All language subtitles for Diablo Guardian s02e05 Puntos suspensivos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:08,884 SCANDAL AT EQUAL 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,720 DIRECTOR IGNACIO BOSCO ACCUSED OF RAPE 3 00:00:27,820 --> 00:00:30,114 There are two ways to deceive people. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,116 In their favor... 5 00:00:32,700 --> 00:00:33,951 or against them. 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,871 I won't deny I twisted reality for you 7 00:00:36,954 --> 00:00:37,872 more than once. 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 Now, I just have to be buried. 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,585 That's where you come in, Pig. 10 00:00:44,211 --> 00:00:45,421 What is going on? 11 00:00:46,630 --> 00:00:47,673 Look... 12 00:00:48,090 --> 00:00:49,925 I know we had to fuck Bosco up, 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,178 but you are compromising Violetta. 14 00:00:53,179 --> 00:00:54,346 Leave her alone. 15 00:00:59,351 --> 00:01:00,352 What's going on? 16 00:01:01,103 --> 00:01:03,189 Did you two agree to leak the story? 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,398 I came to offer her a deal. 18 00:01:05,024 --> 00:01:06,692 You were dismissing her, right? 19 00:01:09,612 --> 00:01:12,782 I can't let that asshole Bosco keep using EQUAL as a front. 20 00:01:13,324 --> 00:01:15,284 Congratulations. It was a pleasure being used. 21 00:01:15,367 --> 00:01:16,410 Let's go. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,457 We have to keep going no matter the cost. 23 00:01:21,582 --> 00:01:22,750 No, I don't give a fuck. 24 00:01:22,833 --> 00:01:24,168 - Let's go, Violetta. - No. 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,087 We said we would fuck Bosco up, then Guerrero. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,007 The funniest part is yet to come, Pig. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,720 Bosco's shit will reach Guerrero sooner and later. 28 00:01:34,804 --> 00:01:36,680 So, better sooner, right? 29 00:01:39,266 --> 00:01:40,434 It's okay. 30 00:01:41,143 --> 00:01:43,771 I will take the first plane and fly there. 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 Will you come to see me or to hide? 32 00:01:47,024 --> 00:01:50,236 Paula, the article is not true, damn it. 33 00:01:50,861 --> 00:01:52,905 Do you think I am that stupid to record myself 34 00:01:52,988 --> 00:01:54,073 cheating on you? 35 00:01:55,157 --> 00:01:57,034 It's almost in every media. 36 00:01:58,369 --> 00:01:59,995 Yeah, tell me about it. 37 00:02:01,997 --> 00:02:03,332 Somebody wanted to sink me 38 00:02:03,415 --> 00:02:05,668 with the first shit they came up with. 39 00:02:08,921 --> 00:02:10,214 Do you swear? 40 00:02:10,464 --> 00:02:12,383 On my mother, darling. 41 00:02:13,259 --> 00:02:14,343 In fact... 42 00:02:14,927 --> 00:02:16,470 I'm bringing you a surprise. 43 00:02:20,975 --> 00:02:22,184 It's all right. 44 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 You don't need to come. 45 00:02:26,438 --> 00:02:27,773 Calcutta is very far 46 00:02:28,315 --> 00:02:30,651 and I am okay, I must continue with my classes... 47 00:02:31,026 --> 00:02:32,653 and I'm calm. It's fine. 48 00:02:33,946 --> 00:02:36,740 - Then I can take my time. - One moment. 49 00:02:46,000 --> 00:02:47,167 Juanita? 50 00:02:58,804 --> 00:03:01,140 Paula, I will call you later. 51 00:03:01,432 --> 00:03:02,433 Okay. 52 00:03:51,482 --> 00:03:53,317 BASED ON XAVIER VELASCO'S NOVEL 53 00:03:53,400 --> 00:03:55,277 CHAPTER 15 ELLIPSIS 54 00:03:57,071 --> 00:03:59,239 Divorces are fucking hard, right? 55 00:04:00,699 --> 00:04:05,496 I thought our marriage would last forever, but... 56 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 you see. 57 00:04:07,498 --> 00:04:10,000 - Don't screw with me! - I mean it, man. 58 00:04:10,376 --> 00:04:12,169 With me by your side, you would have saved yourself 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,129 this fucking scandal you're in. 60 00:04:15,255 --> 00:04:16,632 But you're an asshole. 61 00:04:18,133 --> 00:04:20,260 What? What did you find, cousin? 62 00:04:20,719 --> 00:04:24,181 It is not a USB, but, you have to see this, cousin. 63 00:04:27,518 --> 00:04:28,852 What is with that face, man? 64 00:04:29,144 --> 00:04:31,605 Did you record your obscenities with the girls? 65 00:04:34,108 --> 00:04:36,068 Fuck! You don't learn, man. 66 00:04:42,574 --> 00:04:43,867 Fuck! 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 I thought cellulite was a women thing, but... 68 00:04:48,080 --> 00:04:49,915 your ass is fucking ugly, man! 69 00:04:51,166 --> 00:04:52,418 Goddamn it. 70 00:04:52,751 --> 00:04:54,545 Fuck documents or pen drives, 71 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 this is pure gold. 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,757 You are screwed. You know it, right? 