All language subtitles for Cruel Passion (1977) - Marquis de Sade (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).anglais-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,419 --> 00:01:52,419
Téléchargez les sous-titres du film ou
Chargez-le directement Ă partir de l'URL
sur TheSubtitles.net
2
00:01:52,519 --> 00:01:54,799
Bonsoir Monsieur.
Je vous remercie.
3
00:01:59,040 --> 00:02:01,320
Justine
4
00:02:32,919 --> 00:02:35,399
Mo, allez!
Venez ici.
5
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
Venez ici?
6
00:02:38,639 --> 00:02:41,919
Par ici.
Allons
7
00:02:55,599 --> 00:02:57,799
Par ici.
Venez ici.
8
00:03:06,759 --> 00:03:09,839
Non, monsieur, je n'ai plus froid.
9
00:03:45,159 --> 00:03:48,559
je
Votre tromperie m'a fait mal
Je le sens toujours ...
10
00:03:48,759 --> 00:03:52,519
Mais il n'y a pas une raison pour laquelle
Je devrais vous abandonner.
11
00:03:52,560 --> 00:03:55,440
Cherchez-le, par respect
pour ma dignité en tant que femme ...
12
00:03:55,639 --> 00:04:00,399
Tu n'as pas le droit de te décourager
juste parce que j'ai éveillé votre imagination.
13
00:04:00,639 --> 00:04:03,359
c'est devenu une obsession pour toi,
mais si vous voulez vraiment que je vous respecte ...
14
00:04:03,520 --> 00:04:07,240
- Alors donne-toi Ă moi.
- Marco! Que voulez-vous dire?
15
00:04:08,360 --> 00:04:12,320
Qu'est-ce que tu essayes de dire?
Que tu serais capable de me violer?
16
00:04:12,560 --> 00:04:15,360
C'est ce que vous essayez de dire, n'est-ce pas?
17
00:04:16,639 --> 00:04:19,359
Tu ne te rends pas compte?
18
00:04:21,360 --> 00:04:23,920
Je suis assez vieux pour savoir ce qui est juste ...
19
00:04:24,360 --> 00:04:27,000
et je sais exactement quoi
Je veux de vous.
20
00:04:27,199 --> 00:04:29,559
Te regarder, toi
semble ĂȘtre un gentleman ...
21
00:04:29,639 --> 00:04:32,559
mais je vais arracher votre désir
avec mes dents!
22
00:04:33,000 --> 00:04:35,640
-Vous serez toujours Ă moi!
- Non!
23
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
Non!
24
00:04:37,319 --> 00:04:38,639
Mireille!
25
00:04:45,480 --> 00:04:47,280
Mireille, arrĂȘte!
26
00:05:09,040 --> 00:05:11,720
Aidez-moi!
S'il te plaĂźt, arrĂȘte!
27
00:05:12,000 --> 00:05:15,240
- Que se passe-t-il?
- C'est une brute, il me suit!
28
00:05:15,480 --> 00:05:17,440
Allez, entrez.
29
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
Il nous a vu!
30
00:06:31,000 --> 00:06:34,560
Nous sommes loin de lui.
Il est presque hors de vue.
31
00:06:41,519 --> 00:06:44,119
Changer de route.
Va dans cette direction.
32
00:06:46,319 --> 00:06:48,679
- Tour!
- Tu vas écraser la voiture!
33
00:06:48,879 --> 00:06:50,919
Dis-moi plus tĂŽt!
34
00:07:00,800 --> 00:07:02,760
-Il y va.
- C'est un voyou!
35
00:07:02,879 --> 00:07:06,639
Il n'arrivera pas Ă s'en sortir.
C'est une bonne chose que tu m'aies trouvé.
36
00:07:11,279 --> 00:07:13,999
- Vous savez que vous avez un joli visage.
- Que faites-vous?
37
00:07:14,319 --> 00:07:17,359
Je te touche.
Allez, ne sois pas comme ça.
38
00:07:17,560 --> 00:07:20,400
Allez, ne me repousse pas.
39
00:07:29,160 --> 00:07:31,800
Avez-vous vu une vieille Fiat avec
un porte-bagages passe?
40
00:07:31,920 --> 00:07:34,560
Oui, il se dirigeait vers le
chantier de démolition.
41
00:07:34,639 --> 00:07:36,279
Connard!
42
00:07:40,439 --> 00:07:42,719
Je suis un trĂšs bon gars.
43
00:07:42,879 --> 00:07:45,479
Vous me mordez?
Ce n'est pas poli.
44
00:07:45,600 --> 00:07:48,120
VoilĂ pour un petit entretien!
45
00:07:49,040 --> 00:07:52,040
Il faut que je te rejoigne, Mireillet
46
00:07:52,480 --> 00:07:57,000
Je suis comme un fou.
Je veux m'excuser, expliquer!
47
00:07:57,800 --> 00:07:59,960
Allez, sois gentil!
48
00:08:01,959 --> 00:08:04,479
Vous ĂȘtes un fougueux!
49
00:08:05,800 --> 00:08:08,640
Je vais vous avoir, chienne!
Tu peux compter dessus!
50
00:08:10,319 --> 00:08:12,279
Non, je ne veux pas!
51
00:08:13,079 --> 00:08:15,279
Je vais toujours t'avoir.
52
00:08:17,920 --> 00:08:20,360
Calme-toi, imbécile!
53
00:08:22,240 --> 00:08:24,280
Je ne veux pas!
54
00:08:29,120 --> 00:08:30,920
OĂč allez-vous?
55
00:08:38,559 --> 00:08:41,199
Tu l'as fait avec lui,
Maintenant c'est mon tour!
56
00:08:48,039 --> 00:08:52,039
Regarde la!
Regarde la chienne!
57
00:08:55,360 --> 00:08:57,400
Je ne veux pas!
58
00:08:57,840 --> 00:09:00,280
Regarde regarde!
59
00:09:07,519 --> 00:09:09,799
- Laisse-moi!
- Reste tranquille.
60
00:09:16,440 --> 00:09:19,080
La baise!
La baise!
61
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
Je ne veux pas!
62
00:09:39,799 --> 00:09:42,399
Elle te veut!
63
00:10:07,039 --> 00:10:09,159
Mireille!
64
00:10:16,759 --> 00:10:18,559
Fais attention!
65
00:10:36,759 --> 00:10:38,799
Faites attention!
