Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,784 --> 00:00:04,781
So, here we are in the top of the...
2
00:00:04,782 --> 00:00:06,850
Gonna rain like a bastard tonight.
3
00:00:06,851 --> 00:00:08,485
You're crazy.
4
00:00:08,486 --> 00:00:10,653
Need it.
5
00:00:10,654 --> 00:00:11,821
Wash all the shit away.
6
00:00:11,822 --> 00:00:15,059
No. Sprinkle at most.
7
00:00:15,159 --> 00:00:18,161
What?
You think the game gonna get rained out?
8
00:00:18,162 --> 00:00:21,764
Won't go nine. That's for sure.
9
00:00:21,765 --> 00:00:25,068
What are you all of a sudden?
10
00:00:25,069 --> 00:00:26,938
An amateur meteorologist?
11
00:00:34,678 --> 00:00:37,916
About time.
12
00:02:13,711 --> 00:02:15,712
Cat's shakin' and bakin', man.
13
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
I think he might have made me.
14
00:02:16,714 --> 00:02:19,182
He's headed for the metro.
If I hustle, I can get up on him.
15
00:02:19,183 --> 00:02:20,917
Should I sit on his car
in case he circles back?
16
00:02:20,918 --> 00:02:22,652
If he does, we got to take him tonight.
17
00:02:22,653 --> 00:02:25,222
- Backup?
- See how it plays out.
18
00:02:25,223 --> 00:02:26,524
Right behind you.
19
00:03:25,249 --> 00:03:27,518
Mariachi Plaza.
20
00:04:13,497 --> 00:04:15,733
Carnal.
21
00:04:17,701 --> 00:04:20,137
No te me esconde.
22
00:04:20,138 --> 00:04:22,406
Alga.
23
00:04:24,908 --> 00:04:27,278
Despacio, despacio!
24
00:04:28,912 --> 00:04:30,381
Policia.
25
00:04:32,216 --> 00:04:33,750
Show me your hands, hombre.
26
00:04:33,751 --> 00:04:34,784
Manos.
27
00:04:34,785 --> 00:04:37,820
Muestrame tus manos.
28
00:04:43,060 --> 00:04:45,828
Freeze.
29
00:05:18,762 --> 00:05:20,197
Bosch.
30
00:05:20,198 --> 00:05:23,600
Chief.
31
00:05:26,337 --> 00:05:29,272
In God's name, Bosch, another one?
32
00:05:29,273 --> 00:05:31,609
What the fuck happened?
33
00:05:45,113 --> 00:05:47,716
Bosch
- 01x01 'Tis the Season
34
00:05:53,215 --> 00:05:56,310
sync and correction by solfieri www.
addic7ed. com
35
00:06:47,318 --> 00:06:49,386
This morning, testimony in the civil trial
36
00:06:49,387 --> 00:06:51,821
of L.A.P.D. Detective Harry Bosch resumes.
37
00:06:51,822 --> 00:06:54,190
The stakes are high, as the plaintiff seeks
38
00:06:54,191 --> 00:06:55,725
unspecified damages
39
00:06:55,726 --> 00:06:57,594
for the alleged wrongful
death of Roberto Flores.
40
00:06:57,595 --> 00:06:59,963
It could be in the millions of dollars.
41
00:07:08,071 --> 00:07:10,206
Chief. Cap.
42
00:07:10,207 --> 00:07:13,009
Bosch.
43
00:07:13,010 --> 00:07:15,077
Asshole.
44
00:07:15,078 --> 00:07:17,046
Excuse me?
45
00:07:17,047 --> 00:07:18,681
You here to see me screw up, too?
46
00:07:18,682 --> 00:07:21,984
You've got me wrong, Detective.
47
00:07:21,985 --> 00:07:24,120
I'm here to show my support.
48
00:07:24,121 --> 00:07:25,455
My primary objective, always,
49
00:07:25,456 --> 00:07:26,823
is to protect the reputation
50
00:07:26,824 --> 00:07:28,858
of the Los Angeles Police Department.
51
00:07:28,859 --> 00:07:30,460
Maybe it's time for you
52
00:07:30,461 --> 00:07:32,929
to reconsider your decision
before you take the stand.
53
00:07:32,930 --> 00:07:35,998
Afraid my testimony will
embarrass the department?
54
00:07:35,999 --> 00:07:37,133
On the contrary.
55
00:07:37,134 --> 00:07:39,336
The department exonerated you.
56
00:07:39,637 --> 00:07:43,340
They had to. It was a good shooting.
57
00:07:46,343 --> 00:07:48,377
Detective Edgar,
58
00:07:48,378 --> 00:07:52,481
when Detective Bosch said he'd
pursue Mr. Flores on foot,
59
00:07:52,482 --> 00:07:54,851
is that standard police procedure
60
00:07:54,852 --> 00:07:58,520
to separate from your partner,
not call for backup?
61
00:07:58,521 --> 00:08:00,657
No, ma'am.
62
00:08:00,658 --> 00:08:04,762
Would that be a violation
of L.A.P.D. policy?
63
00:08:06,730 --> 00:08:08,998
Yes, it would.
64
00:08:08,999 --> 00:08:11,133
How long have you been partners?
65
00:08:11,134 --> 00:08:13,836
41/2, 5 years.
66
00:08:13,837 --> 00:08:16,706
And during that time,
have you known Detective Bosch
67
00:08:16,707 --> 00:08:19,508
to violate L.A.P.D. policy on occasion?
68
00:08:19,509 --> 00:08:20,943
It's not that cut and dry.
69
00:08:20,944 --> 00:08:23,045
Sometimes,
you have to react a little in the moment
70
00:08:23,046 --> 00:08:24,747
to manage the situation at hand.
71
00:08:24,748 --> 00:08:27,684
And have you known Detective Bosch
72
00:08:27,685 --> 00:08:29,185
to react in the moment, as you call it?
73
00:08:29,186 --> 00:08:30,687
Well, yeah, I guess
74
00:08:30,688 --> 00:08:32,288
that would depend on your definition of...
75
00:08:32,289 --> 00:08:37,695
Ignore regulations,
breathe rules, disobey orders.
76
00:08:45,703 --> 00:08:48,237
No further questions of this witness,
Your Honor.
77
00:08:48,238 --> 00:08:49,906
Mr. Belk.
