:23,640 --> 02:24:25,360
Varo.
1337
02:24:25,480 --> 02:24:29,520
Mit� jos syntyy kaari?
- Saan s�hk�iskun.
1338
02:24:29,640 --> 02:24:33,640
Min� teen sen.
- Ei, min� olen vastuussa t�st�.
1339
02:24:33,760 --> 02:24:36,480
Se on kyseenalaista.
1340
02:24:37,920 --> 02:24:40,440
Mene kauemmas.
1341
02:24:46,800 --> 02:24:49,880
Taas tapahtuu jotain.
1342
02:25:03,600 --> 02:25:08,480
Luoja... Minun t�ytyy hoitaa t�m�.
1343
02:25:08,600 --> 02:25:14,400
Ruby, en voi tulla nyt.
Pysy siell� miss� olet.
1344
02:25:14,520 --> 02:25:18,000
Tulen hakemaan sinut.
�l� mene minnek��n.
1345
02:25:33,600 --> 02:25:38,360
Mit� t��ll� on tekeill�?
- Rachel yritt�� sammuttaa kryon.
1346
02:25:38,480 --> 02:25:42,280
N�in valtavan virtapiikin.
1347
02:25:59,960 --> 02:26:03,320
Rachel? Rachel!
1348
02:26:03,440 --> 02:26:05,880
Hei!
1349
02:26:06,040 --> 02:26:08,640
Rachel!
1350
02:26:10,840 --> 02:26:14,600
Ei, ei...
1351
02:26:25,080 --> 02:26:28,000
�l� kuole, �l� kuole.
1352
02:26:28,120 --> 02:26:31,360
�l� kuole.
1353
02:27:07,080 --> 02:27:10,320
Olen t�ss�. Olen luonasi.
1354
02:27:26,360 --> 02:27:30,360
Rachel, her��.
1355
02:27:52,800 --> 02:27:57,400
Rachel?
- Kuulin sinut ensimm�isell� kerralla.
1356
02:27:59,280 --> 02:28:02,440
Hyv�, hyv�.
1357
02:28:03,640 --> 02:28:06,000
Hyv�.
1358
02:28:07,800 --> 02:28:14,520
Me saimme t�m�n aikaan, eik� totta?
- Miten olisimme voineet?
1359
02:28:14,640 --> 02:28:17,200
En tied�.
1360
02:28:17,320 --> 02:28:21,000
Yritimme vain est�� sen.
1361
02:28:23,120 --> 02:28:29,480
Mit� sitten tapahtuukin...
Olen pahoillani.
1362
02:28:29,600 --> 02:28:34,120
En uskonut, ett� tulisin tuntemaan
t�llaista sinua kohtaan.
1363
02:28:35,360 --> 02:28:38,400
Tied�n milt� sinusta tuntuu.
1364
02:28:48,960 --> 02:28:53,360
Miss� David on?
Meid�n pit�� hakea h�net.
1365
02:28:56,080 --> 02:28:58,680
Aikaa on v�h�n.
1366
02:28:58,800 --> 02:29:03,280
Ei onnistunut, eih�n?
- Ei.
1367
02:29:03,400 --> 02:29:06,280
Mit� me olemme tehneet?
- Tule.
1368
02:29:10,680 --> 02:29:14,200
Mit� sin� t��ll� teet?
- H�n lataa tietoja kokeesta.
1369
02:29:14,360 --> 02:29:21,000
Olisit voinut auttaa meit�.
- Teen t�it� Maxille. Tottelen h�nt�.
1370
02:29:21,120 --> 02:29:24,960
Itsellesi sin� t�it� teet.
1371
02:29:25,080 --> 02:29:27,920
Niink�? Paraskin sanomaan.
1372
02:29:28,040 --> 02:29:30,400
Anna h�nen menn�.
1373
02:29:30,520 --> 02:29:35,360
Kukaan ei ole tullut.
- Kyll� he tulevat.
1374
02:29:37,000 --> 02:29:40,280
Katso!
- Tiesin sen.
1375
02:29:47,600 --> 02:29:50,880
Kiitos teille!
1376
02:29:51,040 --> 02:29:56,320
Hyv�. Tulkaa.
- Kiitos ett� tulitte.
1377
02:29:56,480 --> 02:30:00,800
Te teette t�m�n ja te t�m�n.
1378
02:30:03,400 --> 02:30:07,480
Miten voit?
- Kyll� se t�st�.
1379
02:30:07,600 --> 02:30:11,920
Miten paljon meill� on aikaa?
Miten nopeasti se kasvaa?
1380
02:30:12,040 --> 02:30:17,520
Olin laskenut oikein. Se kasvaa
eksponentiaalisesti.
1381
02:30:17,640 --> 02:30:22,400
26,5 minuutin kuluttua
se saavuttaa kriittisen pisteen.