66
00:10:42,919 --> 00:10:44,479
Marlon!
67
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
Marlon!
68
00:11:00,320 --> 00:11:01,960
ArrĂȘtez!
69
00:11:13,960 --> 00:11:16,080
ArrĂȘtez!
70
00:11:17,279 --> 00:11:18,879
Marlon!
71
00:11:25,440 --> 00:11:28,000
-Que faites-vous?
- Je l'ai.
72
00:11:28,360 --> 00:11:29,920
Courir!
73
00:11:31,919 --> 00:11:33,639
Marlon!
74
00:11:36,919 --> 00:11:38,639
Pourquoi?
75
00:11:39,440 --> 00:11:42,360
Pourquoi tout cela est-il arrivé?
76
00:11:44,440 --> 00:11:50,760
Je vous demande, pourquoi devrions-nous ĂȘtre soumis
Ă cette violence mentale et physique ...
77
00:11:50,919 --> 00:11:55,519
Parce que je suis sûr que si vous aviez
me l'a fait ...
78
00:11:55,720 --> 00:12:01,080
Pour répondre à votre question, il était clair
vous qui avez exercé la violence contre moi ...
79
00:12:01,799 --> 00:12:04,719
Me forcer à accepter l'idée
de cette table ronde ...
80
00:12:04,919 --> 00:12:07,999
En menaçant de révéler l'obscurité
secrets pour ma famille ...
81
00:12:08,159 --> 00:12:11,319
Ce qui m'aurait terni,
selon vous, naturellement.
82
00:12:11,519 --> 00:12:15,439
Je suis celui qui l'a incitĂ© Ă
vous obliger à assister à cette réunion ...
83
00:12:15,720 --> 00:12:19,960
Lady Diana, l'acteur Marlon,
et les autres présents ici.
84
00:12:20,120 --> 00:12:23,120
Mireille, ils ont violé
votre dignité en tant que femme ...
85
00:12:23,240 --> 00:12:25,040
Ils ont envahi votre personnel
espace...
86
00:12:25,120 --> 00:12:29,360
Vous priver de votre droit fondamental de
soyez vous-mĂȘme dans une relation donnĂ©e.
87
00:12:29,759 --> 00:12:32,839
Je jure que je ne l'ai mĂȘme jamais touchĂ©e.
88
00:12:33,039 --> 00:12:36,679
La violence ne consiste pas seulement Ă faire quelque chose
physiquement contre un autre individu ...
89
00:12:37,000 --> 00:12:41,960
Mais c'est aussi abuser du bien
foi des autres Ă les victimiser.
90
00:12:42,600 --> 00:12:45,960
En les laissant avec un sentiment
de rancune, de méfiance.
91
00:12:46,240 --> 00:12:49,320
Regardez, avant que je devienne
un homme d'affaires...
92
00:12:49,639 --> 00:12:53,199
Je me suis vantĂ© d'ĂȘtre sans faute.
93
00:12:53,519 --> 00:12:58,079
En voyant le mĂąle avec sa poitrine nue,
ses envies sexuelles sont venues Ă la surface ...
94
00:12:58,279 --> 00:13:01,119
Et elle a découvert ses seins.
Alors je suis intervenu.
95
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Couvrez vos seins et protégez-les
parce qu'ils sont la preuve!
96
00:13:06,519 --> 00:13:10,359
Je vous arrĂȘte pour avoir incitĂ©
pensées libidineuses chez des mineurs innocents ...
97
00:13:12,360 --> 00:13:15,200
en plus de quoi,
Je vous arrĂȘte pour obscĂšne!
98
00:13:17,679 --> 00:13:22,359
Vous rendez-vous compte, M. Anselmo,
ce que cela signifie pour une femme aujourd'hui ...
99
00:13:22,559 --> 00:13:26,999
Avoir à faire face aux conséquences de
ĂȘtre accusĂ© d'actes obscĂšnes et d'obscĂ©nitĂ©?
100
00:13:27,240 --> 00:13:30,280
Ce sont des crimes honteux
rabaisser les valeurs d'une personne ...
101
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
Et pour un jeune ...
102
00:13:32,240 --> 00:13:35,760
Cela peut créer des sentiments de honte
qui sont difficiles à récupérer.
103
00:13:35,960 --> 00:13:38,560
Tu ne faisais pas ton devoir ...
104
00:13:38,559 --> 00:13:41,399
à mon avis, vous étiez en train de noyer
sentiment instinctif de ressentiment ...
105
00:13:41,600 --> 00:13:46,080
Pour l'opportunité du corps de
une femme que vous ne considérez que comme chair.
106
00:13:46,159 --> 00:13:49,559
Qui vous n'avez pas eu le courage
demander un peu d'amour.
107
00:13:49,960 --> 00:13:53,520
Et votre désir a été stimulé par
une forme de masturbation mentale ...
108
00:13:53,519 --> 00:13:56,919
Cela vous a fait sentir Ă la fois
maĂźtre et serviteur en mĂȘme temps.
109
00:13:57,000 --> 00:14:00,720
L'accusation que vous ralliez
contre lui est magnifique ...
110
00:14:02,039 --> 00:14:05,719
Mais quand Mireille est venue Ă toi
Ă titre indicatif...
111
00:14:07,159 --> 00:14:11,399
Pour la violence qu'elle avait subie,
dont j'étais la cause, involontairement ...
112
00:14:11,399 --> 00:14:12,599
Qu'est-ce que tu as fait?
113
00:14:12,679 --> 00:14:16,199
Avec l'excuse de vouloir voir
preuve de l'abus qu'elle avait subi ...
114
00:14:16,360 --> 00:14:20,400
J'ai fait ici dans mon bain, nue,
alors je me suis déshabillé aussi.
115
00:14:21,240 --> 00:14:28,200
Je lui ai dit que l'eau froide ferait sortir
les ecchymoses pour que je puisse les photographier.
116
00:14:28,879 --> 00:14:31,839
Il était trop tard quand elle réalisa
J'étais un sadique frustré ...
117
00:14:32,039 --> 00:14:36,079
Peut-ĂȘtre mĂȘme pire que ceux
des voyous qui l'avaient violée.
118
00:15:41,000 --> 00:15:45,120
La pureté nourrie dans un souffle,
ou une proximité atténuée ...
