Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,148 --> 00:00:28,359
THE BRUTE
2
00:01:45,638 --> 00:01:49,267
Six, seven, eight, nine,
3
00:01:49,350 --> 00:01:52,353
ten, eleven, and twelve.
4
00:01:52,478 --> 00:01:54,814
Not so many. They taste awful.
5
00:01:54,897 --> 00:01:57,816
Don't complain so much.
Just let me take care of you.
6
00:01:57,941 --> 00:01:59,735
What the hell.
7
00:01:59,860 --> 00:02:02,446
I hope I'll get better soon,
so you'll leave me alone.
8
00:02:02,529 --> 00:02:05,031
As soon as you're better
I'll leave you alone.
9
00:02:05,115 --> 00:02:06,950
You don't even love me.
10
00:02:07,700 --> 00:02:10,661
What's in here?
Beef, chicken, turkey?
11
00:02:10,745 --> 00:02:13,247
With the price of things
as they are these days...
12
00:02:13,331 --> 00:02:17,334
I packed an egg sandwich,
some tacos, whatever I had.
13
00:02:17,459 --> 00:02:19,294
And your bean sandwich.
14
00:02:19,419 --> 00:02:21,546
My dear,
what would I do without you?
15
00:02:21,630 --> 00:02:23,548
Wait a minute.
You forgot your handkerchiefs.
16
00:02:23,965 --> 00:02:27,719
The buses are full at this hour
and you might be late.
17
00:02:27,844 --> 00:02:29,178
Don't worry, child.
18
00:02:55,828 --> 00:02:59,456
Don Carmelo, they have come
to evict us. Talk to them.
19
00:03:06,629 --> 00:03:10,091
Noisy people. This place is mine
and I do with it as I please.
20
00:03:10,216 --> 00:03:12,510
- Yours?
- Don't we pay the rent?
21
00:03:12,635 --> 00:03:13,636
It's ours.
22
00:03:13,761 --> 00:03:17,264
With all the rent we've paid,
it should be ours by now.
23
00:03:18,390 --> 00:03:20,892
Neighbors! Quiet, please.
24
00:03:21,018 --> 00:03:22,561
Will you stop this noise?
25
00:03:24,187 --> 00:03:27,273
Quiet! If you want to talk, do so.
26
00:03:27,398 --> 00:03:28,900
But take turns,
so we can all understand.
27
00:03:29,025 --> 00:03:30,985
Talk to me or to him.
28
00:03:31,068 --> 00:03:33,654
Don't make trouble.
Let Carmelo speak.
29
00:03:36,156 --> 00:03:38,242
He'll speak for all of us.
30
00:03:38,367 --> 00:03:41,620
Stay with us.
Well, what's the matter?
31
00:03:41,703 --> 00:03:45,248
Mr. Cabrea, the owner of the property,
who is present here...
32
00:03:45,373 --> 00:03:47,208
has asked me to notify you that...
33
00:03:47,292 --> 00:03:52,421
in view of the fact that you have refused
to show up in Court House 9...
34
00:03:52,546 --> 00:03:55,591
Of course. Because you had already
reached a verdict.
35
00:03:55,716 --> 00:03:58,594
Why should we go?
We're up-to-date with our rent.
36
00:03:58,719 --> 00:03:59,845
Just a minute.
37
00:04:00,887 --> 00:04:02,097
Here is the order.
38
00:04:05,767 --> 00:04:09,520
"The tenants are hereby formally
notified of the eviction...
39
00:04:09,604 --> 00:04:11,522
"granting them 20 days...
40
00:04:11,606 --> 00:04:16,777
to vacate the premises located
at... etc., etc. "
41
00:04:16,902 --> 00:04:21,031
"Also, please note that if the premises
haven't been vacated at said date...
42
00:04:21,114 --> 00:04:25,577
"all incurred eviction costs
will be the tenant's responsibility. "
43
00:04:25,702 --> 00:04:27,453
Yours, that is.
44
00:04:29,997 --> 00:04:32,833
Don Andres,
where will we go if you evict us?
45
00:04:32,959 --> 00:04:34,877
There are plenty of other houses.
46
00:04:35,002 --> 00:04:38,464
Sure, in the hills.
Luxurious homes with exorbitant rent.
47
00:04:38,589 --> 00:04:40,549
My poor husband is so sick.
48
00:04:40,674 --> 00:04:44,052
Take him to a hospital.
The law is the law.
49
00:04:44,177 --> 00:04:47,555
You can go wherever you want.
Just get out.
50
00:04:47,680 --> 00:04:49,849
Forget it. Don't beg.
51
00:04:49,932 --> 00:04:52,602
People like him
don't care about us.
52
00:04:52,727 --> 00:04:55,396
But we care about our children.
53
00:04:55,521 --> 00:04:58,107
We will not allow them
to throw us out like dogs.
54
00:04:58,232 --> 00:05:00,400
We'll stay,
disregarding the consequences.
55
00:05:02,069 --> 00:05:04,112
You must obey the law.
56
00:05:04,237 --> 00:05:07,657
Cut out the gestures and the talking.
57
00:05:07,740 --> 00:05:10,785
The law is for the rich.
We don't stand a chance.
58
00:05:10,910 --> 00:05:13,371
But we poor people stick together.
59
00:05:13,496 --> 00:05:15,706
You can't throw us out.
60
00:05:19,710 --> 00:05:21,461
Just a minute!
61
00:05:22,462 --> 00:05:26,341
The law protects me.
I'm the legal owner of this property.
62
00:05:26,424 --> 00:05:29,427
- We will ask for legal protection.
- Definitely.
63
00:05:29,552 --> 00:05:34,140
You're just a shameless bunch
of hoodlums who are trying to rob me.
64
00:05:34,265 --> 00:05:36,141
Enough insults already.
65
00:05:36,267 --> 00:05:38,268
You'd better leave,
unless you want to...
66
00:05:55,075 --> 00:05:56,910
Good job, Don Carmelo.
67
00:05:57,036 --> 00:05:59,371
That should teach them a lesson.
68
00:05:59,454 --> 00:06:02,791
It's too early to claim victory.
It'll be tough.
69
00:06:02,916 --> 00:06:05,710
That's why we have
to fight and not give up.
70
00:06:05,794 --> 00:06:08,504
United we stand.
71
00:07:01,928 --> 00:07:02,888
Good morning, boss.
72
00:07:03,013 --> 00:07:04,431
- My wife?
- She's inside.
73
00:07:11,354 --> 00:07:13,064
Paloma!
74
00:07:13,606 --> 00:07:16,442
- Back already?
- Not yet. Can't you see?
75
00:07:17,151 --> 00:07:18,485
No more kissing, man.
76
00:07:18,610 --> 00:07:21,446
I'm not a man. I'm a woman.
Why are you so sour?
77
00:07:21,571 --> 00:07:23,115
None of your business.
78
00:07:23,823 --> 00:07:26,534
Don't you know where I went?
You don't care anyway.
79
00:07:27,243 --> 00:07:28,786
- What's wrong?
- Nothing.
80
00:07:28,870 --> 00:07:33,457
That bunch of crooks offended me
and threatened to beat me up.
81
00:07:33,541 --> 00:07:35,334
And they won't move out.
82
00:07:35,459 --> 00:07:37,836
Self defense.
And it's not the first time.
83
00:07:37,920 --> 00:07:39,671
But never like this.
84
00:07:39,755 --> 00:07:43,800
Half a dozen hoodlums
trying to take what's mine.
85
00:07:45,051 --> 00:07:47,679
It's the politicians' fault.
86
00:07:47,804 --> 00:07:49,764
Now any bum thinks he can...
87
00:07:50,515 --> 00:07:54,226
I wish I had the power to exterminate
that bunch of revolutionaries.
88
00:07:54,310 --> 00:07:57,104
Don't overreact, old man.
89
00:07:57,187 --> 00:08:00,649
So now I'm in the wrong.
That's all I needed.
90
00:08:01,650 --> 00:08:05,403
You think they're right, don't you?
I can go to hell, right?
91
00:08:06,029 --> 00:08:08,990
Should I allow them
to rob and kill me...
92
00:08:09,073 --> 00:08:12,368
leaving you with a bunch
of debts like your husband did?
93
00:08:12,910 --> 00:08:14,954
Now it's all my fault.
94
00:08:15,079 --> 00:08:19,416
Forgive me, woman.
Those guys are really getting to me.
95
00:08:20,083 --> 00:08:23,879
Forget it.
You have the eviction order.
96
00:08:24,754 --> 00:08:27,215
They can't win against you
and the judge.
97
00:08:27,674 --> 00:08:30,760
I'm sure none of them
would dare speak up...
98
00:08:30,843 --> 00:08:34,972
if it wasn't for that Carmelo
and two or three others.
99
00:08:35,556 --> 00:08:37,558
They're a bunch of ruffians.
100
00:08:37,683 --> 00:08:41,478
In short, you only have problems
with three or four of them.
101
00:08:41,561 --> 00:08:45,857
Yes. They had the audacity to threaten
me with a protection order.
102
00:08:46,566 --> 00:08:50,194
If they get it, I'll lose the 250,000
pesos I was promised forthe land.
103
00:08:50,570 --> 00:08:52,572
I don't know what to do.
104
00:08:53,698 --> 00:08:55,991
Why do you worry about
such a simple thing?
105
00:08:56,116 --> 00:08:59,036
Are you making fun of me?
Like it's simple!
106
00:08:59,119 --> 00:09:00,996
Very simple. Look.
107
00:09:02,414 --> 00:09:06,084
One, two, three...
108
00:09:08,211 --> 00:09:09,587
And four.
109
00:09:14,008 --> 00:09:17,469
Perhaps if I were younger,
but I'm too old.
110
00:09:18,345 --> 00:09:19,721
Too many for me.
111
00:09:19,847 --> 00:09:22,015
Isn't there anyone
who could help you?
112
00:09:22,516 --> 00:09:25,602
A strong, determined man...
113
00:09:29,772 --> 00:09:31,732
Strong and determined?
114
00:09:38,197 --> 00:09:42,034
Well, you're back.
Did you get my medicine, daughter?
115
00:09:42,159 --> 00:09:44,202
How could I? It costs six pesos.
116
00:09:44,327 --> 00:09:46,413
Six pesos. A lot of money.
117
00:09:46,538 --> 00:09:50,374
What a daughter! She'll let her mother
die because of six pesos.
118
00:09:50,917 --> 00:09:53,377
- Your cigarettes.
- Oh, good lord.
119
00:09:53,461 --> 00:09:56,547
Don't be like that.
You know I have no money.
120
00:09:56,672 --> 00:09:59,758
You have a man to support you.
Ask Bruto.
121
00:09:59,883 --> 00:10:01,760
And have him get mad at me?
122
00:10:01,843 --> 00:10:05,638
Ask him for money and he'll tell you
he's through with my family.
123
00:10:05,722 --> 00:10:08,725
You brats, keep quiet. Shut up!
124
00:10:11,102 --> 00:10:13,145
Niece...
Where did you put the salt?
125
00:10:13,270 --> 00:10:17,649
Again? You only come here to eat,
whatever you can find.
126
00:10:17,691 --> 00:10:19,067
And you allow it.
127
00:10:19,193 --> 00:10:22,904
Slow down.
When was the last time I had a taco?
128
00:10:23,029 --> 00:10:25,990
You know Bruto
can't stand the sight of you.
129
00:10:26,116 --> 00:10:27,325
Tell him to leave.
130
00:10:27,450 --> 00:10:29,535
My own daughter
won't listen to me.
131
00:10:29,619 --> 00:10:33,497
It's bad enough to rot in this dirty bed
without medicine or love.
132
00:10:40,337 --> 00:10:41,546
Hello.