73 00:05:01,885 --> 00:05:06,598 Relax if you don't want all of Mexico to watch your ass. 74 00:05:09,143 --> 00:05:10,352 Let's go, cousin. 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,409 - What is it? - Shall we snatch it? 76 00:05:25,492 --> 00:05:28,120 No way, man. We are not thieves. 77 00:05:30,205 --> 00:05:31,790 Give my regards to Paula, man. 78 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 What do you think? 79 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 They are cool, right? 80 00:05:46,055 --> 00:05:48,515 Elizondo is with a "z", not with an "s". 81 00:05:48,599 --> 00:05:50,642 Sorry, man. My teacher at university used to 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 write her name with an "s" and it stuck. 83 00:05:53,020 --> 00:05:54,104 What about mine? 84 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 They are not ready yet. 85 00:05:58,942 --> 00:06:01,320 Lerdo Elizondo, copy. 86 00:06:01,403 --> 00:06:03,113 - Lerdo Elizondo... - Leandro. 87 00:06:03,197 --> 00:06:04,281 My name is Leandro. 88 00:06:04,364 --> 00:06:05,407 Come on, man! 89 00:06:05,491 --> 00:06:07,076 What do you think about the potential 90 00:06:07,201 --> 00:06:08,494 clients list I sent you? 91 00:06:09,411 --> 00:06:10,829 I think it is cool. 92 00:06:10,913 --> 00:06:14,041 I would... try to get Rayotel. 93 00:06:14,416 --> 00:06:16,418 Good. A phone company. 94 00:06:16,502 --> 00:06:17,544 They always have bucks. 95 00:06:17,628 --> 00:06:18,378 A phone company? 96 00:06:18,462 --> 00:06:19,338 Yeah. 97 00:06:19,421 --> 00:06:21,632 Yeah, but isn't it too risky? 98 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 We could play it safe with Cola Smile. 99 00:06:28,555 --> 00:06:29,598 Sorry, what? 100 00:06:30,015 --> 00:06:31,308 Cola Smile. 101 00:06:34,144 --> 00:06:36,146 Are you watching kitten videos or what? 102 00:06:36,438 --> 00:06:38,190 No, man. You have to watch this. 103 00:06:38,273 --> 00:06:39,316 You have to. 104 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 Okay. 105 00:06:41,276 --> 00:06:42,236 Look. 106 00:06:51,829 --> 00:06:52,996 Fuck! 107 00:06:54,540 --> 00:06:56,166 What is with the long face? 108 00:06:56,250 --> 00:06:58,460 Okay, man. Take it easy. 109 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 Let's be composed. 110 00:07:02,798 --> 00:07:03,841 So... 111 00:07:06,718 --> 00:07:08,011 I think... 112 00:07:08,137 --> 00:07:09,388 We need... 113 00:07:10,639 --> 00:07:12,683 to associate with this man. 114 00:07:12,975 --> 00:07:15,394 Yeah, we have to disassociate from him. 115 00:07:15,519 --> 00:07:16,812 I am sorry... 116 00:07:16,895 --> 00:07:18,605 We have to disassociate from him. 117 00:07:21,233 --> 00:07:22,359 Hey... 118 00:07:22,734 --> 00:07:23,819 Is everything alright? 119 00:07:25,279 --> 00:07:27,156 - What? - Is everything alright? 120 00:07:27,447 --> 00:07:28,866 Yeah, everything is fine. 121 00:07:30,784 --> 00:07:32,286 Elizondo with a "z"? 122 00:07:33,829 --> 00:07:34,955 Let's try with Rayotel. 123 00:07:47,718 --> 00:07:49,636 Now that we are getting rid of Bosco, 124 00:07:49,761 --> 00:07:51,763 our parties will be cooler, right? 125 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 What did you say, asshole? 126 00:07:54,349 --> 00:07:56,268 That now Bosco is gone, 127 00:07:56,351 --> 00:07:57,728 the parties will be cooler. 128 00:07:57,811 --> 00:07:59,188 Listen, asshole... 129 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 I am... 130 00:08:02,024 --> 00:08:04,193 I am not your friend nor your buddy. 131 00:08:04,276 --> 00:08:05,569 - Yeah, yeah... - I am not your bro. 132 00:08:05,652 --> 00:08:07,529 If you mention those parties again 133 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 I will tear your dick off, okay? 134 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 I'm sorry, sir. 135 00:08:40,729 --> 00:08:41,939 You know, Pig? 136 00:08:42,356 --> 00:08:44,733 You are the most loyal traitor. 137 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 To the extent you thought you could save me. 138 00:08:48,487 --> 00:08:50,656 Sometimes, I think that is why I picked up on you. 139 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 Because you were the complete opposite of Nefas. 140 00:08:55,035 --> 00:08:56,954 I would see you roam the agency, 141 00:08:57,246 --> 00:08:59,706 walking past my desk, wanting to meet my gaze... 142 00:09:00,165 --> 00:09:01,291 You seemed... 143 00:09:01,959 --> 00:09:04,336 I don't know... helpless. 144 00:09:04,878 --> 00:09:06,004 Lonely, 145 00:09:06,129 --> 00:09:08,465 Really boring. 146 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 You were desperately looking 147 00:09:10,300 --> 00:09:12,177 for the same wings I wanted to give you 148 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 and I gave you the golden chance of suiting my needs. 