78
00:08:49,907 --> 00:08:52,441
Uh, no questions of this witness,
Your Honor.
79
00:08:52,442 --> 00:08:54,878
You may step down, Detective.
80
00:08:56,479 --> 00:08:57,714
Sorry, man.
81
00:08:57,715 --> 00:09:01,250
Ms. Chandler, your next witness.
82
00:09:01,251 --> 00:09:03,420
Your Honor, I call Detective Harry Bosch.
83
00:09:13,296 --> 00:09:16,733
For the record,
please state your full name and rank.
84
00:09:16,734 --> 00:09:19,001
Hieronymus Bosch, Detective three,
85
00:09:19,002 --> 00:09:21,103
L.A.P.D., Hollywood division.
86
00:09:21,104 --> 00:09:24,141
Detective, how many people have you killed?
87
00:09:26,509 --> 00:09:27,845
I don't know.
88
00:09:29,913 --> 00:09:32,749
You don't know how many
people you've killed?
89
00:09:32,750 --> 00:09:34,083
Uh, how is that possible?
90
00:09:34,084 --> 00:09:36,485
I was in the military, first Gulf War.
91
00:09:36,486 --> 00:09:39,789
Re-upped after 9/11.
I did a tour in Afghanistan.
92
00:09:39,790 --> 00:09:41,858
- You saw combat.
- I did.
93
00:09:41,859 --> 00:09:44,761
- Were you in the army?
- Yes.
94
00:09:44,762 --> 00:09:47,429
- Infantry?
- Special Forces.
95
00:09:47,430 --> 00:09:48,831
Special Forces.
96
00:09:48,832 --> 00:09:51,400
So one might say
97
00:09:51,401 --> 00:09:53,335
you're an experienced, highly trained killer
98
00:09:53,336 --> 00:09:55,271
with a body count too large to remember.
99
00:09:55,272 --> 00:09:57,373
Your Honor, objection.
100
00:09:57,374 --> 00:10:00,309
Ms. Chandler,
please save the ad hominem character attacks
101
00:10:00,310 --> 00:10:02,644
for closing arguments, where they belong.
102
00:10:02,645 --> 00:10:04,046
Yes, Your Honor. I apologize.
103
00:10:04,047 --> 00:10:07,516
What about as a police officer?
104
00:10:07,517 --> 00:10:10,119
How many people have you
killed in the line of duty?
105
00:10:10,120 --> 00:10:11,453
Five.
106
00:10:11,454 --> 00:10:13,122
So, killing Mr. Flores
107
00:10:13,123 --> 00:10:16,325
was not a unique experience for you.
108
00:10:16,326 --> 00:10:18,527
Objection, Your Honor.
109
00:10:18,528 --> 00:10:19,728
Withdrawn.
110
00:10:19,729 --> 00:10:21,330
Detective, that night,
111
00:10:21,331 --> 00:10:23,766
after you shot and killed Mr. Flores,
what did you do?
112
00:10:23,767 --> 00:10:25,234
Standard protocol.
113
00:10:25,235 --> 00:10:27,770
I did an interview and a
walk-through at the scene
114
00:10:27,771 --> 00:10:30,172
with an F.I.D. detective and my league rep.
115
00:10:30,173 --> 00:10:32,909
Back at division,
I spoke to other F.I.D. detectives,
116
00:10:32,910 --> 00:10:35,144
- and they also took my statement.
- F.I.D.?
117
00:10:35,145 --> 00:10:37,113
Force Investigation Division.
118
00:10:37,114 --> 00:10:40,749
Is it an L.A.P.D. tradition,
after the killing of a suspect,
119
00:10:40,750 --> 00:10:42,819
to go out that nigh tor the next
120
00:10:42,820 --> 00:10:45,221
with other officers, have a drink or two?
121
00:10:45,222 --> 00:10:47,089
I wouldn't call it a tradition.
122
00:10:47,090 --> 00:10:49,058
But it's been known to happen.
123
00:10:49,059 --> 00:10:50,960
Sometimes. To blow off steam.
124
00:10:50,961 --> 00:10:52,962
To blow off steam.
125
00:10:52,963 --> 00:10:55,197
Understandable... all that adrenaline.
126
00:10:55,198 --> 00:10:58,267
Did a gathering of this kind occur
127
00:10:58,268 --> 00:11:01,971
- after you shot and killed Roberto Flores?
- Yes.
128
00:11:01,972 --> 00:11:03,605
Do you recall the name of the bar?
129
00:11:03,606 --> 00:11:04,941
El Compadre.
130
00:11:04,942 --> 00:11:06,308
And were there other officers
131
00:11:06,309 --> 00:11:08,077
- there with you that night?
- Yes.
132
00:11:08,078 --> 00:11:10,479
Does this kind of gathering have a name
133
00:11:10,480 --> 00:11:11,680
within the department?
134
00:11:11,681 --> 00:11:13,615
It's called a "K" party.
135
00:11:13,616 --> 00:11:15,918
A "K" party.
136
00:11:15,919 --> 00:11:20,189
And would you please tell us what the
"K" stands for?
137
00:11:20,190 --> 00:11:21,157
"Kill."
138
00:11:21,158 --> 00:11:22,859
You attended a kill party
139
00:11:22,860 --> 00:11:24,961
to celebrate the shooting of Mr. Flores?
140
00:11:24,962 --> 00:11:26,929
It wasn't a celebration.
141
00:11:26,930 --> 00:11:28,564
Oh. I stand corrected.
142
00:11:28,565 --> 00:11:31,287
- A kill party at a bar is not a celebration.
- No.
143
00:11:31,289 --> 00:11:33,569
- Even when it has a band.
- A band?
144
00:11:33,570 --> 00:11:37,308
Wasn't there a band there
that night at El Compadre?
145
00:11:37,310 --> 00:11:39,378
A Mariachi band?
146
00:11:51,621 --> 00:11:53,890
If you change your mind over the weekend,
let me know.
147
00:11:53,891 --> 00:11:56,026
Will do.
148
00:12:04,567 --> 00:12:07,369
Those will kill you.
149
00:12:07,370 --> 00:12:09,471
So I hear.
150
00:12:09,472 --> 00:12:10,672
You look like shit, Bosch.
151
00:12:10,673 --> 00:12:11,974
Pressure getting to you?
152
00:12:11,975 --> 00:12:13,442
Let me ask you something, Captain.