133
00:10:41,672 --> 00:10:42,881
It's Don Andres.
134
00:10:43,006 --> 00:10:44,257
How are you?
135
00:10:44,382 --> 00:10:47,218
It's the pits. Barely surviving.
136
00:10:47,302 --> 00:10:48,511
Come in.
137
00:10:49,929 --> 00:10:52,139
Come meet my mother.
138
00:10:52,223 --> 00:10:55,392
This is Don Andres,
the one you tell me is so good?
139
00:10:55,518 --> 00:10:56,936
Please, sit down.
140
00:10:57,478 --> 00:11:00,022
No, thanks. I came to see Bruto.
141
00:11:00,606 --> 00:11:02,607
- He left early.
- When does he come back?
142
00:11:02,691 --> 00:11:05,485
He only comes to sleep
with her and eat.
143
00:11:06,361 --> 00:11:08,154
I'm sick, as you can see.
144
00:11:08,279 --> 00:11:11,866
He doesn't pay for anything.
Not even forfood.
145
00:11:11,991 --> 00:11:14,827
I'm Maria's uncle, and I'm crippled.
146
00:11:14,952 --> 00:11:17,830
He kicks me every time
he finds me here.
147
00:11:17,913 --> 00:11:20,749
Look what he did yesterday.
148
00:11:20,874 --> 00:11:22,626
Don't bother us.
149
00:11:22,709 --> 00:11:26,921
I'll have to talk to him so he'll change.
When does he go to work?
150
00:11:27,046 --> 00:11:30,591
To the slaughter-house?
They start slaughtering at ten tonight...
151
00:11:30,716 --> 00:11:32,176
and work until dawn.
152
00:11:32,260 --> 00:11:34,261
I'll look for him there.
153
00:11:34,387 --> 00:11:39,892
Don Andres, I'm sick,
dying, and need makes one bold.
154
00:11:40,017 --> 00:11:42,436
Give me some money
for medicine.
155
00:11:42,561 --> 00:11:44,771
It only costs six pesos.
156
00:11:44,896 --> 00:11:46,523
Good afternoon.
157
00:11:48,399 --> 00:11:49,525
What's new?
158
00:11:49,650 --> 00:11:51,277
- Good afternoon, sir.
- Hello.
159
00:11:52,194 --> 00:11:53,529
How are you, mother?
160
00:11:53,654 --> 00:11:56,282
Much worse. Why didn't you visit?
161
00:11:56,365 --> 00:12:00,577
I was looking for a job.
I came to talk to you about something.
162
00:12:00,702 --> 00:12:02,704
I hope you feel better.
163
00:12:02,829 --> 00:12:06,082
I pray that the sacred
Virgin of Guadalupe will repay you.
164
00:12:06,207 --> 00:12:08,793
- See you later.
- Leaving already?
165
00:12:08,918 --> 00:12:10,420
I have work to do.
166
00:12:12,296 --> 00:12:13,798
Close the door!
167
00:12:15,466 --> 00:12:19,052
You shouldn't have given her anything.
She's only chronically lazy.
168
00:12:19,511 --> 00:12:22,639
I need the money
more than she does.
169
00:12:22,764 --> 00:12:24,891
I have no job, no place to sleep.
170
00:12:25,016 --> 00:12:27,852
Leave that, son.
You have no respect for your mother.
171
00:12:27,936 --> 00:12:30,521
Only five on loan.
I need it badly.
172
00:12:30,646 --> 00:12:32,440
It's for my medicine.
173
00:12:32,565 --> 00:12:35,109
Stop robbing your own mother.
174
00:12:35,234 --> 00:12:36,402
You stay out of this.
175
00:12:36,986 --> 00:12:39,905
Thank you, Don Andres.
You're the pride of a country...
176
00:12:40,030 --> 00:12:41,531
without people.
177
00:12:54,502 --> 00:12:56,337
Somebody give me a hand with this.
178
00:12:56,462 --> 00:12:59,923
Look at the huge and well shaped ox.
179
00:13:00,007 --> 00:13:02,050
It's true. You're crazy.
180
00:13:02,175 --> 00:13:03,885
That's all he needed.
181
00:13:04,010 --> 00:13:07,347
Don't hurt yourself, Bruto.
182
00:13:07,430 --> 00:13:09,891
You can't even lift your own pants.
183
00:13:10,016 --> 00:13:13,894
It's slipped out of my hands.
I'll show you how strong I am.
184
00:13:13,978 --> 00:13:15,646
It slipped. Right!
185
00:13:16,438 --> 00:13:18,774
Go to hell, you perverts.
186
00:13:20,400 --> 00:13:23,361
Your back can't take it, Bruto.
187
00:13:23,487 --> 00:13:25,655
Why don't you quit it, jerk?
188
00:13:25,780 --> 00:13:28,157
Don't you think he's a real softy?
189
00:13:28,241 --> 00:13:29,492
Cut it out.
190
00:13:29,617 --> 00:13:31,661
Well, try lifting your pants.
191
00:13:35,623 --> 00:13:36,999
Hey, Bruto!
192
00:13:38,042 --> 00:13:40,085
- What is it?
- Somebody to see you.
193
00:13:40,210 --> 00:13:42,587
See me? Is it a woman?
194
00:13:42,712 --> 00:13:43,964
No. Aman.
195
00:14:01,229 --> 00:14:02,397
How are you?
196
00:14:02,522 --> 00:14:06,026
Hi, boss. Why didn't you just call
instead of going through the trouble?
197
00:14:06,151 --> 00:14:08,736
- Getting stronger everyday.
- What can I do...
198
00:14:08,861 --> 00:14:11,364
- You didn't expect me here.
- No, not really.
199
00:14:11,489 --> 00:14:14,241
- Acigarette?
- Thank you very much.
200
00:14:15,159 --> 00:14:16,452
Come this way.
201
00:14:18,662 --> 00:14:20,539
- How's work?
- We do what we can.
202
00:14:20,622 --> 00:14:21,915
I was at your house.
203
00:14:22,040 --> 00:14:25,168
I can't understand
why you ended up in that family.
204
00:14:25,251 --> 00:14:28,755
Well, you see,
I used to go out with that girl.
205
00:14:28,880 --> 00:14:31,424
- Did they make you marry her?
- No, they didn't.
206
00:14:31,507 --> 00:14:33,301
She brought the whole family.
207
00:14:33,384 --> 00:14:36,095
It's your business. If you like her...
208
00:14:36,637 --> 00:14:37,680
Come over here.
209
00:14:40,182 --> 00:14:43,643
I like that girl.
They mistreat her a lot.
210
00:14:44,561 --> 00:14:46,771
Bruto, where's the stiletto?
211
00:14:46,896 --> 00:14:48,106
Marciano has it.
212
00:14:48,231 --> 00:14:49,065
Excuse me.
213
00:14:50,066 --> 00:14:51,400
Can't you leave her?
214
00:14:51,484 --> 00:14:54,487
One of these days I'll make up
my mind and leave her.
215
00:14:54,612 --> 00:14:56,071
A wise decision.
216
00:14:56,196 --> 00:14:57,740
Let me tell you why I came.
217
00:14:58,949 --> 00:15:02,744
It concerns a special matter,
confidential and delicate.
218
00:15:02,869 --> 00:15:07,624
I thought of you because I trust you.
You can make a few bucks.
219
00:15:07,749 --> 00:15:11,294
For you I'd do it for nothing, boss.
220
00:15:11,377 --> 00:15:12,628
Thank you.
221
00:15:12,712 --> 00:15:14,296
Hang on, man!
222
00:15:14,880 --> 00:15:16,465
Carry on.
223
00:15:16,590 --> 00:15:18,550
You are a grateful person.
224
00:15:18,675 --> 00:15:22,387
You know I have a small
apartment house in Portales.
225
00:15:22,512 --> 00:15:25,682
It's easy. I want you to go there.
226
00:15:26,266 --> 00:15:29,936
- Marciano says he doesn't have it.
- That's impossible.
227
00:15:30,061 --> 00:15:32,563
I gave it to him myself.
I'll be there shortly.
228
00:15:32,647 --> 00:15:34,648
- Excuse-me, sir.
- Forget them.
229
00:15:34,732 --> 00:15:36,942
We can't talk here.
230
00:15:37,067 --> 00:15:39,194
- Come to my house tonight.
- As you wish.
231
00:15:39,319 --> 00:15:40,445
- At 7:00 P.M.
- 7:00 P.M.
232
00:15:40,529 --> 00:15:42,072
- It's settled.
- Yes, boss.
233
00:16:09,222 --> 00:16:11,641
Don't come any closer
or I'll break yourface.
234
00:16:11,766 --> 00:16:13,684
You have no education.
235
00:16:13,809 --> 00:16:16,979
To hell with your education,
stupid hag.
236
00:16:17,104 --> 00:16:21,358
You pushed me around for 2 years.
I'm leaving.
237
00:16:21,441 --> 00:16:23,360
Just go to hell then.
238
00:16:27,447 --> 00:16:29,198
Angered the old man again?
239
00:16:29,324 --> 00:16:32,743
He's the one who doesn't behave.
He wanted to stay up for you.
240
00:16:32,827 --> 00:16:34,829
And he cursed at me.
241
00:16:34,954 --> 00:16:37,623
I'll straighten him out.
Or are you responsible?
242
00:16:37,748 --> 00:16:39,249
I don't care, I'm not coming back.
243
00:16:39,374 --> 00:16:43,628
Don't give me the usual story.
Come for your money tomorrow.
244
00:16:43,753 --> 00:16:46,631
It's up to you whether
you want to stay or leave.
245
00:16:46,714 --> 00:16:50,009
- If only I didn't need the money...
- Be on your way.
246
00:16:51,594 --> 00:16:54,472
Hi, Bruto. I like your punctuality.
247
00:16:55,014 --> 00:16:56,932
- Wait here.
- Yes, boss.
248
00:16:59,935 --> 00:17:02,312
Don't pretend you're sleeping.
You can't fool me.
249
00:17:02,437 --> 00:17:07,192
I got candy, but I won't give you any
because you behaved badly.
250
00:17:07,275 --> 00:17:10,319
Nothing but a bunch of lies.
251
00:17:10,445 --> 00:17:12,947
Gossip from that old hag.
252
00:17:14,365 --> 00:17:17,743
She hates me, son.
And she torments me.
253
00:17:17,826 --> 00:17:21,246
I asked her for some bread
and sausage.
254
00:17:21,997 --> 00:17:26,376
She brought it, showed it to me
and then she ate it.
255
00:17:26,459 --> 00:17:31,464
She does it for your own good.
Don't cry. Have some candy.
256
00:17:31,589 --> 00:17:33,966
Not just one.
I want all of them!
257
00:17:34,091 --> 00:17:35,634
Don't start with that.
258
00:17:35,759 --> 00:17:38,387
I don't want candy, damn it!
259
00:17:38,470 --> 00:17:41,431
I'm your father,
give them to me.
260
00:17:41,515 --> 00:17:43,475
Now I won't give you any.
261
00:17:44,017 --> 00:17:47,896
No, son.
I know you do it for my own good.
262
00:17:47,979 --> 00:17:49,939
God bless you.
263
00:17:50,523 --> 00:17:54,819
I remember, when you were little
I gave you everything you wanted.
264
00:17:55,402 --> 00:17:56,570
One time...
265
00:18:00,032 --> 00:18:03,869
One time you were late
for dinner, and I...
266
00:18:04,578 --> 00:18:07,539
You've told me that many times.
I have things to do.
267
00:18:10,583 --> 00:18:13,294
Let's talk in the dining room.
268
00:18:13,419 --> 00:18:16,714
You're not alone, son?
Who is here?
269
00:18:16,797 --> 00:18:18,757
A friend. Don't bother us.