149 00:09:15,138 --> 00:09:16,306 So? 150 00:09:16,932 --> 00:09:18,308 That is where you keep Dalila? 151 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 Yeah, 152 00:09:20,727 --> 00:09:22,771 and all I have written since high school. 153 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 I am getting closer to the end. 154 00:09:30,153 --> 00:09:31,488 And when you do? 155 00:09:32,864 --> 00:09:33,907 You. 156 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 If you really want to write your novel, 157 00:09:47,212 --> 00:09:49,089 you must stop thinking with your heart. 158 00:09:49,881 --> 00:09:51,967 Hate me. Curse me. 159 00:09:52,301 --> 00:09:53,427 Forget me. 160 00:09:54,219 --> 00:09:55,679 Because I am not important. 161 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Violetta is. 162 00:09:59,433 --> 00:10:00,726 And when you finish your novel, 163 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Violetta will only be a character. 164 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 A poor relative of Donald Duck. 165 00:10:06,773 --> 00:10:09,234 Only Nefas will be certain I existed. 166 00:10:09,860 --> 00:10:11,236 And I want him to know 167 00:10:11,320 --> 00:10:13,196 I fucked him up even dead. 168 00:10:15,365 --> 00:10:16,575 Sir, someone is looking for you. 169 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 Miss Marina, would you like coffee? 170 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 No, I am fine. Thanks, Juanita. 171 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Hi. 172 00:10:22,748 --> 00:10:24,041 What time did they get here? 173 00:10:24,416 --> 00:10:26,043 People have been here since yesterday. 174 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 Journalists from every media. 175 00:10:30,589 --> 00:10:31,965 Will you see any of them? 176 00:10:32,174 --> 00:10:33,550 No, they all want to tear me apart. 177 00:10:34,551 --> 00:10:36,386 Well, you know the ones who know you 178 00:10:36,470 --> 00:10:38,055 are here to stand up for you, right? 179 00:10:39,473 --> 00:10:41,308 I always thought you wanted my head. 180 00:10:42,642 --> 00:10:43,852 Well, I'll be honest. 181 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 Many times I felt like pushing you off the balcony. 182 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 But we are a team, right? 183 00:10:50,400 --> 00:10:51,485 Thanks, Marina. 184 00:10:52,611 --> 00:10:55,405 Well, I met in the morning with the legal department, 185 00:10:55,489 --> 00:10:56,406 and they don't have anything. 186 00:10:56,490 --> 00:10:58,283 They don't know who is behind that article. 187 00:10:58,658 --> 00:10:59,826 I don't buy it. 188 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 Do you know anything else? 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,039 The same as you. 190 00:11:04,581 --> 00:11:07,292 You took off EQUAL's account from XAD and 191 00:11:07,376 --> 00:11:08,543 the article is published. 192 00:11:09,086 --> 00:11:10,212 And Guerrero. 193 00:11:11,254 --> 00:11:12,756 You know I never trusted him. 194 00:11:13,090 --> 00:11:14,174 No. 195 00:11:15,217 --> 00:11:17,677 Look, you know I don't like to play games. 196 00:11:18,595 --> 00:11:20,389 But there is always an exception. 197 00:11:20,889 --> 00:11:22,057 What do you suggest? 198 00:11:22,808 --> 00:11:25,143 We go over the bureaucracy 199 00:11:25,227 --> 00:11:28,397 and if you have anything on Guerrero, we use it. 200 00:11:33,276 --> 00:11:34,986 Come. Let's go to my office. 201 00:11:39,658 --> 00:11:40,909 Hello. What's up, cousin? 202 00:11:40,992 --> 00:11:42,828 Cousin, could you get the car? 203 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 - Okay. - Hold on. 204 00:11:49,000 --> 00:11:51,128 Did you watch the whole video? 205 00:11:51,294 --> 00:11:52,963 Damn it, man! No way. 206 00:11:53,046 --> 00:11:56,299 I am too busy to watch Bosco fucking some girls. 207 00:11:57,175 --> 00:11:58,385 Shall I keep it? 208 00:11:59,136 --> 00:12:01,263 No, we are keeping it in the office. 209 00:12:01,346 --> 00:12:02,681 - It will be safer. - Okay. 210 00:12:02,764 --> 00:12:06,893 Hey... we can get a lot of money from that video. 211 00:12:08,770 --> 00:12:11,398 If you keep settling for less, you won't get anywhere. 212 00:12:11,982 --> 00:12:13,191 Alright, then. 213 00:12:16,570 --> 00:12:17,863 Go for the car, okay? 214 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 Yeah, I'm coming. 215 00:12:49,436 --> 00:12:54,149 You won't deny Marina seemed like an unsatisfied whore, would you? 216 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 You were right. 217 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 Bosco wants to fuck Guerrero up. 218 00:12:58,653 --> 00:12:59,779 What is this? 219 00:12:59,863 --> 00:13:02,782 The invoices of the extra expenses siphoned 220 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 from the agency's account. 