153
00:12:13,443 --> 00:12:15,544
Where'd Chandler get that K-party stuff?
154
00:12:15,545 --> 00:12:16,512
That's inside baseball.
155
00:12:16,513 --> 00:12:18,047
Any idea?
156
00:12:18,048 --> 00:12:20,049
I'm glad you didn't settle, Bosch.
157
00:12:20,050 --> 00:12:22,485
Such a pleasure watching you hang yourself.
158
00:12:25,622 --> 00:12:27,756
What? Nothing to say, Chastain?
159
00:12:27,757 --> 00:12:29,992
And how are the fearless men and women
160
00:12:29,993 --> 00:12:31,994
of internal affairs these days?
161
00:12:31,995 --> 00:12:33,930
Professional standards bureau, Bosch.
162
00:12:33,931 --> 00:12:35,932
Join the 21st century with the rest of us.
163
00:12:35,933 --> 00:12:38,567
Whatever the fuck you
clowns call yourselves.
164
00:12:38,568 --> 00:12:39,969
The Rat Squad.
165
00:12:39,970 --> 00:12:41,837
You ever get tired of busting real cops,
166
00:12:41,838 --> 00:12:44,106
I hear the TSAIs looking for screeners.
167
00:12:44,107 --> 00:12:46,642
I know a guy who could
help you pass the exam.
168
00:12:46,643 --> 00:12:49,246
I'm not the one who should be
thinking about a new career.
169
00:13:06,763 --> 00:13:09,631
'Tis the season.
170
00:13:37,427 --> 00:13:41,999
Okay. We'll put the offer in today then.
171
00:13:44,101 --> 00:13:46,369
Media requests. Interviews.
172
00:13:49,039 --> 00:13:51,508
I'll be in touch as soon as I hear.
173
00:13:55,245 --> 00:13:56,745
I'm sorry about today, man.
174
00:13:56,746 --> 00:13:58,514
Chandler made me make you look bad.
175
00:13:58,515 --> 00:14:00,149
They call her "Money" for good reason.
176
00:14:00,150 --> 00:14:01,783
You told the truth, J. Edgar.
177
00:14:01,784 --> 00:14:03,586
Don't worry about it.
178
00:14:07,757 --> 00:14:10,126
Crate and Barrel...
just the guys I'm looking for.
179
00:14:10,127 --> 00:14:11,760
Bosch. What are you doing here?
180
00:14:11,761 --> 00:14:13,295
I thought you were off rotation.
181
00:14:13,296 --> 00:14:15,031
Recessed for the weekend, Barrel.
182
00:14:15,032 --> 00:14:17,034
I'm playing Santa Claus. Crate.
183
00:14:19,402 --> 00:14:22,038
Lakers-thunder. You shittin' me?
184
00:14:22,039 --> 00:14:25,674
Saturday night, center section,
eight rows back from where Jack used to sit.
185
00:14:25,675 --> 00:14:28,144
- We're up this weekend.
- I'll take your rotation.
186
00:14:28,235 --> 00:14:29,535
What's the catch?
187
00:14:29,536 --> 00:14:31,337
There's no catch, Detective Paranoia.
188
00:14:31,338 --> 00:14:32,871
I've been in court all week.
189
00:14:32,872 --> 00:14:34,273
I'm bored out of my mind. Jesus.
190
00:14:34,274 --> 00:14:35,807
The whole weekend?
191
00:14:35,808 --> 00:14:37,876
Every shit call that comes in,
even the decomps?
192
00:14:37,877 --> 00:14:39,345
Every decomp, every holiday O.D.,
193
00:14:39,346 --> 00:14:40,879
every eggnog-induced cardiac arrest.
194
00:14:40,880 --> 00:14:44,416
- Edgar's cool with that?
- You let me worry about Edgar.
195
00:14:44,417 --> 00:14:46,185
- You want them or not?
- Hell yeah.
196
00:14:46,186 --> 00:14:47,519
Mine.
197
00:14:47,520 --> 00:14:48,787
Ho ho ho.
198
00:14:48,788 --> 00:14:51,157
Ho.
199
00:14:51,158 --> 00:14:54,660
Harry.
200
00:14:54,661 --> 00:14:56,528
Why'd you switch with Crate and Barrel
201
00:14:56,529 --> 00:14:57,829
and not check with me first?
202
00:14:57,830 --> 00:14:59,165
I got plans, man.
203
00:14:59,166 --> 00:15:01,400
Taking my kids to "Lion King" tomorrow.
204
00:15:01,401 --> 00:15:02,668
Don't worry. I got it.
205
00:15:02,669 --> 00:15:04,703
Probably be a dry weekend, anyway.
206
00:15:04,704 --> 00:15:07,173
Couple of undetermineds, maybe a decomp.
207
00:15:07,174 --> 00:15:09,475
I know how much you hate a decomp.
208
00:15:09,476 --> 00:15:10,909
Man, you got to get a life.
209
00:15:10,910 --> 00:15:13,545
You know,
most guys would love a stint on the DL.
210
00:15:13,546 --> 00:15:16,081
Yeah, well, I'm no good with downtime.
211
00:15:16,082 --> 00:15:17,450
Harry Bosch.
212
00:15:19,219 --> 00:15:20,252
Lieutenant.
213
00:15:20,253 --> 00:15:22,388
Bullets gonna kick your ass.
214
00:15:22,389 --> 00:15:23,722
I thought you quit.
215
00:15:23,723 --> 00:15:25,325
I thought I did, too.
216
00:15:28,261 --> 00:15:29,761
What are you doing here, Bosch?
217
00:15:29,762 --> 00:15:33,699
Just thought I'd come by and
check my messages, you know?
218
00:15:33,700 --> 00:15:35,601
No, I don't know.
219
00:15:35,602 --> 00:15:37,369
You're off until there's a verdict.
220
00:15:37,370 --> 00:15:40,207
So go home... now.
221
00:15:42,074 --> 00:15:44,042
Harry.
222
00:15:44,043 --> 00:15:46,845
Nobody else was there, Harry.
223
00:15:46,846 --> 00:15:49,080
Nobody saw what you saw.
224
00:15:49,081 --> 00:15:52,884
Whole world likes to second-guess a decision
you had to make in the blink of an eye.
225
00:15:52,885 --> 00:15:55,822
So it goes.
