Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,594
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,148
It's almost bedtime. Why are you eating now?
3
00:00:11,183 --> 00:00:14,059
I just feel like some ice-cream.
4
00:00:14,516 --> 00:00:16,124
Unni, get some for me.
5
00:00:16,159 --> 00:00:18,487
Only at such times will you call me �unni', you sly fox!
6
00:00:18,522 --> 00:00:20,549
Hang up!
7
00:00:29,247 --> 00:00:30,953
Hello.
8
00:00:31,553 --> 00:00:32,756
Hi.
9
00:00:36,784 --> 00:00:39,394
How have you been doing?
10
00:00:40,198 --> 00:00:45,156
I sent you some messages. Why didn't you reply?
11
00:00:45,451 --> 00:00:47,280
I'm sorry.
12
00:00:47,733 --> 00:00:49,439
About what?
13
00:00:49,474 --> 00:00:51,145
That day...
14
00:00:51,851 --> 00:00:53,926
You were startled, right?
15
00:00:55,094 --> 00:00:58,035
That has been bothering me a little...
16
00:00:58,070 --> 00:01:00,977
How about we just forget about it?
17
00:01:02,943 --> 00:01:05,441
My memory is very good.
18
00:01:05,476 --> 00:01:06,453
Then...
19
00:01:06,488 --> 00:01:08,854
Just pretend you forgot.
20
00:01:08,889 --> 00:01:11,220
Why must I forget it?
21
00:01:12,255 --> 00:01:15,098
So that we can be friends again.
22
00:01:15,133 --> 00:01:17,005
Friends?
23
00:01:17,558 --> 00:01:19,253
You want to be friends with me?
24
00:01:19,288 --> 00:01:20,242
Yes.
25
00:01:21,727 --> 00:01:23,772
You listen well when I pour out my heart,
26
00:01:23,807 --> 00:01:25,929
You often treat me to meals,
27
00:01:27,762 --> 00:01:30,133
Am I being too selfish about this?
28
00:01:30,168 --> 00:01:31,401
No.
29
00:01:32,324 --> 00:01:36,562
Rather than calling it for my own sake and being indecisive,
30
00:01:37,014 --> 00:01:40,612
It's better to not leave any room for hanging on,
like what you're doing.
31
00:01:42,689 --> 00:01:45,545
In my life, I'm getting another good friend.
32
00:01:46,020 --> 00:01:48,123
Feels good.
33
00:01:50,552 --> 00:01:53,921
Time to feed you. Your stomach's begging for food.
34
00:01:53,956 --> 00:01:56,513
I wasn't hungry just now.
35
00:01:56,548 --> 00:02:00,048
Maybe when I see you, my appetite grows.
36
00:02:00,436 --> 00:02:03,221
There's never been a day like this
when I don't feel hungry.
37
00:02:03,256 --> 00:02:07,662
This should get recorded into
Go Eun Chan's history book forever.
38
00:02:07,697 --> 00:02:09,124
My manager,
39
00:02:09,159 --> 00:02:11,538
He told me not to work there anymore.
40
00:02:11,573 --> 00:02:13,377
And he said it very angrily.
41
00:02:15,800 --> 00:02:17,899
Totally terrifying.
42
00:02:18,582 --> 00:02:20,619
And I thought we could get along well.
43
00:02:20,654 --> 00:02:24,381
But I really don't know what he's thinking.
44
00:02:26,304 --> 00:02:28,036
I'm sorry.
45
00:02:28,446 --> 00:02:32,028
It's already my habit to tell you these things.
46
00:02:35,303 --> 00:02:36,704
I think I like my manager.
47
00:02:37,490 --> 00:02:40,161
No, I like him very much.
48
00:02:43,146 --> 00:02:45,257
Very surprised, right?
49
00:02:45,292 --> 00:02:46,007
No.
50
00:02:46,970 --> 00:02:49,441
I knew it long ago.
51
00:02:49,663 --> 00:02:53,073
I could sense that Miss Y has fallen for with Mr. X.
52
00:02:53,292 --> 00:02:55,903
But isn't the situation getting a little complicated?
53
00:02:55,938 --> 00:02:58,196
Mr. X still sees Miss Y as a guy all this while.
54
00:02:58,996 --> 00:03:01,026
Aren't you going to confess to him?
55
00:03:02,318 --> 00:03:04,969
Rather than get dumped by him for being a girl,
56
00:03:05,179 --> 00:03:10,463
It's better to continue getting on with him as a guy.
57
00:03:13,335 --> 00:03:14,507
Let's get something to eat.
58
00:03:14,999 --> 00:03:17,217
We'll celebrate us being friends again. My treat.
59
00:03:17,252 --> 00:03:18,371
What would you like?
60
00:03:18,687 --> 00:03:19,916
Hamburger?
61
00:03:19,951 --> 00:03:21,145
Pizza?
62
00:03:22,203 --> 00:03:24,657
Whatever.
63
00:03:25,628 --> 00:03:28,686
Delicious stuff.
64
00:03:33,930 --> 00:03:34,650
Hyung!
65
00:03:41,060 --> 00:03:42,311
Hyung,
66
00:03:42,346 --> 00:03:44,768
What on earth is happening to you?
67
00:03:45,308 --> 00:03:46,683
Come in.
68
00:03:54,871 --> 00:03:57,092
Are you moving?
69
00:03:57,532 --> 00:03:58,637
Sit.
70
00:03:59,373 --> 00:04:01,187
Where?
71
00:04:08,027 --> 00:04:09,813
Have you eaten?
72
00:04:13,641 --> 00:04:16,502
Shall I shut up and not ask anything?
73
00:04:17,420 --> 00:04:18,464
You want some?
74
00:04:18,499 --> 00:04:23,085
Hyung, after you left that day,
Eun Chan became listless and wan.
75
00:04:23,120 --> 00:04:25,657
That's it. You'd better shut up.
76
00:04:26,176 --> 00:04:27,564
Hyung.
77
00:04:30,376 --> 00:04:32,289
Hyung.
78
00:04:37,706 --> 00:04:38,456
I...
79
00:04:40,846 --> 00:04:42,781
I like that guy,
80
00:04:42,816 --> 00:04:44,364
Go Eun Chan.
81
00:04:44,399 --> 00:04:45,913
My Chan?
82
00:04:46,815 --> 00:04:50,126
Hyung, don't I like Eun Chan too?
83
00:04:51,749 --> 00:04:55,596
Anyhow, it's him who got me in this state.
84
00:04:57,289 --> 00:04:59,656
I'm completely messed up.
85
00:05:02,814 --> 00:05:05,630
Eun Chan knows about this too?
86
00:05:06,225 --> 00:05:08,461
How would he know?
87
00:05:10,989 --> 00:05:12,048
Don't worry.
88
00:05:12,083 --> 00:05:15,461
I'll try to sort out my feelings quickly.
89
00:05:20,383 --> 00:05:22,912
Why must it...?
90
00:05:26,966 --> 00:05:30,625
Eat quickly. Why are you holding on to your cell phone?
91
00:05:30,660 --> 00:05:32,681
Dumb Hwang is not calling me.
92
00:05:32,716 --> 00:05:34,702
That's great. You got your wish.
93
00:05:37,562 --> 00:05:40,237
Aigoo! See how you're wolfing it down! What's up?
94
00:05:40,272 --> 00:05:42,913
Only when I'm full then I'll have energy to work.
95
00:05:42,948 --> 00:05:44,727
Eat slowly.
96
00:06:12,235 --> 00:06:13,106
Hyung!
97
00:06:13,141 --> 00:06:15,353
With more and more customers,
shouldn't we add more tables?
98
00:06:15,388 --> 00:06:17,285
Why isn't he answering his cell phone?
99
00:06:17,320 --> 00:06:19,183
Why isn't the manager coming to work?
100
00:06:19,218 --> 00:06:20,306
Is he sick?
101
00:06:20,341 --> 00:06:23,730
Business is getting better too.
Did we do anything wrong?
102
00:06:25,793 --> 00:06:27,339
Hey! Go Eun Chan!
103
00:06:27,374 --> 00:06:30,473
Your hyung hasn't come for a few days,
aren't you worried?
104
00:06:31,292 --> 00:06:33,579
Anyway, in a month's time he's going to America, isn't he?
105
00:06:33,614 --> 00:06:34,379
Give me that.
106
00:06:35,361 --> 00:06:38,952
Whether he comes or not,
we still have to work hard, right?
107
00:06:38,987 --> 00:06:41,547
What? Since he's leaving?