270
00:18:18,841 --> 00:18:22,511
Who is that friend?
You haven't told me anything.
271
00:18:22,636 --> 00:18:24,679
Good Lord.
Go to sleep, father.
272
00:18:25,347 --> 00:18:26,514
Come.
273
00:18:29,934 --> 00:18:31,978
- Sit down.
- Thank you, boss.
274
00:18:33,020 --> 00:18:36,023
As I told you,
I chose you because I trust you.
275
00:18:36,106 --> 00:18:40,193
Thank you. You know that I'd do
anything that you ask me to.
276
00:18:40,277 --> 00:18:41,778
That's the reason, boy.
277
00:18:44,155 --> 00:18:47,867
for what we have to do you'll have
to leave your job...
278
00:18:47,951 --> 00:18:49,369
in the slaughter-house.
279
00:18:49,452 --> 00:18:50,787
It is necessary.
280
00:18:52,163 --> 00:18:53,622
What can I do?
281
00:18:53,748 --> 00:18:56,208
You gave it to me,
and you can take it away.
282
00:18:56,333 --> 00:18:57,418
It is good money.
283
00:18:57,501 --> 00:19:00,545
Don't mention that.
You'll earn more money with me.
284
00:19:00,671 --> 00:19:05,175
It bothers me to see you live
with that family of cheaters.
285
00:19:06,384 --> 00:19:07,886
You must leave them.
286
00:19:08,553 --> 00:19:11,264
I'd like to, very much.
But how do I do it?
287
00:19:12,431 --> 00:19:15,684
Just go and get your things.
If they give you a hard time...
288
00:19:15,768 --> 00:19:18,187
they can all go to hell.
289
00:19:19,521 --> 00:19:21,064
It's easier said than done.
290
00:19:21,189 --> 00:19:23,859
You can live here, for free.
In the store.
291
00:19:23,942 --> 00:19:28,613
You'll be in charge of the butcher shop
and work with my wife Paloma.
292
00:19:29,989 --> 00:19:34,493
As I said before,
tell me what to do and I'll do it.
293
00:19:34,618 --> 00:19:38,038
I will. But there's something else
I want to tell you.
294
00:19:39,373 --> 00:19:40,624
Do you want a drink?
295
00:19:40,707 --> 00:19:43,126
If you allow me to drink
I'll have three.
296
00:19:43,210 --> 00:19:44,711
Well, all right.
297
00:20:25,457 --> 00:20:27,750
What a bunch of revolting beggars!
298
00:20:27,834 --> 00:20:30,253
See for yourself.
All the favors they owe me...
299
00:20:30,336 --> 00:20:32,880
all the money I have lent them.
300
00:20:32,964 --> 00:20:34,548
That's the way they are.
301
00:20:35,674 --> 00:20:39,428
The worst part is that
I have to sell that land...
302
00:20:40,429 --> 00:20:43,807
so I can finish the little house
for my father and me.
303
00:20:44,724 --> 00:20:47,894
That's how they are.
Yesterday they almost hit me.
304
00:20:48,853 --> 00:20:52,023
That's incredible.
Those bastards!
305
00:20:54,024 --> 00:20:57,152
I won't let them take
advantage of your good will.
306
00:20:57,236 --> 00:20:59,571
They will never make fun
of you again.
307
00:20:59,696 --> 00:21:01,406
Would you do it for me?
308
00:21:01,490 --> 00:21:03,450
That and more,
because I'm a grateful person.
309
00:21:03,575 --> 00:21:04,993
Just give me the word.
310
00:21:05,118 --> 00:21:08,288
I knew I could count on you.
You're loyal.
311
00:21:08,913 --> 00:21:10,790
I'll never forget it, rest assured.
312
00:21:11,499 --> 00:21:13,125
Have another drink.
313
00:21:13,918 --> 00:21:15,878
There's one other thing.
314
00:21:16,003 --> 00:21:18,881
It's not all the tenants.
Only four.
315
00:21:19,006 --> 00:21:23,009
I know the names of the four.
That's them.
316
00:21:23,135 --> 00:21:25,679
Don't worry, I'll handle them.
317
00:21:25,804 --> 00:21:29,599
This one is the worst one.
He started it all.
318
00:21:30,141 --> 00:21:34,728
Carmelo Gonzalez.
319
00:21:36,355 --> 00:21:38,065
What a joker.
320
00:21:39,441 --> 00:21:41,234
We'll see what happens to him.
321
00:22:07,926 --> 00:22:09,886
Hi, Carmelo. How are you?
322
00:22:09,969 --> 00:22:13,389
As usual.
Falling, getting up, and falling again.
323
00:22:13,931 --> 00:22:17,101
Well, up again.
Shall we have some Tequila?
324
00:22:17,226 --> 00:22:19,311
Not today, thank you.
I'm tired.
325
00:22:19,436 --> 00:22:21,646
I promised my daughter
I'd be home early.
326
00:22:21,730 --> 00:22:22,647
Another time.
327
00:22:22,731 --> 00:22:24,316
I'll see you tomorrow.
328
00:22:40,998 --> 00:22:44,209
Listen, friend.
Aren't you Carmelo Gonzalez?
329
00:22:45,377 --> 00:22:47,629
Suppose I am, what do you want?
330
00:22:48,212 --> 00:22:51,048
- I've got some advice.
- Who wants it?
331
00:22:51,174 --> 00:22:52,967
I'll give it to you anyway.
332
00:22:53,718 --> 00:22:55,803
You think you're cute, don't you?
333
00:22:55,928 --> 00:22:58,555
You're causing unrest
in the building you live in.
334
00:22:58,680 --> 00:23:00,974
I thought it was something else.
335
00:23:01,058 --> 00:23:04,102
That old man sent you to scare me.
336
00:23:04,227 --> 00:23:07,147
Nobody sent me.
I came here on my own.
337
00:23:07,272 --> 00:23:08,731
You are a big man.
338
00:23:08,856 --> 00:23:12,943
Let me tell you that I'm big enough
to show any man what he's worth.
339
00:23:13,069 --> 00:23:14,070
Really?
340
00:23:14,987 --> 00:23:18,574
I'll give you a souvenir
that'll cut you down to size.
341
00:23:31,460 --> 00:23:33,504
- Good evening.
- Good evening, Dona Marta.
342
00:23:34,255 --> 00:23:35,339
How was your day?
343
00:23:35,464 --> 00:23:37,508
Very bad. I hardly sold anything.
344
00:23:37,591 --> 00:23:39,218
Rosita, come here.
345
00:23:39,885 --> 00:23:43,763
I wanted to buy a little meat for a stew
but I didn't have any money.
346
00:23:43,889 --> 00:23:45,640
Everything's so expensive.
347
00:23:45,765 --> 00:23:49,185
If your father doesn't bring any money
tonight we'll eat candy only.
348
00:23:50,186 --> 00:23:52,813
Meche, come here.
349
00:23:56,692 --> 00:23:58,444
Something happened
to your father.
350
00:23:58,527 --> 00:24:01,530
- My father?
- Some men are bringing him.
351
00:24:08,703 --> 00:24:11,247
Careful! Sitting up straight
is bad when you're vomiting blood.
352
00:24:11,372 --> 00:24:13,457
Father, what happened?
353
00:24:13,916 --> 00:24:16,919
We found him lying in the street,
covered in blood.
354
00:24:17,044 --> 00:24:19,546
But he's not dead, is he?
355
00:24:19,630 --> 00:24:21,256
No. Let's get him inside.
356
00:24:25,802 --> 00:24:28,221
Good Lord.
Perhaps he was hit by a car.
357
00:24:29,013 --> 00:24:31,682
- They found him in the street.
- Nobody saw it happen?
358
00:24:31,807 --> 00:24:34,185
I was with Angel when they came.
359
00:24:34,268 --> 00:24:35,686
Didn't they tell you?
360
00:24:35,811 --> 00:24:39,523
No. He had already fainted
and was covered in blood.
361
00:24:39,606 --> 00:24:43,151
He must have vomited blood again.
He's so sick.
362
00:24:43,235 --> 00:24:47,322
Well, I don't believe it.
I don't know why, but I have a hunch.
363
00:24:47,405 --> 00:24:48,364
What is it?
364
00:24:48,448 --> 00:24:52,285
I think he fought against
the eviction with the old man.
365
00:24:52,410 --> 00:24:54,745
Do you really think so?
366
00:24:54,829 --> 00:24:56,413
The sly old man...
367
00:24:56,538 --> 00:24:58,582
has a very bad soul.
368
00:25:00,083 --> 00:25:01,752
- How is he?
- It's serious.
369
00:25:01,835 --> 00:25:03,170
He needs a doctor.
370
00:25:04,337 --> 00:25:08,758
I'll get Don Mariano.
He's a very kind and good doctor.
371
00:25:08,883 --> 00:25:10,676
- Hurry up!
- Go on.
372
00:25:16,223 --> 00:25:18,350
What's the hurry, you old gossiper?
373
00:25:18,434 --> 00:25:20,060
Let me go.
374
00:25:20,143 --> 00:25:23,563
I overheard you saying
that you had a hunch...
375
00:25:23,647 --> 00:25:24,689
Well, I...
376
00:25:24,773 --> 00:25:27,567
If you continue
to spread those rumors...
377
00:25:27,692 --> 00:25:30,736
I'll take your son
and throw him against the wall.
378
00:25:30,862 --> 00:25:34,365
So be careful, big mouth. Run.
379
00:25:43,081 --> 00:25:45,667
Hello. Yes, it's Don Andres.
380
00:25:47,544 --> 00:25:48,711
Oh, it's you, Bruto.
381
00:25:49,379 --> 00:25:50,630
What happened?
382
00:25:55,342 --> 00:25:56,969
So everything went well?
383
00:25:57,094 --> 00:26:00,430
Yes, Sir. Don't worry,
I know how to do these things.
384
00:26:01,139 --> 00:26:05,602
As you wish. I'll get my things
and come over to your house.
385
00:26:06,811 --> 00:26:07,979
Good-bye.
386
00:26:25,161 --> 00:26:28,122
- What are you doing here?
- I came to see mother, why?
387
00:26:28,873 --> 00:26:31,626
There's nothing for you
to do here but get lost.
388
00:26:31,751 --> 00:26:35,212
I warned you that I'd choke you
if I saw you here again.
389
00:26:35,838 --> 00:26:37,631
You lazy bastard.
390
00:26:37,715 --> 00:26:39,800
- Let go of him!
- Keep out of this.
391
00:26:39,925 --> 00:26:43,678
You stupid bastard.
Too bad Maria had to meet you.
392
00:26:43,803 --> 00:26:45,138
Let him go!
393
00:26:45,805 --> 00:26:47,265
You stole two pesos.
394
00:26:47,348 --> 00:26:50,101
I gave them to him.
He's my brother.
395
00:26:50,184 --> 00:26:52,603
You're breaking
my arm, savage.
396
00:26:52,687 --> 00:26:55,397
The only people allowed in here
are the ones I bring.
397
00:26:55,523 --> 00:26:57,858
I don't cater to bums. Get out.
398
00:26:57,983 --> 00:27:01,737
You take advantage of your size.
Shut up and get out.
399
00:27:11,746 --> 00:27:12,955
What are you up to?
400
00:27:13,080 --> 00:27:15,457
Can't you see?
Don't you have eyes?
401
00:27:15,541 --> 00:27:17,876
Are you leaving me for good?
402
00:27:18,001 --> 00:27:18,919
You bet.
403
00:27:19,002 --> 00:27:22,005
No. You don't cut me out of your life.
404
00:27:22,089 --> 00:27:25,675
You're not leaving.
I won't let you go.
405
00:27:26,384 --> 00:27:28,970
Don't touch my daughter.
