Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,320 --> 00:04:11,040
- Is "Battalgazi the Warrior" on?
- Not yet.
2
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
After the news. Let's check.
3
00:04:17,360 --> 00:04:21,160
The Republic established
its first census in 1927.
4
00:04:21,280 --> 00:04:25,640
Since 1935,
the census occurs every 5 years.
5
00:04:25,760 --> 00:04:30,760
Today's census will determine
statistics on language and religion.
6
00:04:30,880 --> 00:04:31,960
To secure order,
7
00:04:33,080 --> 00:04:36,920
curfew will be respected
until sundown.
8
00:04:37,040 --> 00:04:38,600
All citizens are instructed
9
00:04:38,720 --> 00:04:40,760
to cooperate with officials.
10
00:04:40,880 --> 00:04:43,520
Failure to cooperate
will result in punishment...
11
00:05:12,080 --> 00:05:14,640
There are gremlins under my bed.
12
00:05:15,320 --> 00:05:17,520
Really? How do you know?
13
00:05:21,640 --> 00:05:23,880
They come when I wet the bed.
14
00:05:24,000 --> 00:05:26,560
Once upon a time,
there were many gremlins here.
15
00:05:26,680 --> 00:05:28,240
This village was cursed.
16
00:05:29,720 --> 00:05:32,320
The gremlins crawled out at night.
17
00:05:32,440 --> 00:05:35,120
They whispered into people's ears.
18
00:05:35,880 --> 00:05:40,880
Everyone moved beyond the mountains
to get away from the gremlins.
19
00:05:41,000 --> 00:05:44,520
But there was no freedom
from the curse.
20
00:05:45,560 --> 00:05:47,880
There was a little girl among them.
21
00:05:48,680 --> 00:05:51,600
She lost her entire family
in a snowstorm.
22
00:05:53,120 --> 00:05:55,960
She was lost, alone and freezing.
23
00:05:57,560 --> 00:05:59,240
Then a fairy came.
24
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
The fairy gave her a halo.
25
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
It kept her warm.
26
00:06:05,520 --> 00:06:09,240
The fairy offered the girl a third eye.
27
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
She would never get lost again.
28
00:06:12,640 --> 00:06:16,680
"Where do you want the third eye?"
Asked the fairy.
29
00:06:17,800 --> 00:06:21,040
Where do you think she put the eye?
30
00:06:22,200 --> 00:06:23,320
Think about it.
31
00:06:25,280 --> 00:06:27,080
- Can't you guess?
- No.
32
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Keep thinking.
33
00:06:51,640 --> 00:06:52,800
Good morning.
34
00:06:56,160 --> 00:06:58,200
We're here for the census.
35
00:07:00,040 --> 00:07:01,320
He's speaking Russian.
36
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
Look at that devil face!
37
00:07:03,480 --> 00:07:06,560
He is the devil.
Ma'am, please turn it off.
38
00:07:11,640 --> 00:07:12,720
Documents, please.
39
00:07:23,760 --> 00:07:25,000
Your name?
40
00:07:25,560 --> 00:07:26,480
Ayshe Gokce.
41
00:07:26,600 --> 00:07:28,720
- Father's name?
- Suleyman.
42
00:07:28,920 --> 00:07:29,680
Mother's name?
43
00:07:30,280 --> 00:07:31,560
Ayshel.
44
00:07:31,680 --> 00:07:33,600
- Married or single?
- Single.
45
00:07:34,640 --> 00:07:36,480
- Place of birth?
- Mersin.
46
00:07:36,960 --> 00:07:39,600
- The Mersin next to Trabzon?
- No, in southern Turkey.
47
00:07:42,080 --> 00:07:43,760
Why did you come here?
48
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
I was...
49
00:07:49,320 --> 00:07:50,440
Mehmet, call your mother.
50
00:07:55,800 --> 00:07:58,200
Selma Alem. Born 1900.
51
00:07:58,320 --> 00:07:59,200
Widow.
52
00:08:00,000 --> 00:08:02,560
- Is she a relative?
- My older sister.
53
00:08:02,640 --> 00:08:04,960
They'll seize my truck.
It's the curfew.
54
00:08:05,080 --> 00:08:06,520
This woman is dying.
55
00:08:06,640 --> 00:08:09,520
I have to drive
all the way to Iran tomorrow.
56
00:08:27,280 --> 00:08:28,320
Wait here.
57
00:09:17,080 --> 00:09:19,120
There's nothing else I can do.
58
00:09:20,520 --> 00:09:22,160
You should take her home.
59
00:10:01,560 --> 00:10:03,240
- Did anyone see you come here?
- No.
60
00:10:05,680 --> 00:10:08,760
My mother will kill me
if I'm not counted in the census.
61
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
You don't count as a man anyway.
62
00:10:12,080 --> 00:10:13,760
Have you ever been counted?
63
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
I'm not stupid.
64
00:10:15,400 --> 00:10:18,200
I won't end up in a damned orphanage.
65
00:10:18,320 --> 00:10:18,880
Let me see.
66
00:10:19,560 --> 00:10:21,760
These binoculars are only
for me and my father.
67
00:10:22,160 --> 00:10:24,240
Is he really in Russia?
68
00:10:24,360 --> 00:10:24,800
Yeah.
69
00:10:29,400 --> 00:10:31,560
- That's not what everybody says.
