Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,849 --> 00:00:16,058
Rosalba...
2
00:00:17,184 --> 00:00:20,771
do you usually visit
your clients' house?
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,857
First of all,
they aren't my clients,
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,066
but the agency's.
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,277
And no, I don't go
to their house.
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,697
We found your fingerprints...
7
00:00:30,197 --> 00:00:31,657
at the victim's house.
8
00:00:37,288 --> 00:00:38,539
In his bedroom.
9
00:00:45,880 --> 00:00:48,174
I told you I was just
dropping off some papers.
10
00:00:48,257 --> 00:00:49,258
To his bedroom?
11
00:00:49,341 --> 00:00:50,468
Well, he asked me to wait there.
12
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
What do you want me to say?
13
00:00:53,888 --> 00:00:56,640
The same afternoon he was murdered.
14
00:01:02,730 --> 00:01:04,148
Did you know he was killed
15
00:01:04,231 --> 00:01:05,941
while he was having
sexual intercourse?
16
00:01:06,358 --> 00:01:07,276
No.
17
00:01:07,860 --> 00:01:08,903
I had no clue.
18
00:01:09,737 --> 00:01:10,821
He was shot.
19
00:01:11,530 --> 00:01:13,240
In the middle of sex.
20
00:01:35,012 --> 00:01:36,222
Fuck.
21
00:01:36,514 --> 00:01:38,557
Fear is part of living.
22
00:01:39,475 --> 00:01:41,560
Even the most insignificant bug
23
00:01:41,644 --> 00:01:43,521
panics before
an insecticidal menace.
24
00:01:44,688 --> 00:01:45,856
I was no different.
25
00:01:47,149 --> 00:01:49,652
I felt like a fucking fly
26
00:01:49,735 --> 00:01:51,487
paralyzed before the possibility
27
00:01:51,570 --> 00:01:52,822
of a deathly blow.
28
00:01:53,948 --> 00:01:54,949
You know.
29
00:01:55,616 --> 00:01:58,953
My punishment for
fucking everybody up.
30
00:02:00,955 --> 00:02:01,997
Oh, well, Diablo.
31
00:02:02,414 --> 00:02:04,375
Fear is the most natural reaction
32
00:02:04,458 --> 00:02:06,085
to an unavoidable truth.
33
00:02:40,578 --> 00:02:42,329
BASED ON
XAVIER VELASCO'S NOVEL
34
00:02:42,413 --> 00:02:44,331
CHAPTER 17
TOUGH LOVE
35
00:03:09,106 --> 00:03:10,232
What is this?
36
00:03:10,691 --> 00:03:11,817
What are you doing here?
37
00:03:12,443 --> 00:03:13,736
Hi, doll.
38
00:03:19,992 --> 00:03:22,286
Don't tell me
you fucked Bosco in these?
39
00:03:23,913 --> 00:03:25,039
I didn't fuck him.
40
00:03:26,749 --> 00:03:28,000
Hold on, doll.
41
00:03:28,918 --> 00:03:31,170
Haven't you understood
that I know everything?
42
00:03:32,212 --> 00:03:33,714
How did it go in that room?
43
00:03:34,089 --> 00:03:36,050
Didn't you get nervous
because of the camera?
44
00:03:39,595 --> 00:03:40,846
Okay.
45
00:03:40,930 --> 00:03:42,139
I did fuck him.
46
00:03:43,098 --> 00:03:44,141
He wanted the videos,
47
00:03:44,224 --> 00:03:45,476
but we didn't get there.
48
00:03:46,310 --> 00:03:47,937
What about the computer?
49
00:03:50,606 --> 00:03:51,732
I don't know what you...
50
00:03:52,524 --> 00:03:53,442
are talking about.
51
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
I swear.
52
00:03:58,155 --> 00:04:00,658
Do you swear it
on your mommy and daddy?
53
00:04:00,950 --> 00:04:02,534
On that uptight guy?
54
00:04:02,910 --> 00:04:04,662
Don't play the fool,
it doesn't suit you,
55
00:04:04,787 --> 00:04:07,247
and tell me where is
the fucking computer.
56
00:04:07,581 --> 00:04:08,874
I honestly don't know.
57
00:04:08,958 --> 00:04:10,960
Don't be an ass, okay?
58
00:04:11,043 --> 00:04:13,462
I didn't give you the videos
because you are pretty
59
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
or because you rat on that
fucking blondie,
60
00:04:15,589 --> 00:04:16,882
but to get my bills.
61
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
So, tell me where the fuck they are!
62
00:04:20,094 --> 00:04:21,637
I couldn't get them.