Don't harm her.
406
00:27:29,053 --> 00:27:32,682
Even though I'm dying I can still
call the police. Big brute!
407
00:27:33,641 --> 00:27:37,311
It's better if he leaves.
Let him go, mother.
408
00:27:37,394 --> 00:27:39,730
I was only putting up
with him because of you.
409
00:27:39,855 --> 00:27:43,567
That bastard isn't worth anything.
Go to hell, you bum.
410
00:27:43,650 --> 00:27:45,985
There are more than enough men
with money...
411
00:27:46,111 --> 00:27:48,571
and other things you don't have.
Animal!
412
00:27:49,238 --> 00:27:53,117
Don't let him go, follow him.
We'll be left out in the street.
413
00:27:53,659 --> 00:27:55,369
He won't return.
414
00:28:00,332 --> 00:28:01,625
Where are you going?
415
00:28:02,584 --> 00:28:03,752
Get out of the way.
416
00:28:03,877 --> 00:28:06,004
- You can't just leave us...
- Out of my way!
417
00:28:07,130 --> 00:28:08,589
If it weren't for...
418
00:28:44,748 --> 00:28:46,583
- Little Paloma.
- At your service.
419
00:28:46,666 --> 00:28:49,127
- What are you doing?
- Fixing your clothes.
420
00:28:49,210 --> 00:28:52,004
Forget it.
I want to talk to you. Come.
421
00:28:52,797 --> 00:28:53,839
I'm coming.
422
00:29:17,945 --> 00:29:19,905
Is there anything wrong?
423
00:29:20,030 --> 00:29:21,656
No. Should I dance for joy?
424
00:29:23,992 --> 00:29:25,827
What's wrong with my Paloma?
425
00:29:25,952 --> 00:29:27,704
My hands are chapped.
426
00:29:27,829 --> 00:29:30,540
Poor little hands.
Let's kiss them to make them better.
427
00:29:30,665 --> 00:29:32,166
They're full of cream.
428
00:29:34,919 --> 00:29:37,046
- Are you done?
- Oh, Lord.
429
00:29:37,171 --> 00:29:41,049
I have a headache
and I don't like my hands like this.
430
00:29:41,675 --> 00:29:43,134
I'm tired and I don't feel well.
431
00:29:43,218 --> 00:29:44,469
The same old story.
432
00:29:44,594 --> 00:29:47,263
Every time I want to make love
you're sick.
433
00:29:47,388 --> 00:29:50,266
If it's not your stomach
it's your head.
434
00:29:50,391 --> 00:29:52,101
Even my nails are hurting now.
435
00:29:52,184 --> 00:29:54,311
It's not my fault.
What can I do?
436
00:29:54,437 --> 00:29:56,105
Do what all women do.
437
00:29:56,188 --> 00:29:59,650
Take an aspirin and don't make
a face like a martyr.
438
00:29:59,775 --> 00:30:02,444
If you don't like my face
find another one.
439
00:30:02,527 --> 00:30:04,154
That's what I get for being nice.
440
00:30:04,279 --> 00:30:06,614
If I were tougher
you wouldn't treat me like dirt.
441
00:30:09,492 --> 00:30:10,868
Must be Bruto.
442
00:30:11,369 --> 00:30:14,038
Open the door and let him
get settled in the store.
443
00:30:23,171 --> 00:30:24,464
I'm coming!
444
00:30:26,216 --> 00:30:27,592
Don't break the door down.
445
00:30:31,220 --> 00:30:33,472
I'm sorry, Miss.
I thought you didn't hear me.
446
00:30:33,556 --> 00:30:35,099
Don Andres asked me to come.
447
00:30:35,182 --> 00:30:36,308
Yes, come in.
448
00:30:45,233 --> 00:30:47,694
God knows what shape it's in.
I never go in here.
449
00:30:51,197 --> 00:30:55,159
What a dump. Andres keeps
all the extra junk in here.
450
00:30:55,284 --> 00:30:56,368
He keeps everything.
451
00:30:56,452 --> 00:30:59,204
Don't worry. I can make myself
comfortable any place.
452
00:30:59,288 --> 00:31:00,789
Come, the bed is over here.
453
00:31:04,000 --> 00:31:05,960
You need a crane to get it out.
454
00:31:06,086 --> 00:31:08,671
I'll give you a blanket for the night.
455
00:31:08,796 --> 00:31:09,714
Don't bother.
456
00:31:11,674 --> 00:31:13,009
Man, it's heavy.
457
00:31:13,134 --> 00:31:14,260
It's cane sugar.
458
00:31:19,264 --> 00:31:22,476
I was looking for that.
Andres old clothes.
459
00:31:26,604 --> 00:31:28,064
Anything breakable in here?
460
00:31:28,189 --> 00:31:29,649
What did I put in there?
461
00:31:29,774 --> 00:31:31,067
Ah, books.
462
00:31:39,116 --> 00:31:40,492
You are so strong.
463
00:31:43,870 --> 00:31:45,205
Average.
464
00:31:49,334 --> 00:31:50,501
Your blankets.
465
00:31:50,626 --> 00:31:51,669
Thank you, ma'am.
466
00:31:55,548 --> 00:31:57,424
- Good night, Bruto.
- Good night.
467
00:32:20,362 --> 00:32:21,822
What took you so long?
468
00:32:22,572 --> 00:32:24,532
- What did you say?
- Nothing.
469
00:32:34,208 --> 00:32:36,126
Your hair smells lovely.
470
00:32:36,627 --> 00:32:38,462
You are so beautiful, Paloma.
471
00:33:22,043 --> 00:33:23,628
1.80 change. Thank you.
472
00:33:24,963 --> 00:33:27,674
Save some bones
for my dog, Paloma.
473
00:33:27,757 --> 00:33:28,883
I'll do that.
474
00:33:32,386 --> 00:33:34,430
Didn't you have any bones?
475
00:33:34,555 --> 00:33:37,933
Of course I did.
But only for people who pay.
476
00:33:39,017 --> 00:33:41,103
- What are you doing?
- Cutting this.
477
00:33:41,228 --> 00:33:42,854
"Cutting this. "
478
00:33:42,938 --> 00:33:45,565
Do you think that cutting up
a whole ox...
479
00:33:45,690 --> 00:33:47,692
is the same as cutting small pieces?
480
00:33:47,775 --> 00:33:50,194
Well, with your hands.
Give me the knife.
481
00:33:51,070 --> 00:33:52,196
Here it is.
482
00:33:53,989 --> 00:33:54,990
What's so funny?
483
00:33:55,074 --> 00:33:57,659
- I could have done that.
- Why didn't you?
484
00:33:57,785 --> 00:33:59,161
I wanted to watch you.
485
00:33:59,286 --> 00:34:01,204
- Give me that.
- Let go.
486
00:34:01,913 --> 00:34:06,668
It's typical.
You're all muscles and no brain.
487
00:34:10,254 --> 00:34:12,048
I haven't seen anybody like you.
488
00:34:14,383 --> 00:34:16,593
What do you talk
to women about?
489
00:34:16,719 --> 00:34:18,345
Anything, I guess.
490
00:34:18,429 --> 00:34:20,472
Have you had many women?
491
00:34:21,139 --> 00:34:22,557
Just a few.
492
00:34:22,641 --> 00:34:25,143
Of course, the ones
where you don't need to talk.
493
00:34:25,685 --> 00:34:27,729
That kind and the other.
494
00:34:28,730 --> 00:34:31,649
Don't tell me. What type?
Some maid?
495
00:34:31,983 --> 00:34:34,693
Well, yes. But also others.
496
00:34:35,361 --> 00:34:37,196
Don't tell me you've had
a decent woman.
497
00:34:37,321 --> 00:34:39,698
Not completely decent, but almost.
498
00:34:40,198 --> 00:34:41,700
How did you seduce them?
499
00:34:41,825 --> 00:34:44,327
It's a secret. But I convinced them.
500
00:34:44,494 --> 00:34:48,623
You're dumb, I bet they are
the ones who have to entice you.
501
00:34:48,748 --> 00:34:50,374
I'm not so dumb.
502
00:34:51,375 --> 00:34:55,421
Not only dumb but blind.
Too blind to see things.
503
00:34:56,588 --> 00:34:57,798
Which things?
504
00:34:57,881 --> 00:35:01,093
Forget it if you can't figure it out.
505
00:35:01,843 --> 00:35:03,428
Let's see, Bruto. Catch this.
506
00:35:06,681 --> 00:35:09,809
- Why so cheerful?
- He makes me laugh.
507
00:35:10,476 --> 00:35:11,811
How's he doing?
508
00:35:11,894 --> 00:35:15,064
He's a little dumb
and slow in picking things up.
509
00:35:15,189 --> 00:35:17,107
You have to make things
easy for him.
510
00:35:17,232 --> 00:35:19,860
He'll open his eyes, little by little.
I'll make sure.
511
00:35:19,943 --> 00:35:23,280
Not a bad idea.
Otherwise he'll get us in trouble.
512
00:35:23,405 --> 00:35:25,490
Me, boss? Why?
513
00:35:25,615 --> 00:35:26,825
For hardly anything.
514
00:35:26,950 --> 00:35:29,911
You over did it with Carmelo.
He's six feet under.
515
00:35:29,994 --> 00:35:32,121
- What?
- I just witnessed his funeral.
516
00:35:32,204 --> 00:35:36,000
It's a good thing
he couldn't talk any more.
517
00:35:36,083 --> 00:35:38,794
But how? I hardly touched him.
518
00:35:40,045 --> 00:35:42,756
I just hit him a little. Like this.
519
00:35:42,881 --> 00:35:44,924
You're such a brute.
520
00:35:45,050 --> 00:35:47,844
Can't you see that he doesn't
even know how strong he is?
521
00:35:47,927 --> 00:35:51,389
Look at his arms.
They seem to be made of concrete.
522
00:35:52,098 --> 00:35:53,224
Barbaric.
523
00:35:53,307 --> 00:35:54,558
Average.
524
00:35:54,642 --> 00:35:58,353
Well, I wouldn't want
to be on the receiving end.
525
00:36:15,327 --> 00:36:16,745
What's going on?
526
00:36:16,870 --> 00:36:18,288
She's moving out.
527
00:36:18,413 --> 00:36:21,750
But why?
What got into you?
528
00:36:21,833 --> 00:36:25,420
I already explained.
My sister has a spare room.
529
00:36:25,503 --> 00:36:30,049
And since my niece got married
she wants me to go with her.
530
00:36:30,174 --> 00:36:34,970
Just a minute.
Didn't we all agree we'd stay?
531
00:36:35,095 --> 00:36:37,306
If you all start leaving,
we'll have nothing.
532
00:36:37,431 --> 00:36:40,309
Especially now that Carmelo is dead
we have to fight more than ever.
533
00:36:40,434 --> 00:36:42,394
You're right. But my sister...
534
00:36:42,519 --> 00:36:46,689
Tell her to wait. You have
the obligation to stay here with us.
535
00:36:47,440 --> 00:36:50,526
I don't want them to kill my baby.
536
00:36:52,612 --> 00:36:54,572
Who threatened you?
537
00:36:54,697 --> 00:36:55,781
The old man?
538
00:36:55,906 --> 00:36:58,075
- I'm afraid.
- Tell us.
539
00:37:00,410 --> 00:37:03,830
The night Don Carmelo had the accident
I went for the doctor.
540
00:37:03,955 --> 00:37:06,207
He grabbed me.
He was a big strong guy.
541
00:37:06,332 --> 00:37:08,793
Hairy, with a mean look.
542
00:37:08,918 --> 00:37:11,420
The same guy
who was here during the day.
543
00:37:11,504 --> 00:37:14,799
I know which one you mean.