119
00:15:45,799 --> 00:15:49,559
Mais pour elle, maintenant, câest juste
un point qui s'efface au loin ...
120
00:15:49,879 --> 00:15:52,399
Nous l'avons arraché d'elle.
121
00:15:55,960 --> 00:15:58,880
Ou la conscience de mes crimes, au moins.
122
00:15:59,600 --> 00:16:02,360
Oui, cela vous rend justice.
123
00:16:03,519 --> 00:16:08,399
- Pouvez-vous vous expliquer plus clairement?
- C'était un simple cas de jalousie ...
124
00:16:08,600 --> 00:16:11,680
Le gars que je poursuivais est tombé
amoureux d'elle ...
125
00:16:11,879 --> 00:16:15,719
Alors, pour revenir Ă eux,
J'ai essayé de les amener à se détester.
126
00:16:15,919 --> 00:16:18,999
J'ai payé quelqu'un pour le faire.
127
00:16:24,559 --> 00:16:27,079
Mais Mireille les avait vus.
128
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
Herbert!
129
00:16:38,480 --> 00:16:40,960
Puis il a entendu Mireille,
alors il se cachait derriĂšre la blonde ...
130
00:16:41,080 --> 00:16:44,120
Pour faire croire qu'ils
discutaient sur la plage.
131
00:16:51,759 --> 00:16:53,719
Mourir!
Mourir!
132
00:16:59,120 --> 00:17:01,400
LĂąchez-la!
S'il vous plaĂźt!
133
00:17:01,879 --> 00:17:03,919
LĂąchez-la!
134
00:17:12,279 --> 00:17:14,119
Qu'est ce qu'un jeu?
Rien.
135
00:17:14,200 --> 00:17:18,440
Mais quand nos jeux sont projetés sur
d'autres ils finissent par créer des fractures ...
136
00:17:18,599 --> 00:17:21,359
OĂč il est difficile de prĂ©dire
le résultat.
137
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
Pour se venger ...
138
00:17:23,440 --> 00:17:27,800
Luana a utilisé une femme qui avait été forcée
par les hommes pour faire le travail le plus humiliant ...
139
00:17:28,079 --> 00:17:32,039
Contre une autre femme, dont les sentiments
elle n'avait pas pris en compte.
140
00:17:32,240 --> 00:17:35,440
Mireille fut ainsi
agacé avec son petit ami ...
141
00:17:35,440 --> 00:17:37,520
Et avec raison,
ma chĂšre Luana ...
142
00:17:37,519 --> 00:17:39,719
Parce que n'oublie pas que deux
les jeunes amoureux ...
143
00:17:39,799 --> 00:17:42,279
Vivre dans une extase qui prend
les hors de ce monde.
144
00:17:42,480 --> 00:17:45,200
Quand une abeille pique, c'est fini.
145
00:17:45,759 --> 00:17:48,119
Je ne me vois pas comme une abeille!
146
00:17:48,279 --> 00:17:51,199
Un singe, c'est peut-ĂȘtre
se noyer sous un mĂštre d'eau!
147
00:17:51,880 --> 00:17:56,560
Il est venu pour m'aider mais il a échoué
et nous avons tous deux fini par avaler de l'eau.
148
00:17:56,759 --> 00:17:59,439
La plage s'éloignait
149
00:18:00,599 --> 00:18:03,199
La peur!
Nous allions nous noyer!
150
00:18:03,400 --> 00:18:06,200
Puis, quand j'ai senti ses pieds
touchez moi...
151
00:18:06,759 --> 00:18:10,599
J'ai ressenti le désir curieux de le monter!
Rire!
152
00:18:11,240 --> 00:18:13,880
Et je la considérais comme un intrus!
153
00:18:26,279 --> 00:18:31,239
Mais le contact avec sa peau
m'a excité, de façon inattendue.
154
00:18:32,799 --> 00:18:35,999
Plus je le touchais,
plus je nâĂ©tais pas moi-mĂȘme.
155
00:18:35,960 --> 00:18:39,120
Sa peau m'a conduit dans un
frénésie absurde.
156
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
Et Mireille aussi.
157
00:18:48,119 --> 00:18:52,039
Elle a été incroyablement prise par
ce moment d'ivresse.
158
00:19:40,720 --> 00:19:42,840
Mais je ne suis pas une femme normale ...
159
00:19:42,960 --> 00:19:46,600
Et ce n'était pas dans la méthode
ce que j'ai fait, ou violer n'importe qui!
160
00:19:47,200 --> 00:19:50,480
Mais vous l'avez fait et vous étiez
jouer Ă nouveau avec mon corps ...
161
00:19:50,720 --> 00:19:55,280
Un corps que je déteste maintenant, parce que
Je ne sais plus qui je suis ...
162
00:19:55,480 --> 00:19:58,800
Ou ce que je veux?
Et mes aspirations en tant que femme?
163
00:19:58,960 --> 00:20:01,200
Il n'y a pas besoin de tourner
c'est dans une crise ...
164
00:20:01,319 --> 00:20:05,239
Essayez juste de comprendre le
raison pour laquelle les gens respectables ...
165
00:20:05,440 --> 00:20:11,840
Sont telles victimes de leurs instincts bas
que leurs désirs se déforment ...
166
00:20:12,000 --> 00:20:13,800
Parce que nous parlons
à propos du désir ...
167
00:20:13,920 --> 00:20:16,240
dans un jeu spontané d'affinité.
168
00:20:16,319 --> 00:20:19,399
C'Ă©tait peut-ĂȘtre le
le ressentiment de notre jeunesse passée?
169
00:20:19,599 --> 00:20:21,119
Il y a plusieurs raisons...
170
00:20:21,319 --> 00:20:25,359
L'homme a encouragé les femmes
se comporter de maniÚre séduisante ...
171
00:20:25,640 --> 00:20:29,320
Et cela crée un conflit dans
des hommes comme M. Anselmi.
172
00:20:29,519 --> 00:20:32,519
D'une part, il aime une femme
qui est si accueillant, elle le tente ...
173
00:20:32,720 --> 00:20:35,600
De lâautre, il nâest pas confiant
assez pour supporter la comparaison ...
174
00:20:35,799 --> 00:20:39,519
Alors, pour cacher sa faiblesse,
il la rend moins agressive ...
175
00:20:39,519 --> 00:20:42,319
Le faisant se sentir comme le maĂźtre,
et il le croit.