226
00:16:47,707 --> 00:16:49,276
Freeze.
227
00:17:13,566 --> 00:17:16,968
Car is registered to a Linda Foster,
Studio City.
228
00:17:16,969 --> 00:17:18,770
Assuming it's hers.
229
00:17:18,771 --> 00:17:19,938
No purse, no I.D.?
230
00:17:19,939 --> 00:17:21,206
Didn't search it yet.
231
00:17:21,207 --> 00:17:22,441
Waiting for you.
232
00:17:22,442 --> 00:17:23,975
I mean, if it's a robbery...
233
00:17:23,976 --> 00:17:26,313
Yeah, thanks for not fucking up my scene,
Officer.
234
00:17:27,780 --> 00:17:29,515
Coroners?
235
00:17:29,516 --> 00:17:31,684
Be here within an hour.
236
00:17:33,620 --> 00:17:35,387
Fuck it. I'm gonna move the body.
237
00:17:35,388 --> 00:17:36,588
Wait. But...
238
00:17:36,589 --> 00:17:39,326
Don't worry. I'll put it back.
239
00:18:36,115 --> 00:18:38,116
Suicide.
240
00:18:38,117 --> 00:18:41,920
Oh.
241
00:18:41,921 --> 00:18:43,422
Beautiful girl like that.
242
00:18:43,423 --> 00:18:46,425
I mean... Why?
243
00:18:46,426 --> 00:18:49,995
Day like this, who wouldn't want to live?
244
00:18:49,996 --> 00:18:52,163
No matter what.
245
00:18:58,304 --> 00:18:59,538
Bosch.
246
00:18:59,539 --> 00:19:01,940
Hey, Harry, how's it going up there?
247
00:19:01,941 --> 00:19:03,208
About to clear.
248
00:19:03,209 --> 00:19:05,076
Yeah, well, that time of year, right?
249
00:19:05,077 --> 00:19:06,512
Yeah. What's up?
250
00:19:06,513 --> 00:19:08,580
Listen, I got a, uh,
citizen up in the hills.
251
00:19:08,581 --> 00:19:10,416
His dog went for a romp in the woods.
252
00:19:10,417 --> 00:19:12,283
- He came back with a bone.
- Come on, Mank.
253
00:19:12,284 --> 00:19:13,585
Not a bone run.
254
00:19:13,586 --> 00:19:16,422
Before you start jumping all over my ass,
will you just hear me out?
255
00:19:16,423 --> 00:19:17,756
I'm not jumping on anybody's ass.
256
00:19:17,757 --> 00:19:19,157
Well, isn't that good to know?
257
00:19:19,158 --> 00:19:21,059
The guy says it's human, Harry.
258
00:19:21,060 --> 00:19:22,428
Yeah, well, it always is.
259
00:19:22,429 --> 00:19:24,430
- Until it isn't.
- You're right.
260
00:19:24,431 --> 00:19:26,532
99 times out of 100... what?..
261
00:19:26,533 --> 00:19:28,867
it's a coyote, deer, cow, whatever.
262
00:19:28,868 --> 00:19:31,470
But this guy... he's a doctor, Harry.
263
00:19:31,471 --> 00:19:33,138
Yeah. Chiropractor?
264
00:19:33,139 --> 00:19:34,773
He's an M.D., smart-ass.
265
00:19:34,774 --> 00:19:39,445
And he says that it's a, uh...
humerus, upper-arm bone.
266
00:19:39,446 --> 00:19:42,514
So, anyway, I was wondering... do you think
267
00:19:42,515 --> 00:19:45,652
you could, uh,
humor us and go check out this humerus?
268
00:19:47,119 --> 00:19:49,988
Oh, come on, Harry. That was fucking funny.
269
00:19:49,989 --> 00:19:53,091
Hilarious, Mank. Just give me the address.
270
00:20:16,048 --> 00:20:18,183
Yes, sir.
271
00:20:18,184 --> 00:20:20,151
I can definitely see what
you're talking about.
272
00:20:20,152 --> 00:20:21,887
Edge. Bosch.
273
00:20:21,888 --> 00:20:25,023
This is Dr. Guyot. He found the bone.
274
00:20:25,024 --> 00:20:28,126
To be accurate, the dog found it.
275
00:20:28,127 --> 00:20:29,461
I called it in.
276
00:20:29,462 --> 00:20:33,499
I was showing the officer here...
277
00:20:33,500 --> 00:20:37,636
The highlighted area is a growth-plate line.
278
00:20:37,637 --> 00:20:44,543
If we compare it to the recovered specimen,
this is a child's bone, Detective.
279
00:20:44,544 --> 00:20:45,945
No doubt about it.
280
00:20:47,580 --> 00:20:50,882
- Child's bone?
- Yes.
281
00:20:50,883 --> 00:20:54,553
How long have you been retired, Doctor?
282
00:20:54,554 --> 00:20:57,923
It doesn't mean I don't know
a human bone when I see one.
283
00:20:57,924 --> 00:21:00,091
I'm not questioning your expertise.
284
00:21:00,092 --> 00:21:02,060
You say it's a human bone,
I believe you, okay?
285
00:21:02,061 --> 00:21:03,962
I'm just trying to get
the lay of the land here.
286
00:21:03,963 --> 00:21:05,897
Did you happen to see where she found it?
287
00:21:05,898 --> 00:21:07,065
I didn't.
288
00:21:07,066 --> 00:21:08,667
Way up in the hill somewhere in the woods.
289
00:21:08,668 --> 00:21:11,002
Beautiful dog. Golden Retriever, right?
290
00:21:11,003 --> 00:21:12,805
- What's her name?
- Calamity.
291
00:21:14,140 --> 00:21:16,642
You guys can clear out.
I can take it from here.
292
00:21:16,643 --> 00:21:19,145
- Keep it off the air.
- Roger that.
293
00:21:25,952 --> 00:21:27,554
So, what can you tell me about it?
294
00:21:35,795 --> 00:21:38,096
- See the striation?
- Mm-hmm.
295
00:21:38,097 --> 00:21:42,467
That's a break line,
Detective, a healed fracture.
296
00:21:42,468 --> 00:21:44,603
Broken and mended.
297
00:21:44,604 --> 00:21:49,741
A spiral fracture,
usually from severe twisting of the limb.
298
00:21:49,742 --> 00:21:51,076
Rotation break.
