All language subtitles for Coffee.Prince.E07-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:08,159 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:15,860 --> 00:00:17,420 Go Eun Chan. 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,710 Let's hug once. 4 00:00:22,620 --> 00:00:25,620 I can't focus because of you. 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,580 Let me hug you just once. Then I think I'll be fine. 6 00:00:36,390 --> 00:00:39,550 Now I know, 7 00:00:39,950 --> 00:00:45,390 how you were as lost 8 00:00:45,920 --> 00:00:52,170 and wandering as I was 9 00:00:52,560 --> 00:01:02,400 How you hurt so much, it kept you from sleep 10 00:01:02,410 --> 00:01:06,190 Hold my hand 11 00:01:06,540 --> 00:01:14,620 I won't ever let you go again 12 00:01:24,770 --> 00:01:28,110 Oh! That's nothing, right? 13 00:01:28,640 --> 00:01:30,700 Thanks, let's go. 14 00:02:12,390 --> 00:02:15,310 I must be crazy! 15 00:02:18,205 --> 00:02:20,202 How does it feel to go back to your ex-boyfriend? 16 00:02:20,255 --> 00:02:22,635 Nothing special? You don't feel anything? 17 00:02:22,655 --> 00:02:25,125 Aren't you having an art exhibition? 18 00:02:25,155 --> 00:02:27,130 You should just say you missed me. 19 00:02:27,150 --> 00:02:29,470 It would have been better if you said that. 20 00:02:30,170 --> 00:02:31,550 When are you coming? 21 00:02:31,605 --> 00:02:33,988 I won't tell you, I'll make you anxious. 22 00:02:35,105 --> 00:02:38,600 I was worried about how you'd be after I left for Seoul. 23 00:02:38,605 --> 00:02:41,970 Since you're able to joke so much, it seems you've been well. 24 00:02:41,988 --> 00:02:43,899 Tell me the truth, when will you be here? 25 00:03:00,775 --> 00:03:02,675 You have something to tell me? 26 00:03:02,695 --> 00:03:03,595 No. 27 00:03:03,615 --> 00:03:05,355 Then why are you sneaking glances at me? 28 00:03:05,365 --> 00:03:06,205 I did no such thing. 29 00:03:06,225 --> 00:03:08,125 Who says you didn't? You sure did. 30 00:03:08,145 --> 00:03:10,665 When did I ever sneak glances at you? 31 00:03:16,625 --> 00:03:20,395 Hey! Tell Go Eun Chan that I want him to go somewhere with me so he should get changed and come out. 32 00:03:20,425 --> 00:03:22,245 Where to? 33 00:03:22,365 --> 00:03:24,645 Boss, where to? 34 00:03:26,055 --> 00:03:29,015 They all bully me. 35 00:03:29,885 --> 00:03:31,695 Eun Chan hyung! 36 00:03:34,095 --> 00:03:36,105 What are we doing in a book store during working hours? 37 00:03:36,125 --> 00:03:38,235 This is totally Nazi*. (*does she mean taking things into one's own hands?) 38 00:03:38,515 --> 00:03:43,145 If you're buying books for yourself then just come on your own. Why do you have to pull me along? 39 00:03:43,545 --> 00:03:47,035 You haven't spoken for an hour, what's going on? 40 00:03:47,905 --> 00:03:50,555 Am I a slave? 41 00:03:50,585 --> 00:03:52,995 There are still many chores for me back at the shop. 42 00:03:53,055 --> 00:03:55,825 If you have something to tell me privately, that I can understand. 43 00:03:55,855 --> 00:03:57,585 But that's not it. 44 00:03:57,745 --> 00:03:59,945 You talk too much. 45 00:04:04,735 --> 00:04:07,335 [The Secret of Success of the President of Dong In Foods.] 46 00:04:07,675 --> 00:04:10,645 This might be useful to us, let's buy one. 47 00:04:10,675 --> 00:04:12,165 I don't think it's useful. 48 00:04:12,215 --> 00:04:15,545 Oh yes! Your grandmother used to be the president, right? 49 00:04:15,565 --> 00:04:17,195 Grandma is the Chairman. 50 00:04:17,225 --> 00:04:18,800 And this is? 51 00:04:18,805 --> 00:04:19,765 My father. 52 00:04:19,785 --> 00:04:21,475 Father? 53 00:04:26,315 --> 00:04:28,455 No resemblance at all. 54 00:04:28,535 --> 00:04:31,655 Boss, you're... worse than him. 55 00:04:34,955 --> 00:04:37,815 But isn't your family background too excellent? 56 00:04:38,895 --> 00:04:41,285 If you're buying this many, why didn't you shop on the internet? 57 00:04:41,305 --> 00:04:43,895 You didn't drive because you said there'll be traffic jams. 58 00:04:43,915 --> 00:04:47,765 You should at least buy me a drink to show some appreciation. 59 00:04:49,555 --> 00:04:51,985 Isn't it true? 60 00:04:52,005 --> 00:04:53,645 The weather is so hot, 61 00:04:53,665 --> 00:04:55,305 The books are heavy too. 62 00:04:55,335 --> 00:04:58,095 These books are all available via the internet. 63 00:04:58,695 --> 00:05:00,095 Are you angry? 64 00:05:01,915 --> 00:05:03,600 These books are all for you. 65 00:05:03,605 --> 00:05:05,635 What? Mine? 66 00:05:05,675 --> 00:05:07,545 Didn't you want to be a barista? 67 00:05:07,565 --> 00:05:09,545 Then you should study. 68 00:05:10,495 --> 00:05:11,545 Wow! 69 00:05:12,245 --> 00:05:15,105 I'm so touched by my boss. 70 00:05:15,515 --> 00:05:17,105 Wow! Great! 71 00:05:17,875 --> 00:05:20,275 I'm just doing good to those I hate. 72 00:05:20,345 --> 00:05:23,915 Why do you hate me? What did I do wrong? 73 00:05:26,895 --> 00:05:28,055 Ahjussi! 74 00:05:29,665 --> 00:05:31,385 Yes, it's me. 75 00:05:31,405 --> 00:05:33,045 Yes. 76 00:05:33,105 --> 00:05:36,695 I wrote a song, I want you to hear it. 77 00:05:36,715 --> 00:05:38,075 Me? 78 00:05:38,165 --> 00:05:40,455 Yes, hang on. 79 00:05:46,455 --> 00:05:49,035 Oh. I've heard this song before. 80 00:05:49,085 --> 00:05:51,035 Did you write it? 81 00:05:51,115 --> 00:05:52,535 Who is it? 82 00:05:52,575 --> 00:05:54,365 I won't tell you. 83 00:05:55,455 --> 00:05:56,805 Is there someone with you? 84 00:05:56,825 --> 00:05:58,975 I'm out now. 85 00:05:59,615 --> 00:06:01,555 Then it's not convenient for you to be on the phone. 86 00:06:01,585 --> 00:06:03,745 Nothing like that at all. Yes. 87 00:06:03,785 --> 00:06:05,745 Who on earth is it? 88 00:06:06,315 --> 00:06:08,545 Han Seong ahjussi. 89 00:06:09,185 --> 00:06:13,765 Don't mind him. Other than now, I won't have free time for calls. 90 00:06:13,805 --> 00:06:17,465 Who says you have no time? Time, you have a lot. What a joke! 91 00:06:17,595 --> 00:06:19,635 Ahjussi, let me hear the song again. 92 00:06:19,655 --> 00:06:22,065 Well, then I'll play you some more. 93 00:06:23,815 --> 00:06:26,025 It's good. 94 00:06:26,255 --> 00:06:27,525 You listen too. 95 00:06:27,545 --> 00:06:28,925 I won't, take it away. 96 00:06:28,965 --> 00:06:30,115 It's up to you. 97 00:06:31,105 --> 00:06:33,788 Are you with Han Kyul now? 98 00:06:34,645 --> 00:06:36,195 Yes. 99 00:06:36,415 --> 00:06:38,195 I see. 100 00:06:38,815 --> 00:06:40,595 Then let's talk again later. 101 00:06:40,615 --> 00:06:42,375 I'll call you later. 102 00:06:42,395 --> 00:06:43,830 Yes. 103 00:06:46,085 --> 00:06:47,055 Let's go. 104 00:06:47,105 --> 00:06:49,515 Why make me wait under the hot sun? 105 00:07:00,250 --> 00:07:03,179 Those who are into the arts, aren't they all so great? 106 00:07:03,235 --> 00:07:06,010 How do they create something out of nothing? 107 00:07:06,120 --> 00:07:11,815 Whenever I see those artists, I feel that they're so mysterious. 108 00:07:11,916 --> 00:07:14,706 Mysterious, my foot! 109 00:07:14,730 --> 00:07:18,165 The saying goes "you can't make the throat weave a spider web", not all who indulge in it can feed themselves. 110 00:07:18,184 --> 00:07:21,826 How can you describe the arts using food? 111 00:07:21,967 --> 00:07:23,749 Your words are too... 112 00:07:36,788 --> 00:07:39,628 Quiet, keep quiet. 