176
00:20:42,519 --> 00:20:46,639
en réalité, il est victime de quelqu'un
qui sait quel est le rĂŽle d'une femme ...
177
00:20:46,839 --> 00:20:52,839
Et il évoque une variété de sensations
dans son esprit qui la frustrent ...
178
00:20:52,920 --> 00:20:55,680
Et ils déchaßnent l'habituel
la violence en lui ...
179
00:20:55,839 --> 00:20:58,759
Quand les circonstances le favorisent.
180
00:20:59,839 --> 00:21:02,799
Un rĂŽle de femme, transmis sur
les années, c'est humiliant ...
181
00:21:03,039 --> 00:21:05,719
Tout comme le rĂŽle de l'homme
en tant que maĂźtre est humiliant.
182
00:21:05,799 --> 00:21:10,599
en vérité, la relation entre les sexes
fait partie du merveilleux équilibre de la nature.
183
00:24:19,480 --> 00:24:22,120
... et c'est la loi de la nature.
184
00:24:22,200 --> 00:24:27,560
Pour que chaque individu ait le
possibilité de choisir ...
185
00:24:27,839 --> 00:24:30,399
Et pour avoir des doutes.
186
00:24:36,960 --> 00:24:39,880
Mais l'homme voulait créer
ses propres lois ...
187
00:24:40,039 --> 00:24:43,559
Et leur imposer le chĂątiment
pour le sexe était flagellation ...
188
00:24:43,799 --> 00:24:47,879
Qui a toujours été
identifié avec les femmes.
189
00:25:00,440 --> 00:25:04,560
Voici comment la victimisation
des femmes a commencé.
190
00:25:04,519 --> 00:25:07,759
Ătre gĂ©nĂ©ralement identifiĂ© avec le sexe ...
191
00:25:08,160 --> 00:25:11,480
Ils sont devenus un élément sacrificiel
pour les sectes sataniques.
192
00:25:12,119 --> 00:25:17,479
OĂč pĂ©nĂ©trions sadomasochistes Ă©taient
déchaßné dans des masses noires orgiaques.
193
00:25:17,480 --> 00:25:21,760
Chaque rituel exécuté dans
les ombres des idoles déviantes.
194
00:25:32,160 --> 00:25:36,440
Le soleil qui nourrit notre totem ...
195
00:25:36,839 --> 00:25:41,679
Commandes, femme, d'allumer
votre féminité ...
196
00:25:42,079 --> 00:25:48,439
Car tu es la terre fertile
de notre tribu.
197
00:26:06,359 --> 00:26:11,279
Et nous pouvons encore parler de la systématique
exploitation d'un corps de femme ...
198
00:26:11,319 --> 00:26:16,639
Pour des spectacles sordides qui excitent
les sensations les plus pervers.
199
00:26:17,279 --> 00:26:20,919
Quelques drogues et les filles naĂŻves
commencer à se sentir excité ...
200
00:26:21,119 --> 00:26:24,279
Peut-ĂȘtre aussi croire en
un professionnalisme ...
201
00:26:24,279 --> 00:26:29,279
C'est encore que la prostitution
de son propre corps.
202
00:30:43,599 --> 00:30:46,319
Et pour les femmes, ces sensuelles
contorsions ...
203
00:30:46,519 --> 00:30:51,239
ExplosĂ© en 1731, avec lâarrivĂ©e de
les convulsionnaires de Saint-Médard.
204
00:30:51,440 --> 00:30:55,440
Une secte toujours en activité actuellement
L'Amérique sous le nom de BlackWhite.
205
00:30:55,920 --> 00:30:58,880
dans les bois environnants
le cimetiÚre de St-Médard ...
206
00:30:58,920 --> 00:31:01,960
Ils ont prié les deux mÚres
nature et satan.
207
00:31:01,960 --> 00:31:04,600
L'autel de sacrifice étaient
fait de troncs de chĂȘne ...
208
00:31:04,559 --> 00:31:08,199
Dessous desquels on dit le
la racine de mandragore se développe.
209
00:31:08,200 --> 00:31:10,560
Cette plante, déjà connue
Ă Hippocrate ...
210
00:31:10,519 --> 00:31:14,079
Qui avait découvert que son
les racines avaient des propriétés aphrodisiaques.
211
00:31:14,079 --> 00:31:16,279
Mentionné dans la bible ...
212
00:31:16,240 --> 00:31:20,080
OĂč il est dit que Rachel devient
une mĂšre aprĂšs avoir bu son jus.
213
00:31:20,079 --> 00:31:23,039
Et étudié dans les années 1600
par Lorenzo Catelo.
214
00:31:23,039 --> 00:31:26,439
Qui a précisé que les racines
de cette plante ...
215
00:31:26,400 --> 00:31:28,720
Ne sont plus que des spermatozoĂŻdes virils ...
216
00:31:28,920 --> 00:31:32,640
Ce qui a amenĂ© Larousse Parelian Ă
conclure que la fumée de cette racine ...
217
00:31:32,920 --> 00:31:35,640
induit un état d'excitation
qui a bordé sur fou.
218
00:31:36,200 --> 00:31:39,640
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui, dans le
forĂȘts de Californie ...
219
00:31:39,839 --> 00:31:43,439
Arrivé avant en français
terres boisées pendant les années 1700.
220
00:31:43,759 --> 00:31:45,599
Satan!
221
00:31:46,039 --> 00:31:47,799
Satan!
222
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
Non non.
223
00:34:56,880 --> 00:35:01,240
Et avec la femme comme objet de
possession et exploitation sadomasochiste ...
224
00:35:01,559 --> 00:35:05,519
Ă New York, le Babiniotis Raptus
insiste sur les vierges adaptées ...
225
00:35:05,719 --> 00:35:09,679
Manipulé par des lumiÚres psychédéliques
et un régime de médicaments orientaux ...
226
00:35:09,840 --> 00:35:14,240
Uriner en public pour se purifier
et ĂȘtre digne de leur grand maĂźtre ...
227
00:35:14,559 --> 00:35:19,439
Qui mettra la graine dans leur corps
cela devrait donner naissance au nouveau messie.
228
00:35:24,400 --> 00:35:26,800
Ăcraser!
229
00:35:29,440 --> 00:35:32,120
Satan, notre maĂźtre ...
230
00:35:32,079 --> 00:35:36,999
Restaurez le berceau dans vos entrailles
pour le nouveau messie des ténÚbres!