- What do they say?
70
00:10:32,120 --> 00:10:33,760
That he was killed on the way.
71
00:10:34,120 --> 00:10:36,560
Nobody can touch my father!
72
00:10:36,680 --> 00:10:39,680
He'll come and take me to Russia.
Or I'll go to him.
73
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
Do you know when Fadime's wedding is?
74
00:10:44,680 --> 00:10:48,160
Her father wanted the wedding
during the highlands season.
75
00:10:48,280 --> 00:10:50,560
Running off to get married isn't easy.
76
00:10:50,680 --> 00:10:52,880
Feride, didn't you do that?
77
00:10:53,680 --> 00:10:55,280
I wasn't even 14.
78
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
You were smart not to lose him
to another girl!
79
00:10:59,320 --> 00:11:00,720
Was Selma counted?
80
00:11:00,920 --> 00:11:03,480
Even my newborn baby was counted!
81
00:11:03,600 --> 00:11:06,240
Poor Selma...
Here today, gone tomorrow.
82
00:11:06,360 --> 00:11:07,680
Where will they bury her?
83
00:11:08,400 --> 00:11:10,880
Not on the roof!
In the cemetery.
84
00:11:11,000 --> 00:11:13,960
Her husband is buried in Mersin.
Her father, too.
85
00:11:15,120 --> 00:11:18,080
Ayshe won't return to Mersin.
She'll bury Selma here.
86
00:13:46,000 --> 00:13:49,520
Let's hope the sky will be clear
on the Night of Hidirelles.
87
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
Why?
88
00:13:51,400 --> 00:13:53,440
On the Night of Hidirelles,
89
00:13:53,560 --> 00:13:57,440
if the stars Hidir and llyas collide,
then your wishes will come true.
90
00:13:59,360 --> 00:14:01,240
Did you ever see them?
91
00:14:01,360 --> 00:14:02,240
No.
92
00:14:02,720 --> 00:14:03,800
Why not?
93
00:14:04,880 --> 00:14:08,280
It doesn't matter anyway.
A man alone has no wishes.
94
00:14:09,920 --> 00:14:11,640
I'm alone, too.
But I have a wish.
95
00:14:12,320 --> 00:14:13,560
To join your father?
96
00:14:13,680 --> 00:14:14,640
Yes.
97
00:14:15,240 --> 00:14:17,360
What does the village
have against him?
98
00:14:19,000 --> 00:14:19,920
He's a Communist.
99
00:14:21,280 --> 00:14:24,040
They couldn't kill him.
I'm sure he's in Russia.
100
00:14:25,360 --> 00:14:28,320
If he's not dead for you,
then he's still alive.
101
00:14:29,680 --> 00:14:32,800
If you see the two stars,
make 41 wishes.
102
00:14:33,480 --> 00:14:36,160
Throw 41 stones into the sea,
one each day.
103
00:14:57,040 --> 00:15:00,640
Come on, come on!
Time to collect fish!
104
00:15:03,800 --> 00:15:07,040
Chengiz, let's go get some fish!
105
00:15:18,080 --> 00:15:21,520
Muharrem will kill me
for collecting exploded fish.
106
00:15:21,640 --> 00:15:23,960
No one can tell when they're cooked.
107
00:15:59,480 --> 00:16:01,760
- Good morning.
- Thank you, sir!
108
00:16:01,960 --> 00:16:03,040
Be seated.
109
00:16:03,760 --> 00:16:04,840
What week is this?
110
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Turkish Products Week!
111
00:16:08,840 --> 00:16:10,640
What have we learned?
112
00:16:11,360 --> 00:16:13,600
Turkish products are the best products.
113
00:16:14,400 --> 00:16:17,880
What did you bring from home?
Put them on your desks.
114
00:16:45,760 --> 00:16:48,600
In the name of Allah,
the merciful and munificent.
115
00:16:49,800 --> 00:16:53,720
I wash the deceased's body
as an offering to you.
116
00:16:53,920 --> 00:16:56,720
May she taste the fruits of Heaven.
117
00:16:56,920 --> 00:16:59,880
May she smell the scents of Heaven.
118
00:17:00,000 --> 00:17:02,960
May Allah forgive her
if she has ever been blasphemous.
119
00:17:03,080 --> 00:17:06,480
May she smell the scents of Heaven.
120
00:17:06,600 --> 00:17:10,280
May she show no shame
on Judgement Day.
121
00:17:10,400 --> 00:17:16,160
May Allah let her open Heaven's Door
with her right hand.
122
00:17:16,280 --> 00:17:19,640
May her left hand
not bear a list of bad deeds.
123
00:17:19,760 --> 00:17:22,760
May she step into Heaven
with her right foot. Amen.
124
00:17:23,160 --> 00:17:24,760
One, two, three...
125
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
If surrounded by the enemy...
126
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
If abandoned on their own...
127
00:17:29,840 --> 00:17:31,480
Do the Turks give up?
128
00:17:32,280 --> 00:17:34,040
Do the Turks give up?
129
00:17:34,560 --> 00:17:35,720
Turks never give up!
130
00:17:36,800 --> 00:17:38,440
Turks never give up!
131
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
Until the end of time...
132
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
Turks never give up!
133
00:17:58,840 --> 00:18:00,880
If surrounded by the enemy...