299
00:21:51,077 --> 00:21:53,712
Yes, rotation break.
300
00:21:53,713 --> 00:21:55,582
Rarely accidental.
301
00:21:56,916 --> 00:21:59,384
I know.
302
00:21:59,385 --> 00:22:01,987
Going up to take a look?
303
00:22:01,988 --> 00:22:03,088
Give it a try.
304
00:22:03,089 --> 00:22:04,990
Maybe an hour or so of daylight left.
305
00:22:04,991 --> 00:22:07,626
Julia Brasher. I'm new in the division.
306
00:22:07,627 --> 00:22:08,960
Harry Bosch.
307
00:22:08,961 --> 00:22:10,495
Yeah, I know. I've heard of you.
308
00:22:10,496 --> 00:22:12,798
I deny everything.
309
00:22:12,799 --> 00:22:16,768
Uh, look, sorry about butting
in with the doctor in there.
310
00:22:16,769 --> 00:22:18,469
I know you were trying to establish rapport.
311
00:22:18,470 --> 00:22:20,939
And... My timing's a bit off today.
312
00:22:20,940 --> 00:22:22,809
Don't worry about it.
313
00:22:25,111 --> 00:22:27,679
Hey, listen,
I don't know how long I'm gonna be up there.
314
00:22:27,680 --> 00:22:29,615
Forgot my light.
315
00:22:29,616 --> 00:22:31,449
Oh, yeah. No problem.
316
00:22:31,450 --> 00:22:32,918
- Use mine.
- Thanks.
317
00:22:32,919 --> 00:22:35,453
I can, uh, go up with you.
318
00:22:35,454 --> 00:22:37,488
Got a hot shot, partner... double "D."
319
00:22:37,489 --> 00:22:39,024
All right.
320
00:22:39,025 --> 00:22:40,626
I hate domestic disputes, don't you?
321
00:22:40,627 --> 00:22:42,761
Yeah, I do, especially my own.
322
00:22:42,762 --> 00:22:46,355
- Anyway, sorry about that.
- Maybe next time.
323
00:22:46,357 --> 00:22:49,868
It's okay. Got another one in the car.
You can just get it back to me whenever.
324
00:22:49,869 --> 00:22:51,704
- Good luck.
- You too. Be careful.
325
00:22:56,709 --> 00:22:57,809
Attractive woman.
326
00:22:57,810 --> 00:23:00,311
- For a cop.
- Anyone.
327
00:23:00,312 --> 00:23:01,947
Okay, Doc.
328
00:23:01,948 --> 00:23:05,684
Look,
I can't climb that hill and hold the dog,
329
00:23:05,685 --> 00:23:09,721
so just unleash her,
and I'll do my best to keep up.
330
00:23:09,722 --> 00:23:11,857
Fat chance.
331
00:23:11,858 --> 00:23:14,026
Go get the bone, girl. Go!
332
00:25:11,043 --> 00:25:12,310
Fuck.
333
00:25:12,311 --> 00:25:14,947
Fuck, fuck.
334
00:25:25,657 --> 00:25:28,193
Fuck.
335
00:25:28,194 --> 00:25:30,528
Son of a bitch.
336
00:25:30,529 --> 00:25:31,997
Sorry.
337
00:25:31,998 --> 00:25:34,699
Wish I could write you
something for the pain,
338
00:25:34,700 --> 00:25:35,801
but since I retired...
339
00:25:35,802 --> 00:25:37,635
No, don't worry about it, Doc.
340
00:25:37,636 --> 00:25:38,937
I can deal with it.
341
00:25:38,938 --> 00:25:43,876
You said there's a crime scene up there.
342
00:25:46,378 --> 00:25:48,047
I found more bones.
343
00:25:49,315 --> 00:25:51,817
Thought I was looking at twigs at first.
344
00:25:51,818 --> 00:25:54,820
Then I realized I was looking at a hand.
345
00:25:54,821 --> 00:25:57,456
A child's hand.
346
00:25:59,225 --> 00:26:02,829
A child's hand.
347
00:26:25,017 --> 00:26:26,852
Why aren't you answering your cell?
348
00:26:26,853 --> 00:26:29,587
- Died an hour ago.
- Mine hasn't.
349
00:26:29,588 --> 00:26:32,157
I come out of the movies,
I got messages from everybody
350
00:26:32,158 --> 00:26:34,225
from the watch commander
to the coroner's office
351
00:26:34,226 --> 00:26:37,395
telling me about some bone case
you're working up in the hills.
352
00:26:37,396 --> 00:26:39,331
I was gonna call you.
Just wanted to check missing persons first.
353
00:26:41,000 --> 00:26:44,702
Unauthorized possession
of departmental property.
354
00:26:44,703 --> 00:26:46,905
I could bust you on this alone, Bosch.
355
00:26:46,906 --> 00:26:48,139
Yeah, I guess you could.
356
00:26:48,140 --> 00:26:49,540
What I really want to know is...
357
00:26:49,541 --> 00:26:52,210
who gave you permission to take
Johnson and Moore's rotation?
358
00:26:52,211 --> 00:26:53,879
They had Lakers tickets. I just offered...
359
00:26:53,880 --> 00:26:55,113
You gave them the Lakers tickets.
360
00:26:55,114 --> 00:26:56,882
Yeah... yeah, I guess I did.
361
00:26:56,883 --> 00:26:58,884
You're in court on Monday morning.
362
00:26:58,885 --> 00:27:02,187
Harry,
do you have any idea how fucked up this is?
363
00:27:02,188 --> 00:27:03,889
I do. But I can handle it.
364
00:27:03,890 --> 00:27:07,458
You need to focus on your court case,
Detective.
365
00:27:07,459 --> 00:27:08,726
Your future is on the line.
366
00:27:08,727 --> 00:27:10,228
Anybody can sue anybody in this world.
367
00:27:10,229 --> 00:27:11,729
The department cleared me.
368
00:27:11,730 --> 00:27:14,599
Do you think that if a jury decides
that you killed an unarmed man
369
00:27:14,600 --> 00:27:16,968
that...
that it ends there just because it's "civil"?
370
00:27:16,969 --> 00:27:18,403
He wasn't unarmed.
371
00:27:18,404 --> 00:27:23,574
Well, if Chandler convinces them that he was,
do you think for one second
372
00:27:23,575 --> 00:27:27,178
that Irving won't take you
off of the homicide table?