63
00:04:25,349 --> 00:04:26,725
Was he shot before
you could get them
64
00:04:26,809 --> 00:04:28,102
or what happened?
65
00:04:29,436 --> 00:04:30,729
Who the fuck killed him?
66
00:04:30,813 --> 00:04:31,897
I don't know.
67
00:04:31,981 --> 00:04:33,732
I didn't see, okay?
I didn't.
68
00:04:35,109 --> 00:04:37,486
You were more efficient
before, Violetta.
69
00:04:38,529 --> 00:04:40,489
Now, I will have to get
that computer myself
70
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
and fix your fucking mess.
71
00:04:44,576 --> 00:04:46,745
Then, you and I will go to New York.
72
00:04:50,374 --> 00:04:51,959
You will go wherever I tell you to.
73
00:04:53,669 --> 00:04:55,504
We are a perfect match, doll.
74
00:04:55,921 --> 00:04:57,006
You know it.
75
00:05:02,261 --> 00:05:03,512
See you later.
76
00:05:19,069 --> 00:05:21,363
Open the door.
We have a big problem.
77
00:05:21,739 --> 00:05:22,948
Guerrero already knows.
78
00:05:39,506 --> 00:05:40,674
We have to talk.
79
00:05:43,052 --> 00:05:44,511
I have nothing to say to you.
80
00:05:45,721 --> 00:05:46,680
Really?
81
00:05:47,639 --> 00:05:49,141
Fucking Diablo Guardi?n.
82
00:05:49,266 --> 00:05:50,476
Don't call me that.
83
00:05:51,310 --> 00:05:52,770
Do you know what I find weird?
84
00:05:53,312 --> 00:05:54,897
That the main character
of your novel
85
00:05:54,980 --> 00:05:56,023
is named Dalila.
86
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
You are fucking cheap.
87
00:05:59,234 --> 00:06:01,445
- Are you stupid or what?
- No.
88
00:06:01,779 --> 00:06:03,655
I just realized I am not Dalila,
89
00:06:04,073 --> 00:06:05,449
but fucking Marina is.
90
00:06:06,075 --> 00:06:07,201
What?
91
00:06:07,576 --> 00:06:09,161
I saw you, don't play the fool.
92
00:06:11,955 --> 00:06:13,415
Is that what this is about?
93
00:06:13,499 --> 00:06:15,084
- Are you getting back at me?
- And you aren't ?
94
00:06:15,501 --> 00:06:16,668
Aren't you fucking her?
95
00:06:17,044 --> 00:06:18,212
You know what?
96
00:06:18,295 --> 00:06:20,506
I don't give a fuck
about you going to prison.
97
00:06:20,589 --> 00:06:22,466
- I don't care.
- Is that so?
98
00:06:22,549 --> 00:06:24,343
Yeah.
In fact, I should tell them
99
00:06:24,426 --> 00:06:26,136
you were whoring with Bosco.
100
00:06:28,138 --> 00:06:29,389
You wouldn't do it .
101
00:06:29,640 --> 00:06:31,558
- Are you daring me?
- All right.
102
00:06:32,684 --> 00:06:34,561
Do it! Come on!
103
00:07:22,901 --> 00:07:25,696
I'M NOT DALILA
104
00:08:15,871 --> 00:08:18,373
What would you say if this was
the last time we meet?
105
00:08:23,420 --> 00:08:25,505
Close the door when you leave.
106
00:08:44,650 --> 00:08:45,901
I haven't heard from him.
107
00:08:45,984 --> 00:08:47,778
I haven't seen him
since he left the agency.
108
00:08:48,946 --> 00:08:52,074
To my knowledge, you kept
a personal relationship.
109
00:08:52,241 --> 00:08:53,575
No, not at all.
110
00:08:54,201 --> 00:08:56,578
Public relationships
are part of my job
111
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
and it is important clients believe
we are their friends.
112
00:09:02,584 --> 00:09:04,044
Did you know some people
in your agency
113
00:09:04,127 --> 00:09:05,837
claim to have heard you argue
114
00:09:05,921 --> 00:09:07,881
the day you ended
that business relationship?
115
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
Yes. Of course.
116
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
It took me by surprise.
117
00:09:11,802 --> 00:09:13,428
I didn't think he would leave
the agency.
118
00:09:14,012 --> 00:09:15,639
But that is part of the job.
119
00:09:15,722 --> 00:09:17,599
Clients come and go all the time.
120
00:09:17,849 --> 00:09:21,019
So, you didn't care
to lose him as a client.