134
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
If abandoned on their own...
135
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
Do the Turks give up?
136
00:18:06,320 --> 00:18:08,000
Do the Turks give up?
137
00:18:08,680 --> 00:18:10,280
Turks never give up!
138
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
Turks never give up!
139
00:18:13,000 --> 00:18:14,840
If surrounded by the enemy...
140
00:18:15,200 --> 00:18:17,240
Turks never give up!
141
00:18:17,360 --> 00:18:19,080
Turks never give up!
142
00:18:19,520 --> 00:18:23,240
I got it!
I know where to put the third eye.
143
00:18:23,360 --> 00:18:24,440
Where?
144
00:18:24,560 --> 00:18:26,160
On my finger.
145
00:18:26,840 --> 00:18:28,680
Good for you!
146
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
Now, the fairy
will always watch over you.
147
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Ayshe...
148
00:19:28,280 --> 00:19:29,880
We made some halva.
149
00:19:31,680 --> 00:19:33,640
We can do nothing about death.
150
00:19:34,760 --> 00:19:37,920
May Allah send you patience.
151
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
We should go.
152
00:19:44,000 --> 00:19:45,640
Get some rest.
153
00:21:33,680 --> 00:21:36,240
Attention, fellow students!
154
00:21:36,320 --> 00:21:36,960
I am a Turk.
155
00:21:38,120 --> 00:21:39,040
I am honest.
156
00:21:39,720 --> 00:21:40,680
I am diligent.
157
00:21:41,320 --> 00:21:42,240
My law:
158
00:21:42,800 --> 00:21:44,240
Protect the younger.
159
00:21:45,520 --> 00:21:46,880
Respect our elders.
160
00:21:48,200 --> 00:21:49,040
Love my country,
161
00:21:50,000 --> 00:21:50,800
my nation,
162
00:21:51,720 --> 00:21:52,840
more than myself.
163
00:21:55,040 --> 00:21:55,840
My goal:
164
00:21:56,720 --> 00:21:57,600
Success
165
00:21:58,680 --> 00:21:59,720
and progress.
166
00:22:00,920 --> 00:22:01,760
My existence
167
00:22:02,160 --> 00:22:03,760
is for the good of Turkey.
168
00:22:05,120 --> 00:22:07,240
What an honor to say "I am a Turk."
169
00:22:21,800 --> 00:22:23,400
Battalgazi the Warrior!
170
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
- Give it to me.
- What will you give me?
171
00:22:26,080 --> 00:22:27,160
My marbles.
172
00:22:27,280 --> 00:22:29,320
I'll win those from you anyway.
173
00:22:29,440 --> 00:22:32,240
What if I prove to you
that I have 11 fingers?
174
00:22:32,360 --> 00:22:34,480
You only have 10!
175
00:22:35,080 --> 00:22:39,600
If I can prove it, will you give me
your binoculars and the Warrior?
176
00:22:39,720 --> 00:22:40,800
OK, count!
177
00:22:42,640 --> 00:22:44,960
10, 9,
178
00:22:45,680 --> 00:22:47,960
8, 7,
179
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
6...
180
00:22:49,920 --> 00:22:50,880
6 plus the other 5...
181
00:22:52,080 --> 00:22:54,880
That makes 11!
Now give me the Warrior.
182
00:22:55,400 --> 00:22:58,080
Is that what they teach you in school?
183
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
What do you want to show me tonight?
184
00:23:10,880 --> 00:23:13,600
You'll see tonight.
Let's go to the castle.
185
00:23:47,600 --> 00:23:50,880
Those stars will never collide.
I'm going home.
186
00:23:51,000 --> 00:23:52,520
Stay here!
187
00:23:52,640 --> 00:23:55,520
I couldn't think of 41 wishes anyway.
188
00:23:55,640 --> 00:23:57,360
Then just make one.
189
00:23:58,080 --> 00:23:59,400
They're colliding!
190
00:24:06,600 --> 00:24:07,080
One!
191
00:24:15,200 --> 00:24:17,680
Skipping school again!
I'll wring your neck!
192
00:24:24,080 --> 00:24:25,120
Ayshe?
193
00:24:43,360 --> 00:24:45,240
Who do these things belong to?
194
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
To the gremlins.
195
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
What are you doing with them?
196
00:24:53,680 --> 00:24:56,240
I don't want the gremlins
to whisper into our ears.
197
00:24:57,160 --> 00:24:59,720
What if they start to do it?
198
00:24:59,920 --> 00:25:01,760
They won't. Don't worry.
199
00:25:13,680 --> 00:25:15,160
Who's that?
200
00:25:15,880 --> 00:25:16,840
Her?
201
00:25:17,200 --> 00:25:18,080
That's Selma.
202
00:25:19,160 --> 00:25:21,720
- How old was she?
- Just a baby.
203
00:25:22,320 --> 00:25:23,120
Who are they?
204
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
Selma, Mother and Father.
205
00:25:29,000 --> 00:25:30,640
And them?
206
00:25:30,760 --> 00:25:33,840
Mother, Father,
Selma and Selma's husband.
207
00:25:34,520 --> 00:25:37,120
Why don't you have a husband?
Nor children?
208
00:25:39,120 --> 00:25:40,520
I have you!
209
00:25:47,680 --> 00:25:49,960
Who are those strange looking people?