373
00:27:27,179 --> 00:27:29,948
You'll be doing auto theft in San Pedro,
374
00:27:29,949 --> 00:27:31,249
living on pop-tarts
375
00:27:31,250 --> 00:27:33,284
and instant ramen in a rented room.
376
00:27:33,285 --> 00:27:36,587
Okay, look, first of all, Lieutenant,
we don't even know what we have up there.
377
00:27:36,588 --> 00:27:37,788
It could be decades old.
378
00:27:37,789 --> 00:27:40,125
Look, exactly, which is why, on Monday,
379
00:27:40,126 --> 00:27:41,960
- this goes to cold case.
- No.
380
00:27:41,961 --> 00:27:43,728
It stays with me.
381
00:27:43,729 --> 00:27:45,464
I caught it. I keep it.
382
00:27:46,933 --> 00:27:49,067
It's a hobby case, Lieutenant.
383
00:27:49,068 --> 00:27:52,337
We excavate the site tomorrow
and then we evaluate.
384
00:27:52,338 --> 00:27:55,306
I could be finished with this court
bullshit before we even get forensics back.
385
00:27:55,307 --> 00:27:56,608
God damn it!
386
00:28:01,948 --> 00:28:05,616
I need the work, Lieutenant.
387
00:28:05,617 --> 00:28:08,319
This is the work I do.
388
00:28:08,320 --> 00:28:10,255
You know this.
389
00:28:10,256 --> 00:28:13,158
I know that if the Captain
sees your name on the reports,
390
00:28:13,159 --> 00:28:14,960
he'll be shitting blood.
391
00:28:14,961 --> 00:28:17,228
Tell the captain you got Edgar
working it while I'm in court.
392
00:28:17,229 --> 00:28:18,729
I'll put his name on everything.
393
00:28:18,730 --> 00:28:20,865
Harry, Harry, Harry.
394
00:28:20,866 --> 00:28:26,172
All right, look, just...
Take a look at this.
395
00:28:37,416 --> 00:28:39,884
This is what we're looking
for in terms of color.
396
00:28:39,885 --> 00:28:44,889
Spread an arm's distance apart in one
line and move slowly across each quadrant.
397
00:28:44,890 --> 00:28:46,357
Slowly, got it? Take your time.
398
00:28:46,358 --> 00:28:48,293
This ain't a contest. We got all day.
399
00:28:48,294 --> 00:28:51,330
- All right, come on. Let's go.
- Yes, sir.
400
00:28:54,700 --> 00:28:58,403
Hey. Heard you need volunteers.
401
00:28:58,404 --> 00:29:00,238
We could use you.
402
00:29:00,239 --> 00:29:01,906
Check in with my partner over there.
403
00:29:01,907 --> 00:29:03,509
Roger that.
404
00:29:05,011 --> 00:29:06,111
Found more bones?
405
00:29:06,112 --> 00:29:07,712
Definitely a grave site.
406
00:29:07,713 --> 00:29:09,314
So it's a homicide.
407
00:29:09,315 --> 00:29:13,884
I can't think of a legit reason to
bury a body up here, especially a kid.
408
00:29:13,885 --> 00:29:16,488
Right femur.
409
00:29:24,796 --> 00:29:26,731
"City of Bones."
410
00:29:26,732 --> 00:29:29,134
The grid we laid down is
like the blocks of a city,
411
00:29:29,135 --> 00:29:32,403
so we know exactly what was found where.
412
00:29:32,404 --> 00:29:34,772
And every murder is the tale of a city.
413
00:29:34,773 --> 00:29:36,841
Who said that?
414
00:29:36,842 --> 00:29:40,511
I don't know. Somebody.
415
00:29:40,512 --> 00:29:42,813
Think it's true?
416
00:29:42,814 --> 00:29:45,716
Yeah. I do.
417
00:29:45,717 --> 00:29:46,951
Detective Bosch.
418
00:29:46,952 --> 00:29:49,587
1989.
419
00:29:49,588 --> 00:29:53,291
Found it near the left wing of the pelvis.
Probably in our victim's pocket.
420
00:29:53,292 --> 00:29:55,360
Pretty good marker.
It puts us inside 25 years.
421
00:29:55,361 --> 00:29:58,063
Yeah. Two other things I want to emphasize,
Detective...
422
00:29:58,064 --> 00:30:01,099
- grave dept hand location terrain.
- Go ahead, Doc.
423
00:30:01,100 --> 00:30:03,134
Well, we have a contradiction here.
424
00:30:03,135 --> 00:30:04,635
It was a shallow grave.
425
00:30:04,636 --> 00:30:06,437
Whoever buried this body
basically covered it over
426
00:30:06,438 --> 00:30:10,941
with loose dirt and dry leaves,
which suggests panic, poor planning.
427
00:30:10,942 --> 00:30:13,911
On the other hand, a remote location,
difficult terrain...
428
00:30:13,912 --> 00:30:15,746
See what I'm saying?
429
00:30:15,747 --> 00:30:18,550
- Premeditation.
- Yeah.
430
00:30:20,986 --> 00:30:25,223
Decomp fluid shave destroyed the clothing,
but the canvas backpack is largely intact.
431
00:30:25,224 --> 00:30:28,093
So maybe burying it with
the body was a mistake.
432
00:30:28,094 --> 00:30:30,928
Maybe. Waistband from a
pair of boy's underwear.
433
00:30:30,929 --> 00:30:34,232
Pelvis assembly also indicates
we may have a male here.
434
00:30:34,233 --> 00:30:36,401
Judging from the skeletal remains,
435
00:30:36,402 --> 00:30:38,002
a child of about 9 or 10.
436
00:30:59,158 --> 00:31:00,759
Give me the trowel.
437
00:31:05,431 --> 00:31:07,733
Brush.
438
00:31:24,916 --> 00:31:26,652
Missing lower mandible.
439
00:31:36,162 --> 00:31:37,995
No teeth on the upper.
440
00:31:37,996 --> 00:31:40,165
Dental I.D. would be too easy.
441
00:31:40,166 --> 00:31:42,867
Don't despair, Detective.
442
00:31:42,868 --> 00:31:46,637
Cranium shows clear evidence of
fracture line sand surgical healing.
443
00:31:46,638 --> 00:31:48,072
Hospital records.