108
00:06:42,442 --> 00:06:46,017
Hey! He cares so much for you
yet you're saying since he's leaving...
109
00:06:46,563 --> 00:06:51,661
Not too long ago, you were still calling him "hyung" now and again,
how did you become another person overnight?
110
00:06:51,696 --> 00:06:52,895
So what can I do?
111
00:06:52,930 --> 00:06:55,302
Cry and yell, begging him to come to work?
112
00:06:55,337 --> 00:06:56,818
How can you speak like this?
113
00:06:56,853 --> 00:06:58,300
Do you have such bad upbringing?
114
00:06:58,335 --> 00:06:59,804
What's wrong with me?
115
00:06:59,839 --> 00:07:02,452
Oh! Manager!
116
00:07:07,167 --> 00:07:09,385
Oh, you're here!
117
00:07:21,821 --> 00:07:23,953
It must have been busy.
118
00:07:23,988 --> 00:07:24,882
I'm sorry.
119
00:07:24,917 --> 00:07:28,025
Just missing for three days,
why did you have to leave with such fanfare?
120
00:07:28,060 --> 00:07:30,885
I thought you were running away for good.
121
00:07:30,920 --> 00:07:32,477
Is the business better?
122
00:07:32,794 --> 00:07:34,714
Sit down for some tea.
123
00:07:34,935 --> 00:07:37,021
Why? Something to say to me?
124
00:07:37,056 --> 00:07:40,544
If I don't, then we can't have tea together? Sit.
125
00:07:44,214 --> 00:07:45,667
You look a little thin.
126
00:07:45,875 --> 00:07:46,874
Yeah.
127
00:07:47,756 --> 00:07:49,094
Thanks.
128
00:07:49,891 --> 00:07:51,801
Are you feeling better?
129
00:07:53,095 --> 00:07:55,907
The three-month deadline is almost up,
I want to finish what I started.
130
00:07:55,942 --> 00:08:00,569
This is grandmother's dream, I want to show her my success.
131
00:08:00,604 --> 00:08:03,817
This guy has matured.
132
00:08:04,110 --> 00:08:06,728
Um... it's time to expand the coffee menu,
133
00:08:06,763 --> 00:08:08,738
According to the season change.
134
00:08:08,773 --> 00:08:11,722
Put your heart at ease and get along with Eun Chan.
135
00:08:11,757 --> 00:08:14,007
It's so awkward.
136
00:08:15,818 --> 00:08:17,617
It seems I've crossed my line.
137
00:08:21,214 --> 00:08:24,947
With you around, I feel more steady.
138
00:08:25,981 --> 00:08:28,494
Those tables at the entrance, bring them in here.
139
00:08:28,529 --> 00:08:29,894
The entrance is blocked and that's bad.
140
00:08:29,929 --> 00:08:30,420
Yes.
141
00:08:36,309 --> 00:08:37,802
Are you sick?
142
00:08:37,837 --> 00:08:39,296
Your face...
143
00:08:41,679 --> 00:08:43,529
Do you want something to eat?
144
00:08:43,564 --> 00:08:44,580
How about some cake?
145
00:08:44,615 --> 00:08:45,516
You haven't eaten breakfast yet, right?
146
00:08:45,551 --> 00:08:46,834
I'm alright.
147
00:08:53,638 --> 00:08:55,501
It hurts, right?
148
00:08:55,536 --> 00:08:58,083
The more you give, the more he clams up.
149
00:09:00,715 --> 00:09:02,711
It's really cute.
150
00:09:06,953 --> 00:09:08,142
What's wrong?
151
00:09:09,669 --> 00:09:12,473
He seems to have gone through a lot of pain.
152
00:09:12,508 --> 00:09:14,784
I think so too.
153
00:09:15,798 --> 00:09:17,566
That's bad for me.
154
00:09:17,601 --> 00:09:21,803
If he found out I broke some plates,
he's sure to blow his top!
155
00:09:30,033 --> 00:09:31,848
So you're going back to New York?
156
00:09:31,883 --> 00:09:34,840
He kept emphasizing that there are
other artists keen on the job,
157
00:09:34,875 --> 00:09:36,928
So I'm a little frustrated,
158
00:09:36,963 --> 00:09:40,814
And I almost told him to go ahead and use another artist.
159
00:09:40,849 --> 00:09:44,264
In my view, there's no other artist better than you.
160
00:09:44,732 --> 00:09:47,936
DK must know this very well too.
So you won't want to miss this opportunity,
161
00:09:47,971 --> 00:09:49,840
He's a man with high standards.
162
00:09:50,485 --> 00:09:54,110
That's surprising! I didn't expect you to praise him.
163
00:09:54,145 --> 00:09:55,275
Have you decided?
164
00:09:55,310 --> 00:09:56,405
Are you going?
165
00:09:58,726 --> 00:10:01,098
I've made an appointment to see him later.
166
00:10:02,348 --> 00:10:05,845
Which is the most famous Korean restaurant in Seoul?
167
00:10:05,880 --> 00:10:09,854
He said we have to meet there.
168
00:10:09,889 --> 00:10:10,952
That's how he is...
169
00:10:10,987 --> 00:10:13,257
So are you going or not?
170
00:10:19,355 --> 00:10:20,055
One.
171
00:10:22,397 --> 00:10:23,647
I go.
172
00:10:25,430 --> 00:10:26,130
Two.
173
00:10:27,976 --> 00:10:30,134
I wait.
174
00:10:31,077 --> 00:10:31,777
Three.
175
00:10:35,549 --> 00:10:40,281
I don't go or wait.
176
00:10:43,231 --> 00:10:46,208
We break up.
Which number will it be?
177
00:10:58,575 --> 00:11:01,087
You're slow in answering.
178
00:11:02,906 --> 00:11:05,249
Give me some time.
179
00:11:09,853 --> 00:11:11,432
How long?
180
00:11:11,467 --> 00:11:13,193
One week?
181
00:11:13,228 --> 00:11:14,920
Ten days?
182
00:11:18,983 --> 00:11:21,896
Looks like you need more time than that.
183
00:12:04,909 --> 00:12:06,366
Is it so difficult just to look at him?
184
00:12:06,401 --> 00:12:07,224
What is?
185
00:12:07,259 --> 00:12:09,510
It's all over your face.
186
00:12:09,743 --> 00:12:12,211
You're so tense you can't even look in that direction.
187
00:12:12,246 --> 00:12:16,216
If you're going to be like this
then you should just run away.
188
00:12:16,653 --> 00:12:18,685
What will be solved if I ran away?
189
00:12:21,952 --> 00:12:25,121
If you use this back on me next time, you're dead.
190
00:12:30,919 --> 00:12:35,138
Manager, manager... scooter.
191
00:12:55,036 --> 00:12:56,971
How about a ride on my scooter?
192
00:12:57,006 --> 00:12:58,124
No, thanks.
193
00:12:58,159 --> 00:12:59,505
How is your grandmother doing nowadays?
194
00:13:01,910 --> 00:13:03,347
Mind your own business.
195
00:13:04,084 --> 00:13:06,107
And stop loitering around me in future.
196
00:13:06,142 --> 00:13:08,131
Keep a safe distance of two meters.
197
00:13:09,211 --> 00:13:12,946
If you're not happy with that,
then roll up your mat and leave.
198
00:13:34,980 --> 00:13:38,431
You really know how to torture others...
199
00:13:54,492 --> 00:13:56,720
Your Ice Americano is done and here's the apple.
200
00:13:56,755 --> 00:13:57,860
Thank you.
201
00:13:58,079 --> 00:13:59,132
Hyung!
202
00:14:02,955 --> 00:14:04,255
What would you like?
203
00:14:04,290 --> 00:14:05,544
One Ice Mocha.
204
00:14:05,579 --> 00:14:06,799
Ice Mocha?
205
00:14:07,644 --> 00:14:09,321
Hey, Go Eun Chan.
206
00:14:09,356 --> 00:14:12,482
What do you think about being gay?
207
00:14:12,787 --> 00:14:15,054
No particular views on that.
208
00:14:15,302 --> 00:14:17,527
Then, what about your views on Han Kyul?
209
00:14:18,993 --> 00:14:21,814
Nowadays society has changed,
210
00:14:21,849 --> 00:14:24,977
If you like him then you like him...
211
00:14:25,760 --> 00:14:28,549
What am I saying?
212
00:14:28,584 --> 00:14:31,339
I have to go pee.
213
00:14:32,388 --> 00:14:34,213
Sorry to keep you waiting.