221 00:13:05,619 --> 00:13:07,204 You are the shit, Marina. 222 00:13:08,747 --> 00:13:10,373 You should show it to Carballo. 223 00:13:12,209 --> 00:13:14,252 - Did you check it? - No, I didn't have time. 224 00:13:14,419 --> 00:13:15,587 Besides, 225 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 I don't want anything to do with this anymore. 226 00:13:19,174 --> 00:13:20,675 Take this as my resignation. 227 00:13:21,051 --> 00:13:22,636 - Are you sure? - Yes. 228 00:13:22,928 --> 00:13:23,970 Very. 229 00:13:29,976 --> 00:13:30,977 Ready? 230 00:13:31,102 --> 00:13:32,270 Shall we get to work? 231 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 You checked the pitch, right? 232 00:13:34,439 --> 00:13:36,316 No, not exactly, but... 233 00:13:36,566 --> 00:13:37,776 Can I tell you about my plans? 234 00:13:38,485 --> 00:13:39,611 Yeah, go on. 235 00:13:40,278 --> 00:13:42,030 I know we are trying the phone company, 236 00:13:42,113 --> 00:13:44,533 but I called Cola Smile. 237 00:13:45,408 --> 00:13:47,202 Oh, are they interested 238 00:13:47,285 --> 00:13:49,079 in your new agency taking on their campaign? 239 00:13:50,038 --> 00:13:51,206 My new agency? 240 00:13:51,498 --> 00:13:53,833 The one you will have to create if you don't take orders. 241 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 Will you work on Rayotel's pitch 242 00:13:57,295 --> 00:13:59,297 or shall we hire a copy who is interested? 243 00:13:59,381 --> 00:14:00,757 No, I am in. Of course I am. 244 00:14:04,803 --> 00:14:05,971 Hey, 245 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 do you think it was Guerrero? 246 00:14:08,765 --> 00:14:10,225 The one who threw the bomb at Bosco. 247 00:14:14,312 --> 00:14:15,355 No fucking way, man. 248 00:14:15,564 --> 00:14:17,566 Guerrero doesn't have the guts to mess with anybody. 249 00:14:18,066 --> 00:14:19,401 Except you. 250 00:14:19,901 --> 00:14:22,362 Well, I heard him say he had some videos of Bosco. 251 00:14:26,074 --> 00:14:27,492 It's your imagination. 252 00:14:27,826 --> 00:14:29,202 More likely, he was talking about 253 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 some EQUAL videos. 254 00:14:30,370 --> 00:14:31,788 No, man. You know. 255 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 The videos with the girls. 256 00:14:34,082 --> 00:14:35,458 I heard he has them in his office. 257 00:14:44,342 --> 00:14:45,427 Beats me, man. 258 00:14:45,510 --> 00:14:46,928 But if I were you, I would leave it alone. 259 00:14:47,012 --> 00:14:48,346 You could end up like Pedro. 260 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Hello? 261 00:14:50,932 --> 00:14:52,017 What? 262 00:14:52,392 --> 00:14:53,435 Hold on. 263 00:14:53,685 --> 00:14:55,186 What are you waiting for? Get to work. 264 00:14:55,270 --> 00:14:56,438 - The pitches must be ready. - Yeah. 265 00:14:58,398 --> 00:14:59,482 Okay. 266 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Where? 267 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Okay. Yeah, I'm on my way. 268 00:15:19,210 --> 00:15:21,421 "I am not an asshole, bitch". 269 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 Shit. 270 00:15:25,717 --> 00:15:27,427 Fucking Bosco. 271 00:15:30,013 --> 00:15:31,222 I have another plan. 272 00:15:31,473 --> 00:15:32,515 What is it? 273 00:15:32,932 --> 00:15:34,684 Guerrero has evidence against Bosco. 274 00:15:34,768 --> 00:15:36,186 Some videos from the private parties. 275 00:15:36,645 --> 00:15:37,771 Where are those videos? 276 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 In Guerrero's office. 277 00:15:39,773 --> 00:15:41,441 - I will get them. - Okay. 278 00:15:42,192 --> 00:15:43,860 We will screw him. 279 00:15:45,612 --> 00:15:46,738 I have a surprise for you. 280 00:15:47,030 --> 00:15:48,239 Really? 281 00:15:48,406 --> 00:15:50,408 You know I hate surprises. 282 00:15:51,159 --> 00:15:52,535 Why don't you roll a blunt instead? 283 00:15:54,079 --> 00:15:55,121 Okay. 284 00:15:57,791 --> 00:15:59,584 Hi! Could I have one? 285 00:16:00,752 --> 00:16:01,961 Thanks. 286 00:16:05,256 --> 00:16:06,341 Watch. 287 00:16:08,218 --> 00:16:09,636 Fuck! 288 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 The pink one. 289 00:16:18,937 --> 00:16:20,563 Thank you very much, sir. 290 00:16:21,731 --> 00:16:24,150 I want that one. 291 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 - Congratulations. - Thank you. 292 00:16:30,073 --> 00:16:31,825 For you, lady. 293 00:16:45,171 --> 00:16:46,673 Memory is a funny thing. 294 00:16:47,424 --> 00:16:50,552 Despite being in deep shit, 295 00:16:51,010 --> 00:16:53,471 there are days when the good memories win. 296 00:16:54,389 --> 00:16:55,390 You know? 297 00:16:55,807 --> 00:16:57,350 You were a breath of fresh air in my life. 298 00:16:57,684 --> 00:16:59,394 You were the only one capable 299 00:16:59,477 --> 00:17:00,812 of making me let my guard down. 300 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 To loosen up. 301 00:17:03,022 --> 00:17:06,067 When I was with you, sometimes I forgot about the rest. 302 00:17:07,068 --> 00:17:08,820 You were my only friend. 