121
00:09:22,604 --> 00:09:25,524
Well, yes. It is part of the job,
like I just said.
122
00:09:31,822 --> 00:09:34,741
Is there anything else
I can do for you, Inspector?
123
00:09:40,622 --> 00:09:41,748
There is.
124
00:09:42,249 --> 00:09:43,667
Tell me something.
125
00:09:44,334 --> 00:09:46,086
What do you know
about the personal relationship
126
00:09:46,211 --> 00:09:48,672
between Miss Rosalba
and Mr. Bosco?
127
00:09:53,260 --> 00:09:55,095
Like we didn't have
enough problems!
128
00:09:55,262 --> 00:09:57,764
We are wasting a lot of time
with this mess.
129
00:09:58,223 --> 00:10:00,809
They are sure Bosco and you
used to meet off work.
130
00:10:01,268 --> 00:10:03,270
Well, yeah,
during company lunches.
131
00:10:03,353 --> 00:10:05,230
All right, but a business
lunch is one thing
132
00:10:05,314 --> 00:10:06,565
and this is another.
133
00:10:07,190 --> 00:10:08,317
What do you mean?
134
00:10:08,400 --> 00:10:10,068
The whores, the drugs and all that?
135
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
I am certain Bosco did that.
136
00:10:12,321 --> 00:10:14,239
I need to know if you did as well.
137
00:10:15,365 --> 00:10:16,783
I said no, man.
How many times
138
00:10:16,867 --> 00:10:18,201
must I say it, damn it!
139
00:10:18,452 --> 00:10:19,453
No!
140
00:10:20,120 --> 00:10:21,163
All right.
141
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
Anything else?
142
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
No, that is all.
143
00:10:26,501 --> 00:10:28,045
I have to work, man.
144
00:10:52,110 --> 00:10:53,820
Fuck you, asshole!
145
00:10:55,572 --> 00:10:57,366
A dead man, for Christ's sake.
146
00:10:57,449 --> 00:10:59,076
What have we come to?
A dead man!
147
00:10:59,618 --> 00:11:00,786
Yeah, it is tough.
148
00:11:01,620 --> 00:11:03,497
The police called me
149
00:11:03,580 --> 00:11:06,500
to plead guilty
for Bosco's death.
150
00:11:07,167 --> 00:11:08,710
Like it was my vengeance
151
00:11:08,794 --> 00:11:10,504
for getting fired. No fucking way!
152
00:11:10,712 --> 00:11:12,714
Come on, man! Confess.
153
00:11:13,590 --> 00:11:15,467
Well, okay.
Truth is, I killed him
154
00:11:15,550 --> 00:11:17,886
because I was sick of his pointy
155
00:11:17,969 --> 00:11:19,596
crocodile-leather shoes.
156
00:11:23,392 --> 00:11:25,143
Hey, honestly...
157
00:11:25,685 --> 00:11:27,729
if you could,
who would you blow to hell?
158
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
I won't tell you,
because it will turn
159
00:11:32,234 --> 00:11:33,485
into material for your novel.
160
00:11:34,486 --> 00:11:36,113
Don't bring that up, man.
161
00:11:37,656 --> 00:11:38,698
Why? What happened?
162
00:11:40,075 --> 00:11:41,159
I lost the novel.
163
00:11:41,368 --> 00:11:43,161
- For real?
- All of it.
164
00:11:44,788 --> 00:11:45,872
Really?
165
00:11:48,041 --> 00:11:50,085
Well, congratulations.
Those are great news.
166
00:11:53,755 --> 00:11:54,840
And Rosalba?
167
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
Nothing you don't know.
168
00:11:59,428 --> 00:12:00,512
You were right.
169
00:12:01,596 --> 00:12:02,556
She is crazy.
170
00:12:03,640 --> 00:12:04,683
Cheers.
171
00:12:07,060 --> 00:12:08,145
Guerrero.
172
00:12:11,731 --> 00:12:13,775
If I had to kill somebody,
it would be Guerrero.
173
00:12:35,547 --> 00:12:36,631
Doll.
174
00:12:36,715 --> 00:12:37,841
Hi, handsome.
175
00:12:38,300 --> 00:12:39,342
What would you like to drink?
176
00:12:39,593 --> 00:12:41,845
- A martini.
- One martini, please.
177
00:12:42,888 --> 00:12:44,055
Are you wasted?
178
00:12:44,723 --> 00:12:46,808
Me? Never.
179
00:12:47,934 --> 00:12:49,060
What are we doing here?
180
00:12:50,937 --> 00:12:52,981
- I have a surprise for you.