1382
02:30:22,520 --> 02:30:29,160
Halusin j�tt�� merkkini aikaan.
Nyt aika loppuu.
1383
02:30:29,280 --> 02:30:33,720
Luulimme tekev�mme oikein.
1384
02:30:33,840 --> 02:30:36,680
Ruslan, Karl t�ss�.
1385
02:30:37,800 --> 02:30:42,360
Kuulen sinut. P��sitk� takaisin?
- Olen t��ll� tri Reedin kanssa.
1386
02:30:42,480 --> 02:30:48,600
Saavuimme juuri ala-asemalle.
- Aikaa on 26 minuuttia.
1387
02:30:48,720 --> 02:30:52,440
Kyll� me ehdimme.
1388
02:31:02,160 --> 02:31:04,200
Onko kaikki hyvin?
1389
02:31:04,320 --> 02:31:10,400
Minne olemme menossa?
- Mumbaihin. Siell� on kiihdytin.
1390
02:31:11,560 --> 02:31:16,680
Intia kuulostaa hyv�lt�.
- Min� otan nuo.
1391
02:31:16,800 --> 02:31:22,840
Kun olemme laskeutuneet.
- L�hdet��n.
1392
02:32:08,240 --> 02:32:14,000
Ryhm� 9, menk�� Strathmorelle.
Muuntaja on rikki.
1393
02:32:15,480 --> 02:32:18,440
Selv�. Olemme menossa.
1394
02:32:20,240 --> 02:32:23,280
Ryhm� 3?
- Olemme menossa MacArthurille.
1395
02:32:23,400 --> 02:32:29,840
Teit� tarvitaan Shaw'lla.
- Selv�. Olemme menossa.
1396
02:32:35,280 --> 02:32:40,480
He k�ynnistiv�t kokeen uudelleen
Lhitiskassa.
1397
02:32:41,320 --> 02:32:46,360
Miten voimme tehd� sen ilman virtaa?
- Katso.
1398
02:32:46,480 --> 02:32:51,840
R�j�hdys katkaisi virran juuri
t�rm�yshetkell�.
1399
02:32:51,960 --> 02:32:56,400
Kammiot aukesivat
ja tyhji� katosi.
1400
02:32:56,520 --> 02:33:02,520
Jos teemme kokeen uudelleen ja saamme
aikaan tyhji�n...
1401
02:33:02,680 --> 02:33:07,640
Se luo tiiviimm�n massan.
- Musta aukko nielaisee energian -
1402
02:33:07,800 --> 02:33:10,520
ja se katoaa tyhjyyteen.
1403
02:33:10,640 --> 02:33:15,600
Meid�n on suljettava kammiot
saadaksemme tyhji�n.
1404
02:33:16,720 --> 02:33:20,000
Jonkun on ment�v� sinne.
1405
02:33:23,720 --> 02:33:28,280
Et sin� voi sinne menn�.
S�teily on liian voimakas.
1406
02:33:28,400 --> 02:33:33,600
Karl, ei tuo suojapuku riit�.
- Onko sinulla parempaa ajatusta?
1407
02:33:33,720 --> 02:33:39,680
Sinun on parasta l�hte� t��lt�.
- Et sin� minusta eroon p��se.
1408
02:33:40,680 --> 02:33:44,120
Jonkunhan on hoidettava systeemi�.
1409
02:33:45,280 --> 02:33:51,520
Jos jokin menee vinoon, sano Rubylle,
ett� rakastan h�nt�.
1410
02:33:51,640 --> 02:33:56,200
Haluan ett� h�n tiet�� sen.
- H�n tiet�� sen jo.
1411
02:33:56,320 --> 02:34:01,080
Tule takaisin ja sano se itse.
- Lupaa se.
1412
02:34:02,160 --> 02:34:05,480
Min� lupaan.
1413
02:34:23,560 --> 02:34:28,200
Rus, t��lt� se tulee! Saatko sen?
1414
02:34:28,320 --> 02:34:31,160
Saan.
1415
02:34:53,400 --> 02:34:57,240
Rachel, oletko siell�?
1416
02:34:59,040 --> 02:35:01,600
Olen t��ll�.
1417
02:35:12,280 --> 02:35:14,680
Nopeasti, Rus!
1418
02:35:22,280 --> 02:35:25,840
Meill� on yh� 168 megawattia.
1419
02:35:57,520 --> 02:36:00,240
Olen sis�ll�.
1420
02:36:01,280 --> 02:36:05,800
Mit� siell� tapahtuu?
- Hurja esitys.
1421
02:36:05,920 --> 02:36:11,000
H�iri�kentt� kasvaa ja kaikkialla on
valokaaria.
1422
02:36:11,120 --> 02:36:14,720
Virtausnopeus kasvaa.
Yletytk� s��timiin?
1423
02:36:14,840 --> 02:36:17,400
Min� yrit�n.