214
00:14:39,424 --> 00:14:41,250
Angel, Angel, Angel.
215
00:14:41,285 --> 00:14:43,065
Missed calls, all from Angel.
216
00:14:43,100 --> 00:14:44,810
It's totally full with Angel.
217
00:14:44,845 --> 00:14:47,565
It seems she just realized your worth now.
218
00:14:47,600 --> 00:14:49,769
Shall I return her call today?
219
00:14:50,251 --> 00:14:52,722
What if she really becomes unhappy? What'll I do?
220
00:14:52,757 --> 00:14:54,615
Do you want to get Eun Sae or not?
221
00:14:55,793 --> 00:14:57,979
Eun Sae... I can get her?
222
00:14:59,165 --> 00:15:02,113
Seeing you two, my heart's bursting with joy.
223
00:15:02,148 --> 00:15:05,267
- Hey, follow me.
- Where are we going?
224
00:15:06,551 --> 00:15:07,876
Yes, Coffee Prince.
225
00:15:07,911 --> 00:15:11,159
This is the life insurance company. Do you do delivery?
226
00:15:11,567 --> 00:15:12,162
Delivery?
227
00:15:12,197 --> 00:15:15,855
This is no coffee-on-wheels, delivering everywhere.
228
00:15:17,730 --> 00:15:19,872
Yes, we do.
229
00:15:19,907 --> 00:15:22,393
Thirty coffees and twenty waffles?
230
00:15:22,428 --> 00:15:24,867
When must it be delivered?
231
00:15:25,129 --> 00:15:29,351
I'll do the delivery,
it's embarrassing to have the manager himself go.
232
00:15:29,757 --> 00:15:32,053
What's wrong with doing delivery?
233
00:15:32,088 --> 00:15:36,522
You've changed. For someone who's been so proud all his life.
234
00:15:37,521 --> 00:15:39,367
Hey, Chan!
235
00:15:39,402 --> 00:15:41,318
Hurry, my Chan! Hurry!
236
00:15:41,353 --> 00:15:42,340
Oh, what's wrong with my stomach?
237
00:15:42,960 --> 00:15:44,616
You do the delivery.
238
00:15:44,651 --> 00:15:46,273
What's wrong with me?
239
00:15:54,570 --> 00:15:59,061
If you order more than twenty coffees, we do delivery.
Please call us anytime.
240
00:15:59,591 --> 00:16:00,504
We'll be sure to call you.
241
00:16:00,539 --> 00:16:01,448
Thank you.
242
00:16:02,391 --> 00:16:04,148
Oh, what is that smell?
243
00:16:04,183 --> 00:16:05,906
Wow! It looks delicious.
244
00:16:05,941 --> 00:16:07,949
There's coffee...
245
00:16:07,984 --> 00:16:09,923
And waffles too.
246
00:16:09,958 --> 00:16:11,722
And I was going on my diet.
247
00:16:11,757 --> 00:16:13,534
Smells great.
248
00:16:13,569 --> 00:16:15,062
This looks delicious.
249
00:16:15,097 --> 00:16:17,975
I just want to eat it now.
250
00:16:22,766 --> 00:16:23,969
Manager!
251
00:16:24,004 --> 00:16:25,309
You've changed my view about you.
252
00:16:25,344 --> 00:16:27,765
If we do delivery, then our business will multiply.
253
00:16:31,810 --> 00:16:35,798
Close proximity prohibited.
Is talking prohibited too?
254
00:16:58,983 --> 00:17:00,300
Hey!
255
00:17:00,935 --> 00:17:02,641
Get off.
256
00:17:02,676 --> 00:17:04,347
Get off!
257
00:17:05,606 --> 00:17:07,250
Really!
258
00:17:15,412 --> 00:17:17,675
Get off. Get off now.
259
00:17:35,629 --> 00:17:37,846
Shove off.
260
00:17:37,881 --> 00:17:39,399
Why is close proximity prohibited?
261
00:17:39,434 --> 00:17:40,786
I told you to shove off.
262
00:17:40,821 --> 00:17:42,103
Then just run over me.
263
00:17:42,138 --> 00:17:43,664
I really want to do that too.
264
00:17:44,446 --> 00:17:47,106
If I did as I wished,
you would have been run down more than ten times already.
265
00:17:47,141 --> 00:17:49,061
Why did you toy with me?
266
00:17:49,096 --> 00:17:50,946
You said you liked me.
267
00:17:50,981 --> 00:17:53,263
And we've sworn to be brothers too.
268
00:18:11,505 --> 00:18:14,583
You really want me to be your hyung?
269
00:18:15,661 --> 00:18:16,737
You like that?
270
00:18:16,772 --> 00:18:18,478
I don't like it either.
271
00:18:18,513 --> 00:18:20,470
You think I do?
272
00:18:20,505 --> 00:18:22,476
Didn't you say that if I was a girl, you wouldn't like me?
273
00:18:22,511 --> 00:18:24,491
Didn't you say you like me being a guy?
274
00:18:24,526 --> 00:18:26,197
You're going off to America in a month's time.
275
00:18:26,298 --> 00:18:29,198
What do you expect me to do?
276
00:18:30,304 --> 00:18:34,292
When we went to the beach, I was so happy.
277
00:18:34,327 --> 00:18:36,179
I was doing fine on my own.
278
00:18:36,214 --> 00:18:40,031
But you got me into this state.
279
00:18:44,765 --> 00:18:52,126
You once said you needed to sort out your feelings
and that I should leave you alone.
280
00:18:52,377 --> 00:18:54,704
Now I'll borrow your line.
281
00:18:54,739 --> 00:18:57,911
Leave me alone.
282
00:18:58,218 --> 00:19:00,680
Get in the car.
283
00:19:05,330 --> 00:19:08,214
You're not going back to the shop?
284
00:19:22,969 --> 00:19:24,717
It's only a month at the most.
285
00:19:24,752 --> 00:19:26,794
It'll be over in a month.
286
00:19:26,829 --> 00:19:30,701
I'm going to hang on till then and you should to.
287
00:19:39,661 --> 00:19:42,553
You'll be fine as soon as you leave.
288
00:19:42,816 --> 00:19:46,041
Don't you bother about who you leave behind?
289
00:19:47,411 --> 00:19:49,465
Fine.
290
00:19:49,675 --> 00:19:53,386
For the remaining month, let's try to get along.
291
00:19:53,822 --> 00:19:55,634
Shut up.
292
00:19:55,669 --> 00:19:58,995
One more word from you, see if I'll hit you.
293
00:21:12,152 --> 00:21:13,505
Why?!
294
00:21:13,540 --> 00:21:15,167
I asked him what he was doing and he replied "Why?"!
295
00:21:15,202 --> 00:21:17,517
This guy! He's dead.
296
00:21:19,804 --> 00:21:21,497
Eun Sae,
297
00:21:21,532 --> 00:21:27,726
I had a big fight with the manager today.
298
00:21:27,967 --> 00:21:30,234
I questioned him about why he was so fickle.
299
00:21:30,269 --> 00:21:32,896
Why he toyed with me?
300
00:21:33,469 --> 00:21:35,143
But,
301
00:21:36,314 --> 00:21:39,443
He said I'm making things hard on him.
302
00:21:41,750 --> 00:21:44,095
Why am I so stupid?
303
00:21:44,130 --> 00:21:46,405
Thinking about it,
304
00:21:46,440 --> 00:21:48,923
He's the one that's been wronged.
305
00:21:51,035 --> 00:21:56,149
What gives me the right to cry or yell?
306
00:22:00,149 --> 00:22:06,400
What should I do?
Because of me, he's hurting.
307
00:22:06,660 --> 00:22:11,169
No matter how much more you ponder over it,
a love-idiot like you won't come up with any good idea.
308
00:22:11,204 --> 00:22:12,308
Just tell him everything.
309
00:22:12,543 --> 00:22:14,325
He likes you too, doesn't he?
310
00:22:15,360 --> 00:22:17,273
Didn't you tell me not to say it?
311
00:22:17,308 --> 00:22:21,245
At that time I didn't know you'd like him so much.
312
00:22:21,280 --> 00:22:25,183
If I did tell him, I might never ever see him again.
313
00:22:25,931 --> 00:22:29,526
I'm afraid of how angry he'll be that I lied to him.
314
00:22:30,917 --> 00:22:34,577
It might not be the right thing to do,
315
00:22:34,779 --> 00:22:38,451
But since he's going to America in a month anyway,
316
00:22:38,908 --> 00:22:41,576
Just one more month.
317
00:22:42,642 --> 00:22:43,362
Just...