210
00:26:08,160 --> 00:26:11,640
This year's march into the highlands
is set for June 15.
211
00:26:11,760 --> 00:26:14,760
Citizens are advised
to prepare their belongings
212
00:26:14,960 --> 00:26:16,760
and make the necessary
arrangements.
213
00:26:16,960 --> 00:26:19,240
My wedding dress will never be ready!
214
00:26:19,840 --> 00:26:22,800
There's no need to worry.
I'll help you.
215
00:26:26,360 --> 00:26:29,920
Ayshe is so distant.
She never speaks to anyone anymore.
216
00:26:31,240 --> 00:26:33,640
She just needs time.
217
00:26:49,240 --> 00:26:50,200
Mehmet!
218
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
You'll come to the highlands...
219
00:26:54,600 --> 00:26:56,480
but only if your grades are good.
220
00:26:57,440 --> 00:27:00,600
If not, you'll stay here
with the gremlins and count the stars.
221
00:27:04,160 --> 00:27:05,480
Why tape your ears?
222
00:27:05,600 --> 00:27:08,880
Leave my ears alone.
The gremlins whisper into them at night.
223
00:27:09,280 --> 00:27:10,560
What happened to Ayshe?
224
00:27:11,080 --> 00:27:12,600
She locked herself in.
225
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
Selma's death was a hard blow.
226
00:27:14,640 --> 00:27:15,760
We should cast lead.
227
00:27:16,120 --> 00:27:17,960
The highlands will cheer her up.
228
00:27:18,080 --> 00:27:20,240
Why doesn't Ayshe have anyone?
229
00:27:20,360 --> 00:27:21,760
I'll give you to her.
230
00:27:21,960 --> 00:27:24,400
Who will bury her when she dies?
231
00:27:24,520 --> 00:27:27,080
God forbid!
Do your homework.
232
00:27:37,520 --> 00:27:39,320
You're a really lazy student!
233
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
The teacher has it out for me.
234
00:27:44,680 --> 00:27:46,280
Ex-cel...
235
00:27:47,200 --> 00:27:48,000
...lent.
236
00:27:48,560 --> 00:27:49,600
Sixth wish!
237
00:27:50,840 --> 00:27:53,880
Ex-cel-lent.
238
00:27:57,040 --> 00:27:58,040
How does it look?
239
00:28:00,480 --> 00:28:03,480
Good enough to let you go
to the highlands.
240
00:28:05,280 --> 00:28:06,760
You're coming, right?
241
00:28:06,880 --> 00:28:09,080
No. I'll go fishing with Muharrem.
242
00:28:15,400 --> 00:28:16,880
Is Fadime's dowry ready?
243
00:28:17,240 --> 00:28:18,760
Yes, of course.
244
00:28:18,880 --> 00:28:20,880
What are you preparing
for the wedding?
245
00:28:21,240 --> 00:28:24,440
We're going to slaughter a lamb.
246
00:28:25,640 --> 00:28:27,280
May Allah bless the couple.
247
00:31:12,400 --> 00:31:14,320
Come on. Let's move on.
248
00:33:10,960 --> 00:33:12,760
She's not getting any better.
249
00:33:12,960 --> 00:33:14,920
It's time to cast lead.
250
00:34:16,000 --> 00:34:17,720
I caught these birds last night.
251
00:34:26,160 --> 00:34:28,760
You have fever.
Why did you stay out all night?
252
00:34:31,760 --> 00:34:34,040
She's really going mad.
253
00:34:35,880 --> 00:34:38,120
Why bring all this wood inside?
254
00:34:44,280 --> 00:34:45,680
Niko, don't go...
255
00:34:55,320 --> 00:34:56,480
Who is Niko?
256
00:34:58,400 --> 00:34:59,640
Who is Niko?
257
00:35:02,080 --> 00:35:03,880
What are you talking about?
258
00:35:04,000 --> 00:35:05,680
Ayshe said that.
259
00:35:07,840 --> 00:35:10,520
She finally opens her mouth
and says that?
260
00:35:33,320 --> 00:35:34,800
So who is this Niko?
261
00:36:08,120 --> 00:36:11,560
I told you to cast lead
to save her soul.
262
00:37:26,320 --> 00:37:28,200
Why don't you speak to us?
263
00:37:28,560 --> 00:37:31,640
Aren't you ever going to speak again?
264
00:37:42,240 --> 00:37:44,480
God forgive me.
265
00:37:45,480 --> 00:37:46,360
Please help me.
266
00:38:03,960 --> 00:38:07,240
In the name of Allah, the merciful.
267
00:38:07,360 --> 00:38:09,800
May Allah protect her soul
268
00:38:10,240 --> 00:38:13,240
from this curse, from the devil,
from the evil eye...
269
00:38:14,560 --> 00:38:15,120
Enough!
270
00:38:16,160 --> 00:38:17,680
You don't know
what's inside me.
271
00:38:18,280 --> 00:38:19,240
Get out of here!
272
00:38:19,600 --> 00:38:21,480
Leave me alone! Go away!
273
00:38:23,800 --> 00:38:25,840
I can't handle her anymore.
274
00:39:21,080 --> 00:39:22,640
Where are you off to?
275
00:39:22,760 --> 00:39:24,240
To get Ayshe.