303 00:17:09,571 --> 00:17:11,364 My only confidant. 304 00:17:12,240 --> 00:17:14,909 My real guardian devil. 305 00:17:45,857 --> 00:17:46,775 Thank you. 306 00:17:49,778 --> 00:17:52,822 He looks for happiness. 307 00:17:52,989 --> 00:17:56,159 He looks for happiness. 308 00:18:00,121 --> 00:18:01,247 Doll! 309 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 Sorry I couldn't wrap it, 310 00:18:06,795 --> 00:18:09,464 but I left the office in a hurry. 311 00:18:10,215 --> 00:18:13,009 But first, you will tell me who was the tattler, okay? 312 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Bosco contacted me. 313 00:18:16,012 --> 00:18:18,807 He offered me a million pesos to get him the videos. 314 00:18:19,098 --> 00:18:20,350 Damn! 315 00:18:20,683 --> 00:18:22,894 And do you think now I will just give you the papers? 316 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 Well, I like money as much as you do. 317 00:18:27,565 --> 00:18:28,733 What do you suggest? 318 00:18:34,113 --> 00:18:36,950 To get 500 thousand dollars out of him and split it. 319 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Why would I settle for half of it if I have the videos? 320 00:18:42,330 --> 00:18:44,207 Because Bosco won't negotiate with you, honey. 321 00:18:44,332 --> 00:18:45,750 Neither will I with you, honey. 322 00:18:46,376 --> 00:18:49,754 This is the leash to hold tightly that asshole, see? 323 00:18:50,672 --> 00:18:52,674 Well, I guess you have a back up, right? 324 00:18:54,092 --> 00:18:55,552 See? You are not that stupid. 325 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Are you in or not? 326 00:19:01,224 --> 00:19:02,308 No, doll. 327 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Life is not all about money, you should know that. 328 00:19:05,979 --> 00:19:08,898 Well, I guess at some point they will look into Bosco. 329 00:19:09,649 --> 00:19:11,234 And that is not good for you, right? 330 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Do you want to know who leaked the information? 331 00:19:21,202 --> 00:19:22,245 Who? 332 00:19:24,080 --> 00:19:25,915 Someone who loves what they do. 333 00:19:26,291 --> 00:19:29,002 From here, Pig, I was by myself. 334 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Lerdo? 335 00:19:31,254 --> 00:19:33,047 You get it, right? 336 00:19:40,972 --> 00:19:42,140 Were you looking for somebody? 337 00:19:42,682 --> 00:19:44,183 My grandpa used to have one of these. 338 00:19:44,934 --> 00:19:46,686 These cars are great. 339 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 Very pretty. 340 00:19:49,898 --> 00:19:51,107 What are you doing here? 341 00:19:53,109 --> 00:19:54,736 Cousin, don't be rude. 342 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 Help her with her bags, please. 343 00:19:58,489 --> 00:20:01,200 Your boss' memes are hilarious. 344 00:20:01,367 --> 00:20:03,411 Did you make them viral or are you just 345 00:20:03,494 --> 00:20:05,079 responsible for the scandal? 346 00:20:05,246 --> 00:20:06,247 What do you want? 347 00:20:06,998 --> 00:20:08,374 For you to take it back. 348 00:20:08,917 --> 00:20:10,919 I already talked with your journalist friend 349 00:20:11,002 --> 00:20:15,673 so you tell him Bosco's scandal is just gossip. 350 00:20:16,466 --> 00:20:20,053 An outburst from feminists like you. 351 00:20:21,220 --> 00:20:24,307 Tell him you don't have any fucking proof... 352 00:20:25,099 --> 00:20:26,434 and it was just an impulse. 353 00:20:26,726 --> 00:20:28,186 Because you are an idiot. Right? 354 00:20:28,603 --> 00:20:29,687 Do you think this is the first time 355 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 I've been threatened? 356 00:20:31,064 --> 00:20:34,359 A little bird told me you are asking questions about me. 357 00:20:34,984 --> 00:20:36,736 Asking about my business 358 00:20:36,819 --> 00:20:39,697 and I don't like to be blamed for someone else's shit. 359 00:20:39,781 --> 00:20:40,907 Do you get it? 360 00:20:42,700 --> 00:20:43,785 Let's do something then. 361 00:20:43,910 --> 00:20:45,703 I tell you who my little bird is 362 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 and you tell me who's yours. 363 00:20:48,206 --> 00:20:49,540 Is it somebody from the agency? 364 00:20:50,750 --> 00:20:52,961 No. It's your fucking mother. 365 00:20:55,672 --> 00:20:56,756 Ready? 366 00:20:58,341 --> 00:21:00,551 Give my regards to your parents in San Miguel de Allende. 367 00:21:03,012 --> 00:21:04,764 I put it all in the fridge. 368 00:21:31,165 --> 00:21:33,334 Oh! Do you need anything, sir? 369 00:21:33,918 --> 00:21:35,169 No, I was just... 370 00:21:35,336 --> 00:21:37,672 dropping off some papers for Mr. Antonio. 