318
00:22:45,048 --> 00:22:47,483
I'll just...
319
00:22:53,877 --> 00:22:57,026
With just a few practices and you're going to perform?
Isn't that too reckless?
320
00:22:57,061 --> 00:22:59,500
That's why I need your help.
321
00:23:01,666 --> 00:23:06,260
Han Yoo Ju says you've cheated on her, what's that about?
322
00:23:07,778 --> 00:23:09,482
You really have someone else?
323
00:23:09,517 --> 00:23:11,185
What if I said I do?
324
00:23:11,220 --> 00:23:13,330
Will you snatch Yoo Ju away?
325
00:23:13,365 --> 00:23:15,440
I should just run off with her,
326
00:23:15,475 --> 00:23:17,550
To an uninhabited island.
327
00:23:17,585 --> 00:23:19,842
You wish to die?
328
00:23:22,845 --> 00:23:25,891
It's funny, right?
329
00:23:27,721 --> 00:23:30,599
I think it's funny, too.
330
00:23:46,609 --> 00:23:49,393
Hey! Are you guys joking around?
331
00:23:49,428 --> 00:23:51,207
Can't you even follow the rhythm and the tune?
332
00:23:51,242 --> 00:23:53,896
You! You're just hitting any old how.
333
00:23:54,270 --> 00:23:56,188
We should just give up.
334
00:23:56,223 --> 00:23:58,506
The way we are now, they sure will be stoning us.
335
00:23:58,541 --> 00:24:02,432
Yes, the performance is in two days.
This is truly a problem.
336
00:24:02,467 --> 00:24:03,693
This really helps relieve stress.
337
00:24:03,728 --> 00:24:04,681
Let's try again.
338
00:24:04,782 --> 00:24:06,682
Since it's a performance, let's try out best.
339
00:24:06,716 --> 00:24:07,949
Let's start!
340
00:24:21,039 --> 00:24:22,350
How noisy.
341
00:24:22,385 --> 00:24:24,589
Are you chasing birds?
342
00:25:12,305 --> 00:25:14,602
Look who's here!
343
00:25:15,757 --> 00:25:17,294
Have you been good?
344
00:25:18,085 --> 00:25:19,625
You look very energetic.
345
00:25:19,660 --> 00:25:20,488
You!
346
00:25:20,523 --> 00:25:23,469
When an elder is sick, you should come pay a visit.
347
00:25:23,504 --> 00:25:25,288
Why didn't you show your manners?
348
00:25:25,323 --> 00:25:28,606
If I went, it'll only push your blood pressure up.
349
00:25:28,641 --> 00:25:30,353
The ambience is quite good.
350
00:25:30,388 --> 00:25:32,030
She's feeling much better now.
351
00:25:32,065 --> 00:25:33,505
Now, she's up to going to the office too.
352
00:25:33,785 --> 00:25:34,880
That's great.
353
00:25:35,106 --> 00:25:38,925
I thought two lazy bums won't be able to do much,
354
00:25:38,960 --> 00:25:40,359
It seems you do have some ability after all.
355
00:25:40,394 --> 00:25:42,559
Manager Choi is doing a good job.
356
00:25:42,787 --> 00:25:46,361
I thought he'll just fool around for three months, then run away.
357
00:25:47,271 --> 00:25:50,816
Have you ever seen me pour in time
and effort on anything that's useless?
358
00:25:50,851 --> 00:25:52,455
Don't tell him what I told you.
359
00:25:52,490 --> 00:25:55,333
That guy is obnoxious, if he knew I praised him,
he'll be lazy straightaway.
360
00:25:55,368 --> 00:25:57,117
You're sure right about that.
361
00:25:57,152 --> 00:25:58,567
Grandma!
362
00:25:58,602 --> 00:25:59,691
Mom, you're here too?
363
00:26:01,169 --> 00:26:03,369
This is not bad.
364
00:26:03,404 --> 00:26:06,854
Is there a seat for me or not in this place?
365
00:26:06,889 --> 00:26:09,209
Of course, there is. Sit over here.
366
00:26:09,244 --> 00:26:10,854
Can you drink coffee?
367
00:26:10,889 --> 00:26:12,756
Of course I can.
368
00:26:13,411 --> 00:26:15,287
Grandma, sit here.
369
00:26:15,521 --> 00:26:16,743
Mom, sit here.
370
00:26:16,778 --> 00:26:18,226
Two coffees and a cake, right?
371
00:26:26,163 --> 00:26:27,668
See that guy?
372
00:26:27,703 --> 00:26:30,702
He looks small but it seems he can handle quite a lot.
373
00:26:30,737 --> 00:26:32,389
He's the one we met at the hospital.
374
00:26:32,424 --> 00:26:36,083
He seemed like a child outside but here,
he's quite independent.
375
00:26:36,118 --> 00:26:37,557
Hey!
376
00:26:38,235 --> 00:26:39,919
How have you been?
377
00:26:40,739 --> 00:26:42,933
Hello, grandmother.
378
00:26:43,314 --> 00:26:44,578
Hello, mother.
379
00:26:44,613 --> 00:26:47,325
You're earning your keep, right?
380
00:26:47,360 --> 00:26:50,483
Of course, I'm working conscientiously.
381
00:26:56,670 --> 00:26:58,746
You're really going to America?
382
00:26:58,781 --> 00:27:01,208
Of course it's for real, how can I fake that?
383
00:27:02,048 --> 00:27:04,971
I don't want you to go there.
384
00:27:05,006 --> 00:27:06,623
Can you not go?
385
00:27:06,658 --> 00:27:09,744
Aigoo! You're using the beauty strategy again.
386
00:27:09,779 --> 00:27:12,081
An agreement has to be kept, right? Mom.
387
00:27:12,633 --> 00:27:15,964
If only children would listen to their parents...
388
00:27:17,395 --> 00:27:18,946
Bill here, please.
389
00:27:18,981 --> 00:27:20,220
Yes.
390
00:27:20,255 --> 00:27:22,090
Please wait for me.
391
00:27:28,268 --> 00:27:30,721
Don't disregard your health because of work.
392
00:27:32,375 --> 00:27:33,627
Do you get it, grandma?
393
00:27:33,662 --> 00:27:35,050
Yes.
394
00:27:37,692 --> 00:27:40,098
Be careful getting in.
395
00:27:46,049 --> 00:27:48,704
I heard from your father.
396
00:27:48,739 --> 00:27:52,875
You must have been sad, right, my son?
397
00:27:55,109 --> 00:27:58,204
I would like to go on a trip with my son.
398
00:27:58,239 --> 00:28:00,096
Find time to go with me.
399
00:28:00,131 --> 00:28:02,115
Is that alright?
400
00:28:02,150 --> 00:28:05,085
If I go with you, others will think that I'm a swallow*.
(*Korean term for gigolo).
401
00:28:08,856 --> 00:28:10,716
Go well, mom.
402
00:30:23,291 --> 00:30:26,200
What are you doing? You're not a kid anymore.
403
00:30:26,235 --> 00:30:28,679
Didn't you say you don't like me?
404
00:30:28,714 --> 00:30:31,197
So now I'll pretend like I don't know you.
405
00:30:31,232 --> 00:30:34,220
As a man, I don't like you but it doesn't mean
don't like you as a younger brother.
406
00:30:34,255 --> 00:30:36,141
I say, noonim,
407
00:30:36,670 --> 00:30:37,713
No,
408
00:30:37,748 --> 00:30:39,185
I don't want to be your younger brother.
409
00:30:39,220 --> 00:30:41,149
I say, we've been neighbors for seven years,
410
00:30:41,184 --> 00:30:42,645
Suddenly you say, let's date.
411
00:30:42,680 --> 00:30:43,436
Does that make sense?
412
00:30:43,471 --> 00:30:46,637
How embarrassing it is for me.
413
00:30:46,672 --> 00:30:48,467
I've decided to go for matchmaking.
414
00:30:49,148 --> 00:30:51,950
I've decided to give up on noonim.
415
00:30:52,780 --> 00:30:56,273
Then just go matchmaking. No one is stopping you.
416
00:30:56,308 --> 00:30:59,076
This is not how people should behave.
417
00:30:59,111 --> 00:31:01,844
You're a man but you're so petty.
418
00:31:01,879 --> 00:31:03,343
Go on!
419
00:31:06,831 --> 00:31:07,581
Ah!
420
00:31:10,459 --> 00:31:11,709
Why are you here?
421
00:31:11,744 --> 00:31:14,067
We came for the performance, oppa.