113 00:07:47,801 --> 00:07:49,176 What's going on? 114 00:07:49,185 --> 00:07:51,734 Wait! Wait! Wait! Push that way! 115 00:07:58,764 --> 00:07:59,692 Oh dear! 116 00:07:59,714 --> 00:08:02,128 It's gone. All crushed! 117 00:08:02,241 --> 00:08:04,255 How can you leave that in your pocket? 118 00:08:04,355 --> 00:08:06,446 It'll be easily crushed like that. 119 00:08:06,600 --> 00:08:08,958 What to do? It's all crushed. 120 00:08:12,884 --> 00:08:14,540 Bend your arm a little. 121 00:08:14,561 --> 00:08:16,540 Those behind you will feel uncomfortable. 122 00:08:20,965 --> 00:08:22,641 Is that so? 123 00:08:42,285 --> 00:08:44,638 How can I...to a guy...? 124 00:08:46,484 --> 00:08:50,213 And Han Seong hyung... it's not jealousy... 125 00:08:51,360 --> 00:08:53,398 How can I.... 126 00:08:56,521 --> 00:09:00,094 Why did he put Superman in his pocket? 127 00:09:09,800 --> 00:09:12,330 I'm the boss, you're the employee. 128 00:09:12,355 --> 00:09:14,055 We should end it here. 129 00:09:15,315 --> 00:09:18,007 Yes, you're a more likable employee than the others. 130 00:09:18,045 --> 00:09:19,722 We should really end it here. End. 131 00:09:19,755 --> 00:09:21,017 End! 132 00:09:21,050 --> 00:09:23,105 I'm late. 133 00:09:23,121 --> 00:09:25,143 Is the boss here or not? Here or not? 134 00:09:25,164 --> 00:09:26,819 He'd better not be here yet. 135 00:09:26,843 --> 00:09:28,819 I'm here. Is the boss here yet? 136 00:09:30,210 --> 00:09:31,091 That's.... 137 00:09:31,124 --> 00:09:33,091 These folks are so interesting. 138 00:09:33,367 --> 00:09:35,013 Take a look in your locker. 139 00:09:35,248 --> 00:09:37,820 I'm told it's a souvenir for our one-month anniversary. 140 00:09:49,181 --> 00:09:51,250 No souvenir? 141 00:09:52,049 --> 00:09:54,207 Chin Ha Rim. 142 00:09:55,270 --> 00:09:57,395 Hwang Min Yeop. 143 00:09:59,410 --> 00:10:00,694 Hong Gi Shik. 144 00:10:01,206 --> 00:10:03,574 Why didn't I get one? 145 00:10:05,906 --> 00:10:11,455 Oh! He wants to give it to me personally later on. 146 00:10:11,497 --> 00:10:13,150 Boss! Boss! 147 00:10:13,717 --> 00:10:15,772 Boss, you're not giving me the toy souvenir? 148 00:10:15,804 --> 00:10:17,086 I gave you one earlier, right? 149 00:10:17,112 --> 00:10:21,029 But you should give me another one for the one-month anniversary, right? 150 00:10:21,402 --> 00:10:23,415 Is mine different from the rest? 151 00:10:23,434 --> 00:10:24,480 What's different? 152 00:10:24,506 --> 00:10:25,858 Why is it different? 153 00:10:26,074 --> 00:10:27,612 Like there's some special significance, 154 00:10:27,640 --> 00:10:29,457 Or... 155 00:10:29,523 --> 00:10:31,457 Like precious or something, 156 00:10:31,491 --> 00:10:33,457 Or could it be it's more expensive? 157 00:10:34,557 --> 00:10:36,586 Yours is the smallest, all right? 158 00:10:36,605 --> 00:10:38,586 Do your work. 159 00:10:40,430 --> 00:10:43,416 He's clearly angry but why is my heart beating so fast? 160 00:10:43,517 --> 00:10:47,225 He should give it to us all at once, why must he do it separately and let me think otherwise? 161 00:10:47,269 --> 00:10:49,599 He's changing back and forth, I really can't read him at all. 162 00:10:49,630 --> 00:10:52,258 Why? Hyung, is someone bullying you? 163 00:10:52,566 --> 00:10:54,988 Yes, there is such a person. 164 00:10:55,042 --> 00:10:56,474 He makes my head giddy, 165 00:10:56,497 --> 00:10:59,831 Then when I come to, he'd have run off without a word, a complete jerk! 166 00:10:59,852 --> 00:11:01,940 Then stop playing with such people. 167 00:11:01,996 --> 00:11:04,265 Who on earth is it? 168 00:11:11,022 --> 00:11:13,199 What a shock! What is it? 169 00:11:13,437 --> 00:11:15,092 You know about it too, right? 170 00:11:15,123 --> 00:11:15,489 What? 171 00:11:15,508 --> 00:11:17,243 Go Eun Chan, 172 00:11:17,368 --> 00:11:19,336 Eun Sae's sister. 173 00:11:20,643 --> 00:11:21,875 How did you find out? 174 00:11:21,910 --> 00:11:23,090 Eun Chan knows about this too? 175 00:11:23,114 --> 00:11:26,264 Don't worry. I'm very loyal. 176 00:11:31,291 --> 00:11:32,692 This guy! 177 00:11:36,847 --> 00:11:37,616 Where's the boss? 178 00:11:37,634 --> 00:11:39,233 He went to make deliveries. 179 00:11:39,264 --> 00:11:41,920 Did you tell your mother to fry more cakes? 180 00:11:41,946 --> 00:11:42,717 Yes. 181 00:11:42,748 --> 00:11:43,924 What is the special occasion? 182 00:11:43,947 --> 00:11:45,562 Welcome. 183 00:11:46,169 --> 00:11:47,147 It's my father's death anniversary. 184 00:11:47,159 --> 00:11:48,322 Your father's death anniversary? 185 00:11:48,362 --> 00:11:49,482 You're back. 186 00:11:49,510 --> 00:11:52,576 Then tonight we'll go to your house to eat the anniversary dinner. 187 00:11:52,604 --> 00:11:55,688 Since it's such a sad occasion, it's better to have more people around. 188 00:11:55,717 --> 00:11:57,688 Such a good man. 189 00:11:57,715 --> 00:11:59,135 Hyung, you're coming too, right? 190 00:11:59,175 --> 00:12:02,286 Sun Ki, you too, don't make any appointments tonight. 191 00:12:02,321 --> 00:12:04,286 Come along and eat with us. 192 00:12:05,845 --> 00:12:08,836 Seems like he's upset with me again. 193 00:12:18,868 --> 00:12:20,791 Get off work earlier. 194 00:12:21,978 --> 00:12:23,370 Why? 195 00:12:23,563 --> 00:12:27,158 You're giving me special treatment for my father's death anniversary? 196 00:12:27,936 --> 00:12:31,364 So arrogant! What's wrong with turning your face over here? 197 00:12:31,453 --> 00:12:33,364 Do you like me? 198 00:12:35,222 --> 00:12:39,769 Don't do that. That will only force you to sink into quicksand and kill yourself. 199 00:12:42,882 --> 00:12:44,460 See that narcissist! 200 00:12:44,466 --> 00:12:47,471 What did I do wrong that he's still coming at me? 201 00:13:04,100 --> 00:13:06,500 Me too! Me too! Me too! 202 00:13:15,788 --> 00:13:18,388 Eun Sae, is there anything you can't do? 203 00:13:18,456 --> 00:13:20,388 Jilting you. 204 00:13:20,400 --> 00:13:23,822 If that's the case, you can't do it for the rest of your life. 205 00:13:24,931 --> 00:13:26,831 Delicious. 206 00:13:27,543 --> 00:13:29,436 You're eating too much. 207 00:13:31,813 --> 00:13:33,499 Move aside. 208 00:13:34,759 --> 00:13:37,279 He's good. 209 00:13:49,738 --> 00:13:53,474 See that? See that? He did it so well. 210 00:13:53,514 --> 00:13:55,326 The oil splattered out. 211 00:13:55,373 --> 00:13:57,055 Why did you flip it so hard? 212 00:14:00,757 --> 00:14:03,146 Move, I'll do it. 213 00:14:13,771 --> 00:14:15,475 Give me your handphone number, please. 214 00:14:16,496 --> 00:14:18,506 Do it again. 215 00:14:20,220 --> 00:14:21,889 Look here. 216 00:14:28,919 --> 00:14:32,662 Just because of a meal, you're not going back when it's already 10 PM, 217 00:14:33,957 --> 00:14:37,084 Growing up in shorts happened to us long ago. 218 00:14:37,112 --> 00:14:40,475 I just don't understand for how long you plan on sticking with us. 219 00:14:41,187 --> 00:14:43,587 Just forget it if you don't get it. 220 00:14:43,752 --> 00:14:45,844 I say, Manager Hong, 221 00:14:45,924 --> 00:14:48,534 The two of us are already in the process, 222 00:14:48,546 --> 00:14:51,727 I've already proposed formally to Ms. Ji Yang. 223 00:14:51,750 --> 00:14:54,367 Just like two tributaries meeting to form a river, 224 00:14:54,405 --> 00:15:02,175 Simply put, our relationship is one in which we share intimate heart-to-heart talks. 