He's a shameless man.
544
00:37:14,882 --> 00:37:16,884
- I saw him today.
- Where?
545
00:37:17,009 --> 00:37:19,094
In the old man's butcher shop.
546
00:37:19,178 --> 00:37:20,512
Now it's clear.
547
00:37:20,637 --> 00:37:23,056
Threatening women.
Can we allow it?
548
00:37:23,181 --> 00:37:27,352
Don't worry. Take your things inside
and don't be afraid.
549
00:37:27,435 --> 00:37:28,853
We'll take care of it.
550
00:37:28,936 --> 00:37:31,439
Give me a hand.
Take that.
551
00:37:58,380 --> 00:38:00,799
Wow, ma'am. It's like a miracle.
552
00:38:01,425 --> 00:38:03,802
I decided to clean your bedroom.
553
00:38:05,220 --> 00:38:06,721
But... this?
554
00:38:07,263 --> 00:38:10,183
Sheets. For you, to sleep
like a decent person.
555
00:38:11,100 --> 00:38:14,019
I don't know what to say.
That's really nice.
556
00:38:14,812 --> 00:38:18,023
You have such ways with me.
It's true.
557
00:38:19,608 --> 00:38:21,360
Come and look.
558
00:38:21,985 --> 00:38:24,362
Here are your clothes,
clean and mended.
559
00:38:24,487 --> 00:38:26,281
Fix yourself up a little.
560
00:38:26,364 --> 00:38:29,826
You always look so sloppy
and your hair is always messy.
561
00:38:29,909 --> 00:38:31,410
And you show off
with an open shirt.
562
00:38:31,494 --> 00:38:33,954
That's not true. I lost a button.
563
00:38:34,371 --> 00:38:35,539
Give that to me.
564
00:38:36,081 --> 00:38:38,876
Amazing. So big
and yet you're such a baby.
565
00:38:40,585 --> 00:38:42,838
You don't even seem
like a real man.
566
00:38:42,921 --> 00:38:46,299
When Don Andres scolds you,
you look for a woman to hide behind.
567
00:38:47,342 --> 00:38:48,760
I could die laughing.
568
00:38:49,719 --> 00:38:51,220
Don't say that, ma'am.
569
00:38:52,138 --> 00:38:55,683
I love and respect him because
he has known me since I was a baby.
570
00:38:55,808 --> 00:38:58,310
My mother was Don Pepe's maid.
The old man.
571
00:38:59,394 --> 00:39:01,229
He was always good to us.
572
00:39:02,022 --> 00:39:05,734
He sent me to school, and would
hit me if I did something wrong.
573
00:39:06,901 --> 00:39:09,570
But when he was in a good mood
he gave me candy...
574
00:39:09,695 --> 00:39:12,198
and allowed me
to listen to his clock.
575
00:39:13,949 --> 00:39:16,035
Somebody once said
he was my father.
576
00:39:16,118 --> 00:39:18,412
I had a fight over it with
some other kids.
577
00:39:19,288 --> 00:39:21,039
If he were my father...
578
00:39:24,959 --> 00:39:27,003
I'm sure he'd tell me.
Don't you think?
579
00:39:39,181 --> 00:39:41,224
Leave me alone. Let me go.
580
00:39:41,350 --> 00:39:43,185
I'll teach you
to stop playing with me.
581
00:39:43,268 --> 00:39:45,812
Let me go.
You want me to call Andres?
582
00:39:48,481 --> 00:39:51,234
You bastard.
What did you think?
583
00:39:51,943 --> 00:39:54,820
That I'd allow you to touch me
with your dirty hands?
584
00:39:55,988 --> 00:39:58,449
Forgive me. I though that...
585
00:39:58,574 --> 00:39:59,992
What, idiot?
586
00:40:01,410 --> 00:40:02,786
That you liked me.
587
00:40:02,869 --> 00:40:06,664
Yes, but you forget something
very important.
588
00:40:07,665 --> 00:40:09,375
I have to be willing too.
589
00:41:06,219 --> 00:41:08,346
Listen, friend.
Stop right there.
590
00:41:08,471 --> 00:41:10,765
Don't you work for Don Andres?
591
00:41:10,890 --> 00:41:13,100
That's none of your business.
What's the matter?
592
00:41:13,225 --> 00:41:16,103
We're looking for someone
who works for him.
593
00:41:16,228 --> 00:41:19,231
He looks like you, and is always
threatening old women.
594
00:41:19,314 --> 00:41:21,358
But this is not
the one we're looking for.
595
00:41:21,441 --> 00:41:23,026
He isn't afraid of men.
596
00:41:23,151 --> 00:41:25,695
- Isn't that so?
- What do you want.
597
00:41:25,779 --> 00:41:27,780
Let's beat him up!
598
00:41:54,763 --> 00:41:57,558
Let's surround him. You go there
and we'll go over here.
599
00:42:54,193 --> 00:42:55,694
He's gone.
I can't see a thing.
600
00:42:55,778 --> 00:42:57,988
He's close by.
He must have turned the corner.
601
00:43:26,848 --> 00:43:29,934
Is anybody else here?
Will you scream if I let go?
602
00:43:30,601 --> 00:43:31,894
Are you sure?
603
00:43:35,064 --> 00:43:37,900
Some bastards wanted to kill me.
604
00:43:41,236 --> 00:43:42,946
What do I have here?
605
00:43:43,697 --> 00:43:45,115
It's a big nail.
606
00:43:45,198 --> 00:43:46,407
Take it out.
607
00:43:46,950 --> 00:43:48,159
I can't.
608
00:43:48,284 --> 00:43:50,328
I'm telling you to take it out
or you'll feel the pain.
609
00:44:01,421 --> 00:44:03,423
Bring some water to clean it.
610
00:44:05,300 --> 00:44:07,093
- Hurry up!
- Yes, sir.
611
00:44:20,772 --> 00:44:22,983
Leave the water here
and get me a piece of cloth.
612
00:44:36,078 --> 00:44:37,579
Go on, clean the blood off.
613
00:44:42,834 --> 00:44:44,336
Is it a big wound?
614
00:44:44,461 --> 00:44:45,920
A little hole.
615
00:44:51,592 --> 00:44:52,885
What's your name?
616
00:44:53,803 --> 00:44:55,095
Meche.
617
00:44:56,597 --> 00:44:59,433
They call me Bruto,
but my name's Pedro.
618
00:45:00,017 --> 00:45:03,019
Don't think that I'm brutal.
Only in certain things.
619
00:45:09,067 --> 00:45:10,693
He went this way.
620
00:45:15,739 --> 00:45:17,783
- You didn't scream.
- What for?
621
00:45:19,076 --> 00:45:20,535
You don't fear me anymore?
622
00:45:22,245 --> 00:45:23,538
That's good.
623
00:45:24,164 --> 00:45:26,207
I don't want to harm you.
624
00:45:26,332 --> 00:45:29,127
I broke the hen's neck
to keep it quiet.
625
00:45:29,210 --> 00:45:30,795
I'll bring you another one.
626
00:45:31,629 --> 00:45:33,172
I'll light a candle.
627
00:45:37,843 --> 00:45:39,595
Why did they want to kill you?
628
00:45:40,679 --> 00:45:43,473
Men and their ideas.
Bastards.
629
00:45:44,474 --> 00:45:46,434
But I'll get rid of them. One by one.
630
00:45:48,811 --> 00:45:50,438
You live alone here?
631
00:45:50,563 --> 00:45:53,065
I lived here with my father.
He died recently.
632
00:45:53,566 --> 00:45:55,067
Recently? What happened?
633
00:45:55,484 --> 00:45:59,446
He had vomited blood when
they brought him. It was too late.
634
00:45:59,571 --> 00:46:02,657
You'd better leave now,
before something happens to you.
635
00:46:03,700 --> 00:46:05,452
Go and see a doctor.
636
00:46:06,453 --> 00:46:09,163
Look, Meche. I don't know...
637
00:46:09,705 --> 00:46:11,249
how to say it, but...
638
00:46:12,333 --> 00:46:15,002
I want to thank you for not screaming.
639
00:46:15,628 --> 00:46:17,296
And for taking care of me.
640
00:46:18,088 --> 00:46:21,591
I like you very much
and I want to see you again.
641
00:46:24,552 --> 00:46:27,055
Well, so long. I really have to go.
642
00:46:27,764 --> 00:46:28,973
Good-bye.
643
00:46:45,989 --> 00:46:48,324
That's the wife of one
of them, officer.
644
00:46:51,786 --> 00:46:53,662
Where's your husband?
645
00:46:54,705 --> 00:46:57,791
He left early for work.
I don't know when he'll be back.
646
00:46:57,916 --> 00:47:01,795
Don't trust her.
They're all a bunch ofliars. Come.
647
00:47:09,010 --> 00:47:10,261
What did I tell you?
648
00:47:10,344 --> 00:47:13,723
This is the man that left early
and the other one is his accomplice.
649
00:47:13,848 --> 00:47:17,309
Well, let's see.
Lorenzo Ruiz and Julian Garcia.
650
00:47:18,310 --> 00:47:21,146
- What do you want?
- Come with me.
651
00:47:21,271 --> 00:47:24,774
- What have they done?
- We'll discuss this at the department.
652
00:47:24,899 --> 00:47:29,404
Just little things like intended homicide
and second degree wounds.
653
00:47:29,487 --> 00:47:31,113
An excuse to get rid of us.
654
00:47:31,239 --> 00:47:34,408
Please, officer.
My husband is innocent. I swear.
655
00:47:34,533 --> 00:47:37,327
Julian hasn't done anything either.
For real.
656
00:47:37,453 --> 00:47:41,123
- What will we do?
- Calm down, it'll be alright.
657
00:47:41,623 --> 00:47:42,999
Let go of me.
658
00:47:46,711 --> 00:47:48,004
Let go of my arm.
659
00:48:00,024 --> 00:48:01,192
Careful with the arm.
660
00:48:01,276 --> 00:48:03,194
There's no need. I'm all right.
661
00:48:07,364 --> 00:48:09,617
The certificate is ready.
Take care now.
662
00:48:09,700 --> 00:48:10,576
Thank you.
663
00:48:10,659 --> 00:48:12,578
- Can we leave now?
- Whenever you wish.
664
00:48:13,328 --> 00:48:15,080
Thank you, doctor.
665
00:48:18,833 --> 00:48:21,085
I was anxious to get out ofhere.
666
00:48:21,169 --> 00:48:23,171
Then you'd better
take care of yourself.
667
00:48:23,254 --> 00:48:24,755
What's important is
that you're alright...
668
00:48:24,839 --> 00:48:26,966
and the others
have been taken care of.
669
00:48:27,049 --> 00:48:29,343
I think our job is done. Come.
670
00:48:34,222 --> 00:48:37,183
This is the last one.
Otherwise I'll be in trouble.
671
00:48:39,978 --> 00:48:42,980
Come on. This is very good.
672
00:48:43,106 --> 00:48:45,441
- The Tequila or the finger?
- Both.
673
00:48:45,524 --> 00:48:49,320
- Give me some more of both.
- The last one, understand?
674
00:48:49,445 --> 00:48:51,947
Let's have another one
before the boss gets back.
675
00:48:52,072 --> 00:48:55,033
Between the three of us?
I want one for myself.
676
00:48:55,158 --> 00:48:58,495
- You'll get sick.
- Sick my ass!
677
00:48:58,578 --> 00:49:02,790
In my prime, men weren't
as sissy as they are now.
678
00:49:03,332 --> 00:49:07,378
We had drinking contests
until only one remained standing.
679
00:49:07,503 --> 00:49:08,671
It was always me.
680
00:49:08,754 --> 00:49:10,130
You don't say.