422
00:31:14,471 --> 00:31:16,109
Be careful what you say.
423
00:31:16,144 --> 00:31:18,698
Don't worry, I already told them.
424
00:31:18,733 --> 00:31:19,680
Right?
425
00:31:20,291 --> 00:31:21,501
So, where is my Sun Ki oppa?
426
00:31:21,536 --> 00:31:22,711
Good luck for your show.
427
00:31:22,746 --> 00:31:24,065
Oppa, fighting!
428
00:31:24,100 --> 00:31:25,974
Don't do anything overboard.
429
00:31:26,009 --> 00:31:28,176
Let the rope down.
430
00:31:28,211 --> 00:31:29,136
Oh, yes!
431
00:31:32,173 --> 00:31:33,564
Wow!
432
00:31:33,780 --> 00:31:35,061
You guys put in a lot of effort.
433
00:31:35,096 --> 00:31:36,238
You're here?
434
00:31:36,467 --> 00:31:37,562
Congrats!
435
00:31:37,941 --> 00:31:39,396
Wow!
436
00:31:39,741 --> 00:31:41,001
Where's Han Kyul?
437
00:31:41,036 --> 00:31:42,610
Inside.
438
00:31:43,569 --> 00:31:44,409
Chin Ha Rim!
439
00:31:44,444 --> 00:31:46,200
Hi! Hyung, how are you?
440
00:31:51,188 --> 00:31:54,853
[Coffee Prince Concert]
441
00:32:25,051 --> 00:32:26,502
[Applause!]
442
00:32:47,064 --> 00:32:48,883
Wow! It's beautiful.
443
00:32:50,884 --> 00:32:52,884
[The Princes' Small Music Performance]
444
00:32:57,790 --> 00:32:59,273
Hello everyone!
445
00:33:03,126 --> 00:33:08,406
Thank you for coming to Coffee Prince
on a hot summer day.
446
00:33:08,441 --> 00:33:13,686
I'm the youngest amongst the Coffee Princes,
I'm DJ Min Yeop.
447
00:33:16,449 --> 00:33:20,311
Next, let me introduce you to the Coffee Princes.
448
00:33:20,346 --> 00:33:24,285
Sick-of-everything Hong!
449
00:33:26,317 --> 00:33:29,377
Totally-precious Han Kyul!
450
00:33:31,297 --> 00:33:35,219
Uh-ra-ra Eun Chan!
451
00:33:35,990 --> 00:33:39,611
Narcissistic Ha Rim!
452
00:33:40,398 --> 00:33:44,082
Waffle Sun Ki!
453
00:33:45,275 --> 00:33:47,069
Lastly,
454
00:33:47,104 --> 00:33:50,057
The one that everyone loves, who is it?
455
00:33:50,092 --> 00:33:52,104
DJ Min Yeop!
456
00:33:52,139 --> 00:33:54,855
Thank you, everyone!
457
00:33:56,143 --> 00:34:01,845
Right after this, the Coffee Prince Show is going to start.
458
00:34:54,390 --> 00:35:01,988
Coffee Prince!
459
00:35:35,989 --> 00:35:37,989
One! Two!
460
00:35:54,623 --> 00:35:58,073
I love coffee, I love tea
461
00:35:58,495 --> 00:36:02,495
I love the java jive and it loves me
462
00:36:02,899 --> 00:36:06,599
Coffee and tea and the java and me
463
00:36:07,073 --> 00:36:10,923
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup
464
00:36:11,687 --> 00:36:15,187
I love java, sweet and hot
465
00:36:15,439 --> 00:36:19,239
Whoops! Mr. Moto, I'm a coffee pot
466
00:36:19,971 --> 00:36:23,820
Shoot me the pot and I'll pour me a shot
467
00:36:23,855 --> 00:36:27,670
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup
468
00:36:28,174 --> 00:36:32,187
Oh, slip me a slug from the wonderful mug
469
00:36:32,222 --> 00:36:36,200
And I cut a rug till I'm snug in a jug
470
00:36:36,372 --> 00:36:42,672
A slice of onion and a raw one... draw one.
471
00:36:42,762 --> 00:36:44,962
Waiter, waiter, percolator
472
00:36:45,189 --> 00:36:49,139
I love coffee, I love tea
473
00:36:49,152 --> 00:36:52,052
I love the java jive and it loves me
474
00:36:53,576 --> 00:36:57,276
Coffee and tea and the java and me
475
00:36:57,468 --> 00:37:00,318
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup
476
00:37:20,501 --> 00:37:23,183
We should have made this place into a club.
477
00:37:23,875 --> 00:37:26,331
Hey, come over, my Chan.
478
00:37:26,366 --> 00:37:27,870
Min Yeop, you too.
479
00:37:28,076 --> 00:37:29,383
It's good to be young.
480
00:37:29,418 --> 00:37:30,761
Great.
481
00:37:49,815 --> 00:37:52,314
What's this? I can't dance. Don't.
482
00:37:52,721 --> 00:37:54,317
Don't!
483
00:37:55,370 --> 00:37:57,631
Hyung, with me.
484
00:37:58,571 --> 00:38:01,245
Like this?
485
00:38:12,942 --> 00:38:14,803
Oh, I'm so tired.
486
00:38:15,915 --> 00:38:17,135
Ahjussi, I have a present for you.
487
00:38:17,744 --> 00:38:18,972
What?
488
00:38:24,036 --> 00:38:24,973
What's this?
489
00:38:25,008 --> 00:38:27,174
The first coffee beans roasted by me.
490
00:38:27,209 --> 00:38:30,259
It might not taste good but it's quite meaningful.
491
00:38:30,294 --> 00:38:32,633
Thanks for helping us with the show.
492
00:38:32,668 --> 00:38:34,507
And something for Ssulja too.
493
00:38:35,371 --> 00:38:37,229
Hey! This is chewing gum for dogs?
494
00:38:37,264 --> 00:38:39,052
Ssulja will surely be thrilled.
495
00:38:39,087 --> 00:38:41,234
How can I bear to drink this coffee?
496
00:38:41,269 --> 00:38:44,049
I'm afraid you might get a stomach ache after drinking it.
497
00:38:44,084 --> 00:38:46,537
I'm still not up to standard yet.
498
00:38:46,853 --> 00:38:48,735
Anyway, thanks!
499
00:38:48,770 --> 00:38:52,442
Hyung, why is it you seem to be treating her like a girl?
500
00:38:52,477 --> 00:38:53,077
Go Eun Chan,
501
00:38:53,312 --> 00:38:55,677
Do you like men?
502
00:38:56,493 --> 00:38:59,663
You smile at me too, so you're like this to everyone?
503
00:39:01,821 --> 00:39:05,088
Hyung, what do you think?
When she's like this...
504
00:39:05,475 --> 00:39:07,243
I like it.
505
00:39:08,024 --> 00:39:09,363
You do?
506
00:39:09,398 --> 00:39:10,702
Yes.
507
00:39:11,395 --> 00:39:15,415
I, for one, think it's really nothing special.
508
00:39:16,998 --> 00:39:19,449
Looking at you, I'm embarrassed to continue sitting here.
509
00:39:19,484 --> 00:39:21,834
You two are like a couple.
510
00:39:21,869 --> 00:39:24,185
Is there anyone for me?
511
00:39:24,422 --> 00:39:26,688
Yes, there is.
512
00:39:26,723 --> 00:39:29,049
Han Yoo Ju.
513
00:39:29,084 --> 00:39:31,375
Hey! Hey!
514
00:39:33,231 --> 00:39:35,718
I'm leaving now. I'm not feeling too well.
515
00:39:35,753 --> 00:39:37,812
Hey! Eun Chan!
516
00:39:39,005 --> 00:39:40,939
Why are you treating her like this?
517
00:39:41,172 --> 00:39:43,271
I'll go take a look.
518
00:39:51,752 --> 00:39:57,355
Ahjussi, you better go.
Unni said she was coming.
519
00:39:58,753 --> 00:40:01,038
It's alright.
520
00:40:04,254 --> 00:40:08,883
The manager, he told me not to work at the shop anymore.
521
00:40:09,574 --> 00:40:13,250
Hong ahjussi also told me it's better to give up.
522
00:40:13,607 --> 00:40:15,307
But,
523
00:40:16,025 --> 00:40:19,478
I don't want to give up my job there.
524
00:40:19,812 --> 00:40:21,779
Because...
525
00:40:22,516 --> 00:40:24,889
I need the money.
526
00:40:26,947 --> 00:40:29,879
That's an excuse.