225 00:15:03,116 --> 00:15:04,865 Intimate heart-to-heart talks? 226 00:15:04,886 --> 00:15:05,998 Yes. 227 00:15:06,031 --> 00:15:09,464 Ours is one of kissing under the bridge! 228 00:15:09,499 --> 00:15:10,383 What? 229 00:15:10,420 --> 00:15:15,428 Ms. Ji Yang even packed her bags intending to elope with me. 230 00:15:15,927 --> 00:15:18,050 So many crazy ideas? 231 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Always making up useless ones. 232 00:15:19,331 --> 00:15:20,737 Is the ceremony almost over? 233 00:15:20,775 --> 00:15:22,435 Yes. 234 00:15:22,648 --> 00:15:24,318 You two have some of this. 235 00:15:24,339 --> 00:15:26,208 Delivery! 236 00:15:27,193 --> 00:15:29,095 How did he make all this? 237 00:15:29,116 --> 00:15:31,095 It must be really tiring. 238 00:15:31,432 --> 00:15:33,609 Putting it together piece by piece... 239 00:15:33,706 --> 00:15:35,530 Isn't his sincerity really intense? 240 00:15:35,558 --> 00:15:36,910 What's so great about this? 241 00:15:36,946 --> 00:15:38,910 It can be put together in no time. 242 00:15:39,144 --> 00:15:40,143 Let me try. 243 00:15:40,162 --> 00:15:42,143 Don't touch that. 244 00:15:43,559 --> 00:15:46,973 It's cheap stuff. Cheap stuff! 245 00:15:51,835 --> 00:15:54,334 Fight on! Metal arm! Metal Leg! 246 00:15:54,381 --> 00:15:56,784 The matchless one! The big moth! 247 00:15:57,579 --> 00:15:59,516 Is this ahjussi interested in me? 248 00:15:59,547 --> 00:16:01,279 Why is he so nice to me? 249 00:16:01,296 --> 00:16:04,522 A woman can still laugh on being called Metal Arm or Metal Leg? 250 00:16:04,559 --> 00:16:06,574 I think you must be the only one in this world. 251 00:16:06,598 --> 00:16:09,995 Also, he has yet to find out you're a girl. 252 00:16:10,037 --> 00:16:12,710 Don't get friendship and love all mixed up. 253 00:16:12,783 --> 00:16:16,324 I can't sit still any longer. 254 00:16:27,913 --> 00:16:28,630 Hello. 255 00:16:28,648 --> 00:16:32,326 Manager, there are some things I'd like to know. 256 00:16:32,347 --> 00:16:34,712 You're disturbing people again. 257 00:16:34,740 --> 00:16:36,849 What? What are you curious about? 258 00:16:36,894 --> 00:16:39,167 It's nothing important, 259 00:16:39,198 --> 00:16:42,875 I want to know why you sent me such a big present. 260 00:16:42,917 --> 00:16:46,322 Wanting to find out your intentions might sound a bit cruel, 261 00:16:46,350 --> 00:16:48,433 But I feel your sincerity so... 262 00:16:48,468 --> 00:16:51,055 To just accept it at once seems rather inappropriate.... 263 00:16:51,365 --> 00:16:55,566 You should just accept it, there's no special intention. 264 00:16:55,879 --> 00:16:58,782 I'm encouraging you to continue with your lifestyle and live well. 265 00:16:58,888 --> 00:17:01,745 You called me just to ask about this? 266 00:17:01,830 --> 00:17:02,977 Why the impatience...? 267 00:17:03,010 --> 00:17:04,977 - Got it. Go to sleep.... - I'm hanging up. 268 00:17:11,716 --> 00:17:12,967 I sent it because I like you. 269 00:17:12,981 --> 00:17:14,967 Will it kill you to speak more directly? 270 00:17:19,872 --> 00:17:22,968 Of course I'm living well, since when have I ever been lazy? 271 00:17:23,008 --> 00:17:26,255 He sent the present then he gets angry, 272 00:17:26,288 --> 00:17:29,667 Just one man yet he changes his mood suddenly ten times a day. 273 00:17:29,690 --> 00:17:30,649 I just can't figure him out. 274 00:17:30,666 --> 00:17:33,713 You're the one I can't figure out. 275 00:17:33,762 --> 00:17:34,855 What? 276 00:17:34,891 --> 00:17:36,186 The other time when you got the watch, 277 00:17:36,217 --> 00:17:37,054 What about? 278 00:17:37,077 --> 00:17:41,500 You said he gave you a fake branded item then he took it back so he was petty, right? 279 00:17:42,179 --> 00:17:43,049 Yes. 280 00:17:43,072 --> 00:17:45,181 Then what about hat time you got hurt at the roadside stall? 281 00:17:45,210 --> 00:17:49,811 You were angry that he pounced to save you even though he was so stiff and even got you injured instead. 282 00:17:51,861 --> 00:17:52,423 Yes. 283 00:17:52,451 --> 00:17:53,770 What about when he hugged you? 284 00:17:53,786 --> 00:17:59,464 You knew he was a man yet you scolded him for being a pervert and a worm. 285 00:18:00,334 --> 00:18:02,351 That was then... 286 00:18:02,408 --> 00:18:04,351 Now it's great. 287 00:18:06,633 --> 00:18:08,347 Study! 288 00:18:13,869 --> 00:18:15,078 Come here. 289 00:18:18,202 --> 00:18:21,111 Hello. Who are you? 290 00:18:21,174 --> 00:18:23,274 What's your name? 291 00:18:24,360 --> 00:18:26,177 Do you want to eat? 292 00:18:29,370 --> 00:18:31,185 Take a flight. 293 00:18:31,754 --> 00:18:33,290 Sleep. 294 00:18:40,909 --> 00:18:43,966 Crazy. I'm crazy. I'm the one who's crazy. 295 00:18:44,008 --> 00:18:45,870 Crazy. 296 00:18:47,227 --> 00:18:50,634 Ugh, what's up with me! 297 00:19:12,207 --> 00:19:13,482 Are you up? 298 00:19:13,505 --> 00:19:15,085 Yes. Why? 299 00:19:15,116 --> 00:19:19,261 You're up already? That's early. 300 00:19:19,616 --> 00:19:21,031 You haven't eaten yet, right? 301 00:19:21,032 --> 00:19:23,031 Why are you asking? 302 00:19:23,152 --> 00:19:26,965 Nothing. It's just that.... it's time for eating. 303 00:19:27,003 --> 00:19:29,060 I'm just checking... if you've eaten. 304 00:19:29,095 --> 00:19:33,685 I haven't eaten too. You ate? 305 00:19:33,981 --> 00:19:36,186 Not yet? Hello? 306 00:19:36,452 --> 00:19:38,186 Manager! 307 00:19:38,359 --> 00:19:39,503 Manager! 308 00:19:39,505 --> 00:19:42,395 Hello? Manager! You hung up? 309 00:19:42,776 --> 00:19:45,438 I'm still here, I haven't eaten too. 310 00:19:45,478 --> 00:19:48,515 I'm at your place right now, I'll be right up. 311 00:19:48,546 --> 00:19:50,986 I'm out jogging now. 312 00:19:51,083 --> 00:19:55,049 Jogging? Where are you? 313 00:19:55,867 --> 00:19:57,755 So what if you knew? 314 00:19:58,223 --> 00:19:59,755 The pavilion? 315 00:19:59,793 --> 00:20:02,594 The path leading from the pavilion is best for a jog. 316 00:20:02,648 --> 00:20:04,594 Don't come over. 317 00:20:05,949 --> 00:20:07,178 Why? 318 00:20:07,888 --> 00:20:09,327 But if you want to, then come. 319 00:20:09,330 --> 00:20:11,327 Got it. I'll be right over. 320 00:20:18,156 --> 00:20:20,535 I'm crazy. 321 00:20:21,950 --> 00:20:23,963 What the heck! 322 00:20:39,040 --> 00:20:41,631 Han Yoo Joo, I'm Han Kyul. 323 00:20:45,282 --> 00:20:47,793 For exercising, what's this you're wearing? 324 00:20:47,822 --> 00:20:49,793 Let's go together. 325 00:20:50,302 --> 00:20:52,364 Choi Han Kyul! 326 00:20:52,493 --> 00:20:54,454 Han Yoo Joo! You're here! 327 00:20:54,475 --> 00:20:56,454 Eun Chan's here too. 328 00:21:00,511 --> 00:21:03,170 Must be heavy. Let me. 329 00:21:03,969 --> 00:21:05,170 What did you bring? 330 00:21:05,208 --> 00:21:07,170 What did you bring? 331 00:21:11,086 --> 00:21:13,952 Eun Chan, come over and try this. 332 00:21:14,076 --> 00:21:16,731 I'm fine, I've had too much to eat. 333 00:21:18,393 --> 00:21:21,786 Why put on a front? You're someone who goes all out for food. 334 00:21:22,284 --> 00:21:24,292 This is good. Eat! 335 00:21:29,356 --> 00:21:30,525 What's that? 336 00:21:30,708 --> 00:21:31,524 What is it? 337 00:21:31,569 --> 00:21:33,071 Don't move. 338 00:21:33,132 --> 00:21:35,521 What are you doing? 