- Is that so?
181
00:12:55,734 --> 00:12:58,904
So you don't cross
in an illegal truck or swimming.
182
00:12:59,404 --> 00:13:00,906
I don't want you to get a cold.
183
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
Who do you think processed it?
184
00:13:10,582 --> 00:13:11,708
Take a guess.
185
00:13:15,545 --> 00:13:16,630
Milton.
186
00:13:17,631 --> 00:13:19,591
May it absolve you
from all our sins.
187
00:13:20,008 --> 00:13:22,677
He wants you to work with him
when we get to New York.
188
00:13:26,014 --> 00:13:27,265
I don't think it is a good idea.
189
00:13:33,438 --> 00:13:35,065
I think it is an excellent idea.
190
00:13:36,483 --> 00:13:38,860
Don't you remember we had a blast
191
00:13:39,110 --> 00:13:40,362
in New York?
192
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
No fucking way.
193
00:13:48,370 --> 00:13:50,247
Do you remember when we met?
194
00:13:50,497 --> 00:13:51,706
In Vegas?
195
00:13:51,831 --> 00:13:53,708
In that fucking ugly diner.
196
00:13:55,669 --> 00:13:56,586
Of course.
197
00:13:57,295 --> 00:13:58,964
I want to forget that fucking day.
198
00:14:02,592 --> 00:14:03,885
I remember it very well.
199
00:14:05,845 --> 00:14:07,514
I remember your little stinger.
200
00:14:08,431 --> 00:14:09,558
Of its poison.
201
00:14:13,311 --> 00:14:15,230
Do you know what I loved about you?
202
00:14:19,109 --> 00:14:20,443
Your determination.
203
00:14:23,613 --> 00:14:25,824
That you would do anything
to get what you wanted.
204
00:14:28,910 --> 00:14:30,120
What?
205
00:14:30,203 --> 00:14:31,997
Don't you have any whims anymore?
206
00:14:34,332 --> 00:14:35,500
Of course I do.
207
00:14:35,959 --> 00:14:37,002
Nefas.
208
00:14:37,961 --> 00:14:39,045
Nefas?
209
00:14:39,504 --> 00:14:40,672
I call you that.
210
00:14:42,966 --> 00:14:45,385
Nefas. It means
disgusting in Spanish.
211
00:14:51,141 --> 00:14:52,601
What a good nickname.
212
00:14:54,561 --> 00:14:55,645
So?
213
00:14:59,691 --> 00:15:01,109
Nefas and Violetta.
214
00:15:01,192 --> 00:15:02,777
New York. Again?
215
00:15:04,988 --> 00:15:06,323
New York.
216
00:15:06,990 --> 00:15:08,408
New York, yeah.
217
00:15:12,871 --> 00:15:13,997
I have to go.
218
00:15:15,498 --> 00:15:16,750
Hold on, doll.
219
00:15:16,833 --> 00:15:18,627
I will keep this. Okay?
220
00:15:38,897 --> 00:15:40,398
Give me another one, please.
221
00:15:47,030 --> 00:15:48,490
We worked many years together,
222
00:15:48,573 --> 00:15:49,866
but we were never close.
223
00:15:50,325 --> 00:15:51,493
And yet...
224
00:15:51,951 --> 00:15:54,287
you dared to badmouth him
on national television.
225
00:15:54,954 --> 00:15:56,289
Well, I already apologized.
226
00:15:56,831 --> 00:15:57,999
Why did you do it?
227
00:16:00,710 --> 00:16:01,920
Because I didn't have evidence.
228
00:16:07,050 --> 00:16:09,511
Did you know we found equipment
at the crime scene
229
00:16:09,594 --> 00:16:13,014
that suggests he was
recording his sexual intercourse?
230
00:16:15,892 --> 00:16:17,644
You didn't lie when you accused him.
231
00:16:18,436 --> 00:16:19,896
You did when you apologized.
232
00:16:22,524 --> 00:16:23,900
How frustrating.
233
00:16:24,484 --> 00:16:26,486
You must have felt very angry then.
234
00:16:27,153 --> 00:16:29,614
Please don't put words
in my mouth.
235
00:16:32,325 --> 00:16:35,495
There are over 12 fingerprints
in different places.
236
00:16:36,246 --> 00:16:37,455
They are yours.
237
00:16:38,498 --> 00:16:39,749
On the door.
238
00:16:40,041 --> 00:16:41,000
In the bathroom.
239
00:16:41,084 --> 00:16:42,293
- In the office.
- Well, yeah.
240
00:16:43,628 --> 00:16:45,422
I went to his house
and he threatened me.