527
00:40:30,251 --> 00:40:33,499
I love coffee too much...
528
00:40:33,968 --> 00:40:37,247
That's an excuse too.
529
00:40:38,252 --> 00:40:42,718
It's so warm and great and interesting,
530
00:40:42,753 --> 00:40:44,435
{\a6}I didn't know at the start
531
00:40:44,470 --> 00:40:47,953
That I almost forgot that I'm in a lie.
532
00:40:47,988 --> 00:40:50,620
{\a6}You look into my eyes
533
00:40:50,655 --> 00:40:53,253
Now I know I made a mistake.
534
00:40:53,288 --> 00:40:55,006
But,
535
00:40:55,596 --> 00:40:59,595
{\a6}Why am I so anxious?
536
00:40:59,630 --> 00:41:02,928
I'm always hoping he's there with me,
537
00:41:03,147 --> 00:41:05,786
Always wishing he'd like only me,
538
00:41:06,648 --> 00:41:09,534
Longing for him not to go to America.
539
00:41:09,569 --> 00:41:12,421
{\a6}Always wanted to ask you this
540
00:41:12,790 --> 00:41:22,080
{\a6}If you knew my heart
541
00:41:15,790 --> 00:41:15,790
But what am I now?
542
00:41:15,825 --> 00:41:18,948
I'm not a guy nor a girl,
543
00:41:18,983 --> 00:41:22,072
I'm too scared to tell him.
544
00:41:22,288 --> 00:41:28,812
{\a6}Although I've never told you
545
00:41:28,847 --> 00:41:31,866
{\a6}Now I know
546
00:41:32,347 --> 00:41:38,031
{\a6}You feel the same like I do
547
00:41:38,212 --> 00:41:44,985
{\a6}Hesitating day by day
548
00:41:45,173 --> 00:41:48,859
{\a6}Sleepless
549
00:41:49,032 --> 00:41:54,590
{\a6}It hurts too much
550
00:41:54,908 --> 00:41:58,737
{\a6}Hold my hand
551
00:41:58,945 --> 00:42:07,735
{\a6}I won't ever let you go
552
00:42:08,441 --> 00:42:12,219
{\a6}I love you
553
00:42:12,254 --> 00:42:18,838
{\a6}Till the last moment of my life
554
00:42:18,873 --> 00:42:18,873
Choi Han Kyul.
555
00:42:22,840 --> 00:42:25,233
For everything, thanks!
556
00:42:26,408 --> 00:42:29,222
To say thanks now is quite tiring too.
557
00:42:29,469 --> 00:42:32,852
Everyday, that's all I say to you.
558
00:42:34,238 --> 00:42:36,867
Hearing me say thanks again,
you must be sick of it, right?
559
00:42:41,132 --> 00:42:43,440
Good night.
560
00:42:44,002 --> 00:42:46,583
I don't know why this is so,
561
00:42:49,492 --> 00:42:53,463
Whether you're laughing or crying,
562
00:42:53,498 --> 00:42:57,435
Just watching you brings me joy.
563
00:42:59,339 --> 00:43:02,629
That's what I like.
564
00:43:10,276 --> 00:43:13,322
Promise me one thing,
565
00:43:13,603 --> 00:43:17,009
In front of me, just do what you want.
566
00:43:17,044 --> 00:43:19,062
Your mood, your feelings,
567
00:43:19,586 --> 00:43:20,398
Without hiding anything.
568
00:43:20,633 --> 00:43:22,242
How's that?
569
00:43:26,649 --> 00:43:28,573
Deal.
570
00:43:30,399 --> 00:43:34,124
Deal and sign.
571
00:43:51,741 --> 00:43:53,648
Go on.
572
00:44:20,941 --> 00:44:22,306
Yes?
573
00:44:22,341 --> 00:44:23,752
Where are you?
574
00:44:23,787 --> 00:44:25,846
I'm on my way home.
575
00:44:26,490 --> 00:44:28,904
Are you with Eun Chan?
576
00:44:33,489 --> 00:44:36,127
Did you send her home?
577
00:44:37,145 --> 00:44:38,910
Yes.
578
00:44:39,609 --> 00:44:42,099
Is that so?
579
00:44:43,518 --> 00:44:46,893
I'm with Han Kyul.
580
00:44:48,259 --> 00:44:50,342
They like each other.
581
00:44:50,377 --> 00:44:52,620
Han Kyul and Eun Chan.
582
00:44:52,655 --> 00:44:54,863
They both like each other.
583
00:44:56,101 --> 00:44:58,742
I really don't know what to say.
584
00:44:58,777 --> 00:45:01,084
Shall I comfort you?
585
00:45:03,733 --> 00:45:04,483
No.
586
00:45:05,521 --> 00:45:07,447
I'm fine.
587
00:45:07,482 --> 00:45:08,848
Alright.
588
00:45:08,883 --> 00:45:10,214
I know.
589
00:45:31,908 --> 00:45:35,737
I really feel like I've done you wrong.
590
00:45:36,929 --> 00:45:39,632
Why do you feel that way?
591
00:45:42,232 --> 00:45:45,556
I asked you over so that you could meet up with Han Seong.
Why wouldn't you go see him?
592
00:45:45,591 --> 00:45:47,966
Are the two of you avoiding each other?
593
00:45:52,951 --> 00:45:56,641
I hope no one gets hurt,
594
00:45:57,514 --> 00:46:00,294
But is that too much to ask for?
595
00:46:14,872 --> 00:46:15,941
Your coffee's ready.
596
00:46:15,976 --> 00:46:17,616
Thanks!
597
00:46:17,651 --> 00:46:21,044
Oppa, last night's show was fantastic.
598
00:46:21,465 --> 00:46:22,760
Thanks!
599
00:46:22,795 --> 00:46:24,115
It seems the show is bringing results.
600
00:46:25,863 --> 00:46:27,845
Han Seong ahjussi helped me a lot.
601
00:46:27,880 --> 00:46:29,827
Are you very close to Han Seong?
602
00:46:29,862 --> 00:46:30,807
Yes.
603
00:46:30,842 --> 00:46:32,057
We meet often.
604
00:46:32,092 --> 00:46:33,390
What do you do together?
605
00:46:34,707 --> 00:46:37,944
Play with Ssulja, ride bikes, eat together.
606
00:46:37,979 --> 00:46:39,374
We drink together too.
607
00:46:39,409 --> 00:46:40,769
Isn't that dating?
608
00:46:41,456 --> 00:46:45,310
You seem to be close with men especially.
609
00:47:06,915 --> 00:47:09,745
Men don't like to walk like this.
610
00:47:09,780 --> 00:47:12,193
So they like to walk backwards?
611
00:47:12,228 --> 00:47:14,571
Walking barefoot on the grass,
612
00:47:14,606 --> 00:47:18,123
And at the speed of the earth's revolution too,
I don't like to walk like that.
613
00:47:18,357 --> 00:47:22,017
Only for the sake of winning the lady
that I'm willing to walk like this.
614
00:47:24,891 --> 00:47:26,531
For you.
615
00:47:29,867 --> 00:47:31,969
DK, I haven't quite...
616
00:47:34,453 --> 00:47:37,690
In the New York house, the flowers are almost dying.
617
00:47:37,725 --> 00:47:39,708
You go and save them.
618
00:47:40,019 --> 00:47:42,237
You don't keep flowers, do you?
619
00:47:42,272 --> 00:47:44,456
You said you didn't know how.
620
00:47:44,491 --> 00:47:46,727
People do change.
621
00:47:46,762 --> 00:47:48,947
If you don't believe me, go take a look yourself.
622
00:47:50,034 --> 00:47:53,239
That's right, people do change.
623
00:47:54,230 --> 00:47:55,521
Let's eat.
624
00:47:55,773 --> 00:47:57,024
I'm hungry.
625
00:48:19,588 --> 00:48:22,352
Ahjussi, who are you?
626
00:48:22,915 --> 00:48:24,381
A chef.
627
00:48:26,153 --> 00:48:27,462
How old are you?
628
00:48:28,273 --> 00:48:30,397
Three years old.
629
00:48:33,088 --> 00:48:34,523
Mom!
630
00:48:34,730 --> 00:48:36,932
No Eul's here.
631
00:48:36,967 --> 00:48:39,134
Mom, I'm back.
632
00:48:44,226 --> 00:48:46,498
No Eul, you're back.
633
00:48:46,727 --> 00:48:49,297
- Thank you, teacher.
- Goodbye!
634
00:48:49,668 --> 00:48:52,887
Did you have fun today? My son.