444
00:31:48,073 --> 00:31:52,343
Another indicator we're dealing
with relatively contemporary bones.
445
00:31:52,344 --> 00:31:56,080
Stellate fracture on the occipital.
446
00:31:56,081 --> 00:31:58,183
Blunt-force trauma.
447
00:31:58,184 --> 00:32:00,519
That's the most likely explanation.
448
00:32:12,964 --> 00:32:14,865
I'll canvass the neighborhood
first thing in the morning.
449
00:32:14,866 --> 00:32:16,201
I'd start with the doctor.
450
00:32:16,202 --> 00:32:17,702
I'll bet he's been on the street forever.
451
00:32:17,703 --> 00:32:20,205
- I'll text you if anything comes up.
- You know where to find me.
452
00:32:20,206 --> 00:32:22,573
Find more than one body up there?
453
00:32:22,574 --> 00:32:23,474
I don't know.
454
00:32:23,475 --> 00:32:25,210
Hang on. They still looking?
455
00:32:25,211 --> 00:32:26,944
Yeah. Still got crews up there.
456
00:32:26,945 --> 00:32:29,172
- Come on, man. Give me something.
- I got nothing for you.
457
00:32:29,174 --> 00:32:30,704
How much longer are you
guys gonna be up there for?
458
00:32:30,706 --> 00:32:32,549
- Do you know?
- If I did, I'd let you know.
459
00:32:32,551 --> 00:32:33,719
Hey! What...
460
00:32:36,888 --> 00:32:38,456
I've seen you before.
461
00:32:38,457 --> 00:32:39,724
What are you doing here?
462
00:32:39,725 --> 00:32:40,891
You know this guy?
463
00:32:40,892 --> 00:32:42,760
He's been in court all week.
464
00:32:42,761 --> 00:32:44,229
Nate Tyler, "Times."
465
00:32:44,230 --> 00:32:46,931
A reporter. Motherfucker.
466
00:32:46,932 --> 00:32:48,266
We ought to arrest your ass.
467
00:32:48,267 --> 00:32:49,634
- For what?
- For being an all-around douche.
468
00:32:49,635 --> 00:32:51,969
That's a felony, isn't it?
469
00:32:51,970 --> 00:32:53,003
Where I come from.
470
00:32:53,004 --> 00:32:55,440
I'm on public property,
reporting on a criminal investigation.
471
00:32:55,441 --> 00:32:57,074
You can't write about this.
472
00:32:57,075 --> 00:32:58,243
It's too soon. You'll fuck it up.
473
00:32:58,244 --> 00:32:59,644
You're covering the trial.
474
00:32:59,645 --> 00:33:01,912
Now you're up here poking around.
475
00:33:01,913 --> 00:33:03,281
You're covering me.
476
00:33:03,282 --> 00:33:06,050
A hit piece. You're doing a hit piece on me.
477
00:33:06,051 --> 00:33:08,353
An in-depth, unbiased feature story
478
00:33:08,354 --> 00:33:10,921
about a cop who has... fair to say...
479
00:33:10,922 --> 00:33:12,523
something of a checkered past.
480
00:33:12,524 --> 00:33:14,625
My partner's right. It's premature.
481
00:33:14,626 --> 00:33:16,794
You want to write about me, go ahead,
482
00:33:16,795 --> 00:33:19,597
but give us a chance first
to find out what it is.
483
00:33:19,598 --> 00:33:21,266
When the time comes,
you'll give me the exclusive?
484
00:33:21,267 --> 00:33:23,301
Exactly.
Keep me abreast of all the developments?
485
00:33:23,302 --> 00:33:24,935
I give you my word.
486
00:33:24,936 --> 00:33:28,406
I'd like to help you out, Bosch, I really
would, but this isn't like the old days.
487
00:33:28,407 --> 00:33:29,907
You can't sit on a story like this.
488
00:33:29,908 --> 00:33:31,442
It's already public.
489
00:33:31,443 --> 00:33:33,344
If I don't write about it,
some pissant blogger will.
490
00:33:33,345 --> 00:33:35,546
My mistake.
I thought you were a pissant blogger.
491
00:33:35,547 --> 00:33:38,516
Fuck you. Sorry. No can do.
492
00:33:41,953 --> 00:33:43,954
Fuck him.
493
00:33:45,791 --> 00:33:48,092
We out of here? I got beau coup shit to do.
494
00:33:48,093 --> 00:33:50,661
- We're out of here.
- Later.
495
00:33:50,662 --> 00:33:53,298
- Good work today, Boot.
- Thanks.
496
00:33:53,299 --> 00:33:56,894
Boot? You're a "Boot"?
497
00:33:56,902 --> 00:33:58,303
Long story.
498
00:33:58,304 --> 00:33:59,837
Well, we can stand in line.
499
00:33:59,838 --> 00:34:02,440
You can tell me all about
it over a warm cocoa,
500
00:34:02,441 --> 00:34:05,443
or we can go to Musso & Frank's
for an ice-cold Martini.
501
00:34:05,444 --> 00:34:07,979
Tough choice. Flip a coin?
502
00:34:15,654 --> 00:34:17,356
Cheers.
503
00:34:21,860 --> 00:34:23,761
Good work today, Boot.
504
00:34:23,762 --> 00:34:25,596
Thanks.
505
00:34:25,597 --> 00:34:27,365
You don't seem like a rookie.
506
00:34:27,366 --> 00:34:29,800
I know. I'm old.
507
00:34:29,801 --> 00:34:30,935
Not what I meant.
508
00:34:32,137 --> 00:34:34,405
No, I just got the cop bug late.
509
00:34:34,406 --> 00:34:38,409
Took me a while to figure out
what I wanted to do with my life.
510
00:34:38,410 --> 00:34:41,479
- So, what'd you do before this?
- Let's see.
511
00:34:41,480 --> 00:34:45,550
Uh, college, travel, law school, lawyer.
512
00:34:45,551 --> 00:34:48,085
Lawyer.
513
00:34:48,086 --> 00:34:49,820
Check, please.
514
00:34:51,357 --> 00:34:52,990
It didn't last very long.
515
00:34:52,991 --> 00:34:54,258
It was just a couple of
years at my dad's law firm.
516
00:34:54,259 --> 00:34:57,528
Must have been pretty bad,
you trade a briefcase for a Billy Club.