241
00:16:45,797 --> 00:16:46,923
Yes, I was there.
242
00:16:49,884 --> 00:16:52,595
Next time you write about me,
do write about me.
243
00:16:53,471 --> 00:16:55,432
Don't worry,
there won't be a next time.
244
00:16:56,266 --> 00:16:58,101
I know it will, Diablo Guardi?n.
245
00:16:58,518 --> 00:17:00,019
I told you not to call me that.
246
00:17:00,103 --> 00:17:01,396
Well, you made it up, right?
247
00:17:01,521 --> 00:17:02,981
Don't you remember the poems?
248
00:17:03,523 --> 00:17:05,817
Yeah... and I feel embarrassed.
249
00:17:09,154 --> 00:17:10,238
What do you want?
250
00:17:10,488 --> 00:17:11,906
I want you to relax.
251
00:17:15,660 --> 00:17:16,661
Here.
252
00:17:17,245 --> 00:17:19,038
What? Are these your Camaro keys?
253
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
No, they are my apartment's.
254
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
Uy!
255
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
That is very serious.
It isn't your style, is it?
256
00:17:25,920 --> 00:17:26,880
Take them.
257
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
Come on.
258
00:17:28,256 --> 00:17:29,674
Get into my house any time
259
00:17:29,758 --> 00:17:30,967
and fuck me as often as you please.
260
00:17:32,594 --> 00:17:34,012
I would rather ring the bell.
261
00:17:42,812 --> 00:17:45,190
I appreciate you came, Paula.
262
00:17:45,273 --> 00:17:47,525
I know it is
a difficult time for you.
263
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Yeah, it is.
264
00:17:49,027 --> 00:17:52,697
Well, we all are perplexed
regarding Bosco's death.
265
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
But...
266
00:17:54,407 --> 00:17:55,867
I had to talk with you.
267
00:17:56,951 --> 00:17:58,578
I wanted to ask you if...
268
00:17:59,245 --> 00:18:01,456
you know whether Bosco had enemies,
269
00:18:01,539 --> 00:18:02,999
if he owed anybody,
270
00:18:03,082 --> 00:18:04,292
if he had debts.
271
00:18:06,461 --> 00:18:07,378
No.
272
00:18:07,796 --> 00:18:11,132
You know Nacho was
very private with his job.
273
00:18:12,342 --> 00:18:13,635
And his personal life.
274
00:18:14,302 --> 00:18:15,428
Sure.
275
00:18:15,845 --> 00:18:18,097
Well, you know how
this environment is sometimes.
276
00:18:19,015 --> 00:18:20,558
It can get out of hand and...
277
00:18:20,809 --> 00:18:22,685
Well, Bosco liked...
278
00:18:23,102 --> 00:18:25,688
he liked to party a lot,
you know it.
279
00:18:26,356 --> 00:18:27,690
What do you mean?
280
00:18:28,483 --> 00:18:29,943
Secrets, Paula.
281
00:18:30,026 --> 00:18:33,446
I mean secrets that
should remain in the dark.
282
00:18:34,781 --> 00:18:37,325
I definitely think
I made a mistake coming here.
283
00:18:37,408 --> 00:18:38,535
Hold on. I am sorry, Paula.
284
00:18:38,618 --> 00:18:41,120
I think that came out wrong.
285
00:18:42,914 --> 00:18:47,335
I am offering you an umbrella
to keep you dry from any shit,
286
00:18:47,418 --> 00:18:49,796
if scandal or anything else
comes up.
287
00:18:49,879 --> 00:18:52,507
So, calm down and try to remember.
288
00:18:52,632 --> 00:18:53,842
Tell me anything you know.
289
00:18:54,467 --> 00:18:56,845
I don't know.
Did Bosco have an agenda?
290
00:18:56,928 --> 00:18:59,806
A place where he kept his contacts,
something we could start with.
291
00:19:00,974 --> 00:19:02,976
No, truth is...
292
00:19:03,184 --> 00:19:05,186
I have no clue
where to find that agenda.
293
00:19:06,062 --> 00:19:07,438
I don't know anything about it.
294
00:19:07,522 --> 00:19:08,857
I don't think I can help you.
295
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
I see.
296
00:19:10,567 --> 00:19:11,943
You travel a lot, right, Paula?
297
00:19:13,278 --> 00:19:15,989
And you were in India,
thousands of miles away
298
00:19:16,072 --> 00:19:17,282
when all this happened.
299
00:19:18,283 --> 00:19:19,409
And well...