231
00:35:37,880 --> 00:35:42,120
Je peux déjà sentir la chaleur
de l'ange noir.
232
00:35:45,800 --> 00:35:50,400
J'ai soumis ma virginitĂ© Ă
tous les rituels, grand maĂźtre.
233
00:35:50,400 --> 00:35:53,360
Nous le sacrifierons pour Satan
et pour la nature.
234
00:35:53,360 --> 00:35:57,120
D'oĂč nous sommes venus.
Pour sa gloire.
235
00:35:57,119 --> 00:36:01,879
Je suis prĂȘt, grand maĂźtre.
J'ai bu le sang de Satan pour ĂȘtre prĂȘt.
236
00:36:01,840 --> 00:36:07,400
Je, humblement choisi, célébrerai
le sacrifice avec toi, vierge.
237
00:36:07,400 --> 00:36:09,280
Oui maintenant.
Immédiatement.
238
00:36:09,239 --> 00:36:12,559
Je vais embrasser ta main qui
prouvera ma virginité.
239
00:36:12,599 --> 00:36:15,439
Certainement.
240
00:36:15,960 --> 00:36:18,920
Ty Ă croire.
241
00:36:18,880 --> 00:36:21,400
Ăa fait mal.
242
00:36:24,360 --> 00:36:27,120
Ătes-vous aussi pur de pensĂ©e?
-Oui.
243
00:36:27,159 --> 00:36:30,359
Tourner autour.
-J'ai bu son sang ...
244
00:36:30,360 --> 00:36:33,680
Je dois lui obéir.
245
00:36:36,119 --> 00:36:39,239
Satan.
Ma virginité, ma vie ...
246
00:36:39,239 --> 00:36:42,119
Je te donne tout parce que
tu es le bel ange.
247
00:36:42,199 --> 00:36:44,879
Je veux le messie noir!
Je veux le messie!
248
00:36:44,880 --> 00:36:47,440
Non, pourquoi par derriĂšre?
249
00:36:47,440 --> 00:36:50,000
Ta fiancée
beau Satan! ...
250
00:36:50,000 --> 00:36:54,400
... ne veut pas que je te regarde
pendant que je mets sa semence en toi.
251
00:37:26,440 --> 00:37:31,000
Ne pensez-vous pas que la femme est
jouer ce rĂŽle de la victime?
252
00:37:31,000 --> 00:37:32,960
Non, bien au contraire ...
253
00:37:32,960 --> 00:37:36,440
Parce que sans le Dr Roberts la forçant
nous faire chanter, nous ne serions pas ici.
254
00:37:36,599 --> 00:37:39,359
Elle nâest pas la victime ici,
mais elle a souffert ...
255
00:37:39,559 --> 00:37:43,999
Aux mains de Marlon, car elle
pourrait, elle sâenfuit sans hĂ©siter.
256
00:37:45,920 --> 00:37:50,040
Marlon devrait aussi nous dire comment
été mental ...
257
00:37:50,239 --> 00:37:53,319
Il a fait passer cette fille avant
elle a décidé d'agir?
258
00:37:53,519 --> 00:37:58,039
Probablement autant que toi quand tu as osé
Défendez vos crimes d'obscénité libidineuse.
259
00:37:58,800 --> 00:38:00,760
C'est une femme,
juste parce qu'elle est une femme ...
260
00:38:00,880 --> 00:38:03,600
Provoque toujours un morbide
réaction chez des individus comme vous.
261
00:38:03,719 --> 00:38:07,999
J'aimerais parler de ça.
Mais maintenant avec toi ...
262
00:38:08,480 --> 00:38:11,640
Pas avec toi, Mireille.
Mais avec eux.
263
00:38:11,639 --> 00:38:17,119
Pas avec lui, le grand Marlon, mais avec
ce gamin qui va travailler sur une moto.
264
00:38:17,719 --> 00:38:19,239
Pas avec toi, ni avec toi ...
265
00:38:19,440 --> 00:38:20,640
Avec toi!
266
00:38:20,960 --> 00:38:22,680
Avec cette dame lĂ -bas!
267
00:38:22,840 --> 00:38:26,280
Avec ces jeunes honnĂȘtes.
Avec ces gens qui travaillent dur.
268
00:38:28,559 --> 00:38:31,359
Avec tout le monde!
Pour leur faire comprendre que jâai raison.
269
00:38:31,559 --> 00:38:35,639
Il suffit de sortir
demander aux femmes qui sont satisfaites
270
00:38:35,800 --> 00:38:40,080
Et sâils ont rĂ©ussi Ă
trouver des relations enrichissantes.
271
00:38:44,280 --> 00:38:46,240
Excusez-moi.
272
00:38:46,239 --> 00:38:48,439
Nous écrivons un article
pour un journal...
273
00:38:48,440 --> 00:38:52,280
Nous aimerions savoir si vous ĂȘtes satisfait
avec ta condition de femme?
274
00:38:52,280 --> 00:38:54,560
Bien sûr, j'ai épousé l'homme
J'aime...
275
00:38:54,559 --> 00:38:57,479
Nous nous aimons toujours comme
le premier jour nous nous sommes rencontrés.
276
00:38:57,480 --> 00:39:01,520
Il rentre toujours heureux, souriant!
277
00:39:01,519 --> 00:39:05,839
Il m'embrasse
me demande comment était ma matinée?
278
00:39:05,840 --> 00:39:09,040
Il m'apporte toujours un peu
bibelot, tous les jours.
279
00:39:09,239 --> 00:39:12,919
Nous parlons, il me raconte sa journée,
demande mon conseil ...
280
00:39:13,119 --> 00:39:17,719
Et puis, il n'oublie jamais
me complimenter sur ma cuisine!
281
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
Et comment en profite!
Parce que, dit-il ...
282
00:39:20,639 --> 00:39:23,159
"Il est assaisonné de tant d'amour!"
283
00:39:31,280 --> 00:39:34,080
C'est quoi cette merde?
284
00:39:34,639 --> 00:39:38,519
tout est de la faute de Tomaso!
'' Mary Rosalia '', at-il dit ...
285
00:39:46,920 --> 00:39:49,800
Ne parlez pas!
Tu es une vierge malhonnĂȘte!
286
00:40:17,639 --> 00:40:20,639
Vous ĂȘtes si belle.