339 00:21:36,085 --> 00:21:38,152 Oh, you're so messy. 340 00:21:38,175 --> 00:21:40,152 Disgusting. 341 00:21:40,524 --> 00:21:42,929 Why pretend to be nice? What a joke! 342 00:21:42,960 --> 00:21:46,127 In front of us, you're yelling at us everyday. 343 00:21:46,195 --> 00:21:47,709 Really! 344 00:21:49,425 --> 00:21:52,025 Eun Chan, how about some tea? 345 00:21:52,049 --> 00:21:54,426 No, I have some my own. 346 00:21:55,317 --> 00:21:57,212 What's that behind you? 347 00:21:59,098 --> 00:22:00,962 Nothing. 348 00:22:01,949 --> 00:22:04,380 I brought some leftovers from the ceremony last night. 349 00:22:04,404 --> 00:22:06,786 Wow! I love food from the ceremony. 350 00:22:06,788 --> 00:22:08,065 It must be good. 351 00:22:08,090 --> 00:22:10,472 Hey! You brought that for me? 352 00:22:10,862 --> 00:22:13,303 You're showing concern for the manager? You've matured. 353 00:22:13,340 --> 00:22:16,134 See! Other than you, everyone likes me. 354 00:22:16,601 --> 00:22:17,645 Seems so. 355 00:22:17,664 --> 00:22:19,645 Don't go overboard. 356 00:22:19,712 --> 00:22:22,806 It's better to feed you than the dog so I brought the leftovers, that's all. 357 00:22:25,329 --> 00:22:28,764 Do you know how much I hated this guy at first? 358 00:22:28,782 --> 00:22:30,743 I even thought he was a hoodlum. 359 00:22:30,762 --> 00:22:32,387 Who do you think will fancy you? 360 00:22:32,401 --> 00:22:35,152 I was just thinking where did this dry, old orange come from? 361 00:22:35,554 --> 00:22:38,554 Then I found out later that he's a young head of household. 362 00:22:38,643 --> 00:22:40,378 He was working so hard in his life. 363 00:22:40,402 --> 00:22:43,771 He had a work schedule at home, I was so surprised. 364 00:22:43,811 --> 00:22:45,500 Delivering milk and supper, 365 00:22:45,505 --> 00:22:47,588 coaching kids at the taekwondo hall, peeling chestnuts... 366 00:22:47,600 --> 00:22:52,625 Oh, and he's sewing doll eyes too. That was the highlight for me. 367 00:22:53,481 --> 00:22:56,812 It's not right to make fun of how others make a living. 368 00:22:56,848 --> 00:23:00,224 I'm not making fun, I'm praising you. 369 00:23:00,311 --> 00:23:03,717 But isn't it too much, that manager from the toy factory, 370 00:23:03,762 --> 00:23:07,698 Although it's only pure labor, but just five cents per doll is really too little. 371 00:23:09,005 --> 00:23:10,994 Your habit... 372 00:23:12,541 --> 00:23:14,989 ...is real bad. 373 00:23:18,106 --> 00:23:19,752 Eun Chan, would you like some? 374 00:23:19,773 --> 00:23:24,261 How does a person get the bad habit of doing something he shouldn't? 375 00:23:24,654 --> 00:23:26,563 You'd better change your bad habit. 376 00:23:26,591 --> 00:23:27,819 Is it very difficult for you? 377 00:23:27,847 --> 00:23:29,819 Because it's been too long? 378 00:23:30,052 --> 00:23:31,449 Your joke is too much now. 379 00:23:31,463 --> 00:23:32,634 You can't do anything. 380 00:23:32,645 --> 00:23:34,435 You're just running the coffee shop which your grandmother opened for you. 381 00:23:34,453 --> 00:23:35,789 Yet you look down on others. 382 00:23:35,817 --> 00:23:38,542 Once you're not happy, you totally lose your mind/cool. 383 00:23:38,542 --> 00:23:39,978 You live life too easy. 384 00:23:39,997 --> 00:23:41,978 Do I live life easier than you? 385 00:23:42,005 --> 00:23:44,156 Under any circumstance, you pretend to be cute and pitiful, 386 00:23:44,170 --> 00:23:47,514 Whether with a guy or girl, you butter up and gloss it over, 387 00:23:47,551 --> 00:23:49,171 Don't you? 388 00:23:49,206 --> 00:23:52,489 I'm not of the type that butters up. 389 00:23:52,490 --> 00:23:53,431 I might take more initiative to be outgoing but.... 390 00:23:53,467 --> 00:23:55,315 Then you take too much initiative to be outgoing. 391 00:23:55,343 --> 00:23:58,023 With no regard for the time and place, you're always grinning. 392 00:23:58,047 --> 00:24:00,478 I've been hinting with my eyes that you're not needed there, 393 00:24:00,496 --> 00:24:01,479 But you just couldn't read me. 394 00:24:01,500 --> 00:24:04,799 Too outgoing. Too much! 395 00:24:04,886 --> 00:24:07,155 - Really! - Really? 396 00:24:07,156 --> 00:24:09,471 Really! 397 00:24:12,955 --> 00:24:15,348 I'll be off after eating this kimbap. 398 00:24:19,110 --> 00:24:21,645 Why did he pick out all the cucumbers? 399 00:24:35,408 --> 00:24:36,983 Oh, really! 400 00:24:40,453 --> 00:24:42,407 No, no. That's why... 401 00:24:42,431 --> 00:24:46,246 Just tell me whether you gave her your number or not, just that will do. 402 00:24:47,138 --> 00:24:50,003 Is silence your hobby? 403 00:24:50,093 --> 00:24:53,279 Anyhow, if you have any evil intention on Eun Sae.... 404 00:24:53,293 --> 00:24:55,766 I'll do this to your arms and legs... 405 00:24:55,785 --> 00:24:57,569 Better be careful with what you say, dumbbell. 406 00:24:57,595 --> 00:24:58,404 What? 407 00:24:58,439 --> 00:25:00,414 Dumbbell? You! 408 00:25:00,623 --> 00:25:02,414 Yes, this is No Sun Ki. 409 00:25:02,528 --> 00:25:03,903 I'll be right over. 410 00:25:04,855 --> 00:25:07,216 Hey! Where are you going? 411 00:25:21,285 --> 00:25:23,387 You really don't know her address? 412 00:25:23,434 --> 00:25:24,736 Yes. 413 00:25:24,804 --> 00:25:27,200 She left after giving me this. 414 00:25:28,282 --> 00:25:31,296 Although it may not be appropriate for me to say this, 415 00:25:31,672 --> 00:25:36,692 For Hee Sun, the three years she spent with you, it was just like a dream. 416 00:25:36,809 --> 00:25:37,915 Other than that, there's nothing.... 417 00:25:37,955 --> 00:25:40,011 I'm working now. 418 00:25:40,839 --> 00:25:44,088 No matter how unwilling I am, I still have to live amongst people. 419 00:25:44,615 --> 00:25:46,740 This is what Hee Sun told me. 420 00:25:48,233 --> 00:25:50,786 Although you were even willing to take care of Hee Sun's baby, 421 00:25:50,808 --> 00:25:53,196 But for a young man, that burden is too much. 422 00:25:53,229 --> 00:25:53,500 So stop.... 423 00:25:53,505 --> 00:25:57,306 I... can manage. 424 00:25:59,655 --> 00:26:02,674 So long as she's willing to be by my side. 425 00:26:03,990 --> 00:26:07,707 If that won't do then just see me occasionally. 426 00:26:09,069 --> 00:26:11,598 Please tell her that. 427 00:26:33,085 --> 00:26:36,612 So you've been looking for her for three years? 428 00:26:37,155 --> 00:26:40,251 Wow! I'm so moved, hyung. 429 00:26:42,468 --> 00:26:44,544 From now on, I'll call you that. 430 00:26:44,582 --> 00:26:46,968 Also, I didn't mean to eavesdrop. 431 00:26:47,001 --> 00:26:48,968 I thought you went to meet Eun Sae. 432 00:26:49,021 --> 00:26:50,859 Actually I too, gave all my passion to Eun Sae. 433 00:26:50,885 --> 00:26:54,941 But you have surpassed a baby and you've surpassed your age, 434 00:26:54,962 --> 00:26:58,028 For three years, for that woman's sake, you're here in Seoul, 435 00:26:58,721 --> 00:27:00,666 Lower your voice. 436 00:27:00,868 --> 00:27:03,901 And I don't remember I have a rascal younger brother like you. 437 00:27:05,866 --> 00:27:10,839 If only he didn't speak Japanese, he'll be a great hyung. 438 00:27:10,877 --> 00:27:12,240 Hyung! 439 00:27:12,297 --> 00:27:13,940 Hyung! 