681
00:49:10,255 --> 00:49:12,424
I was stronger than a bull.
682
00:49:13,091 --> 00:49:17,762
I would whisper sweet things
in your ear if I were younger.
683
00:49:17,887 --> 00:49:19,973
It's never too late.
Go ahead.
684
00:49:20,098 --> 00:49:23,309
You don't believe me?
I was stronger than a bull.
685
00:49:24,310 --> 00:49:28,439
I'll tell you what
I'd do with nuts like this.
686
00:49:29,565 --> 00:49:32,109
I would put it here...
687
00:49:32,192 --> 00:49:35,946
press a little, and crack...
688
00:49:36,071 --> 00:49:37,530
instant nut pie.
689
00:49:37,656 --> 00:49:38,865
You mean...
690
00:49:38,990 --> 00:49:40,033
like this?
691
00:49:42,160 --> 00:49:44,412
Goodness. This one is also strong.
692
00:49:45,413 --> 00:49:48,332
- Some music?
- Yes, let's dance.
693
00:49:48,415 --> 00:49:51,919
You're something, Don Pepe.
You also like to dance?
694
00:49:52,044 --> 00:49:55,130
How can you ask such a question?
695
00:49:55,255 --> 00:49:59,050
I was King of the Schottische.
What did you think, damn it!
696
00:49:59,175 --> 00:50:01,761
Come on, let's dance.
697
00:50:02,970 --> 00:50:05,097
You can't say no to Paloma.
698
00:50:05,181 --> 00:50:07,892
Come on, old man.
Come on.
699
00:50:09,893 --> 00:50:12,729
What's going on here?
Are you drunk?
700
00:50:13,355 --> 00:50:16,066
Father.
Sit down and stop acting like a baby.
701
00:50:19,527 --> 00:50:20,904
Have you been drinking?
702
00:50:20,987 --> 00:50:23,406
Just one drink while waiting for you.
703
00:50:23,531 --> 00:50:25,700
Why make fun of my father?
704
00:50:25,783 --> 00:50:27,618
I'm sorry you take it that way.
705
00:50:27,743 --> 00:50:30,204
You'll eat alone because
I'm leaving.
706
00:50:30,287 --> 00:50:31,914
- Get out.
- I'm leaving!
707
00:50:34,166 --> 00:50:35,167
To bed.
708
00:50:35,292 --> 00:50:37,877
Not to bed. I'm having fun.
709
00:50:38,003 --> 00:50:43,800
Off to bed. If you don't go,
I won't buy you any more candy.
710
00:50:43,883 --> 00:50:46,969
You torment me because
I'm old.
711
00:50:47,052 --> 00:50:49,388
But you'll pay for this.
712
00:50:50,097 --> 00:50:53,975
I forgive you this time because
I know it's not your fault.
713
00:50:54,101 --> 00:50:56,645
But don't get too intimate
because I won't take it.
714
00:50:56,770 --> 00:50:58,897
All right, boss.
Forgive me.
715
00:50:58,980 --> 00:51:01,649
- Now listen to me.
- Yes, sir.
716
00:51:01,774 --> 00:51:03,734
Time for eviction is almost here.
717
00:51:03,818 --> 00:51:07,238
I got what I wanted
without many complaints.
718
00:51:07,321 --> 00:51:09,948
Therefore it's better that people
don't see you around here.
719
00:51:10,074 --> 00:51:14,369
They hate you.
There might be trouble if they see you.
720
00:51:14,494 --> 00:51:16,246
What do you want me to do?
721
00:51:16,371 --> 00:51:18,373
First of all, leave the neighborhood.
722
00:51:18,498 --> 00:51:22,335
I have a house under construction
and want you to look after it.
723
00:51:22,418 --> 00:51:25,755
I'll pay you the same wages.
We'll talk when it's all over.
724
00:51:25,880 --> 00:51:26,922
All right.
725
00:51:27,047 --> 00:51:29,800
Take this. It's for you. Go now.
726
00:51:30,384 --> 00:51:31,426
Thank you.
727
00:51:35,138 --> 00:51:36,973
Didn't you understand what I said?
728
00:51:37,057 --> 00:51:39,267
Yes, I did. But forgive me...
729
00:51:40,018 --> 00:51:42,228
Are you going to evict
the people in the yard?
730
00:51:42,353 --> 00:51:45,022
Those before anyone else.
Why do you ask?
731
00:51:45,523 --> 00:51:47,900
No reason. I was just curious.
732
00:51:48,025 --> 00:51:51,028
Now you know.
Go, only come back if I call you.
733
00:51:51,528 --> 00:51:52,779
Yes, boss.
734
00:52:47,118 --> 00:52:48,994
You really want to sell it?
735
00:52:49,119 --> 00:52:53,207
I don't want to. But I already sold
the rest to pay for the expenses.
736
00:52:53,832 --> 00:52:56,168
The best thing would be
to give it to yourfriends...
737
00:52:56,293 --> 00:52:57,711
and get what you can.
738
00:52:57,836 --> 00:52:59,963
It'll remain among friends.
739
00:53:01,089 --> 00:53:05,092
You're very young
and you have a long way to go.
740
00:53:05,801 --> 00:53:08,012
What's past is past. Look forward.
741
00:53:08,095 --> 00:53:10,347
Good-bye, Don Antonio.
Thank you for everything.
742
00:53:10,431 --> 00:53:11,890
I'll be seeing you.
743
00:53:45,996 --> 00:53:47,122
Meche.
744
00:53:47,665 --> 00:53:49,708
What do you want now?
745
00:53:49,833 --> 00:53:52,961
I only wanted to bring you the hen.
746
00:53:53,045 --> 00:53:55,005
Here it is. Chicks and all.
747
00:53:56,256 --> 00:53:59,842
I also brought you some hot tortillas
and bacon. Want some tacos?
748
00:53:59,968 --> 00:54:02,887
I don't want anything from you.
Leave and take everything.
749
00:54:02,970 --> 00:54:04,096
What's wrong?
750
00:54:04,221 --> 00:54:05,890
You work for Don Andres,
751
00:54:06,015 --> 00:54:08,434
and because of you
they arrested the carpenters.
752
00:54:08,559 --> 00:54:11,103
My fault? That's a good one.
753
00:54:11,228 --> 00:54:13,647
Don't you remember
what you removed from here?
754
00:54:13,772 --> 00:54:15,774
Why do you ask for trouble?
755
00:54:15,899 --> 00:54:20,028
What about Dona Enriqueta?
You threatened to kill her baby.
756
00:54:20,153 --> 00:54:21,654
That's not true.
757
00:54:22,196 --> 00:54:26,242
I just did that to frighten her,
to make her leave.
758
00:54:26,367 --> 00:54:28,911
You have succeeded,
because she has left.
759
00:54:29,036 --> 00:54:31,413
Now all of us have to leave.
760
00:54:31,538 --> 00:54:33,498
Take your chickens and go.
761
00:54:34,291 --> 00:54:36,626
Meche, please. Don't be like that.
762
00:54:37,252 --> 00:54:40,713
I may have done something wrong
but I didn't know you then.
763
00:54:40,838 --> 00:54:42,256
But now you know me.
764
00:54:42,340 --> 00:54:44,717
Why did you treat everybody
like dogs before?
765
00:54:44,800 --> 00:54:47,428
The truth is that I'm very...
766
00:54:47,553 --> 00:54:49,763
- Very brutal.
- Don't say that.
767
00:54:50,222 --> 00:54:54,309
I'm a slow thinker.
Don't look at me like that.
768
00:54:55,894 --> 00:54:58,480
Alright. It was bad.
769
00:54:59,689 --> 00:55:02,233
But I have nobody to help me
understand things.
770
00:55:02,358 --> 00:55:06,278
Why can't we be friends?
You'll help me think, won't you?
771
00:55:06,987 --> 00:55:08,572
Say yes.
772
00:55:08,697 --> 00:55:09,907
Please, say yes.
773
00:55:11,950 --> 00:55:12,993
Dona Marta.
774
00:55:13,118 --> 00:55:14,703
I thought you were alone.
I'm sorry.
775
00:55:14,744 --> 00:55:16,371
No problem. What is it?
776
00:55:16,496 --> 00:55:17,914
It doesn't matter.
777
00:55:18,039 --> 00:55:20,708
I felt sorry for you
and brought you some food.
778
00:55:20,792 --> 00:55:23,753
But I see there is no need.
See you later.
779
00:55:25,588 --> 00:55:27,464
Let me explain.
780
00:55:30,134 --> 00:55:32,010
She's going to tell everybody.
781
00:55:32,094 --> 00:55:33,095
We did nothing wrong.
782
00:55:33,178 --> 00:55:36,723
Because they don't like you,
they'll hate me too.
783
00:55:36,848 --> 00:55:39,058
You'd better go. Go!
784
00:55:42,103 --> 00:55:43,354
Never come back.
785
00:55:43,437 --> 00:55:45,690
Never? Not that.
786
00:55:46,816 --> 00:55:48,901
I'll do anything
but stay away from you.
787
00:55:49,276 --> 00:55:51,695
I don't know what happens,
but when I'm with you...
788
00:55:51,820 --> 00:55:53,613
my legs get weak.
Honestly.
789
00:55:54,448 --> 00:55:57,117
Since last night,
you're always on my mind.
790
00:55:57,951 --> 00:56:00,745
I'm going now. Don't be mad at me.
791
00:56:02,163 --> 00:56:03,664
Allow me to come back.
792
00:56:07,668 --> 00:56:11,713
I'll come back anyway. Good-bye.
793
00:57:32,288 --> 00:57:33,622
What are you doing here?
794
00:57:34,331 --> 00:57:35,916
I was anxious to see you.
795
00:57:38,919 --> 00:57:42,380
Don't get mad. I have had
very sad days without you.
796
00:57:42,505 --> 00:57:45,967
I wanted to come, but Andres
wouldn't leave me alone for a moment.
797
00:57:46,092 --> 00:57:49,470
I told him I was going to the movies.
"What movie?" he said.
798
00:57:50,054 --> 00:57:51,597
"A love story. "
799
00:57:54,725 --> 00:57:56,810
You don't seem happy
about my visit.
800
00:57:56,935 --> 00:57:58,061
If you're mad...
801
00:57:58,770 --> 00:58:03,525
Yes, I like your visit.
But I didn't expect to see you here.
802
00:58:04,317 --> 00:58:06,319
Besides, you don't have time.
803
00:58:06,444 --> 00:58:07,653
Plenty of time.
804
00:58:07,779 --> 00:58:10,948
I told him it was a double feature,
I can be home by twelve.
805
00:58:11,615 --> 00:58:12,950
Look what I brought.
806
00:58:17,162 --> 00:58:20,165
Meat, bread, sardines...
807
00:58:20,248 --> 00:58:22,459
- And Tequila.
- How did you know?
808
00:58:22,542 --> 00:58:25,044
- You haven't had supper, right?
- I was going to have coffee.
809
00:58:25,128 --> 00:58:27,630
- Isn't this better?
- Of course.
810
00:58:29,090 --> 00:58:30,758
My poor Bruto.
811
00:58:32,343 --> 00:58:34,261
How can you live in this humidity?
812
00:58:34,386 --> 00:58:37,598
So alone, so sad.
And with that noise! What is it?
813
00:58:37,681 --> 00:58:39,057
A factory close by.
814
00:58:40,308 --> 00:58:41,434
Where do you sleep?
815
00:58:41,560 --> 00:58:42,560
Overthere.
816
00:58:43,478 --> 00:58:44,646
Let me see.
817
00:58:45,730 --> 00:58:47,023
This is your bed?
818
00:58:47,690 --> 00:58:50,276
How terrible. It's so hard.
Just like you.