287
00:40:20,639 --> 00:40:22,879
Rayure!
288
00:40:23,960 --> 00:40:25,800
Plus fort!
289
00:40:26,559 --> 00:40:28,639
Baise moi!
290
00:40:33,880 --> 00:40:35,800
undefined
291
00:40:35,960 --> 00:40:38,560
undefined
undefined
292
00:40:38,840 --> 00:40:42,360
undefined
undefined
293
00:40:42,559 --> 00:40:46,919
undefined
undefined
294
00:40:47,119 --> 00:40:50,039
undefined
undefined
295
00:40:50,239 --> 00:40:52,639
undefined
296
00:40:52,679 --> 00:40:55,279
undefined
undefined
297
00:40:55,480 --> 00:40:58,680
undefined
undefined
298
00:40:58,880 --> 00:41:02,560
undefined
undefined
299
00:41:02,760 --> 00:41:05,600
undefined
undefined
300
00:41:05,679 --> 00:41:09,879
undefined
undefined
301
00:41:10,039 --> 00:41:14,879
undefined
undefined
302
00:41:15,199 --> 00:41:19,279
undefined
undefined
303
00:41:19,440 --> 00:41:22,320
undefined
undefined
304
00:41:22,440 --> 00:41:25,400
undefined
undefined
305
00:41:25,559 --> 00:41:28,119
undefined
undefined
306
00:41:28,400 --> 00:41:31,080
undefined
undefined
307
00:41:31,159 --> 00:41:33,639
undefined
undefined
308
00:41:33,719 --> 00:41:37,919
undefined
undefined
309
00:41:38,000 --> 00:41:41,440
undefined
undefined
310
00:41:41,440 --> 00:41:44,960
undefined
undefined
311
00:41:45,159 --> 00:41:47,279
undefined
undefined
312
00:41:47,480 --> 00:41:51,240
undefined
undefined
313
00:41:51,440 --> 00:41:55,280
undefined
undefined
314
00:41:55,599 --> 00:41:57,999
undefined
undefined
315
00:41:58,360 --> 00:42:01,720
undefined
undefined
316
00:42:01,920 --> 00:42:05,520
undefined
undefined
317
00:42:05,719 --> 00:42:09,119
undefined
undefined
318
00:42:09,320 --> 00:42:12,120
undefined
undefined
319
00:42:12,320 --> 00:42:14,720
undefined
undefined
320
00:42:14,679 --> 00:42:17,319
undefined
undefined
321
00:42:17,719 --> 00:42:22,159
undefined
undefined
322
00:42:22,159 --> 00:42:26,519
undefined
undefined
323
00:42:26,800 --> 00:42:31,160
undefined
undefined
324
00:42:31,199 --> 00:42:33,719
undefined
undefined
325
00:42:33,679 --> 00:42:35,959
undefined
undefined
326
00:42:37,320 --> 00:42:42,320
undefined
undefined
327
00:42:44,440 --> 00:42:47,000
undefined
328
00:42:47,000 --> 00:42:50,280
undefined
undefined
329
00:42:50,440 --> 00:42:53,320
undefined
330
00:42:53,880 --> 00:42:57,000
undefined
331
00:42:58,400 --> 00:43:00,240
undefined
332
00:43:02,480 --> 00:43:04,920
undefined
333
00:43:05,280 --> 00:43:07,760
undefined
334
00:43:09,679 --> 00:43:11,799
undefined
335
00:43:13,199 --> 00:43:15,959
undefined
undefined
336
00:43:16,280 --> 00:43:18,240
undefined
337
00:43:18,320 --> 00:43:21,880
undefined
undefined
338
00:43:22,079 --> 00:43:24,639
undefined
undefined
339
00:43:24,840 --> 00:43:28,720
undefined
undefined
340
00:43:29,440 --> 00:43:32,080
undefined
undefined
341
00:43:32,280 --> 00:43:35,560
undefined
undefined
342
00:43:35,719 --> 00:43:39,559
undefined
undefined
343
00:43:40,079 --> 00:43:42,239
undefined
344
00:43:44,480 --> 00:43:46,600
undefined
345
00:43:50,679 --> 00:43:53,919
undefined
undefined
346
00:43:55,320 --> 00:43:58,600
undefined
undefined
347
00:43:58,800 --> 00:44:02,440
undefined
undefined
348
00:44:15,800 --> 00:44:18,640
undefined
undefined
349
00:44:18,840 --> 00:44:21,720
undefined
undefined
350
00:44:21,920 --> 00:44:23,920
undefined
undefined
351
00:44:24,039 --> 00:44:27,079
undefined
undefined
352
00:44:27,400 --> 00:44:30,600
undefined
undefined
353
00:44:30,760 --> 00:44:35,200
undefined
undefined
354
00:44:35,679 --> 00:44:38,159
undefined
undefined
355
00:44:38,320 --> 00:44:40,760
undefined
356
00:44:40,960 --> 00:44:43,800
undefined
undefined
357
00:44:43,880 --> 00:44:48,320
undefined
undefined
358
00:44:48,519 --> 00:44:50,239
undefined
359
00:44:50,320 --> 00:44:53,920
undefined
undefined
360
00:44:54,119 --> 00:44:57,039
undefined
361
00:44:57,239 --> 00:45:00,439
undefined
undefined
362
00:45:00,639 --> 00:45:02,719
undefined
363
00:45:02,800 --> 00:45:06,960
undefined
undefined
364
00:45:06,920 --> 00:45:09,560
undefined
undefined
365
00:45:09,760 --> 00:45:11,240
undefined
366
00:45:18,280 --> 00:45:21,280
undefined
undefined
367
00:45:28,519 --> 00:45:30,559
undefined
undefined
368
00:45:30,760 --> 00:45:33,560
undefined
369
00:45:35,480 --> 00:45:38,120
undefined
370
00:45:49,039 --> 00:45:50,559
undefined
371
00:48:17,280 --> 00:48:20,040
undefined
undefined
372
00:48:20,239 --> 00:48:23,519
undefined
undefined
373
00:48:23,719 --> 00:48:26,519
undefined
374
00:48:30,239 --> 00:48:32,399
undefined
375
00:48:32,400 --> 00:48:34,240
undefined
undefined
376
00:48:34,320 --> 00:48:36,520
undefined
undefined
377
00:48:36,639 --> 00:48:39,559
undefined
undefined
undefined
378