440 00:27:14,311 --> 00:27:16,054 That's not what I meant, miss. 441 00:27:16,101 --> 00:27:17,448 You're saying it can't be done? 442 00:27:17,476 --> 00:27:19,343 Not that it can't but... 443 00:27:19,366 --> 00:27:22,684 Don't waste your breath. Just tell me whether you can do it or not. 444 00:27:24,054 --> 00:27:25,855 I'll do it for you. 445 00:27:26,523 --> 00:27:29,375 Can't even get the coffee right. 446 00:27:31,272 --> 00:27:33,652 What's wrong again this time? 447 00:27:33,687 --> 00:27:35,532 Putting the cream on top of it. 448 00:27:35,563 --> 00:27:36,661 This is already the fourth time. 449 00:27:36,696 --> 00:27:38,603 The first time she asked for lemon in the water. 450 00:27:38,605 --> 00:27:40,665 Then she didn't like the coffee cup so I changed it, 451 00:27:40,688 --> 00:27:43,944 There are no refills for latte but she insisted. 452 00:27:43,955 --> 00:27:46,731 She thinks this is her house. 453 00:27:49,150 --> 00:27:50,723 Go Eun Chan, 454 00:27:50,749 --> 00:27:53,246 How could you treat a customer like this? 455 00:27:53,262 --> 00:27:56,584 Whatever the customer asks for, just serve it with a smile. 456 00:27:56,608 --> 00:27:59,909 With a scowl like that, is that the right behavior? 457 00:28:00,066 --> 00:28:02,793 Do it better. I'll be watching you. 458 00:28:02,822 --> 00:28:05,269 You get bullied yourself for once and see. 459 00:28:06,760 --> 00:28:08,391 Follow me. 460 00:28:13,376 --> 00:28:16,482 I told you to treat the customer right and now you're unhappy? 461 00:28:16,512 --> 00:28:19,117 When the customer asks for a change, you should just say yes. 462 00:28:19,150 --> 00:28:21,073 Is it so difficult to say something like that? 463 00:28:21,075 --> 00:28:22,218 Your back won't hurt when you're talking standing up, 464 00:28:22,249 --> 00:28:24,315 Manager, you haven't been bullied before so you won't know, 465 00:28:24,337 --> 00:28:26,577 But the one who's being bullied has it real tough. 466 00:28:26,598 --> 00:28:29,069 It's hard taking an impossible customer's order, 467 00:28:29,095 --> 00:28:32,163 it's hard delivering milk, it's hard delivering food, 468 00:28:32,208 --> 00:28:34,244 and it's hard sewing eyes on dolls too! 469 00:28:34,284 --> 00:28:35,761 Why are you bringing that up? 470 00:28:35,784 --> 00:28:37,931 You think poverty is something to be proud of? 471 00:28:37,949 --> 00:28:42,412 When did I say you could tell everything about me to other people? 472 00:28:42,478 --> 00:28:44,955 Why tell them without asking me, why?! 473 00:28:44,988 --> 00:28:46,818 Then what about you? 474 00:28:46,841 --> 00:28:48,581 Bad habit or something? 475 00:28:48,626 --> 00:28:50,966 Even if you're stupid you should be able to differentiate what can be said and what can't. 476 00:28:50,967 --> 00:28:53,000 How dare you say all that back then? 477 00:28:53,002 --> 00:28:53,704 What about you? 478 00:28:53,705 --> 00:28:56,474 That it's only a coffee shop opened by my grandmother? That I'm arrogant? 479 00:28:56,490 --> 00:28:59,309 Who was the one who said I put on a pitiful, cute act? 480 00:28:59,328 --> 00:29:00,850 That's humiliating, you know! 481 00:29:00,855 --> 00:29:03,748 You ask why do what I do? Because I have to earn a living! 482 00:29:03,873 --> 00:29:06,372 How dirty, despicable. 483 00:29:06,375 --> 00:29:07,250 Despicable? 484 00:29:07,255 --> 00:29:07,999 Dirty? 485 00:29:08,005 --> 00:29:09,313 Who is? I am? 486 00:29:09,353 --> 00:29:09,793 To you?! 487 00:29:09,809 --> 00:29:10,921 I'm saying that about the way you live! 488 00:29:10,947 --> 00:29:12,668 Rascal! You're too much! 489 00:29:12,708 --> 00:29:14,206 Hyung! 490 00:29:14,227 --> 00:29:15,304 What are you doing? 491 00:29:15,344 --> 00:29:16,392 Let go! 492 00:29:16,425 --> 00:29:19,660 Rascal, I let him stay because he was pitiful but he has to argue with me like this. 493 00:29:19,700 --> 00:29:21,325 You let me stay because I was pitiful? 494 00:29:21,355 --> 00:29:23,431 Then you shouldn't have let me! 495 00:29:23,450 --> 00:29:26,420 Have you lost your memory? You're the one who asked me to take you in! 496 00:29:26,450 --> 00:29:28,782 Oh yeah? Then things will be fine if I leave, then. 497 00:29:28,813 --> 00:29:30,630 Are you scared to? Get out! 498 00:29:30,656 --> 00:29:32,102 What are you doing? Hyung! 499 00:29:32,123 --> 00:29:33,941 I don't need bastards like you around! 500 00:29:33,962 --> 00:29:35,871 Stepping on my kind heart like that. 501 00:29:35,895 --> 00:29:37,700 I don't need anyone like you too. 502 00:29:37,733 --> 00:29:40,522 You always just do what you want. This is so upsetting. 503 00:29:40,557 --> 00:29:42,017 Eun Chan hyung! 504 00:29:42,038 --> 00:29:43,677 Hyung! Eun Chan! 505 00:29:43,719 --> 00:29:45,934 Hey, don't go after him! Go back to work! 506 00:29:49,023 --> 00:29:50,079 What's wrong? 507 00:29:50,109 --> 00:29:51,995 You know his temper.. 508 00:29:52,998 --> 00:29:53,507 It's not because of that... 509 00:29:53,518 --> 00:29:55,225 Then what happened... 510 00:29:55,275 --> 00:29:56,989 Why did you argue with him like that... 511 00:29:57,022 --> 00:29:59,375 Get out! Out! 512 00:30:11,398 --> 00:30:13,592 Eun Chan hyung! 513 00:30:16,359 --> 00:30:17,913 I'll be going. 514 00:30:18,508 --> 00:30:20,436 Where are you going? 515 00:30:21,793 --> 00:30:24,638 I'm sorry Mr. Hong, I'll call you sometime. 516 00:30:24,802 --> 00:30:26,065 Hyung! 517 00:30:26,098 --> 00:30:29,173 How could you just leave like this? 518 00:30:29,558 --> 00:30:31,340 Talk with me. 519 00:30:31,383 --> 00:30:32,121 Later. 520 00:30:32,152 --> 00:30:33,522 Are you really not going to listen to me? 521 00:30:33,548 --> 00:30:35,522 Ha Rim. Aren't you going to work? 522 00:30:39,043 --> 00:30:40,131 Hyung! 523 00:30:40,167 --> 00:30:42,003 Eun Chan! 524 00:30:58,503 --> 00:31:00,061 Ah~ tasty. 525 00:31:02,657 --> 00:31:05,011 But how come I'm not drunk yet... 526 00:31:05,076 --> 00:31:07,832 Ahjussi, how much did I drink? 527 00:31:08,199 --> 00:31:11,739 I was going to piggy back you home if you got drunk. But I guess you noticed. 528 00:31:12,207 --> 00:31:14,615 And do what? 529 00:31:14,951 --> 00:31:18,508 Then again, I'm pretty strong so I'm useful. 530 00:31:19,978 --> 00:31:23,681 Why? Is Han Kyul giving you a hard time? 531 00:31:24,193 --> 00:31:25,681 No. 532 00:31:28,634 --> 00:31:30,503 Do you want to go on a drive? 533 00:32:24,125 --> 00:32:25,919 This feels great! 534 00:32:26,213 --> 00:32:29,370 I feel like my head's clearing up. 535 00:32:35,208 --> 00:32:36,692 It's hot! 536 00:32:37,453 --> 00:32:39,038 It's so good. 537 00:32:52,162 --> 00:32:54,026 Do you have more rice and kimchi? 538 00:33:09,849 --> 00:33:13,585 Hyung, hyung! Hyung! 539 00:33:13,641 --> 00:33:14,523 What now? 540 00:33:14,544 --> 00:33:16,523 What are you going to do with Chan? 541 00:33:16,552 --> 00:33:17,923 Can't you do something? 542 00:33:17,942 --> 00:33:19,350 Why should I? 543 00:33:19,371 --> 00:33:21,130 You told him to leave. 544 00:33:21,515 --> 00:33:25,181 Why are you being so stubborn? He's still young! 545 00:33:25,458 --> 00:33:28,674 I don't need someone who comes and goes as he wishes. 