1424
02:36:25,480 --> 02:36:31,320
No niin, kammio A on suljettu.
- N�en sen. P��setk� B-kammiolle?
1425
02:36:31,440 --> 02:36:34,280
Luulen niin.
1426
02:36:41,720 --> 02:36:46,680
Miten Ruslanilla menee?
- Ruslan, miten menee?
1427
02:36:46,800 --> 02:36:51,720
Ensimm�inen johto on vedetty.
- Hyv�, mutta se ei riit�.
1428
02:36:51,880 --> 02:36:57,400
Protonireaktorit ovat verkossa.
Kaikki on hyvin ep�vakaata.
1429
02:37:00,560 --> 02:37:04,240
Karl! Miten voit? Mit� tapahtui?
1430
02:37:16,880 --> 02:37:22,400
Viimeinen sektio on viel� hoitamatta.
- Kyll� he tekev�t sen.
1431
02:37:30,880 --> 02:37:36,080
Karl, miss� olet? Sano jotakin.
1432
02:37:36,200 --> 02:37:37,840
Joo...
1433
02:37:39,480 --> 02:37:42,600
Onko kaikki hyvin?
1434
02:37:44,560 --> 02:37:47,640
Kyll�. Olen yh� t��ll�.
1435
02:37:47,760 --> 02:37:52,120
Magneettiryhm� on selv�
mutta suihku ei.
1436
02:37:53,280 --> 02:37:58,040
Miten menee? Aika loppuu pian.
- Teen parastani.
1437
02:37:58,160 --> 02:38:03,400
- Dom, paksumpi kaapeli!
- Ei ole enemp��.
1438
02:38:03,520 --> 02:38:07,000
Yrit� liitt�� ne yhteen.
- K�yt�n t�t�.
1439
02:38:30,080 --> 02:38:34,880
Energiataso kohoaa.
- �l� nyt.
1440
02:38:57,000 --> 02:39:01,440
Kammio B suljettu. - L�hde sielt�.
L�het�n sinne protonit.
1441
02:39:07,400 --> 02:39:11,320
Ei t�st� tulee mit��n, jollen saa
enemp�� energiaa.
1442
02:39:11,440 --> 02:39:14,800
Miten paljon aikaa?
- Alle viisi minuuttia.
1443
02:39:24,080 --> 02:39:27,200
Nopeasti, aika loppuu!
1444
02:39:33,200 --> 02:39:38,360
Minulla olisi enemm�n virtaa.
- Ei viel�. Kaapeli ei kest�.
1445
02:39:41,080 --> 02:39:46,880
Nyt tarvitsen vain paljon virtaa.
- J�t� se auki. Nyt l�hdet��n.
1446
02:39:47,000 --> 02:39:49,480
Alle minuutti aikaa!
1447
02:39:49,600 --> 02:39:51,880
Rus, tule pois sielt�!
1448
02:39:52,000 --> 02:39:57,200
Valmista. Antakaa virran tulla!
- Ei, �l� tee sit�!
1449
02:40:03,800 --> 02:40:08,640
Sano, ett� rakastan h�nt�.
H�nen t�ytyy ymm�rt�� se.
1450
02:40:10,680 --> 02:40:13,760
Ruslan!
1451
02:40:30,960 --> 02:40:35,000
Me teimme sen, Karl! Me teimme sen!
1452
02:40:44,200 --> 02:40:47,000
Dom! Sin� el�t.
1453
02:40:52,520 --> 02:40:57,600
Miten Henry voi?
- H�n paranee.
1454
02:41:02,440 --> 02:41:04,720
Dom?
1455
02:41:07,960 --> 02:41:10,400
Dom...
1456
02:41:30,200 --> 02:41:33,320
Hei, rakas.
1457
02:41:33,440 --> 02:41:37,560
Is�, anna anteeksi.
- Kaikki hyvin.
1458
02:41:46,720 --> 02:41:52,120
Miten voit?
- Kai min� henkiin j��n.
1459
02:41:52,240 --> 02:41:57,160
Olen v�h�n kahden vaiheilla,
mit� siihen tulee juuri nyt.
1460
02:41:57,280 --> 02:42:01,800
Mutta tiedoksi -
vihaan kookoskermaa.
1461
02:42:12,800 --> 02:42:16,400
Sinulla on paljon vastattavaa, Ruby.
1462
02:42:16,640 --> 02:42:19,680
Meill� kaikilla on, Karl.
1463
02:42:22,960 --> 02:42:25,320
Niin.
1464
02:42:27,560 --> 02:42:30,760
Tehd��n se yhdess�.
1465
02:42:52,560 --> 02:42:57,720
Suomennos: H�kan M�kel�
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.primetext.tv
1466
02:42:58,680 --> 02:43:04,600
Best watched using Open Subtitles MKV Player
128513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.