819
00:58:51,652 --> 00:58:54,655
And to think I have a bed
as big as you...
820
00:58:54,697 --> 00:58:56,198
and as soft as me.
821
00:58:59,826 --> 00:59:01,828
- What're you doing?
- Can't you see?
822
00:59:01,911 --> 00:59:03,288
Leave it and come here.
823
00:59:09,293 --> 00:59:10,670
Sit down, my love.
824
00:59:11,754 --> 00:59:14,298
If you knew how much
I think of you all the time.
825
00:59:14,381 --> 00:59:17,259
I remember each moment
we share, and I can't believe it.
826
00:59:17,801 --> 00:59:19,678
Why do I like you so much?
827
00:59:20,137 --> 00:59:22,639
Paloma... Paloma...
828
00:59:28,360 --> 00:59:31,030
Not a little, a lot.
829
00:59:34,157 --> 00:59:37,077
- The meat! I forgot the meat.
- Leave it.
830
00:59:45,585 --> 00:59:47,712
Why are you doing this?
831
00:59:47,795 --> 00:59:50,422
I already explained
that I have to sell this land.
832
00:59:50,547 --> 00:59:53,050
You don't understand.
You're worse than rock.
833
00:59:53,133 --> 00:59:54,468
I have nowhere to go.
834
00:59:54,593 --> 00:59:58,597
You can always live with somebody.
You won't be alone.
835
00:59:58,680 --> 01:00:01,599
I won't leave.
My father died here, and here I'll stay.
836
01:00:01,724 --> 01:00:04,352
You're just like the others.
837
01:00:04,435 --> 01:00:07,396
I'll have you put in a shelter
if you're still here tomorrow.
838
01:00:07,521 --> 01:00:09,481
- You wouldn't...
- No arguments.
839
01:00:10,608 --> 01:00:12,860
- Done.
- When do we tear it down?
840
01:00:12,943 --> 01:00:15,028
- Early tomorrow.
- The other section, too?
841
01:00:15,112 --> 01:00:17,822
No, wait for the police
to move the tenants out.
842
01:00:17,948 --> 01:00:19,949
They'll give us a hard time.
843
01:00:20,075 --> 01:00:22,535
Just demolish this for now.
Come on.
844
01:00:42,838 --> 01:00:44,715
Hey, you. What are you doing?
845
01:00:44,798 --> 01:00:46,300
Tearing this down.
846
01:00:46,341 --> 01:00:47,551
Who gave you the order?
847
01:00:47,676 --> 01:00:49,219
The owner.
848
01:00:49,928 --> 01:00:51,888
Where's the girl who lived here?
849
01:00:52,013 --> 01:00:53,264
Oh, that one.
850
01:00:55,058 --> 01:00:56,226
Isn't that her?
851
01:01:13,450 --> 01:01:14,492
What happened?
852
01:01:14,576 --> 01:01:18,204
They arrived early
and started tearing it down.
853
01:01:18,830 --> 01:01:20,081
And yourthings?
854
01:01:20,164 --> 01:01:23,083
Dona Marta gave me this.
She feared for my safety.
855
01:01:23,167 --> 01:01:24,793
The others threw me out.
856
01:01:25,461 --> 01:01:26,920
It was because of me, right?
857
01:01:29,339 --> 01:01:30,632
What now?
858
01:01:33,218 --> 01:01:34,677
Why don't you...
859
01:01:35,512 --> 01:01:36,804
come with me?
860
01:01:36,888 --> 01:01:37,889
Where to?
861
01:01:38,014 --> 01:01:41,350
Where I work as a caretaker.
There's room for both of us.
862
01:01:43,477 --> 01:01:46,814
Look, Meche.
Haven't I been good to you?
863
01:01:46,897 --> 01:01:48,232
Yes, you have.
864
01:01:48,357 --> 01:01:49,524
Well, then...
865
01:01:51,443 --> 01:01:55,613
I like you and you don't dislike me
very much.
866
01:01:56,281 --> 01:01:57,865
Don't say no.
867
01:01:59,117 --> 01:02:00,493
You want to come?
868
01:02:01,160 --> 01:02:02,495
What are we waiting for?
869
01:02:03,871 --> 01:02:06,290
It's destiny.
870
01:02:08,041 --> 01:02:12,128
Before we were both alone,
and now we are together. Let's go.
871
01:02:19,552 --> 01:02:22,012
What's wrong?
Why are you backing off?
872
01:02:22,096 --> 01:02:23,722
Are we going to get married?
873
01:02:25,057 --> 01:02:26,558
You'll be mine.
874
01:02:26,683 --> 01:02:29,603
We'll get married if you want to.
You decide.
875
01:02:32,731 --> 01:02:33,940
Let's go then.
876
01:02:53,249 --> 01:02:55,793
Oh, yes. Just look at this bed.
877
01:02:56,461 --> 01:02:58,838
It's prettier
than the ones they sell downtown.
878
01:02:58,921 --> 01:02:59,922
Come here, Meche.
879
01:03:02,466 --> 01:03:03,801
Sit down.
880
01:03:03,926 --> 01:03:05,928
It's soft but strong.
881
01:03:06,053 --> 01:03:09,181
It holds me, or even the two of us.
Sit down.
882
01:03:13,351 --> 01:03:14,519
You know what?
883
01:03:15,436 --> 01:03:19,565
I only realize now how beautiful you are.
If I wasn't such a...
884
01:03:19,690 --> 01:03:20,942
Don't say it.
885
01:03:21,067 --> 01:03:25,821
Why shouldn't I? If I wasn't so stupid
I would tell you many things.
886
01:03:26,405 --> 01:03:27,739
Tell me.
887
01:03:27,865 --> 01:03:30,992
Well, you are very beautiful.
888
01:03:32,869 --> 01:03:35,580
Very pure, because nobody
has ever touched you.
889
01:03:36,748 --> 01:03:38,291
I like you very much.
890
01:03:39,292 --> 01:03:41,252
Do you also like me a little?
891
01:03:41,961 --> 01:03:43,629
Otherwise I wouldn't be here.
892
01:03:44,463 --> 01:03:46,632
And I love you, you know?
893
01:03:48,175 --> 01:03:49,718
I don't know to say this.
894
01:03:54,055 --> 01:03:56,683
- The candle's almost out.
- I hadn't noticed.
895
01:03:56,766 --> 01:03:59,852
You want to go to bed?
896
01:04:00,895 --> 01:04:02,313
Yes. You go overthere.
897
01:04:02,813 --> 01:04:03,981
All right.
898
01:04:07,442 --> 01:04:09,569
- You know what I was thinking?
- What?
899
01:04:10,195 --> 01:04:12,656
Tomorrow I'll go back
to the slaughter-house.
900
01:04:12,739 --> 01:04:15,283
With what I earn there,
and what I get here...
901
01:04:15,408 --> 01:04:18,453
we can save
some money for us.
902
01:04:20,997 --> 01:04:22,331
Can I turn around now?
903
01:04:23,165 --> 01:04:24,375
Yes, you can.
904
01:04:31,381 --> 01:04:32,841
We are together now.
905
01:04:33,967 --> 01:04:36,719
It's as if you were my wife.
906
01:04:37,345 --> 01:04:38,429
I think so.
907
01:04:39,680 --> 01:04:42,058
We love each other very much,
don't we?
908
01:04:51,733 --> 01:04:54,444
Meche. What's the matter?
Why are you crying?
909
01:04:55,778 --> 01:04:58,197
I don't want you to cry.
You must be happy.
910
01:04:59,448 --> 01:05:01,951
Don't be sad. Go to sleep.
911
01:05:08,415 --> 01:05:09,374
Pedro.
912
01:05:10,292 --> 01:05:11,459
What is it?
913
01:05:11,626 --> 01:05:13,545
- Good night.
- Sleep well.
914
01:05:18,841 --> 01:05:21,052
We are delighted to have you back.
915
01:05:21,177 --> 01:05:24,847
We have many oxen,
but the biggest one is missing.
916
01:05:25,973 --> 01:05:28,100
Let's offer this one a drink.
917
01:05:28,225 --> 01:05:30,852
We'll have to celebrate.
918
01:05:31,728 --> 01:05:35,231
Speaking of cattle.
Can you imagine him getting married?
919
01:05:35,356 --> 01:05:37,358
With so many women out there...
920
01:05:37,483 --> 01:05:40,069
you let yourself get
bossed around by a stranger.
921
01:05:40,194 --> 01:05:43,739
Don't be stupid.
You just don't know my woman.
922
01:05:44,448 --> 01:05:45,908
She's a little darling.
923
01:05:46,033 --> 01:05:48,577
A woman like no other.
924
01:05:49,286 --> 01:05:51,037
I have to go now.
925
01:05:51,163 --> 01:05:54,082
- The little darling.
- Just look at him.
926
01:05:54,165 --> 01:05:56,918
Come on. Have one more with us.
927
01:05:57,669 --> 01:05:59,420
- Cheers!
- Cheers!
928
01:06:01,339 --> 01:06:04,341
My woman is expecting me
for dinner.
929
01:06:04,425 --> 01:06:06,760
His woman is expecting him
for dinner.
930
01:06:07,886 --> 01:06:11,223
Let him go. She'll hit him if he's late.
Right, Bruto?
931
01:06:11,306 --> 01:06:13,475
Don't be funny.
You're just envious.
932
01:06:13,600 --> 01:06:16,227
- I'll see you.
- Sure.
933
01:06:24,151 --> 01:06:25,778
What a beautiful doll.
934
01:06:25,903 --> 01:06:28,196
- Back already?
- As you can see!
935
01:06:28,322 --> 01:06:30,449
How did you behave?
Did you think about me?
936
01:06:30,574 --> 01:06:32,242
Yes, but you smell of liquor.
937
01:06:32,367 --> 01:06:35,245
I had to go out
with my fellow workers.
938
01:06:35,370 --> 01:06:36,621
You know how they are.
939
01:06:36,704 --> 01:06:39,874
It was their treat.
My wages for yesterday.
940
01:06:41,334 --> 01:06:43,586
Well, don't I deserve a kiss?
941
01:06:44,587 --> 01:06:46,631
Now tell me what you did.
942
01:06:47,215 --> 01:06:49,967
I went into town, to the store,
made some coffee...
943
01:06:50,968 --> 01:06:52,053
and did some thinking.
944
01:06:52,136 --> 01:06:53,804
- About me?
- No. I'm sorry.
945
01:06:53,929 --> 01:06:56,265
About the tenants
who'll be evicted tomorrow.
946
01:06:56,348 --> 01:06:57,433
It's too late.
947
01:06:57,516 --> 01:07:00,477
It's not that. It's just that
I remembered my father.
948
01:07:01,436 --> 01:07:04,314
Forget about that.
I don't want you to be sad.
949
01:07:08,401 --> 01:07:11,862
Why don't we go to the movies?
They're showing two great pictures.
950
01:07:11,988 --> 01:07:14,907
We'd better hurry.
Did you bring bread?
951
01:07:15,491 --> 01:07:16,658
Well, I'll be...
952
01:07:47,770 --> 01:07:50,231
- Bruto!
- Ma'am...
953
01:07:51,357 --> 01:07:52,608
Who are you?
954
01:07:52,733 --> 01:07:54,401
I... we live here.
955
01:07:54,485 --> 01:07:56,820
You live here with Bruto?
956
01:07:56,945 --> 01:07:58,697
He brought me here four days ago.
957
01:07:59,281 --> 01:08:01,908
You have the nerve
to tell me that!
958
01:08:02,701 --> 01:08:05,370
Look at you,
with that stupid look on your face...
959
01:08:05,495 --> 01:08:07,288
getting involved with my man.
960
01:08:07,830 --> 01:08:09,749
You're not even a woman yet!