371 00:21:37,755 --> 00:21:40,591 Oh... he won't be here for another two hours, 372 00:21:40,675 --> 00:21:42,719 but I will tell him you stopped by. 373 00:21:42,802 --> 00:21:44,262 Yeah, I will leave them here. 374 00:21:44,512 --> 00:21:45,513 Good. 375 00:21:48,975 --> 00:21:52,270 I will scrounge a glass of Scotch because I am a bit stressed. 376 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 - Don't say anything! - God, sir! 377 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 Just one. 378 00:21:56,149 --> 00:21:57,191 Christ! 379 00:22:33,936 --> 00:22:36,064 You will love our proposals. 380 00:22:36,147 --> 00:22:37,273 If I get to see them. 381 00:22:37,815 --> 00:22:38,941 He shouldn't be long. 382 00:22:40,276 --> 00:22:41,444 You're late. 383 00:22:41,527 --> 00:22:42,695 You told me to buy coffee. 384 00:22:44,072 --> 00:22:45,448 You would starve as a waiter, 385 00:22:45,573 --> 00:22:46,949 let's see if it's different as a copy. 386 00:22:47,075 --> 00:22:48,785 What is your proposal, bro? 387 00:22:48,868 --> 00:22:49,869 Let's see... 388 00:22:50,244 --> 00:22:51,329 Here, check it. 389 00:22:51,621 --> 00:22:52,997 Take this one. 390 00:22:54,415 --> 00:22:56,042 - What is this, Lerdo? - What? 391 00:22:56,125 --> 00:22:57,335 I had already dismissed these. 392 00:22:57,418 --> 00:22:58,628 Where are the new ones? 393 00:22:58,836 --> 00:22:59,837 Which ones? 394 00:22:59,962 --> 00:23:01,005 What do you mean? 395 00:23:01,339 --> 00:23:02,924 Didn't you check your email or what? 396 00:23:03,007 --> 00:23:04,008 I didn't have new mail. 397 00:23:04,926 --> 00:23:06,052 For fuck's sake, Lerdo! 398 00:23:06,469 --> 00:23:07,470 What do you mean? 399 00:23:07,553 --> 00:23:08,805 I sent it about two hours ago. 400 00:23:08,888 --> 00:23:09,931 Well, I didn't see it. 401 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 I am sorry. 402 00:23:13,810 --> 00:23:15,561 If you keep getting distracted with Cola Smile, 403 00:23:15,645 --> 00:23:16,646 we won't ever make it. 404 00:23:16,729 --> 00:23:18,189 Hold on. Didn't we dismiss that? 405 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 My copy here is of strong ideas. 406 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 - Lety? - Yes, sir. 407 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 - Are there any interns? -Yes. 408 00:23:30,034 --> 00:23:31,577 - Send one in here. - Right away. 409 00:23:32,370 --> 00:23:33,746 - You are out. - What? 410 00:23:33,830 --> 00:23:35,873 - You have a substitute. - No. No, no, no. 411 00:23:36,249 --> 00:23:37,875 I can do whatever you ask of me. 412 00:23:43,005 --> 00:23:44,006 Okay. 413 00:23:44,590 --> 00:23:46,467 Make 20 proposals for tomorrow. 414 00:23:49,637 --> 00:23:51,097 This is... Alejandro. 415 00:23:51,347 --> 00:23:52,682 No need, thanks. 416 00:24:00,690 --> 00:24:01,983 I'm sorry. 417 00:24:19,584 --> 00:24:22,587 YOU'RE PRETTIER WHEN YOU KEEP MOUTH SHUT 418 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 "Dalila is uttered slitting your tongue, 419 00:24:59,665 --> 00:25:01,000 "then caressing it". 420 00:25:02,835 --> 00:25:04,879 "It is the name I had to make up 421 00:25:04,962 --> 00:25:06,172 "to hide the other one. 422 00:25:06,714 --> 00:25:08,007 "The unmentionable. 423 00:25:08,507 --> 00:25:10,843 "That which I buried so I didn't enunciate it, 424 00:25:11,052 --> 00:25:12,220 "think of it, 425 00:25:12,553 --> 00:25:13,846 "nor write it down. 426 00:25:15,848 --> 00:25:18,184 "I want to apologize for my imprudence, 427 00:25:18,643 --> 00:25:19,936 "for my cowardice... 428 00:25:20,728 --> 00:25:22,563 "and for each and every weakness 429 00:25:22,647 --> 00:25:24,482 "that surely makes me unworthy 430 00:25:24,565 --> 00:25:25,900 "of dwelling in its memories. 431 00:25:27,109 --> 00:25:28,986 "But before telling you a story 432 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 "that is more of your own than mine. 433 00:25:31,697 --> 00:25:33,616 "I must apologize for her, too. 434 00:25:34,867 --> 00:25:35,952 "For Dalila. 435 00:25:37,578 --> 00:25:38,788 "Dalila... 436 00:25:40,539 --> 00:25:41,666 "is you". 437 00:26:02,019 --> 00:26:04,772 THE END 438 00:26:26,711 --> 00:26:28,754 "Do you trust your guardian devil?" 439 00:26:40,016 --> 00:26:41,267 Of course I don't. 440 00:26:41,517 --> 00:26:43,019 I don't trust anybody! 441 00:26:48,065 --> 00:26:50,067 Your surprise really sucked. 442 00:26:50,943 --> 00:26:52,445 You can't tell if you haven't seen it. 443 00:26:53,612 --> 00:26:54,905 So? Talk to me. 444 00:26:54,989 --> 00:26:56,699 What do you plan to do with this? 445 00:26:58,743 --> 00:27:00,369 If you don't wear it, you won't know. 446 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 I give you 30 minutes, then, I will take it off. 447 00:27:02,747 --> 00:27:04,290 I hope it's something naughty. 448 00:27:04,832 --> 00:27:07,376 You know I love naughty. 449 00:27:13,090 --> 00:27:14,759 Sometimes, I didn't know if our story 450 00:27:14,842 --> 00:27:17,261 was starting or getting to the end. 451 00:27:21,640 --> 00:27:23,893 You looked forward to getting in trouble. 