00:48:39,559 --> 00:48:41,239
undefined
undefined
379
00:48:41,440 --> 00:48:44,440
undefined
undefined
380
00:48:44,719 --> 00:48:47,239
undefined
undefined
381
00:48:47,239 --> 00:48:49,679
undefined
undefined
382
00:48:49,760 --> 00:48:51,880
undefined
undefined
383
00:48:51,960 --> 00:48:53,720
undefined
384
00:48:53,760 --> 00:49:00,080
undefined
undefined
385
00:49:00,559 --> 00:49:03,119
undefined
undefined
386
00:49:03,280 --> 00:49:05,920
undefined
undefined
387
00:49:05,920 --> 00:49:09,800
undefined
undefined
388
00:49:10,000 --> 00:49:12,520
undefined
undefined
389
00:49:12,719 --> 00:49:15,719
undefined
undefined
390
00:49:15,800 --> 00:49:18,680
undefined
391
00:49:18,880 --> 00:49:21,720
undefined
undefined
392
00:49:45,000 --> 00:49:46,600
undefined
393
00:49:49,280 --> 00:49:51,320
undefined
394
00:49:51,719 --> 00:49:53,199
undefined
395
00:50:24,199 --> 00:50:26,079
undefined
396
00:50:41,440 --> 00:50:42,920
undefined
397
00:52:08,639 --> 00:52:10,959
undefined
undefined
398
00:52:11,280 --> 00:52:14,320
undefined
undefined
399
00:52:14,400 --> 00:52:16,320
undefined
400
00:52:16,400 --> 00:52:19,200
undefined
undefined
401
00:52:19,400 --> 00:52:23,160
undefined
undefined
402
00:52:25,199 --> 00:52:27,319
undefined
403
00:52:27,960 --> 00:52:29,160
undefined
404
00:52:29,280 --> 00:52:31,760
undefined
undefined
405
00:52:31,960 --> 00:52:34,360
undefined
undefined
406
00:52:34,519 --> 00:52:37,199
undefined
undefined
407
00:52:37,400 --> 00:52:40,600
undefined
undefined
408
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
undefined
undefined
409
00:52:42,960 --> 00:52:45,520
undefined
410
00:52:45,519 --> 00:52:49,599
undefined
undefined
411
00:52:51,639 --> 00:52:53,879
undefined
undefined
412
00:52:54,079 --> 00:52:57,039
undefined
undefined
413
00:52:57,079 --> 00:53:00,279
undefined
undefined
414
00:53:00,360 --> 00:53:02,320
undefined
undefined
415
00:53:02,400 --> 00:53:05,920
undefined
undefined
416
00:53:06,800 --> 00:53:10,720
undefined
undefined
417
00:53:12,440 --> 00:53:14,960
undefined
undefined
418
00:53:15,159 --> 00:53:17,199
undefined
419
00:53:18,320 --> 00:53:19,960
undefined
420
00:53:26,320 --> 00:53:28,760
undefined
undefined
421
00:53:28,960 --> 00:53:31,600
undefined
undefined
422
00:53:34,320 --> 00:53:37,560
undefined
undefined
423
00:53:37,960 --> 00:53:40,960
undefined
undefined
424
00:53:41,159 --> 00:53:43,239
undefined
undefined
425
00:53:43,440 --> 00:53:45,400
undefined
undefined
426
00:53:45,480 --> 00:53:47,520
undefined
undefined
427
00:54:11,280 --> 00:54:13,640
undefined
428
00:54:17,280 --> 00:54:19,720
undefined
undefined
429
00:54:19,880 --> 00:54:22,400
undefined
430
00:54:22,400 --> 00:54:27,840
undefined
undefined
431
00:54:27,920 --> 00:54:29,920
undefined
432
00:54:30,039 --> 00:54:32,199
undefined
undefined
433
00:54:32,280 --> 00:54:35,160
undefined
undefined
434
00:54:37,880 --> 00:54:39,640
undefined
435
00:54:39,719 --> 00:54:41,199
undefined
436
00:54:41,519 --> 00:54:44,039
undefined
437
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
undefined
438
00:54:50,440 --> 00:54:51,720
undefined
439
00:54:52,719 --> 00:54:55,279
undefined
440
00:55:00,320 --> 00:55:02,760
undefined
441
00:58:00,840 --> 00:58:03,920
undefined
undefined
442
00:58:04,039 --> 00:58:06,999
undefined
undefined
443
00:58:07,159 --> 00:58:09,239
undefined
444
00:58:09,440 --> 00:58:11,800
undefined
445
00:58:12,039 --> 00:58:14,559
undefined
446
00:59:44,119 --> 00:59:47,399
undefined
447
00:59:48,039 --> 00:59:51,119
undefined
448
00:59:51,320 --> 00:59:55,680
undefined
undefined
449
01:00:02,039 --> 01:00:03,719
undefined
450
01:00:07,639 --> 01:00:10,519
undefined
451
01:00:11,239 --> 01:00:13,399
undefined
452
01:00:13,360 --> 01:00:18,200
undefined
undefined
453
01:00:19,199 --> 01:00:21,119
undefined
454
01:00:45,639 --> 01:00:48,519
undefined
455
01:00:51,000 --> 01:00:56,600
undefined
undefined
456
01:02:10,159 --> 01:02:13,919
undefined
457
01:02:14,920 --> 01:02:18,520
undefined
undefined
458
01:04:38,519 --> 01:04:42,799
undefined
undefined
459
01:04:43,559 --> 01:04:48,279
undefined
undefined
460
01:04:56,320 --> 01:04:59,520
undefined
undefined
461
01:04:59,719 --> 01:05:02,679
undefined
462
01:05:08,239 --> 01:05:12,359
undefined
undefined
463
01:05:12,559 --> 01:05:14,959
undefined
undefined
464
01:05:15,079 --> 01:05:17,479
undefined
undefined
465
01:05:17,559 --> 01:05:21,639
undefined
undefined
466
01:05:21,599 --> 01:05:25,599
undefined
undefined
467
01:05:25,679 --> 01:05:27,359
undefined
468
01:05:27,440 --> 01:05:30,600
undefined
undefined
469
01:05:30,599 --> 01:05:32,759
undefined
470
01:05:32,960 --> 01:05:36,240
undefined
undefined
471