276
00:39:24,600 --> 00:39:26,280
That's not your business!
277
00:40:52,160 --> 00:40:53,640
Ayshe!
278
00:40:54,160 --> 00:40:55,280
Please come back with us.
279
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Ayshe, everybody is leaving.
280
00:41:14,880 --> 00:41:16,840
You think Allah is punishing you?
281
00:41:20,880 --> 00:41:23,160
You'll be eaten by wolves up here.
282
00:43:14,600 --> 00:43:17,280
I know why Ayshe isn't talking anymore.
283
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
Why?
284
00:43:19,320 --> 00:43:21,200
Because Niko is a Russian spy.
285
00:44:14,320 --> 00:44:16,960
You think that man
might be Niko?
286
00:44:45,840 --> 00:44:46,960
No one.
287
00:44:57,760 --> 00:44:59,640
Get away from there!
Go home!
288
00:45:04,920 --> 00:45:06,920
How long are you staying?
289
00:45:07,040 --> 00:45:08,160
A couple of days.
290
00:45:08,280 --> 00:45:09,880
- Tourist?
- Yes.
291
00:45:10,000 --> 00:45:10,920
Passport?
292
00:45:20,000 --> 00:45:22,040
Room 204.
293
00:45:23,160 --> 00:45:25,200
No funny business. Just sleep.
294
00:45:25,560 --> 00:45:26,320
All right.
295
00:45:26,440 --> 00:45:28,440
OK. Sleep well.
296
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
Wake up!
297
00:46:58,360 --> 00:46:59,440
What's wrong?
298
00:47:00,200 --> 00:47:01,040
Look!
299
00:47:42,680 --> 00:47:43,840
The boat's name is the same.
300
00:47:45,360 --> 00:47:47,440
You didn't change it.
301
00:49:14,040 --> 00:49:15,000
Bottoms up!
302
00:49:18,480 --> 00:49:20,400
I have been moved all around.
303
00:49:24,680 --> 00:49:26,640
Back in 1916,
304
00:49:28,480 --> 00:49:31,600
you helped find
an escape passage to Russia
305
00:49:32,120 --> 00:49:34,320
for me and the other orphans.
306
00:49:36,600 --> 00:49:38,240
Two years later,
307
00:49:39,040 --> 00:49:41,120
I went to Greece.
308
00:49:44,320 --> 00:49:46,520
In 1947...
309
00:49:48,240 --> 00:49:50,320
I joined the partisans
310
00:49:50,440 --> 00:49:54,640
to drive the imperialists from Greece.
311
00:49:58,080 --> 00:49:59,600
Eventually,
312
00:50:00,760 --> 00:50:02,600
the imperialists
313
00:50:04,800 --> 00:50:07,640
forced me back to Russia.
314
00:50:08,280 --> 00:50:11,640
My home became Russia
while in exile.
315
00:50:13,800 --> 00:50:17,200
You have lived in Russia since 1947?
316
00:50:20,320 --> 00:50:23,040
Yes, for 27 years!
317
00:50:23,840 --> 00:50:25,320
But now...
318
00:50:25,680 --> 00:50:27,880
the Greek government
319
00:50:28,400 --> 00:50:31,560
is allowing us to return home.
320
00:50:32,120 --> 00:50:33,640
But what home?
321
00:50:35,080 --> 00:50:36,680
I decided to start
322
00:50:37,960 --> 00:50:40,200
with a visit to the first place
323
00:50:43,040 --> 00:50:48,800
that kicked me out 59 years ago.
324
00:51:24,920 --> 00:51:27,880
I think they had a meeting
with the Muscovites.
325
00:51:28,000 --> 00:51:31,120
He's no Muscovite!
He speaks that language like Ayshe.
326
00:51:32,440 --> 00:51:34,880
If he's not Niko,
then I'm a pumpkin.
327
00:51:35,920 --> 00:51:38,120
- Wanna bet?
- On what?
328
00:51:38,640 --> 00:51:41,360
If you lose,
I get all your Battalgazi cards.
329
00:54:13,800 --> 00:54:15,880
- What's your name?
- Mehmet.
330
00:54:16,600 --> 00:54:17,960
Are you Niko?
331
00:54:18,480 --> 00:54:19,840
No, I'm Tanasis.
332
00:54:20,600 --> 00:54:21,760
See!
333
00:54:21,880 --> 00:54:22,880
Are you a Russian spy?
334
00:54:24,240 --> 00:54:25,040
No.
335
00:54:25,160 --> 00:54:27,120
You speak like Ayshe.
336
00:54:27,800 --> 00:54:29,320
Who's Ayshe?
337
00:54:43,480 --> 00:54:44,520
Ayshe!
338
00:54:48,960 --> 00:54:50,080
I know, I know!
339
00:54:50,560 --> 00:54:52,400
I know where she is!
340
00:55:10,160 --> 00:55:10,960
Niko...
341
00:55:12,120 --> 00:55:13,400
you came back...
342
00:55:22,080 --> 00:55:25,200
See Mother in the clouds?
She's carrying Sofia on her back.
343
00:55:27,480 --> 00:55:29,960
But I can't see Sofia clearly...
344
00:55:31,680 --> 00:55:35,440
Her head bounces lifelessly.
I can't tell if she's alive.
345
00:55:37,840 --> 00:55:41,440
Father isn't there
to protect them anymore.