635
00:48:59,715 --> 00:49:01,743
I took a call for delivery.
636
00:49:01,778 --> 00:49:04,652
It's for tomorrow morning to be delivered by 7.30AM.
637
00:49:04,687 --> 00:49:06,128
Where?
638
00:49:06,629 --> 00:49:08,983
The securities firm at the junction.
639
00:49:09,858 --> 00:49:11,554
Then, we have to be here real early.
640
00:49:12,407 --> 00:49:13,968
I'll do it.
641
00:49:14,269 --> 00:49:17,267
I've already told Sun Ki about it.
642
00:49:47,698 --> 00:49:49,065
{\a6}Every day passes like a year
643
00:49:49,100 --> 00:49:50,433
Why is a guy's waist so tiny?
644
00:49:52,068 --> 00:49:54,277
What's the use of such a tiny waist?
645
00:49:54,312 --> 00:49:58,077
{\a6}Staring idly at the slow wind blowing
646
00:49:58,112 --> 00:49:59,032
I'll do it myself.
647
00:49:59,067 --> 00:50:13,168
{\a6}Like a habit, I'm walking this road again
648
00:50:11,839 --> 00:50:11,839
Hyung!
649
00:50:11,874 --> 00:50:13,180
Eun Chan hyung!
650
00:50:13,215 --> 00:50:13,527
This...
651
00:50:13,562 --> 00:50:24,698
{\a6}When I suddenly turned, that familiar smell again
652
00:50:18,171 --> 00:50:18,171
Look at this.
653
00:50:18,206 --> 00:50:20,598
Tomorrow night, let's meet at 7pm. I'll be waiting.
654
00:50:20,633 --> 00:50:22,159
I'll be waiting. From Eun Sae.
655
00:50:22,194 --> 00:50:24,459
I'll be waiting.
656
00:50:24,494 --> 00:50:25,901
Hyungnim!
657
00:50:26,265 --> 00:50:28,565
{\a6}For a while
658
00:50:28,600 --> 00:50:28,600
Hyungnim!
659
00:50:28,881 --> 00:50:29,460
{\a6}For a while
660
00:50:29,495 --> 00:50:30,558
Let me go! Let go!
661
00:50:30,593 --> 00:50:31,129
Hey! Let me see too!
662
00:50:31,164 --> 00:50:38,531
{\a6}You said you'll be away for a while.
663
00:50:33,409 --> 00:50:33,409
What is it? Let me see.
664
00:50:33,444 --> 00:50:34,725
Manager, you want to see it too?
665
00:50:34,760 --> 00:50:38,305
My angel is meeting me tomorrow night...
666
00:50:38,997 --> 00:50:44,225
{\a6}I said it only because I felt bad
667
00:50:45,725 --> 00:50:47,109
Drink.
668
00:50:47,144 --> 00:50:48,494
Yes.
669
00:50:54,792 --> 00:50:56,965
You still like to surprise people,
670
00:50:57,000 --> 00:50:58,838
Appearing so suddenly.
671
00:50:58,873 --> 00:51:00,858
It's been fifteen years, right?
672
00:51:02,769 --> 00:51:07,452
Those days we thought we'd never grow old
but look at you now.
673
00:51:09,455 --> 00:51:13,530
Did you tell mother that I'm back?
674
00:51:14,279 --> 00:51:16,924
Han Kyul is doing well.
675
00:51:26,474 --> 00:51:29,691
They're building a bridge in the Middle East.
676
00:51:29,726 --> 00:51:30,411
Libya.
677
00:51:32,782 --> 00:51:38,245
If I start work there, I'll be away there for couple years.
678
00:51:40,786 --> 00:51:43,318
This scenery is not bad.
679
00:51:43,353 --> 00:51:45,727
I heard you came to Seoul last year too.
680
00:51:45,762 --> 00:51:48,573
Why didn't you contact me?
681
00:51:51,797 --> 00:51:54,182
You miss Han Kyul, right?
682
00:51:57,852 --> 00:52:00,175
The coffee's very fragrant.
683
00:52:00,210 --> 00:52:01,319
Suits me just fine.
684
00:52:01,354 --> 00:52:02,296
Really?
685
00:52:02,331 --> 00:52:04,169
Is it really good?
686
00:52:04,426 --> 00:52:08,148
I burnt it a bit so it might be too strong.
687
00:52:08,183 --> 00:52:10,056
It seems you like strong coffee.
688
00:52:10,691 --> 00:52:12,601
That's a relief.
689
00:52:13,365 --> 00:52:14,619
Where's Sun Ki?
690
00:52:15,276 --> 00:52:16,682
In the restroom.
691
00:52:19,117 --> 00:52:22,060
Ahjussi, I'll call you back later.
692
00:52:22,419 --> 00:52:23,886
Oh, Han Kyul's there?
693
00:52:23,921 --> 00:52:24,635
Yes.
694
00:52:24,670 --> 00:52:27,221
Alright. I'll call you again.
695
00:52:34,196 --> 00:52:37,922
Your coffee is so fragrant. Get me one too.
696
00:52:39,571 --> 00:52:40,586
Hey!
697
00:52:40,952 --> 00:52:42,682
Who washed this cup?
698
00:52:42,963 --> 00:52:46,953
That woman is really...
Mistakes can't be avoided but she keeps complaining.
699
00:52:46,988 --> 00:52:47,680
What's wrong?
700
00:52:47,715 --> 00:52:49,498
She kept complaining about how we washed the cups.
701
00:52:49,533 --> 00:52:52,033
I said sorry at least seven times.
702
00:52:52,068 --> 00:52:54,534
It's still ringing in my ears.
703
00:52:54,569 --> 00:52:56,468
Who washed this cup?
704
00:52:57,192 --> 00:52:59,343
I don't know.
705
00:52:59,378 --> 00:53:00,361
Could I have been the one?
706
00:53:00,396 --> 00:53:04,157
You're on the phone the whole time
that's why this isn't clean.
707
00:53:04,192 --> 00:53:06,142
I'll do it again, I'm sorry.
708
00:53:06,177 --> 00:53:08,093
You're always apologizing.
709
00:53:08,128 --> 00:53:09,527
Hyung, stop it.
710
00:53:09,562 --> 00:53:11,382
There are customers out there.
711
00:53:11,674 --> 00:53:13,488
Go Eun Chan, you make it right.
712
00:53:13,768 --> 00:53:15,961
I'll clean up the place before I leave tonight.
713
00:53:15,996 --> 00:53:17,502
I'm sorry.
714
00:53:37,071 --> 00:53:39,316
I've just got my documentation done.
715
00:53:40,810 --> 00:53:43,162
I'm going back to New York with DK.
716
00:53:43,868 --> 00:53:46,380
I think that job will be fun,
717
00:53:46,415 --> 00:53:49,892
And I'm starting over with DK.
718
00:53:51,609 --> 00:53:54,083
DK says he still likes me.
719
00:53:54,118 --> 00:53:56,917
Looking back, I think I liked him too.
720
00:53:56,952 --> 00:53:58,879
This is just me,
721
00:53:58,914 --> 00:54:00,771
Now this, then that.
722
00:54:00,806 --> 00:54:03,118
Who gives you the right to?
723
00:54:04,684 --> 00:54:06,244
Don't go.
724
00:54:07,563 --> 00:54:08,498
Thanks...
725
00:54:08,533 --> 00:54:10,361
For saying that.
726
00:54:10,396 --> 00:54:12,189
Like you said,
727
00:54:14,418 --> 00:54:16,201
I wavered, no,
728
00:54:19,014 --> 00:54:20,735
To be frank, I'm still wavering.
729
00:54:21,873 --> 00:54:23,881
But please don't go.
730
00:54:25,236 --> 00:54:28,502
I'll come around soon.
What are you doing? Don't go.
731
00:54:28,755 --> 00:54:31,049
You're not just wavering.
732
00:54:31,441 --> 00:54:36,254
Han Seong, you're in love with her.
733
00:54:38,271 --> 00:54:40,252
So foolish of you,
734
00:54:41,945 --> 00:54:46,331
To not realize it when you've found a new love.
735
00:54:50,305 --> 00:54:53,013
Suddenly I don't feel like talking anymore.
736
00:55:08,390 --> 00:55:10,108
Everyone's worked hard.
737
00:55:10,143 --> 00:55:11,577
Let's go eat together.
738
00:55:11,612 --> 00:55:13,012
Eun Chan hyungnim!
739
00:55:13,480 --> 00:55:18,015
He was distracted earlier so now
he has to stay back to clean up the place.