300
00:19:20,076 --> 00:19:21,536
your husband was
a millionaire, right?
301
00:19:21,619 --> 00:19:24,330
His life insurance must be huge.
302
00:19:24,414 --> 00:19:25,999
It is weird, right? That...
303
00:19:26,332 --> 00:19:28,626
you weren't here
when all this happened.
304
00:19:28,877 --> 00:19:30,336
What are you suggesting?
305
00:19:31,504 --> 00:19:32,547
Nothing.
306
00:19:33,381 --> 00:19:34,507
Excuse me.
307
00:19:35,091 --> 00:19:36,384
I will see you out.
308
00:19:36,467 --> 00:19:38,344
No, it is okay.
I can see myself out.
309
00:19:38,428 --> 00:19:40,013
- Thanks a lot.
- Yeah.
310
00:19:40,096 --> 00:19:41,180
Thanks for coming.
311
00:19:41,681 --> 00:19:43,474
Call me if you need anything.
312
00:19:43,725 --> 00:19:44,726
Yeah.
313
00:20:03,953 --> 00:20:05,079
Cousin.
314
00:20:05,872 --> 00:20:07,457
Follow Bosco's wife
315
00:20:07,540 --> 00:20:08,958
and keep a close eye on her.
316
00:20:09,626 --> 00:20:10,835
Yeah.
317
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
...unfortunate lie.
Reporting for channel 6,
318
00:20:20,386 --> 00:20:21,721
- the experts...
- What the hell
319
00:20:21,804 --> 00:20:23,056
were you doing outside
Bosco's house that day?
320
00:20:23,139 --> 00:20:24,265
...Alvarado.
321
00:20:24,807 --> 00:20:26,976
We were getting
information on Guerrero.
322
00:20:27,518 --> 00:20:28,895
The same I was giving you.
323
00:20:29,979 --> 00:20:31,648
I swear it is true.
324
00:20:32,857 --> 00:20:34,943
Why every time we talk
I get the feeling
325
00:20:35,026 --> 00:20:35,985
you are lying to me?
326
00:20:36,653 --> 00:20:37,737
Holy shit.
327
00:20:38,154 --> 00:20:39,197
What?
328
00:20:40,990 --> 00:20:42,200
I have to go.
329
00:20:42,992 --> 00:20:44,577
- I will call you later.
- What? Javier, hold on.
330
00:21:03,346 --> 00:21:04,555
Who is it?
331
00:21:04,639 --> 00:21:05,765
Violetta, open the door.
332
00:21:06,391 --> 00:21:08,309
I told you to take the keys.
333
00:21:10,603 --> 00:21:12,772
The press has a video of us
334
00:21:12,855 --> 00:21:15,024
outside Bosco's house
the day he was killed.
335
00:21:15,900 --> 00:21:17,068
What?
336
00:21:17,276 --> 00:21:19,404
Marina has got it.
Don't worry.
337
00:21:21,823 --> 00:21:22,782
You saw her.
338
00:21:23,157 --> 00:21:24,492
That is not the point.
339
00:21:25,451 --> 00:21:28,830
You can see Jes?s' truck,
Rebeca's father, in the video.
340
00:21:31,749 --> 00:21:33,751
- Are you sure?
- I am.
341
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
We must find Rebeca.
342
00:21:36,587 --> 00:21:38,923
Where? Where the fuck
will we find her?
343
00:21:39,340 --> 00:21:40,550
Don't worry.
344
00:21:40,717 --> 00:21:41,718
I will take care of it.
345
00:21:43,344 --> 00:21:44,637
Please, be careful.
346
00:21:44,721 --> 00:21:45,930
Don't talk with Jes?s.
347
00:21:46,014 --> 00:21:47,348
Just with Rebeca, okay?
348
00:21:50,977 --> 00:21:52,437
Are you protecting me?
349
00:21:58,109 --> 00:22:01,612
Do you realize
the fucking mess we got into
350
00:22:01,696 --> 00:22:03,698
trying to destroy stupid Nefas?
351
00:22:03,781 --> 00:22:05,908
The computer
with the siphoned accounts,
352
00:22:05,992 --> 00:22:07,493
Bosco's videos,
353
00:22:07,577 --> 00:22:09,120
blah, blah, blah.
354
00:22:10,413 --> 00:22:12,248
I sometimes felt that asshole
355
00:22:12,331 --> 00:22:14,584
had designed for me
a escape-proof prison.
356
00:22:15,209 --> 00:22:16,878
And if it weren't for his bullshit,
357
00:22:16,961 --> 00:22:20,214
nobody would have been
raped or killed.