961
01:08:12,126 --> 01:08:13,586
I'll scratch your eyes out.
962
01:08:13,711 --> 01:08:15,379
Pedro is my husband.
We're married.
963
01:08:15,504 --> 01:08:17,381
No! Bruto is mine.
964
01:08:17,840 --> 01:08:19,383
He belongs to nobody but me.
Understand?
965
01:08:19,508 --> 01:08:23,762
If you don't leave now
I'll tear yourface off. Go!
966
01:08:23,887 --> 01:08:26,848
- I won't go!
- Get out of here!
967
01:08:29,517 --> 01:08:31,352
You're the one that is leaving.
968
01:08:31,435 --> 01:08:33,938
Really?
Don't tell me you love her.
969
01:08:34,063 --> 01:08:35,147
I already told you.
970
01:08:35,689 --> 01:08:38,442
Who is she? I seem to know her.
971
01:08:38,525 --> 01:08:40,986
Didn't she live
at Andres' rentals?
972
01:08:41,069 --> 01:08:42,571
Stop it, I tell you.
973
01:08:43,697 --> 01:08:46,699
You don't hit me.
Stay with your wife.
974
01:08:46,783 --> 01:08:49,619
Ironically she ended up with the man
that killed herfather!
975
01:08:51,495 --> 01:08:53,998
Don't shout at me! You killed him.
976
01:08:54,081 --> 01:08:55,374
You want to know how?
977
01:08:56,333 --> 01:08:57,376
Shut up.
978
01:09:02,297 --> 01:09:05,008
Beat me up, Bruto.
Beat me like you beat him.
979
01:09:05,425 --> 01:09:07,218
Punch me like you punched him.
980
01:09:07,719 --> 01:09:09,429
Kill me, you bastard!
981
01:09:10,805 --> 01:09:14,642
Stupid girl, look into his eyes
and figure it out yourself!
982
01:09:15,392 --> 01:09:17,144
Tell me you didn't kill him.
983
01:09:19,688 --> 01:09:21,106
Let me explain.
984
01:09:21,189 --> 01:09:22,315
It was you.
985
01:09:23,650 --> 01:09:26,152
- Don't go.
- Let her go!
986
01:09:26,236 --> 01:09:29,113
Bruto, you're mine, mine...
that's why I told her.
987
01:09:29,238 --> 01:09:30,281
Let me go.
988
01:09:30,406 --> 01:09:33,242
Bruto, don't go. Don't go.
989
01:09:40,207 --> 01:09:43,293
Bruto, bastard! Don't go!
990
01:09:44,502 --> 01:09:46,045
Don't go.
991
01:10:08,775 --> 01:10:10,109
Where's the girl?
992
01:10:10,234 --> 01:10:12,528
What can I do for you, handsome?
993
01:10:13,195 --> 01:10:16,240
Can I have a cigarette?
Don't you like women?
994
01:10:49,896 --> 01:10:52,523
- Look what Bruto did to me.
- What?
995
01:10:53,482 --> 01:10:56,026
Can't you see? He almost killed me.
996
01:10:56,819 --> 01:10:59,279
I don't understand. Why? Where?
997
01:10:59,363 --> 01:11:01,073
At the place where he lives.
998
01:11:01,907 --> 01:11:03,992
He's a beast. Kill him, Andres!
999
01:11:04,075 --> 01:11:06,786
Shut up!
What were you doing there?
1000
01:11:08,204 --> 01:11:09,664
I wanted to know the truth.
1001
01:11:11,123 --> 01:11:14,126
They told me he was living with
the daughter of the man he killed.
1002
01:11:14,251 --> 01:11:16,628
That's why I went there.
1003
01:11:17,880 --> 01:11:19,881
- He took me by surprise.
- He hit you?
1004
01:11:19,923 --> 01:11:21,758
- He was drunk.
- Who told you?
1005
01:11:22,217 --> 01:11:23,593
One of my customers.
1006
01:11:23,677 --> 01:11:27,805
But that's not all. When he saw me
he took hold of me, like a beast.
1007
01:11:27,889 --> 01:11:30,892
He tried to get me onto the bed.
I defended myself...
1008
01:11:31,017 --> 01:11:32,601
but he's very strong.
1009
01:11:32,727 --> 01:11:34,854
He beat me until
I lost my strength.
1010
01:11:34,979 --> 01:11:36,021
What did he do?
1011
01:11:36,146 --> 01:11:37,940
You idiot, do I need to say more?
1012
01:11:40,108 --> 01:11:41,485
Where are you going?
1013
01:11:42,611 --> 01:11:43,778
That's my business.
1014
01:11:44,612 --> 01:11:47,490
Do whatever you want,
but kill him for you and me.
1015
01:11:47,991 --> 01:11:50,117
Kill him, Andres. Kill him!
1016
01:11:51,077 --> 01:11:54,955
Andres. Where are you going?
Damn it!
1017
01:12:05,840 --> 01:12:07,717
Good evening, Don Andres.
1018
01:12:07,800 --> 01:12:10,761
Have you seen the guy who looks
after my construction site?
1019
01:12:10,887 --> 01:12:13,097
I think he left a short time ago.
That way.
1020
01:12:13,639 --> 01:12:15,099
Is there anything I can do?
1021
01:12:15,182 --> 01:12:18,185
If you see him tell him
to come to my house. It's urgent.
1022
01:12:18,268 --> 01:12:19,603
Will do. At your service.
1023
01:12:31,572 --> 01:12:32,782
Give me another one.
1024
01:12:51,132 --> 01:12:53,300
Hey, your boss is looking for you!
1025
01:12:54,218 --> 01:12:56,970
He said you should go
to his house, urgently.
1026
01:12:57,096 --> 01:12:58,138
Thank you.
1027
01:13:15,362 --> 01:13:16,488
Is Don Andres here?
1028
01:13:16,572 --> 01:13:18,157
He's somewhere in there.
1029
01:13:18,240 --> 01:13:19,366
Thank you.
1030
01:13:37,257 --> 01:13:39,217
So you had the nerve to come.
1031
01:13:40,052 --> 01:13:41,136
Well...
1032
01:13:41,219 --> 01:13:44,180
I was looking for you
to break your neck.
1033
01:13:44,764 --> 01:13:48,059
Ungrateful worm. Is this
your thanks for all I have done...
1034
01:13:48,184 --> 01:13:50,186
for you
and your slutty mother?
1035
01:13:50,311 --> 01:13:51,312
Don't say that.
1036
01:13:51,395 --> 01:13:54,481
I'm tired of saying it,
but I wish she had died...
1037
01:13:54,607 --> 01:13:57,025
before giving birth
to a creep like you.
1038
01:14:02,072 --> 01:14:03,323
Why do you hit me?
1039
01:14:03,448 --> 01:14:07,201
Because I spoke with Paloma,
you coward. You bastard!
1040
01:14:08,077 --> 01:14:11,330
Did you think
that she wouldn't say anything?
1041
01:14:11,455 --> 01:14:14,083
I swear I never
did anything to her.
1042
01:14:14,166 --> 01:14:16,668
She was always
chasing and enticing me.
1043
01:14:16,794 --> 01:14:17,961
She even bit me here once.
1044
01:14:18,045 --> 01:14:20,130
Shut up or I'll kill you.
1045
01:14:23,216 --> 01:14:25,260
I'm telling you it's not my fault.
1046
01:14:25,385 --> 01:14:28,930
She got furious when she found me
with another woman.
1047
01:14:29,055 --> 01:14:31,557
Nobody makes a fool of me.
1048
01:14:31,682 --> 01:14:33,642
I'm still man enough
to deal with you.
1049
01:14:33,768 --> 01:14:35,019
Let go of me!
1050
01:14:35,144 --> 01:14:38,438
First I'll get rid of you,
and then the bitch you live with.
1051
01:14:38,564 --> 01:14:40,482
Don't you harm her.
Hear me?
1052
01:14:40,607 --> 01:14:44,778
No? You'll go to jail for murder,
and she'll be put in a reformatory.
1053
01:14:44,903 --> 01:14:46,112
Stop hitting me.
1054
01:15:34,281 --> 01:15:35,532
What the hell?
1055
01:15:57,761 --> 01:15:59,388
Are you back, son?
1056
01:16:03,058 --> 01:16:06,352
In this house they treat you
like a dog.
1057
01:16:07,729 --> 01:16:12,441
If you don't fend for yourself,
you won't get anything. Damn it.
1058
01:16:29,082 --> 01:16:30,833
BY ORDER OF THE COURT...
1059
01:16:30,958 --> 01:16:34,253
THESE PREMISES HAVE TO BE VACATED
BY 9:00 A.M. TOMORROW
1060
01:17:12,913 --> 01:17:16,041
Don't be afraid.
I have to tell you something.
1061
01:17:16,166 --> 01:17:17,292
Don't come any closer.
1062
01:17:17,418 --> 01:17:19,294
Listen to me.
1063
01:17:19,419 --> 01:17:21,088
No, never again.
1064
01:17:21,213 --> 01:17:24,674
I swear by all that is sacred
that whatever she said was a lie.
1065
01:17:24,799 --> 01:17:26,134
Let go, you brute.
1066
01:17:27,510 --> 01:17:30,805
Hold it. Be very careful.
1067
01:17:30,888 --> 01:17:33,891
Now we have him.
He'll pay for everything.
1068
01:17:35,434 --> 01:17:37,436
Let me speak to her first.
1069
01:17:41,022 --> 01:17:42,691
The first one to come near me dies!
1070
01:17:42,774 --> 01:17:45,401
Calm down.
You won't be evicted from here.
1071
01:17:46,444 --> 01:17:47,820
I'm telling you...
1072
01:17:47,945 --> 01:17:50,281
that I killed the old man.
1073
01:17:50,406 --> 01:17:51,532
Liar.
1074
01:17:51,616 --> 01:17:54,451
I left him in his living room
with his head smashed.
1075
01:17:56,161 --> 01:17:59,373
Don't you hear the sirens?
The police are coming for me.
1076
01:18:05,753 --> 01:18:08,715
You must believe me. You must.
1077
01:18:10,258 --> 01:18:13,344
I didn't kill your father.
I did punch him...
1078
01:18:15,554 --> 01:18:17,181
I didn't know he was sick.
1079
01:18:20,267 --> 01:18:22,978
I must go. I'll come back for you...
1080
01:18:24,270 --> 01:18:25,855
because I love you very much.
1081
01:18:42,204 --> 01:18:43,622
They must know. Ask them!
1082
01:18:48,209 --> 01:18:49,752
- Where's Bruto?
- Who?
1083
01:18:49,877 --> 01:18:51,337
We're the only ones here.
1084
01:19:04,015 --> 01:19:05,809
He's over there, trying to escape.
1085
01:19:05,892 --> 01:19:07,226
Let's go!
1086
01:19:16,026 --> 01:19:20,697
- Stop or I'll shoot!
- Kill him, kill him now.
1087
01:19:20,822 --> 01:19:22,282
Stop or I'll shoot!
1088
01:19:31,958 --> 01:19:33,542
Where are you going?
1089
01:19:43,802 --> 01:19:46,304
He's had it. Shot in the head.
1090
01:19:48,723 --> 01:19:50,141
It's all over.
1091
01:19:50,224 --> 01:19:52,518
He had it coming. He deserved it.
1092
01:19:53,018 --> 01:19:55,729
At least it saved us
from being thrown out of here.
1093
01:20:30,970 --> 01:20:33,764
1952 Internacional Cinematografica
1094
01:20:33,889 --> 01:20:35,808
2001 Grupo Agrasanchez
1095
01:20:35,933 --> 01:20:37,434
2007 Condor Media
1096
01:20:37,935 --> 01:20:40,604
THE END
81243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.