740
00:55:18,248 --> 00:55:20,661
If you guys dare try not being serious in your work too,
you'll bear the consequences also.
741
00:55:20,696 --> 00:55:22,082
Yes.
742
00:55:22,117 --> 00:55:24,716
Hey! Give me a thump on my back.
743
00:55:24,751 --> 00:55:26,171
That's one dollar.
744
00:55:26,206 --> 00:55:27,591
Money-crazy!
745
00:55:29,785 --> 00:55:32,659
Hyung, how could you talk like that when you like him.
746
00:55:32,694 --> 00:55:35,018
My Chan has to suffer all by himself.
747
00:55:35,053 --> 00:55:37,143
Yes. Even though Chan noonim is strong,
748
00:55:37,244 --> 00:55:39,144
but doing it all by herself must be terrible.
749
00:55:39,178 --> 00:55:40,417
Noonim?
750
00:55:40,452 --> 00:55:42,481
Man! If only she was a girl...
751
00:55:42,516 --> 00:55:46,288
Forget it. As long as they like each other,
who cares whether he's a guy or girl.
752
00:55:48,395 --> 00:55:50,215
Manager Hong, do you know something I don't?
753
00:55:50,250 --> 00:55:52,036
You mean, there's someone who doesn't know?
754
00:55:52,071 --> 00:55:53,249
They are good together.
755
00:55:53,284 --> 00:55:55,268
You talk so easily about other people's...
756
00:55:55,303 --> 00:55:57,012
Eun Chan is a girl.
757
00:55:57,047 --> 00:55:58,722
So what's the problem?
758
00:55:59,502 --> 00:56:02,049
Even if she's a guy, there's nothing wrong too.
759
00:56:05,572 --> 00:56:06,562
Go Eun Chan is a girl?
760
00:56:07,960 --> 00:56:09,466
Don't stick your hands into this.
761
00:56:09,756 --> 00:56:10,820
Really?
762
00:56:10,855 --> 00:56:14,215
Ah, well, this has to be a secret.
763
00:56:14,250 --> 00:56:15,936
Oh you!
764
00:56:19,448 --> 00:56:22,212
Get in! Get in!
765
00:56:22,608 --> 00:56:23,670
Go Eun Chan!
766
00:56:23,705 --> 00:56:26,112
Wake up from your stupor!
767
00:56:26,370 --> 00:56:29,730
So mesmerized by a man that you can't even do your work,
768
00:56:29,765 --> 00:56:32,951
All the books on coffee left unread,
what on earth are you thinking?
769
00:56:40,146 --> 00:56:41,785
What's wrong with this?
770
00:56:45,891 --> 00:56:48,249
As an elder, you can't do this.
771
00:56:48,284 --> 00:56:51,844
Han Kyul was in so much pain
and you still hid it from him?
772
00:56:52,991 --> 00:56:54,819
You guys can't be doing this too.
773
00:56:54,854 --> 00:56:56,510
He has to cry over it.
774
00:56:56,545 --> 00:56:59,217
You shouldn't interfere,
just do what you're supposed to do.
775
00:56:59,252 --> 00:57:00,923
Is it that serious?
776
00:57:00,958 --> 00:57:03,103
I didn't even know that they're in love.
777
00:57:03,536 --> 00:57:05,284
You guys are too much!
778
00:57:05,319 --> 00:57:08,196
You don't bother whether he's dead or alive,
you're laughing away, making noise.
779
00:57:08,231 --> 00:57:11,274
Someone who was idling has fallen in love,
what's so great about that?
780
00:57:11,309 --> 00:57:13,699
Manager Choi asked for it himself.
781
00:57:13,734 --> 00:57:15,035
Leave him alone.
782
00:57:15,070 --> 00:57:16,304
When he can't take it no more, he'll give up.
783
00:57:16,339 --> 00:57:17,538
It's because he can bear it that he continues.
784
00:57:17,573 --> 00:57:18,163
Right?
785
00:57:18,198 --> 00:57:20,295
Manager, you must have been torn in love before,
how can you say...
786
00:57:20,330 --> 00:57:23,979
To be torn in love is the happiest time of one's life,
787
00:57:24,197 --> 00:57:26,554
Later on, he'll find this as his favorite time too.
788
00:57:26,589 --> 00:57:28,911
When it doesn't concern you, you can say anything.
789
00:57:28,946 --> 00:57:30,512
I can fully empathize with Go Eun Chan.
790
00:57:30,547 --> 00:57:31,920
She's the parent of a struggling family, right?
791
00:57:31,955 --> 00:57:33,940
For the sake of a job, she'll do anything.
792
00:57:34,972 --> 00:57:36,809
Lying to everyone, do you think it's easy on her?
793
00:57:36,844 --> 00:57:39,608
Then when she got the job,
she should have made it known clearly.
794
00:57:40,214 --> 00:57:41,362
Hyung,
795
00:57:41,397 --> 00:57:43,223
Don't throw your temper, we...
796
00:57:43,258 --> 00:57:45,037
You're the same as them,
797
00:57:45,072 --> 00:57:46,816
Toying around with people.
798
00:57:47,442 --> 00:57:48,536
Jerks!
799
00:57:48,957 --> 00:57:50,841
Get it from him.
800
00:57:51,871 --> 00:57:53,666
Hyung, hyung, hyung...
801
00:57:53,701 --> 00:57:55,344
Forget it.
802
00:57:55,379 --> 00:57:56,988
Let me go!
803
00:58:00,126 --> 00:58:01,153
Hyung!
804
00:58:01,815 --> 00:58:04,080
Open up!
805
00:58:04,624 --> 00:58:07,206
Hey! Why is he shouting?
806
00:58:10,638 --> 00:58:12,100
Hyung.
807
00:58:12,607 --> 00:58:14,298
Hyung.
808
00:58:14,626 --> 00:58:15,607
Hyung.
809
00:58:15,642 --> 00:58:17,920
Hyungnim, hyungnim.
810
00:59:36,769 --> 00:59:39,597
Why are you back here again?
811
00:59:43,332 --> 00:59:45,792
I'm not destroying the mural,
812
00:59:46,351 --> 00:59:49,425
I just feel that it's a little off so...
813
01:00:51,505 --> 01:00:53,627
Just once...
814
01:00:55,462 --> 01:00:58,712
I'll say this just once so listen up.
815
01:01:02,335 --> 01:01:04,855
I like you.
816
01:01:08,012 --> 01:01:09,481
Whether you're a man,
817
01:01:10,600 --> 01:01:13,062
Or an alien...
818
01:01:13,781 --> 01:01:16,070
I don't care anymore.
819
01:01:21,159 --> 01:01:25,095
I tried getting rid of my feelings, but I couldn't...
820
01:01:27,214 --> 01:01:31,240
So let's go, as far as we can go.
821
01:01:35,287 --> 01:01:38,348
Let's give it a try.
822
01:02:10,669 --> 01:02:11,165
Go Eun Chan,
823
01:02:12,200 --> 01:02:14,267
Why do we both have to be guys?
824
01:02:14,302 --> 01:02:19,349
Just like having an ice block in my heart,
I feel heavy and cold.
825
01:02:19,684 --> 01:02:22,396
Due to DK's schedule changes,
the date has been brought forward.
826
01:02:22,753 --> 01:02:24,214
I'll be leaving next week.
827
01:02:24,534 --> 01:02:26,054
Do you really know me well?
828
01:02:26,299 --> 01:02:29,004
Think about it carefully,
there's no evidence to prove that he's a guy.
829
01:02:29,039 --> 01:02:30,914
Have you seen Go Eun Chan's identity card?
830
01:02:30,949 --> 01:02:32,659
Why didn't you tell me earlier
that Go Eun Chan is a girl?
831
01:02:33,598 --> 01:02:36,228
I was afraid that you wouldn't want me around anymore.
832
01:02:36,263 --> 01:02:39,826
That I won't see you anymore.
833
01:02:40,077 --> 01:02:41,549
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
834
01:02:41,584 --> 01:02:43,164
Main Translator: ai*
Spot translators: leat02, saturn
835
01:02:43,199 --> 01:02:45,542
Timer: shoxsho
836
01:02:45,577 --> 01:02:46,850
Editor/QC: Suz07
Special thanks to dramabeans.com
837
01:02:46,885 --> 01:02:49,144
Coordinators: mily2, ay_link
838
01:02:49,179 --> 01:02:52,434
This is a FREE fansub. NOT FOR SALE!
Get it for FREE @ d-addicts. com
58340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.