452 00:27:24,602 --> 00:27:26,020 You wanted to bet high. 453 00:27:28,397 --> 00:27:30,649 You were good for me from every angle. 454 00:27:33,903 --> 00:27:35,363 Have we arrived to New York? 455 00:27:36,155 --> 00:27:37,073 Not yet. 456 00:27:38,157 --> 00:27:39,283 But I hope you like it. 457 00:27:39,367 --> 00:27:40,451 Now? 458 00:27:46,999 --> 00:27:48,667 No! 459 00:27:49,710 --> 00:27:50,711 Ah! 460 00:27:51,128 --> 00:27:52,380 Did you buy it already? 461 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 No. Not yet. 462 00:27:54,924 --> 00:27:55,925 What? 463 00:27:56,050 --> 00:27:57,176 This is the surprise. 464 00:28:03,474 --> 00:28:05,017 To hell with everything, Violetta. 465 00:28:08,771 --> 00:28:10,064 I finished my novel. 466 00:28:12,233 --> 00:28:14,735 - Let's go away. - Pig, to Central America? 467 00:28:15,986 --> 00:28:17,154 It can be the first stop, 468 00:28:17,238 --> 00:28:18,781 then we can go anywhere. 469 00:28:18,864 --> 00:28:19,865 Europe, Asia... 470 00:28:20,366 --> 00:28:22,034 I have unfinished business here, Pig. 471 00:28:22,535 --> 00:28:24,120 We have nothing to do here. 472 00:28:25,704 --> 00:28:27,206 I have Bosco's videos. 473 00:28:31,001 --> 00:28:32,044 Pig! 474 00:28:33,379 --> 00:28:34,588 Pig? 475 00:28:35,965 --> 00:28:37,258 Pig! 476 00:28:38,926 --> 00:28:39,927 You know what? 477 00:28:40,177 --> 00:28:42,012 There's your car. I'm leaving. 478 00:28:42,263 --> 00:28:43,389 Don't be an ass! 479 00:28:43,764 --> 00:28:45,641 You wanted the videos, right? I got them. 480 00:28:45,724 --> 00:28:47,226 And, by any chance, 481 00:28:47,309 --> 00:28:48,894 how did you get them, huh? 482 00:28:50,104 --> 00:28:52,523 I gave Guerrero an incredible blowjob, 483 00:28:52,690 --> 00:28:54,483 - then Lerdo showed up... - You and your bullshit... 484 00:28:54,775 --> 00:28:56,861 It is not bullshit. 485 00:28:59,029 --> 00:29:00,406 Do you think Violetta always get things 486 00:29:00,489 --> 00:29:01,449 whoring out? 487 00:29:01,532 --> 00:29:02,950 Well, that's not true. 488 00:29:04,243 --> 00:29:06,245 I barged into Guerrero's office and stole them. 489 00:29:06,912 --> 00:29:08,539 No whoring out. 490 00:29:08,998 --> 00:29:10,916 I told you to leave it up to me. 491 00:29:11,167 --> 00:29:13,043 Well, I told you I wanted a yellow Camaro. 492 00:29:13,127 --> 00:29:14,211 We are even now. 493 00:29:20,050 --> 00:29:21,886 I need to fuck Guerrero up, Pig. 494 00:29:23,304 --> 00:29:24,972 I swear I need it. 495 00:29:38,736 --> 00:29:40,905 "Your data travels in first class." 496 00:29:43,741 --> 00:29:45,075 Hi, Carmen. 497 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 "Creative director." 498 00:30:28,035 --> 00:30:29,245 Come in. 499 00:30:31,997 --> 00:30:33,165 Sir... 500 00:30:34,124 --> 00:30:36,293 I was wondering if now that Javier 501 00:30:36,377 --> 00:30:37,545 is going on vacation... 502 00:30:37,962 --> 00:30:41,048 could I supervise Rayotel's account? 503 00:30:41,590 --> 00:30:43,133 What are you talking about? 504 00:30:43,717 --> 00:30:45,302 He is spending three months in Belize. 505 00:30:45,427 --> 00:30:47,054 I thought you had given him leave. 506 00:30:47,137 --> 00:30:50,266 Stop gossiping around and get to work. 507 00:30:50,349 --> 00:30:51,809 No, sir. It's not gossip, look. 508 00:30:52,059 --> 00:30:53,435 This is the reservation... 509 00:30:54,311 --> 00:30:55,563 Turn on the TV! 510 00:30:59,525 --> 00:31:01,360 I offer a public apology... 511 00:31:01,819 --> 00:31:04,405 for spreading information against Ignacio Bosco 512 00:31:04,488 --> 00:31:06,282 without supporting evidence. 513 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 Okay, move over. 514 00:31:07,825 --> 00:31:08,784 Yes, sir. 515 00:31:08,867 --> 00:31:10,286 I am sorry for the damage I could have caused. 516 00:31:11,245 --> 00:31:12,580 What do you think, Daniel? 517 00:31:12,663 --> 00:31:13,664 This leads me... 518 00:31:13,831 --> 00:31:16,417 to inform my resignation from EQUAL. 519 00:31:17,501 --> 00:31:19,628 The ONG that for years... 520 00:31:20,754 --> 00:31:23,424 was the place where I provided my services 521 00:31:23,674 --> 00:31:25,175 to the only cause that has always 522 00:31:25,259 --> 00:31:26,218 motivated me. 523 00:31:27,052 --> 00:31:28,846 To stand for women rights. 524 00:31:36,312 --> 00:31:37,896 - Who is it? - Javier. 525 00:31:41,358 --> 00:31:43,152 Why the hell did you make that statement? 526 00:31:46,071 --> 00:31:47,072 What happened? 527 00:31:48,657 --> 00:31:49,992 Guerrero happened. 528 00:31:51,493 --> 00:31:53,245 - Are you okay? - Yes, I am fine. 529 00:31:53,621 --> 00:31:55,414 Son of a bitch! 530 00:31:55,873 --> 00:31:57,082 What did he tell you? 531 00:31:57,625 --> 00:31:59,376 Well, I don't know, that someone... 532 00:31:59,460 --> 00:32:01,795 a little bird told him I leaked the information. 