546 00:33:28,731 --> 00:33:31,016 You didn't mind when Min Yeop did it. 547 00:33:31,072 --> 00:33:33,725 Why are you so mean to only Chan? 548 00:33:33,760 --> 00:33:35,725 Let's stop. 549 00:33:37,442 --> 00:33:38,577 Hey. 550 00:33:38,612 --> 00:33:40,577 Did Chan call? 551 00:33:41,361 --> 00:33:45,656 I sent him twenty text messages, but I have nothing. He ignored them all. 552 00:33:46,968 --> 00:33:49,507 Man, I want to see Chan so much... 553 00:33:49,540 --> 00:33:51,868 I want to see Chan SO BADLY! 554 00:34:10,653 --> 00:34:11,984 Mom! 555 00:34:12,029 --> 00:34:14,246 When are we going to eat lunch? 556 00:34:14,264 --> 00:34:16,684 We just ate breakfast. 557 00:34:16,717 --> 00:34:22,042 What are you going to do about all those Coffee books stacked on the desk? 558 00:34:22,050 --> 00:34:24,165 Are you going to sell them? 559 00:34:24,205 --> 00:34:26,307 I'll figure it out. 560 00:34:27,224 --> 00:34:30,210 Stop lying on the ground and go out to the cafe. 561 00:34:30,268 --> 00:34:33,917 How can I go back if I came out on my own? 562 00:34:34,333 --> 00:34:35,340 How humiliating. 563 00:34:35,363 --> 00:34:36,520 Is this the first time? 564 00:34:36,551 --> 00:34:39,515 You fought with the manager all the time and still worked there. 565 00:34:39,543 --> 00:34:41,192 Why is it so humiliating all of the sudden? 566 00:34:41,210 --> 00:34:43,801 You just need to go in and pretend that nothing happened. 567 00:34:47,262 --> 00:34:48,854 Good-for-nothing? 568 00:34:49,790 --> 00:34:51,240 Good for nothing? 569 00:34:51,266 --> 00:34:53,323 Isn't that my phone? Hey! 570 00:34:57,304 --> 00:34:59,831 Eun Chan. You did wrong, right? 571 00:34:59,892 --> 00:35:01,289 Start work again. 572 00:35:03,130 --> 00:35:05,685 Eun Chan. You did wrong, right? 573 00:35:05,714 --> 00:35:07,322 Start work again. 574 00:35:10,639 --> 00:35:12,170 Hey! Go Eun Chan! 575 00:35:12,210 --> 00:35:14,516 You did wrong, right? Start work again! 576 00:35:19,470 --> 00:35:21,929 If you don't start, I'll kill you! 577 00:35:21,990 --> 00:35:24,125 You! I'm talking about you! 578 00:35:24,433 --> 00:35:27,703 If you don't come out, I'll kill you! I'm Choi Han Kyul! 579 00:35:28,000 --> 00:35:29,900 [Labor Boy] 580 00:35:42,649 --> 00:35:44,126 What? 581 00:35:44,798 --> 00:35:48,054 What do you mean "what"? You called me first. 582 00:35:48,087 --> 00:35:51,391 Now you're lying. You're the one who called me! 583 00:35:51,435 --> 00:35:55,253 I have a missed call with your number on my phone. 584 00:35:55,277 --> 00:35:56,478 Check your outgoing calls. 585 00:35:56,504 --> 00:35:59,048 If you're lying, you're dead! 586 00:36:02,239 --> 00:36:03,757 It's from three days ago. 587 00:36:03,781 --> 00:36:05,757 What? No way. 588 00:36:06,593 --> 00:36:08,530 Wait a minute. 589 00:36:10,482 --> 00:36:11,446 Do you have anything to say? 590 00:36:11,467 --> 00:36:13,159 Sorry! Sorry! 591 00:36:13,319 --> 00:36:15,877 Hello? Hey! Hey! 592 00:36:16,308 --> 00:36:18,313 Hey! It's from three days ago! 593 00:36:18,332 --> 00:36:20,095 I didn't say it wasn't. 594 00:36:20,255 --> 00:36:22,095 You little... 595 00:36:39,172 --> 00:36:40,670 Hey squirt! 596 00:36:41,500 --> 00:36:42,351 Can you hear me? 597 00:36:42,414 --> 00:36:43,141 Yeah. 598 00:36:43,162 --> 00:36:47,937 I'm going to play you some music, so listen carefully to the instruments in the song. 599 00:36:47,960 --> 00:36:48,569 Okay! 600 00:36:48,595 --> 00:36:49,653 Ready? 601 00:36:49,674 --> 00:36:50,011 Yes. 602 00:36:50,041 --> 00:36:52,011 Here we go. 603 00:37:02,025 --> 00:37:02,739 Drum! 604 00:37:02,770 --> 00:37:03,830 Drum! 605 00:37:09,950 --> 00:37:11,429 How is it? 606 00:37:13,446 --> 00:37:16,917 The weird thing is, it feels like my heart's pounding. 607 00:37:17,965 --> 00:37:20,493 So your heart pounds like this. 608 00:37:24,369 --> 00:37:25,827 Wait a minute! 609 00:37:29,831 --> 00:37:31,453 Do you hear me? 610 00:37:31,529 --> 00:37:34,072 Concentrate on it. Do you hear anything else? 611 00:37:36,088 --> 00:37:37,505 This, this this! The keyboard. 612 00:37:37,531 --> 00:37:39,083 Keyboard! 613 00:37:40,939 --> 00:37:43,416 What do you think about the keyboard? 614 00:37:43,587 --> 00:37:45,722 Isn't it a little annoying? Like it's stingy? 615 00:37:45,746 --> 00:37:49,317 Yeah! It seems like it's dead skinny. 616 00:37:49,348 --> 00:37:52,004 It only eats vegetables and is sensitive. 617 00:37:52,914 --> 00:37:54,572 And it eats oxygen. 618 00:37:55,837 --> 00:37:58,122 Oh there's a new one! 619 00:38:02,255 --> 00:38:02,970 Guitar! 620 00:38:03,007 --> 00:38:04,970 Okay guitar! 621 00:38:15,120 --> 00:38:19,169 I think whoever plays guitar must go deaf. 622 00:38:19,204 --> 00:38:19,914 Why? 623 00:38:19,931 --> 00:38:22,051 My ears really hurt! 624 00:38:26,819 --> 00:38:27,929 Vocal! 625 00:38:27,964 --> 00:38:29,161 Vocal! 626 00:38:39,080 --> 00:38:44,210 You know what the most fascinating thing is? 627 00:38:44,786 --> 00:38:48,031 I haven't listened to parts separately before like this� 628 00:38:48,715 --> 00:38:51,456 and I don't know how to explain this well� 629 00:38:51,508 --> 00:38:54,306 but it feels like they're all living. 630 00:38:54,534 --> 00:38:59,215 They thump, 631 00:38:59,246 --> 00:39:01,750 tingle, flutter. 632 00:39:01,778 --> 00:39:04,124 How wonderful. 633 00:40:09,807 --> 00:40:12,593 The war has started. 634 00:40:16,364 --> 00:40:19,296 Open the castle gates! 635 00:40:19,317 --> 00:40:20,417 Attack! 636 00:40:46,686 --> 00:40:48,489 Attack Han Kyul! Bite him! 637 00:40:53,018 --> 00:40:54,842 Attack Go Eun Chan! 638 00:40:55,185 --> 00:40:57,795 Manager! Manager! 639 00:40:59,055 --> 00:41:00,687 You wanna die?! 640 00:41:06,638 --> 00:41:09,943 It's already two in the morning. 641 00:41:10,021 --> 00:41:12,271 Your mom must be worried. 642 00:41:12,304 --> 00:41:15,901 I already told her I would be late, so she's probably sleeping. 643 00:41:16,644 --> 00:41:21,355 But, I'm sorry for stealing so much time when you need to compose. 644 00:41:21,402 --> 00:41:23,718 It's okay! 645 00:41:25,390 --> 00:41:28,844 But... why don't you go back into the cafe? 646 00:41:29,295 --> 00:41:31,475 You like being around coffee. 647 00:41:31,552 --> 00:41:33,475 Want me to talk to Han Kyul? 648 00:41:33,501 --> 00:41:36,061 He already knows your situation. 649 00:41:36,085 --> 00:41:37,988 No. 650 00:41:39,393 --> 00:41:42,452 Please don't talk about me to other people. 651 00:41:42,877 --> 00:41:48,325 I've found that makes me feel really awful, and miserable. 652 00:41:51,424 --> 00:41:54,252 My dad passed away when I was in junior high school. 653 00:41:54,529 --> 00:41:57,097 My family got poor. 654 00:41:57,191 --> 00:42:01,155 I wasn't good at studying. I didn't have any talent. 655 00:42:01,246 --> 00:42:03,873 Everyone knows already. 656 00:42:05,763 --> 00:42:09,163 Still, don't tell anyone else. 657 00:42:09,814 --> 00:42:13,235 You just know for yourself, okay? 658 00:42:15,139 --> 00:42:16,917 Okay. 659 00:43:10,825 --> 00:43:12,466 Seriously. 660 00:43:12,503 --> 00:43:14,615 Did he throw me away? 661 00:43:14,645 --> 00:43:18,313 Eun Chan hyung! Just text me the three words, "I am okay" 662 00:43:18,330 --> 00:43:20,965 If you don't, I'm going to barge into your house. 663 00:43:20,989 --> 00:43:22,965 Why these bastards... 664 00:43:23,902 --> 00:43:24,965 Manager. 665 00:43:25,018 --> 00:43:26,290 What? 666 00:43:26,323 --> 00:43:28,011 When is Go Eun Chan coming? 