01:05:36,320 --> 01:05:39,120
undefined
undefined
472
01:05:39,320 --> 01:05:42,160
undefined
undefined
473
01:05:42,239 --> 01:05:45,959
undefined
undefined
474
01:05:46,119 --> 01:05:49,719
undefined
undefined
475
01:05:49,840 --> 01:05:54,120
undefined
undefined
476
01:05:54,280 --> 01:05:58,000
undefined
undefined
477
01:05:58,519 --> 01:06:00,079
undefined
478
01:06:00,280 --> 01:06:01,840
undefined
479
01:06:03,000 --> 01:06:06,520
undefined
undefined
480
01:06:07,599 --> 01:06:12,679
undefined
undefined
481
01:06:13,760 --> 01:06:16,040
undefined
482
01:06:17,280 --> 01:06:20,480
undefined
483
01:06:21,119 --> 01:06:23,439
undefined
484
01:06:25,400 --> 01:06:29,920
undefined
undefined
485
01:06:33,079 --> 01:06:37,959
undefined
undefined
486
01:06:38,599 --> 01:06:43,119
undefined
undefined
487
01:06:43,760 --> 01:06:47,880
undefined
undefined
488
01:06:48,079 --> 01:06:52,479
undefined
undefined
489
01:06:52,679 --> 01:06:57,879
undefined
undefined
490
01:06:57,840 --> 01:07:02,120
undefined
undefined
491
01:07:03,000 --> 01:07:05,760
undefined
undefined
492
01:07:05,840 --> 01:07:07,680
undefined
493
01:07:07,760 --> 01:07:10,400
undefined
494
01:07:10,400 --> 01:07:13,640
undefined
undefined
495
01:07:13,800 --> 01:07:16,080
undefined
496
01:07:16,199 --> 01:07:20,359
undefined
undefined
497
01:07:20,840 --> 01:07:22,400
undefined
498
01:07:22,480 --> 01:07:27,000
undefined
undefined
499
01:07:30,400 --> 01:07:32,520
undefined
500
01:07:50,760 --> 01:07:54,400
undefined
undefined
501
01:07:59,039 --> 01:08:03,999
undefined
undefined
502
01:08:05,519 --> 01:08:11,919
undefined
undefined
503
01:08:25,359 --> 01:08:30,159
undefined
undefined
504
01:08:30,119 --> 01:08:32,799
undefined
undefined
505
01:08:32,800 --> 01:08:35,160
undefined
506
01:08:35,159 --> 01:08:38,119
undefined
undefined
507
01:08:38,079 --> 01:08:40,599
undefined
undefined
508
01:08:40,680 --> 01:08:44,320
undefined
undefined
509
01:08:44,399 --> 01:08:48,919
undefined
undefined
510
01:08:49,560 --> 01:08:51,040
undefined
511
01:08:51,159 --> 01:08:56,679
undefined
undefined
512
01:08:56,760 --> 01:08:59,320
undefined
513
01:08:59,439 --> 01:09:02,519
undefined
undefined
514
01:09:02,640 --> 01:09:04,920
undefined
515
01:09:05,000 --> 01:09:08,160
undefined
undefined
516
01:09:08,279 --> 01:09:09,959
undefined
517
01:09:10,039 --> 01:09:13,199
undefined
undefined
518
01:09:13,399 --> 01:09:16,599
undefined
519
01:09:17,039 --> 01:09:19,079
undefined
520
01:09:19,079 --> 01:09:22,519
undefined
undefined
521
01:09:22,680 --> 01:09:24,880
undefined
522
01:09:24,840 --> 01:09:29,800
undefined
undefined
523
01:09:30,119 --> 01:09:31,519
undefined
524
01:09:31,600 --> 01:09:33,120
undefined
525
01:10:00,880 --> 01:10:02,880
undefined
526
01:10:03,520 --> 01:10:05,400
undefined
527
01:10:05,600 --> 01:10:07,840
undefined
528
01:10:11,960 --> 01:10:13,680
undefined
529
01:10:16,920 --> 01:10:18,560
undefined
530
01:10:18,600 --> 01:10:21,000
undefined
undefined
531
01:10:37,800 --> 01:10:40,320
undefined
532
01:10:41,279 --> 01:10:43,399
undefined
533
01:12:17,479 --> 01:12:20,319
undefined
534
01:12:22,560 --> 01:12:24,680
undefined
535
01:14:18,960 --> 01:14:20,960
undefined
536
01:14:22,359 --> 01:14:24,439
undefined
537
01:15:40,319 --> 01:15:42,999
undefined
undefined
538
01:15:43,119 --> 01:15:45,559
undefined
undefined
539
01:15:45,720 --> 01:15:48,040
undefined
undefined
540
01:15:48,119 --> 01:15:53,439
undefined
undefined
541
01:15:53,600 --> 01:15:59,600
undefined
undefined
542
01:15:59,920 --> 01:16:04,720
undefined
undefined
543
01:16:06,279 --> 01:16:08,719
undefined
undefined
544
01:16:08,920 --> 01:16:10,960
undefined
545
01:16:19,319 --> 01:16:21,599
undefined
546
01:18:16,960 --> 01:18:21,240
undefined
undefined
547
01:19:28,079 --> 01:19:30,999
undefined
548
01:19:37,840 --> 01:19:41,520
undefined
undefined
549
01:19:41,640 --> 01:19:43,560
undefined
550
01:19:43,720 --> 01:19:45,400
undefined
551
01:19:45,479 --> 01:19:48,359
undefined
undefined
552
01:20:57,079 --> 01:20:59,239
undefined
undefined
553
01:21:18,199 --> 01:21:19,839
undefined
554
01:22:02,279 --> 01:22:04,159
undefined
undefined
555
01:22:04,239 --> 01:22:05,799
undefined
556
01:22:09,520 --> 01:22:12,080
undefined
557
01:22:24,399 --> 01:22:26,039
undefined
558
01:23:09,479 --> 01:23:12,279
undefined
undefined
559
01:23:12,359 --> 01:23:14,359
undefined
undefined
560
01:23:14,479 --> 01:23:17,119
undefined
undefined
undefined
561
01:23:17,199 --> 01:23:19,999
undefined
undefined
562
01:23:20,119 --> 01:23:21,919
undefined
563
01:23:24,399 --> 01:23:27,839
undefined
undefined
564
01:23:27,940 --> 01:23:37,940
undefined
undefined
undefined
38482