346
00:55:44,120 --> 00:55:47,160
He was shot with the other rebels,
remember?
347
00:55:48,960 --> 00:55:49,800
Look...
348
00:55:50,800 --> 00:55:54,440
Mother put baby Sofia in the snow.
She's leaving her there.
349
00:55:58,840 --> 00:56:00,240
Oh, little Niko...
350
00:56:02,560 --> 00:56:05,560
Remember how we feared
for our souls every night?
351
00:56:07,360 --> 00:56:10,760
We used all our strength
to walk each day,
352
00:56:10,880 --> 00:56:13,320
only to watch each other die
at night.
353
00:56:21,400 --> 00:56:24,840
Why did they do this to us, Niko?
354
00:56:27,320 --> 00:56:30,240
They told us "only 2 days."
355
00:56:32,200 --> 00:56:34,920
You'll have to walk "only 2 days."
356
00:56:35,680 --> 00:56:38,560
But what happened?
357
00:56:41,240 --> 00:56:43,840
We walked weeks and weeks
to get to Mersin.
358
00:56:44,880 --> 00:56:48,800
They watched us bury our dead
along the way.
359
00:57:01,480 --> 00:57:04,160
Should we tell him who you are?
360
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
Niko is my brother.
361
00:57:09,720 --> 00:57:14,560
I'm Eleni Terzidis, the daughter
of Prodromos and Marika Terzidis.
362
00:57:16,840 --> 00:57:21,480
Before my father died,
he made me promise to protect Niko.
363
00:57:22,960 --> 00:57:24,720
He trusted me.
364
00:58:03,560 --> 00:58:04,720
We finally found you.
365
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
We've been looking all night.
366
00:58:11,840 --> 00:58:14,400
Aren't you afraid
to be here at night?
367
00:58:16,240 --> 00:58:18,080
- Niko...
- Let's go.
368
00:58:28,600 --> 00:58:30,080
Suleyman... father...
369
00:58:31,080 --> 00:58:34,040
He found Niko and I in the snow.
370
00:58:35,360 --> 00:58:38,080
I was like a wild animal,
full of fear.
371
00:58:40,680 --> 00:58:45,200
Suleyman became my new father.
His daughter, Selma, became my sister.
372
00:58:46,560 --> 00:58:49,200
They helped me feel human again.
373
00:58:50,120 --> 00:58:51,920
My Niko
374
00:58:52,040 --> 00:58:54,120
wanted to stay in the barracks
375
00:58:55,320 --> 00:58:57,240
with the other orphans.
376
00:59:00,000 --> 00:59:03,480
Then came the order
to collect all orphans.
377
00:59:05,840 --> 00:59:10,760
They wanted to load us onto boats
and send us away.
378
00:59:12,120 --> 00:59:16,120
I didn't want to go on a boat.
I didn't want to walk again.
379
00:59:17,520 --> 00:59:19,760
Suleyman gave me his name.
380
00:59:21,800 --> 00:59:24,720
For 50 years,
no one suspected who I really was.
381
00:59:25,480 --> 00:59:28,960
For 50 years,
I never spoke in my own language.
382
00:59:31,320 --> 00:59:33,640
Our father made us swear
383
00:59:34,360 --> 00:59:36,440
never to reveal our secret.
384
00:59:37,520 --> 00:59:39,360
We never told a soul.
385
00:59:40,400 --> 00:59:42,960
Even Selma's husband
never knew who I was.
386
00:59:45,520 --> 00:59:47,960
Then Selma brought me back here.
387
00:59:49,120 --> 00:59:51,040
We bought the house I was born in.
388
00:59:52,160 --> 00:59:54,640
She said this would clear my conscience.
389
00:59:56,640 --> 00:59:59,000
But the guilt was always there.
390
01:00:00,800 --> 01:00:03,240
Now Selma has left me, too.
391
01:00:06,200 --> 01:00:07,400
Come with me.
392
01:00:10,360 --> 01:00:11,840
Niko is gone.
393
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
My only wish is to die up here.
394
01:00:34,640 --> 01:00:37,240
My betrayal of Niko
keeps torturing me.
395
01:00:38,520 --> 01:00:41,120
Niko searching for me
behind the curtains...
396
01:00:41,480 --> 01:00:44,040
This is etched on my mind.
397
01:00:45,920 --> 01:00:49,720
Now I don't even know
if he's still alive.
398
01:01:29,880 --> 01:01:33,200
We kept casting lead,
to free her from the devil.
399
01:01:34,600 --> 01:01:38,080
And all this time,
she was just an infidel!
400
01:01:38,440 --> 01:01:41,960
Who knows if casting lead
works on infidels?
401
01:01:42,480 --> 01:01:43,720
Boy, you're going to get it!
402
01:01:43,920 --> 01:01:45,640
Is Mehmet feeling better?
403
01:01:45,760 --> 01:01:49,160
He still has a cough
from his trip up with that stranger.
404
01:01:49,280 --> 01:01:50,960
But he still runs around.
405
01:01:51,560 --> 01:01:54,160
"Old Woman, what's a lakoti?"
406
01:01:54,280 --> 01:01:56,000
Our wires picked that up.
407
01:01:56,880 --> 01:01:59,800
"Did you say lakoti?"
She told the Russian comrades.