358
00:22:21,716 --> 00:22:23,676
And we hadn't met either.
359
00:22:24,510 --> 00:22:26,012
Life is what it is.
360
00:22:26,262 --> 00:22:28,473
No matter how many turns we take.
361
00:22:28,890 --> 00:22:31,642
In the end, finding the exit
is the only thing worthwhile.
362
00:22:34,103 --> 00:22:36,189
It is really easy, dude.
363
00:22:36,272 --> 00:22:37,732
I mean,
they don't even touch you,
364
00:22:37,815 --> 00:22:38,983
they give you money,
365
00:22:39,067 --> 00:22:40,443
all of them are online...
366
00:22:42,695 --> 00:22:43,905
Do you know where is Rebeca?
367
00:22:44,906 --> 00:22:46,240
I need to talk with her.
368
00:22:46,783 --> 00:22:48,576
No, I don't.
369
00:22:50,953 --> 00:22:52,455
Let's see if this help you remember.
370
00:22:56,209 --> 00:22:57,835
It is not about money.
371
00:22:58,044 --> 00:22:59,295
They have offered me that and more
372
00:22:59,420 --> 00:23:00,671
and I don't know where she is.
373
00:23:02,340 --> 00:23:04,342
Do you know they want
to kill your friend?
374
00:23:06,469 --> 00:23:08,096
I need you to tell me where she is.
375
00:23:28,366 --> 00:23:30,618
This is the address I last saw her.
376
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
Perfect.
377
00:23:38,459 --> 00:23:39,794
Hold on. Where is my money?
378
00:23:42,130 --> 00:23:43,798
You are an amateur, darling.
379
00:23:53,224 --> 00:23:54,851
Your dad killed Bosco
and I saw him.
380
00:23:56,227 --> 00:23:58,187
If you want my help,
I need you to get
381
00:23:58,271 --> 00:23:59,689
the computer your dad stole.
382
00:24:01,357 --> 00:24:02,358
What for?
383
00:24:02,441 --> 00:24:03,901
There are many people
looking for it.
384
00:24:05,486 --> 00:24:07,238
It serves my interests and yours.
385
00:24:08,447 --> 00:24:09,532
So?
386
00:24:47,361 --> 00:24:49,822
- Hey, are you with her already?
- Violetta: No.
387
00:24:50,072 --> 00:24:51,407
Where are you?
I will meet you there.
388
00:24:51,949 --> 00:24:53,201
You would better pack.
389
00:24:53,284 --> 00:24:54,410
We are fucking everything up today.
390
00:24:54,911 --> 00:24:56,162
Where are we going?
391
00:24:56,454 --> 00:24:58,247
- I don't know.
- Let me go, please.
392
00:24:58,331 --> 00:24:59,582
Let's do something.
I will see you in the park
393
00:24:59,665 --> 00:25:00,708
in an hour and a half.
394
00:25:00,791 --> 00:25:01,876
Bye.
395
00:25:03,419 --> 00:25:04,670
What is up, cousin?
396
00:25:05,254 --> 00:25:08,841
Cousin, the Bosco's widow
is taking out suitcases.
397
00:25:09,717 --> 00:25:10,885
What?
398
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Don't let her go anywhere.
399
00:25:12,678 --> 00:25:14,180
Okay? I am on my way.
400
00:25:14,931 --> 00:25:16,682
Fuck!
401
00:25:26,776 --> 00:25:28,152
I need to use the bathroom.
402
00:25:28,236 --> 00:25:29,278
In a second.
403
00:25:29,862 --> 00:25:31,572
Where were you
the afternoon of the crime?
404
00:25:32,198 --> 00:25:33,324
I was...
405
00:25:34,158 --> 00:25:35,743
I think I was in a postproduction.
406
00:25:36,244 --> 00:25:38,496
Or was that on Tuesday?
407
00:25:39,163 --> 00:25:40,248
Hold on.
408
00:25:41,582 --> 00:25:43,417
Yes. I was...
409
00:25:43,501 --> 00:25:45,503
I was in Fantasy's post,
410
00:25:45,586 --> 00:25:46,712
it is a laundry soap.
411
00:25:48,047 --> 00:25:49,215
Are you okay?
412
00:25:49,882 --> 00:25:51,175
I need to use the bathroom.
413
00:25:51,259 --> 00:25:52,551
Yeah, when we are finished.
414
00:25:54,887 --> 00:25:57,181
Did you ever go to the house
of the deceased?
415
00:25:57,848 --> 00:25:59,684
Yes. Once.
416
00:26:00,309 --> 00:26:01,352
I think.