667 00:43:28,035 --> 00:43:31,799 I need to test out my new menu, so tell him to come out soon. 668 00:43:31,841 --> 00:43:34,442 Bring it to me! I'll test it out! 669 00:43:36,146 --> 00:43:39,083 What? Are you going to quit if Eun Chan doesn't come back? 670 00:43:39,101 --> 00:43:41,413 Just quit! Just quit already! 671 00:43:42,224 --> 00:43:44,683 How pitiful... 672 00:43:53,547 --> 00:43:57,367 Read it, and if you contact them, they'll come to interview you. 673 00:43:57,602 --> 00:43:59,367 Thanks. 674 00:43:59,634 --> 00:44:03,873 I feel like I'm doing something great with you even going out of your way. 675 00:44:05,831 --> 00:44:08,967 Han Seong has a new girlfriend these days. 676 00:44:08,996 --> 00:44:12,713 Who? The girl from the art gallery? 677 00:44:13,557 --> 00:44:15,706 Hm, I don�t see Eun Chan around. 678 00:44:16,507 --> 00:44:19,531 Oh, I fired him yesterday. 679 00:44:19,670 --> 00:44:22,651 He didn't do well with public and private affairs, 680 00:44:22,686 --> 00:44:25,479 And kept talking back, so I fired him... 681 00:44:26,300 --> 00:44:30,576 It feels like I need him here, but also like I don't. 682 00:44:30,943 --> 00:44:34,533 You want to meet him, you don't want to see him. 683 00:44:36,212 --> 00:44:38,758 I understand what you mean. 684 00:44:39,019 --> 00:44:43,576 But you don't need any unnecessary worries. 685 00:44:43,837 --> 00:44:47,888 Doesn't your dilemma mean you need him? 686 00:44:48,073 --> 00:44:51,985 But I fired him, how I can call him back? 687 00:44:53,302 --> 00:44:55,503 When I was in New York, 688 00:44:55,557 --> 00:44:58,853 I argued with a curator once. 689 00:44:59,142 --> 00:45:02,634 I was so mad that I didn't want to see him again. 690 00:45:03,031 --> 00:45:07,799 But a month later, the curator called me out of the blue. 691 00:45:08,020 --> 00:45:13,632 And he randomly says this, "Is four o'clock good, or is seven better?" 692 00:45:13,747 --> 00:45:16,289 I said, "What's that?" 693 00:45:16,340 --> 00:45:18,988 And he said, "A play." 694 00:45:19,994 --> 00:45:24,647 So I said, "Seven o'clock." 695 00:45:35,173 --> 00:45:37,084 Disgusting. 696 00:45:37,235 --> 00:45:40,921 Hey! School ended a while ago! Why are you back now? 697 00:45:41,417 --> 00:45:44,572 Hey! Your older sister is talking to you! 698 00:45:44,596 --> 00:45:46,117 Don't ignore me. Where did you go? 699 00:45:46,138 --> 00:45:47,880 You went to the PC (internet) cafe again huh! 700 00:45:47,925 --> 00:45:49,827 Aish! Seriously! 701 00:45:49,855 --> 00:45:53,168 I told you so many times not to go there! 702 00:45:53,192 --> 00:45:55,924 If you keep that up, your finger's going to get stuck there! 703 00:45:56,420 --> 00:46:00,287 Why isn't Mom coming? How long does it take to get a perm? 704 00:46:00,485 --> 00:46:02,163 And you call yourself a student. 705 00:46:02,180 --> 00:46:03,607 Why are you taking it out! 706 00:46:04,449 --> 00:46:06,120 Go wash! You're disgusting! 707 00:46:06,153 --> 00:46:08,120 Crabby! Go do laundry! 708 00:46:08,154 --> 00:46:09,440 I already did! 709 00:46:10,119 --> 00:46:11,450 You're so loud! 710 00:46:11,469 --> 00:46:16,806 It's such a beautiful day outside that the laundry's drying up so nicely! 711 00:46:17,264 --> 00:46:20,232 Why did you bring it in! I was going to do it! 712 00:46:20,248 --> 00:46:23,970 Why don't you go out to the cafe?! 713 00:46:24,014 --> 00:46:27,786 My ears hurt so much because of you staying at home. 714 00:46:27,811 --> 00:46:29,786 So much complaining and scolding... 715 00:46:29,805 --> 00:46:32,678 I didn't hear this much from my mother-in-law. 716 00:46:32,704 --> 00:46:34,456 It's not even all dried yet! 717 00:46:34,479 --> 00:46:36,456 It is all dried! 718 00:46:36,518 --> 00:46:38,333 What? You call this a perm? 719 00:46:38,356 --> 00:46:39,997 What are you doing! Leave it alone. 720 00:46:40,023 --> 00:46:41,997 It looks the same as before! 721 00:46:42,071 --> 00:46:43,616 [Good-for-nothing] 722 00:46:43,672 --> 00:46:45,616 Oh my head. 723 00:46:46,576 --> 00:46:47,808 Hello? 724 00:46:50,481 --> 00:46:51,974 Let's go eat! 725 00:46:52,329 --> 00:46:53,086 What? 726 00:46:53,114 --> 00:46:55,086 Jajangmyun* or soup? (*black-bean noodles) 727 00:46:55,112 --> 00:46:56,798 What? 728 00:46:56,836 --> 00:46:59,739 Jajangmyun or soup? Hurry up and say it. 729 00:47:00,224 --> 00:47:01,893 Jajangmyun. 730 00:47:02,257 --> 00:47:04,576 Come to the Chinese restaurant from before. 731 00:47:05,624 --> 00:47:06,576 Hello? 732 00:47:36,964 --> 00:47:39,487 You even order the special plate of fried pork with vegetables? 733 00:47:39,532 --> 00:47:43,493 One regular plate with just fried pork goes by too quickly. 734 00:47:46,489 --> 00:47:49,531 For a cafe latte, you can't put whipped cream on top. 735 00:47:49,599 --> 00:47:52,611 If you want whipped cream, then you should just order the cafe Mocha. 736 00:47:52,630 --> 00:47:54,974 It's 500 won more expensive. 737 00:47:55,000 --> 00:47:58,999 Are you the manager? I'm fine with it. What's wrong with you? 738 00:48:13,451 --> 00:48:14,643 Why are you laughing? 739 00:48:14,685 --> 00:48:16,851 I'm just amazed... 740 00:48:16,891 --> 00:48:20,542 How many pork pieces are you going to shove in your mouth? 741 00:48:20,565 --> 00:48:22,265 Pig... 742 00:48:25,197 --> 00:48:26,568 Why do you keep on laughing! 743 00:48:26,584 --> 00:48:28,174 Then why are you laughing? 744 00:48:28,202 --> 00:48:33,412 Because you are� so I am too. 745 00:48:41,481 --> 00:48:43,879 Drink up. If you don't drink now, when are you going to? 746 00:48:44,067 --> 00:48:46,101 You want to carry me on your back already? 747 00:48:48,022 --> 00:48:50,100 Oh right, then I will. 748 00:48:56,888 --> 00:48:59,485 Oh my stomach. 749 00:49:13,757 --> 00:49:17,488 Do you want some? A little bit. It's good. 750 00:49:36,700 --> 00:49:39,400 You fell in love with me! 751 00:49:39,455 --> 00:49:41,800 When I shined underneath the bright lighting. 752 00:49:42,000 --> 00:49:44,899 You fell in love with me! 753 00:49:45,000 --> 00:49:48,899 In the midst of all the hot excitement of a Saturday night. 754 00:49:49,000 --> 00:49:50,900 Fell in love with me! 755 00:49:50,905 --> 00:49:51,999 You fell in love with me! 756 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 I... You fell in love with me! 757 00:50:49,406 --> 00:50:51,200 Hey! 758 00:50:51,835 --> 00:50:53,730 Hit me once. 759 00:50:53,761 --> 00:50:55,730 Why? 760 00:50:55,771 --> 00:50:59,450 Just hit me with all your strength. 761 00:50:59,699 --> 00:51:04,721 I don't just hit people. I need a good reason to. 762 00:51:05,471 --> 00:51:08,396 Okay, okay. I understand. 763 00:51:09,083 --> 00:51:13,665 I've never once looked down on you. 764 00:51:13,945 --> 00:51:20,617 Delivering milk and food, peeling chestnuts, sewing doll eyes� 765 00:51:20,744 --> 00:51:25,237 When I said all those, it wasn't an insult. 766 00:51:25,503 --> 00:51:29,913 It was because I really think the way you live is impressive. 767 00:51:30,988 --> 00:51:35,624 Even if I die and live again, I don't think I could ever live that... 768 00:51:39,219 --> 00:51:41,848 You're crying again because I talked... 769 00:51:42,019 --> 00:51:44,109 Just hit me. 770 00:51:44,742 --> 00:51:50,232 Okay! I don't have to hit you, I'm not mad now. 771 00:51:50,290 --> 00:51:55,255 No, if I don't take the hit from you, I won't feel comfortable. 