408
01:02:02,360 --> 01:02:05,240
"I dream of the biggest lakoti.
I ever had.
409
01:02:05,360 --> 01:02:07,120
"Leave before you meet one!"
410
01:02:07,240 --> 01:02:09,560
I can't believe she called it that!
411
01:02:12,600 --> 01:02:16,920
That made the Red infidels leave.
Our big lakotis scared them!
412
01:02:20,080 --> 01:02:21,480
Ayshe an infidel?
413
01:02:21,600 --> 01:02:24,160
- What about Selma?
- How should I know?
414
01:02:24,480 --> 01:02:29,600
She's six feet under our cemetery now.
415
01:02:30,160 --> 01:02:32,600
Let's dig her up and check.
416
01:02:33,280 --> 01:02:38,240
How can we check?
Women can't be circumcised!
417
01:02:38,360 --> 01:02:44,000
We'll see if the earth accepted her
or instead she grew horns.
418
01:02:44,120 --> 01:02:46,440
Let the dead rest in peace.
419
01:02:48,720 --> 01:02:50,120
At least she has a God.
420
01:02:51,520 --> 01:02:56,120
Not like those Communists!
The earth won't accept them.
421
01:02:56,480 --> 01:03:00,120
They will never have
proper resting places.
422
01:03:00,480 --> 01:03:02,160
How can you be so horrible?
423
01:03:02,520 --> 01:03:05,160
You should all be ashamed!
424
01:03:06,440 --> 01:03:08,160
Stay out of this!
425
01:03:08,720 --> 01:03:11,640
Bad enough you protect
that little Red bastard.
426
01:03:11,760 --> 01:03:14,720
But he'll learn his lesson soon enough.
427
01:03:15,520 --> 01:03:18,080
A miracle he made it this long.
With guys like you!
428
01:03:18,440 --> 01:03:21,920
God helped us throw out
the Communists once.
429
01:03:22,040 --> 01:03:24,520
We can do it again
with our own strong arms.
430
01:03:25,160 --> 01:03:27,760
You never threw them out.
431
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
They just left to join the Revolution!
432
01:03:31,880 --> 01:03:34,720
That old woman taught the Russians
about Revolution!
433
01:03:44,000 --> 01:03:47,040
Come out and show us
your true face, infidel!
434
01:03:47,160 --> 01:03:49,520
You've been hiding for 50 years!
435
01:03:49,640 --> 01:03:51,760
Look who's there!
436
01:03:51,880 --> 01:03:54,160
Come over here!
437
01:03:54,520 --> 01:03:55,960
You little Red bastard!
438
01:04:01,160 --> 01:04:02,600
Leave that boy alone!
439
01:04:03,480 --> 01:04:04,520
Get back to your kitchen!
440
01:04:05,400 --> 01:04:07,240
Go away or I'll cook you!
441
01:04:09,600 --> 01:04:10,760
He stabbed me!
442
01:04:10,960 --> 01:04:14,120
Even the women here
are part of the Red plot!
443
01:04:14,240 --> 01:04:15,360
He's running away!
444
01:05:04,120 --> 01:05:05,920
Why are you so sad?
445
01:05:07,080 --> 01:05:09,040
Then take this to your friend.
446
01:05:18,720 --> 01:05:20,160
A letter for Ayshe.
447
01:05:40,080 --> 01:05:40,640
Eleni!
448
01:05:45,600 --> 01:05:47,040
Eleni, open the door!
449
01:06:14,320 --> 01:06:16,120
A simple letter brought you back.
450
01:06:16,480 --> 01:06:19,040
If I could, I would have written one!
451
01:06:32,440 --> 01:06:36,120
Get some rest.
I'll have Mehmet bring you some soup.
452
01:06:47,160 --> 01:06:48,400
What's an infidel?
453
01:06:49,240 --> 01:06:50,120
I don't know.
454
01:06:51,960 --> 01:06:54,560
I think Ayshe has real balls.
455
01:07:25,480 --> 01:07:27,960
Don't you know how to use a toilet?
456
01:07:46,960 --> 01:07:47,960
41!
457
01:08:30,320 --> 01:08:31,640
Dear Eleni,
458
01:08:32,120 --> 01:08:34,760
I hope this letter finds you.
459
01:08:35,880 --> 01:08:37,880
I didn't forget your request.
460
01:08:38,520 --> 01:08:43,000
It wasn't easy,
but I tried to find him.
461
01:08:43,120 --> 01:08:46,400
I'm happy to write you
some good news.
462
01:09:06,200 --> 01:09:09,040
- Are you going back to the highlands?
- No.
463
01:09:14,560 --> 01:09:16,640
Are you going to Russia like Chengiz?
464
01:09:17,320 --> 01:09:18,000
No.
465
01:09:18,920 --> 01:09:20,560
I don't want you to go.
466
01:09:22,120 --> 01:09:23,480
I should have gone before.
467
01:09:23,600 --> 01:09:25,840
But I don't want you to leave.
468
01:09:31,640 --> 01:09:34,720
I suffered all my life
because a boy left me.
469
01:09:35,640 --> 01:09:38,760
Now I will suffer
for leaving a boy behind.
470
01:09:57,640 --> 01:09:59,760
Watch over my house.
471
01:09:59,880 --> 01:10:02,320
Keep the gremlins away.