533 00:32:01,879 --> 00:32:02,921 Listen, I swear Violetta didn't... 534 00:32:03,005 --> 00:32:04,423 Fuck! And my parents are getting 535 00:32:04,506 --> 00:32:05,841 weird phone calls in San Miguel. 536 00:32:07,217 --> 00:32:08,969 I have to get out of here now. 537 00:32:10,137 --> 00:32:11,305 Where to? What are you going to do? 538 00:32:11,430 --> 00:32:12,848 I am going to my parents place. 539 00:32:14,975 --> 00:32:16,518 Marina. 540 00:32:21,065 --> 00:32:22,566 Take care of yourself. 541 00:32:22,941 --> 00:32:25,194 - Where are you going? - To my parents'. 542 00:32:25,903 --> 00:32:26,904 I will give you a ride. 543 00:32:27,029 --> 00:32:28,447 No, there is an UBER downstairs. 544 00:32:39,249 --> 00:32:42,169 I don't know Marina Alzaga's motivations... 545 00:32:43,087 --> 00:32:45,422 and I think it is a cruel irony 546 00:32:45,547 --> 00:32:47,675 that my right hand during all these years 547 00:32:47,758 --> 00:32:50,010 fighting for women rights, 548 00:32:50,094 --> 00:32:51,345 has done this to me. 549 00:32:51,637 --> 00:32:54,973 Anyway, I am thankful she came to her senses 550 00:32:55,057 --> 00:32:56,975 so we can put an end 551 00:32:57,059 --> 00:32:59,144 to this unfortunate chapter in my life. 552 00:32:59,311 --> 00:33:01,605 Would you retaliate against Marina Alzaga? 553 00:33:01,772 --> 00:33:03,816 I cannot say anymore about it, 554 00:33:03,899 --> 00:33:06,402 and I would like to thank each of you 555 00:33:06,485 --> 00:33:07,736 for coming 556 00:33:07,861 --> 00:33:10,656 and mostly, I appreciate justice has been made. 557 00:33:10,739 --> 00:33:12,366 - Excuse me. - Sir, please... 558 00:33:12,449 --> 00:33:14,827 Can anybody give us more details regarding Marina, please? 559 00:33:28,549 --> 00:33:30,426 You heard Mr. Ignacio Bosco. 560 00:33:30,509 --> 00:33:31,427 Apparently, all was... 561 00:33:31,510 --> 00:33:32,886 Please, be careful. Okay? 562 00:33:32,970 --> 00:33:34,430 - Yes. - For channel 6... 563 00:33:34,513 --> 00:33:36,265 News flash experts, 564 00:33:36,473 --> 00:33:37,891 reporter Isabel Alvarado. 565 00:33:43,021 --> 00:33:45,315 Yeah, don't worry. I will call if I need you. 566 00:33:46,150 --> 00:33:47,818 Call me if you need anything. 567 00:33:47,901 --> 00:33:48,902 Eyes open, Pig. 568 00:33:51,488 --> 00:33:54,241 To fuck Nefas, 569 00:33:54,324 --> 00:33:55,993 I had to get the evidence from Bosco. 570 00:34:06,128 --> 00:34:07,296 Sir, someone is looking for you. 571 00:34:07,379 --> 00:34:09,506 Can I ask Rodrigo to take me to the market? 572 00:34:09,798 --> 00:34:10,883 Sure, Juanita. 573 00:34:16,054 --> 00:34:17,389 Tell your boss... 574 00:34:18,098 --> 00:34:20,768 that I don't want to hear from him again. 575 00:34:24,021 --> 00:34:25,564 My boss doesn't know I am here. 576 00:34:35,783 --> 00:34:37,951 Hi, this is Marina. I can't answer right now, 577 00:34:38,035 --> 00:34:40,078 but leave your message and I will call you later. 578 00:34:42,748 --> 00:34:43,832 Marina... 579 00:34:45,167 --> 00:34:46,668 sorry for calling. 580 00:34:50,339 --> 00:34:53,133 I didn't tell you, but I am fucking everything off, too. 581 00:34:55,260 --> 00:34:58,555 I just wanted to say that I wish we... 582 00:35:01,683 --> 00:35:03,352 I don't know, that things would have been 583 00:35:03,435 --> 00:35:04,728 different between us. 584 00:35:07,815 --> 00:35:09,858 I don't know why I keep going, you already know. 585 00:35:10,692 --> 00:35:11,777 I send you a kiss. 586 00:35:28,669 --> 00:35:30,128 Are you sure there's not a copy? 587 00:35:30,838 --> 00:35:31,964 I'm sure. 588 00:35:44,476 --> 00:35:46,812 Don't you want a line while we wait? 589 00:35:47,896 --> 00:35:49,147 No, thanks. 590 00:35:49,481 --> 00:35:50,816 Come on. 591 00:35:51,275 --> 00:35:53,318 I still haven't celebrated that I got away clean. 592 00:35:53,443 --> 00:35:55,112 And you want to get dirty already. 593 00:36:02,578 --> 00:36:04,788 At least your boss left something good. 594 00:36:06,874 --> 00:36:07,958 I have to go. 595 00:36:10,335 --> 00:36:11,670 We celebrate... 596 00:36:12,045 --> 00:36:13,171 then you go. 597 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 I won't fuck with you. 598 00:36:28,896 --> 00:36:30,564 So...? 599 00:36:48,957 --> 00:36:50,083 Let's go or not? 600 00:37:42,719 --> 00:37:44,429 If you want me to be your character 601 00:37:44,513 --> 00:37:45,973 you must understand something. 602 00:37:46,890 --> 00:37:48,392 My cleavage is my best weapon. 603 00:37:49,059 --> 00:37:51,812 I know it drives you crazy, but it's the truth. 604 00:37:53,271 --> 00:37:55,315 I liked playing business woman 605 00:37:55,399 --> 00:37:56,525 in a short skirt. 606 00:37:58,276 --> 00:37:59,820 In my code of ethics, 607 00:37:59,903 --> 00:38:02,114 morals are not important if you get what you need 608 00:38:02,406 --> 00:38:04,116 at the end of the day. 609 00:38:04,166 --> 00:38:08,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.