772 00:51:55,299 --> 00:51:57,362 Hit me. 773 00:52:00,010 --> 00:52:02,584 You can't say anything later! 774 00:52:02,946 --> 00:52:04,584 Okay! 775 00:52:11,786 --> 00:52:15,327 Are you okay? I didn't use all of my strength... 776 00:52:19,181 --> 00:52:23,829 Your nose is so weak. I barely touched it and it bleeds. 777 00:52:27,868 --> 00:52:32,246 I was too harsh when I said I kept you because you were pitiful. 778 00:52:32,547 --> 00:52:35,126 I'm sorry. I sincerely apologize. 779 00:52:35,610 --> 00:52:39,985 Same here, I gave you a bloody nose. 780 00:52:40,465 --> 00:52:43,444 You're so tiny but knuckles are freaking hard. 781 00:52:43,479 --> 00:52:46,404 Hey, you can be my bodyguard. 782 00:52:46,460 --> 00:52:49,881 I'm already tired of seeing your face at the cafe. 783 00:52:50,199 --> 00:52:51,590 Really? 784 00:52:54,282 --> 00:52:55,611 Really? 785 00:52:55,615 --> 00:52:57,372 Yeah! 786 00:53:04,917 --> 00:53:05,916 It's this. 787 00:53:05,944 --> 00:53:07,644 It's the same. 788 00:53:15,522 --> 00:53:18,365 I'm sorry. Drink it well. 789 00:53:19,656 --> 00:53:21,207 Two cups of American. 790 00:53:21,247 --> 00:53:22,472 Strong or light? 791 00:53:22,498 --> 00:53:23,095 Light. 792 00:53:23,119 --> 00:53:23,991 Light. 793 00:53:24,515 --> 00:53:27,144 I thought she said to give her a straw... 794 00:53:27,198 --> 00:53:31,134 Strong as in powerful, not straw. Idiot. 795 00:53:31,971 --> 00:53:34,867 Why don't they speak Korean, not English? 796 00:53:36,271 --> 00:53:41,081 I can't even work right because I want to see Chan. 797 00:53:42,106 --> 00:53:43,975 Oh Chan~ 798 00:53:44,013 --> 00:53:45,670 Oh Hyung-nim! 799 00:53:45,710 --> 00:53:46,625 Oh Chan! 800 00:53:46,634 --> 00:53:48,816 Do you like me that much? 801 00:53:48,854 --> 00:53:51,454 Chan! My Chan! 802 00:53:53,490 --> 00:53:55,820 I wanted to feel you. 803 00:53:55,877 --> 00:53:59,497 I asked you to send me three words. Why did you ignore me so much? 804 00:53:59,528 --> 00:54:01,449 You were a little stalker. 805 00:54:01,486 --> 00:54:03,203 You're disgusting. 806 00:54:03,226 --> 00:54:05,203 Thank you, good bye! 807 00:54:09,080 --> 00:54:11,650 Go Eun Chan! Go inside and wash the apples! 808 00:54:11,674 --> 00:54:13,101 Yes! 809 00:54:13,834 --> 00:54:15,920 Goodbye! 810 00:54:24,301 --> 00:54:25,815 Move! 811 00:54:25,867 --> 00:54:26,885 You go on your own. 812 00:54:26,911 --> 00:54:28,707 The waffle's going to cool down. 813 00:54:28,743 --> 00:54:30,837 Your priorities disappeared. 814 00:54:30,870 --> 00:54:33,976 There are no priorities when it comes to waffles! 815 00:54:37,169 --> 00:54:40,199 Manager! You're so mean! 816 00:54:40,261 --> 00:54:42,682 I've been watching you for awhile, and you only bother Eun Chan. 817 00:54:42,706 --> 00:54:43,606 I saw it all! 818 00:54:43,627 --> 00:54:45,513 You secretly follow and watch him. 819 00:54:45,548 --> 00:54:47,375 You bother him with stupid things whenever you have the chance. 820 00:54:47,406 --> 00:54:50,239 That's why Eun Chan keeps getting annoyed and being cautious around you. 821 00:54:50,262 --> 00:54:51,125 When did I do that? 822 00:54:51,139 --> 00:54:54,527 Don't worry. If you go out again, we're all leaving with you. 823 00:54:54,647 --> 00:54:56,095 Ah~ idiot... 824 00:54:58,912 --> 00:55:03,647 Manager! If you keep doing that I'm really leaving. 825 00:55:03,696 --> 00:55:05,647 I'm serious! 826 00:55:05,751 --> 00:55:08,906 You idiot. That's not harassing, that's playing around. 827 00:55:08,930 --> 00:55:11,549 They're having a love war. 828 00:55:17,168 --> 00:55:18,101 Manager. 829 00:55:18,144 --> 00:55:21,045 I know a good fish cakes place. Want to go with me? 830 00:55:21,071 --> 00:55:23,490 I'll buy. 831 00:55:25,733 --> 00:55:27,513 It's not working again. 832 00:55:27,543 --> 00:55:30,884 It's broken so can you give me a ride? 833 00:55:31,138 --> 00:55:34,065 Look look! The engine... 834 00:55:35,716 --> 00:55:37,912 Even you're not helping. 835 00:55:38,631 --> 00:55:42,647 Manager...a bowl of black noodles? 836 00:55:42,699 --> 00:55:44,467 Manager! A bowl of fish cakes! 837 00:55:44,478 --> 00:55:46,056 Later! 838 00:55:53,403 --> 00:55:54,600 What's wrong with him? 839 00:55:54,655 --> 00:55:56,769 His grandmother collapsed. 840 00:55:56,793 --> 00:55:58,430 What? 841 00:57:08,716 --> 00:57:11,467 You didn't answer your phone. 842 00:57:11,913 --> 00:57:14,471 I was wondering how your grandmother was. 843 00:57:15,974 --> 00:57:17,808 Come in. 844 00:57:36,398 --> 00:57:39,873 Is your grandmother okay? 845 00:57:42,155 --> 00:57:44,192 Last stage of stomach cancer. 846 00:57:45,896 --> 00:57:48,261 And surgery? 847 00:57:48,946 --> 00:57:52,773 Because she's old and the cancer progressed too much. 848 00:57:53,415 --> 00:57:56,840 It's too late for treatment. 849 00:58:00,609 --> 00:58:02,495 It's hard, huh? 850 00:58:04,397 --> 00:58:08,361 Me? No, it's harder for my grandmother. 851 00:58:13,129 --> 00:58:15,402 I don't know what to think. 852 00:58:16,834 --> 00:58:20,474 When my grandmother who always allowed me to do everything I wanted, 853 00:58:20,744 --> 00:58:24,240 Suddenly called me out from the States, 854 00:58:25,524 --> 00:58:28,679 Made me go on all those blind dates I didn't want to go on, 855 00:58:28,719 --> 00:58:31,096 Forced me to take over Coffee Prince. 856 00:58:31,150 --> 00:58:33,797 I should have noticed it then. 857 00:58:38,664 --> 00:58:42,050 If you want to cry, why don't you? 858 00:58:45,259 --> 00:58:46,858 It's okay. 859 00:58:47,471 --> 00:58:49,895 You don't look okay. 860 00:58:54,612 --> 00:58:57,492 I hate myself. 861 00:58:58,355 --> 00:59:01,256 I'm turning thirty soon, 862 00:59:01,613 --> 00:59:04,456 And I've just been worrying my grandmother.. 863 00:59:05,662 --> 00:59:08,460 What did I do with my life? 864 00:59:11,413 --> 00:59:14,965 I never thought my way of living was wrong. 865 00:59:20,911 --> 00:59:23,537 Today, I found out I'm so selfish... 866 00:59:32,076 --> 00:59:34,383 It's late. You should go. 867 00:59:37,900 --> 00:59:41,105 Do you want me to make you feel better? 868 01:00:08,032 --> 01:00:11,476 I think I would just like to be by his side. 869 01:00:11,951 --> 01:00:15,334 Should I just reveal that I'm a girl? 870 01:00:15,426 --> 01:00:19,077 Go Eun Chan. To save the person she love, pretends to be a boy. 871 01:00:19,216 --> 01:00:21,492 Do you only see me as that much? 872 01:00:24,153 --> 01:00:28,174 Whenever I'm with you, Ahjussi, it feels like I'm getting Christmas gifts. 873 01:00:28,289 --> 01:00:30,146 Have you ever kissed? 874 01:00:30,172 --> 01:00:34,352 Lately, I look at Eun Chan and I think about my past. 875 01:00:34,411 --> 01:00:36,059 I like him. 876 01:00:36,085 --> 01:00:38,059 Is it love? 877 01:00:38,899 --> 01:00:41,060 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 878 01:00:41,061 --> 01:00:46,061 Main Translators: ai*, lilshinhwafreak 879 01:00:46,062 --> 01:00:51,062 Spot translator: JenC 880 01:00:51,063 --> 01:00:56,063 Timer: jann 881 01:00:56,064 --> 01:01:02,064 Editor/QC: ay_link 882 01:01:02,065 --> 01:01:02,858 This is a FREE fansub. NOT FOR SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 63436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.