472
01:10:08,560 --> 01:10:10,440
Have a safe trip.
473
01:10:22,640 --> 01:10:24,480
Come back before this water dries!
474
01:11:10,800 --> 01:11:13,200
How do I get to this address?
475
01:11:13,560 --> 01:11:14,720
What did you say?
476
01:11:52,120 --> 01:11:54,080
How do I get to this address?
477
01:11:56,360 --> 01:11:57,880
It's up there near the castle.
478
01:13:40,520 --> 01:13:41,040
Niko?
479
01:13:41,480 --> 01:13:44,520
Yes, I'm Niko. Who are you?
480
01:13:45,600 --> 01:13:47,240
I'm Eleni.
481
01:13:47,360 --> 01:13:48,320
Your sister.
482
01:14:05,200 --> 01:14:07,200
You must be cold.
483
01:14:07,320 --> 01:14:09,400
Come inside and warm up.
484
01:14:28,680 --> 01:14:30,760
Don't think now.
Tomorrow will be better.
485
01:14:31,840 --> 01:14:33,080
Rest.
486
01:14:34,280 --> 01:14:35,320
Get some sleep.
487
01:14:37,800 --> 01:14:38,800
Good night.
488
01:14:43,280 --> 01:14:44,320
How could you?
489
01:14:45,880 --> 01:14:47,960
How long have we been married?
490
01:14:48,080 --> 01:14:51,640
How could you keep
such a secret from me?
491
01:14:53,320 --> 01:14:54,280
There is no secret.
492
01:14:54,960 --> 01:14:57,520
I lost my entire family
during the long march.
493
01:15:05,520 --> 01:15:09,080
It was 50 years ago,
but I still see Sofia's little head.
494
01:15:09,600 --> 01:15:10,880
On my mother's back...
495
01:15:11,800 --> 01:15:14,600
Bouncing lifelessly,
then just lying there.
496
01:15:15,280 --> 01:15:16,800
Some time later...
497
01:15:17,240 --> 01:15:21,360
I was forced to abandon
my mother's body in the snow.
498
01:15:22,080 --> 01:15:24,920
I continued the rest of the way alone.
499
01:15:25,520 --> 01:15:28,280
- Then who is she?
- I don't want to know.
500
01:15:28,400 --> 01:15:29,600
Talk to her.
501
01:15:30,040 --> 01:15:31,160
Why should I?
502
01:15:31,280 --> 01:15:33,400
She might be your sister. Go on.
503
01:17:41,960 --> 01:17:43,400
Do you know Tanasis?
504
01:17:44,200 --> 01:17:46,960
I know him. Yes, I do.
505
01:17:47,400 --> 01:17:48,760
He lives there.
506
01:17:50,440 --> 01:17:52,560
But he found a job away.
507
01:17:53,520 --> 01:17:55,840
He won't be coming back anytime soon.
508
01:17:56,520 --> 01:17:59,000
Come have some coffee at home.
509
01:17:59,480 --> 01:18:00,960
OK. Let's go.
510
01:18:05,200 --> 01:18:07,080
- Are you a Pontus Greek?
- Yes.
511
01:18:07,440 --> 01:18:09,560
Where from?
512
01:18:10,280 --> 01:18:11,400
Trebolu.
513
01:18:15,160 --> 01:18:16,120
You?
514
01:18:16,480 --> 01:18:18,160
I came from Havza.
515
01:18:18,520 --> 01:18:20,240
What's your name?
516
01:18:20,360 --> 01:18:22,520
Eleni. And you?
517
01:18:22,640 --> 01:18:24,320
Damoklia.
518
01:18:26,320 --> 01:18:28,880
There's a mulberry tree in Havza...
519
01:18:30,080 --> 01:18:34,400
I wish to be buried in its shade.
520
01:21:14,800 --> 01:21:15,680
Come, sit with me.
521
01:21:23,440 --> 01:21:24,440
See.
522
01:21:25,200 --> 01:21:27,440
This one is from Thessaloniki.
523
01:21:29,680 --> 01:21:31,800
My first year in school.
524
01:21:33,720 --> 01:21:37,800
This was taken at the orphanage.
My first home in Thessaloniki.
525
01:21:40,360 --> 01:21:43,480
My first job... Apprentice in a garage.
526
01:21:46,120 --> 01:21:48,440
This was taken on the Albanian front.
527
01:21:50,320 --> 01:21:52,440
See how beautiful Zoe is!
528
01:21:54,560 --> 01:21:55,920
Zoe again.
529
01:21:56,800 --> 01:21:58,720
She couldn't be more than 18.
530
01:22:00,800 --> 01:22:03,280
The christening of my son Yanis...
531
01:22:06,440 --> 01:22:08,000
My father-in-law, my mother-in-law,
532
01:22:09,040 --> 01:22:09,880
Zoe...
533
01:22:10,800 --> 01:22:13,160
her brother, his wife...
534
01:22:14,640 --> 01:22:16,920
These photos represent my life.
535
01:22:17,040 --> 01:22:18,920
You aren't in any of them.
536
01:22:20,200 --> 01:22:23,720
You say you are my sister.
You ask for forgiveness.
537
01:22:23,920 --> 01:22:25,480
There's nothing to forgive.
538
01:22:26,040 --> 01:22:29,200
If you were really my sister,
you would be in these photos.
36795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.