417
00:26:02,353 --> 00:26:03,396
Yes, you did,
418
00:26:03,479 --> 00:26:05,189
because we found your fingerprints.
419
00:26:05,648 --> 00:26:07,775
Hey, I mean it.
I need to use the bathroom.
420
00:26:08,651 --> 00:26:09,944
Go then.
421
00:26:18,786 --> 00:26:22,039
Nobody leaves this world
with clean hands, Diablo Guardi?n.
422
00:26:29,005 --> 00:26:31,507
At the end of the journey,
everybody hurts someone.
423
00:26:39,307 --> 00:26:40,808
Or steals something.
424
00:26:42,184 --> 00:26:43,853
Or played some tricks.
425
00:26:53,279 --> 00:26:55,865
But I have never wanted
anybody's forgiveness.
426
00:27:00,244 --> 00:27:01,412
Not even yours.
427
00:27:02,163 --> 00:27:03,831
And I really crossed the line.
428
00:27:11,255 --> 00:27:14,050
The only thing I have ever wanted
429
00:27:14,133 --> 00:27:16,302
is to cash my fucking check.
430
00:27:22,641 --> 00:27:25,186
The computer is here,
why do you need it?
431
00:27:25,978 --> 00:27:27,730
I will tell you why we need it.
432
00:27:28,564 --> 00:27:30,649
It is mine. Thanks, doll.
433
00:27:33,694 --> 00:27:35,363
Okay, calm down, little whore.
434
00:27:35,696 --> 00:27:38,491
Let's call your daddy, okay?
435
00:27:38,741 --> 00:27:39,742
Leave her alone...
436
00:27:39,825 --> 00:27:41,369
Shut up! I am not talking
to you, asshole!
437
00:27:41,452 --> 00:27:43,245
Take out your phone.
Come on, girl!
438
00:27:43,329 --> 00:27:45,414
Take out your fucking phone!
439
00:27:46,707 --> 00:27:48,709
You will call your daddy
and tell him
440
00:27:48,793 --> 00:27:50,711
you have a gun
to your head.
441
00:27:50,795 --> 00:27:52,755
He will turn himself in
or you will fucking die.
442
00:27:52,838 --> 00:27:54,298
- Okay? Got it?
- Yeah.
443
00:27:54,382 --> 00:27:55,633
Yeah? Okay. Call him.
444
00:27:55,716 --> 00:27:56,759
Call him!
445
00:28:00,054 --> 00:28:01,055
Dad...
446
00:28:03,724 --> 00:28:05,518
I have a gun to my head.
447
00:28:07,019 --> 00:28:08,979
You have to turn yourself in, Daddy.
448
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Come on, you are scaring him.
449
00:28:11,399 --> 00:28:12,441
Dad!
450
00:28:12,525 --> 00:28:14,485
All right. That's it, darling.
451
00:28:37,633 --> 00:28:39,343
Calm down. It is okay.
452
00:28:39,427 --> 00:28:41,095
Relax, sweetheart.
453
00:28:41,679 --> 00:28:43,347
We are taking a walk, okay?
454
00:28:43,639 --> 00:28:45,683
Let's wait for your dad's call.
455
00:28:45,766 --> 00:28:46,934
Let's take a walk, okay?
456
00:28:47,017 --> 00:28:48,561
Calm down.
You, too, asshole.
457
00:28:48,686 --> 00:28:49,812
Walk!
458
00:29:13,085 --> 00:29:14,086
God damn it!
459
00:29:16,380 --> 00:29:17,381
Violetta!
460
00:29:19,341 --> 00:29:21,427
Fucking Violetta,
where are you going, asshole!
461
00:29:22,428 --> 00:29:23,512
Doll!
462
00:30:39,630 --> 00:30:41,131
Voicemail.
463
00:30:41,215 --> 00:30:44,260
The call will be charged
after the beep.
464
00:31:16,584 --> 00:31:17,918
Diablo Guardi?n,
465
00:31:18,794 --> 00:31:20,087
don't mourn my death.
466
00:31:23,257 --> 00:31:24,633
Because tonight,
467
00:31:24,717 --> 00:31:26,760
we both are passengers.
468
00:31:29,305 --> 00:31:31,390
We will drive under the bright sky.
469
00:31:33,559 --> 00:31:36,145
In a city torn up inside.
470
00:31:36,353 --> 00:31:38,606
I AM NOT DALILA
471
00:31:38,897 --> 00:31:41,859
Tonight, the stars are made for us.
472
00:31:41,909 --> 00:31:46,459
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.