517
00:34:57,529 --> 00:34:59,730
It wasn't bad, just boring.
518
00:34:59,731 --> 00:35:02,400
So, this is it? Dream come true?
519
00:35:02,401 --> 00:35:04,469
- For now, yeah.
- Right.
520
00:35:04,470 --> 00:35:06,871
Who could resist all this?
521
00:35:06,872 --> 00:35:09,206
Police work... it's so glamorous.
522
00:35:09,207 --> 00:35:11,141
Do your job, risk your life.
523
00:35:11,142 --> 00:35:13,611
They drag you into court,
try to make you look like Ted Bundy
524
00:35:13,612 --> 00:35:15,446
when the other guy really is Ted Bundy.
525
00:35:15,447 --> 00:35:18,749
You worried about the trial?
526
00:35:18,750 --> 00:35:21,051
I'm not worried about what I did.
527
00:35:21,052 --> 00:35:22,720
I know what I did was right.
528
00:35:22,721 --> 00:35:25,591
I'm worried about what
the jury will think I did.
529
00:35:27,893 --> 00:35:30,396
Anyway... Fuck it.
530
00:35:31,287 --> 00:35:32,421
How's your Martini?
531
00:35:33,073 --> 00:35:34,240
Spectacular.
532
00:35:34,242 --> 00:35:36,177
This is a great place.
533
00:35:36,179 --> 00:35:39,648
Old L.A. There's not much of it left.
534
00:35:42,240 --> 00:35:44,174
Where'd you get those?
535
00:35:44,175 --> 00:35:46,745
Long story.
536
00:35:50,582 --> 00:35:53,183
I still think it's one of
the last noble callings.
537
00:35:53,184 --> 00:35:54,985
What? Police work?
538
00:35:54,986 --> 00:35:56,721
Homicide, what you do.
539
00:35:56,722 --> 00:35:58,823
Homicide's dull, after the fact.
540
00:35:58,824 --> 00:36:01,325
Somebody takes somebody else's life.
541
00:36:01,326 --> 00:36:02,760
We show up.
542
00:36:02,761 --> 00:36:04,328
Doesn't sound dull to me.
543
00:36:04,329 --> 00:36:08,032
Seriously, you take some genuinely
evil people off the board.
544
00:36:08,033 --> 00:36:10,701
Sometimes, when we get lucky.
545
00:36:10,702 --> 00:36:13,504
No, I think there's more to it than luck.
546
00:36:13,505 --> 00:36:14,705
And it counts.
547
00:36:14,706 --> 00:36:17,207
You know, what you do... it counts.
548
00:37:42,894 --> 00:37:45,262
Shit.
549
00:37:45,263 --> 00:37:46,698
Crap.
550
00:37:54,039 --> 00:37:55,640
I hate Mondays, man.
551
00:37:55,641 --> 00:37:58,176
You and me both, brother.
552
00:38:00,445 --> 00:38:02,547
Shit.
553
00:38:02,548 --> 00:38:04,915
Seriously?
554
00:38:04,916 --> 00:38:09,154
Yeah. I'm quitting... for real.
555
00:38:18,630 --> 00:38:21,331
We resume today where we left off Friday...
556
00:38:21,332 --> 00:38:25,369
Ms. Chandler's direct
examination of Detective Bosch.
557
00:38:25,370 --> 00:38:29,106
You suspected Mr. Flores of killing
several women, is that correct?
558
00:38:29,107 --> 00:38:32,109
- He was one of a number of suspects, yes.
- How many victims?
559
00:38:32,110 --> 00:38:33,811
Three we're certain of,
possibly several more.
560
00:38:33,812 --> 00:38:37,948
And how many suspects were you investigating
in connection with these murders?
561
00:38:37,949 --> 00:38:42,386
The task force was investigating
over a dozen or so, roughly.
562
00:38:42,387 --> 00:38:43,387
A dozen or so.
563
00:38:43,388 --> 00:38:44,488
And you personally?
564
00:38:44,489 --> 00:38:47,625
My partner and I were charged
with investigating Roberto Flores.
565
00:38:47,626 --> 00:38:52,162
- Did Mr. Flores have a criminal record?
- No.
566
00:38:52,163 --> 00:38:54,198
Had he ever even been
arrested on any charge?
567
00:38:54,199 --> 00:38:55,633
No.
568
00:38:55,634 --> 00:38:57,968
Was Mr. Flores ever
arrested for these murders?
569
00:38:57,969 --> 00:39:00,771
- You know he wasn't.
- Your Honor.
570
00:39:00,772 --> 00:39:02,773
Please answer the question, Detective.
571
00:39:02,774 --> 00:39:05,776
- No.
- And why is that?
572
00:39:05,777 --> 00:39:08,378
He died before he could
be taken into custody.
573
00:39:08,379 --> 00:39:10,147
- You killed him.
- He drew a gun on me.
574
00:39:10,148 --> 00:39:11,448
So you say.
575
00:39:11,449 --> 00:39:13,150
His weapon was found at the scene.
576
00:39:13,151 --> 00:39:17,321
- Was his DNA found on that weapon?
- No.
577
00:39:17,322 --> 00:39:18,623
Was it ever tied to him,
578
00:39:18,624 --> 00:39:20,691
- forensically, in any way?
- No.
579
00:39:20,692 --> 00:39:23,628
Is it possible someone else
placed that weapon at the scene
580
00:39:23,629 --> 00:39:25,429
- after you shot and killed him?
- No.
581
00:39:25,430 --> 00:39:26,964
- Objection
- Sustained.
582
00:39:26,965 --> 00:39:29,199
Let's turn to something you can prove.
583
00:39:29,200 --> 00:39:32,937
Was there a pattern to these victims?
584
00:39:32,938 --> 00:39:34,905
Did they share any similarities?
585
00:39:34,906 --> 00:39:41,545
They were all young, Asian or Hispanic,
dark-haired, similar height, body type.
586
00:39:41,546 --> 00:39:43,881
- And who were they?
- They were never identified.
587
00:39:43,882 --> 00:39:45,916
You don't know their real names?
588
00:39:45,917 --> 00:39:47,685
- We do not.
- And why is that?
589
00:39:47,686 --> 00:39:51,221
It was our supposition they were
illegals working as prostitutes.
590
00:39:51,222 --> 00:39:53,858
Their bodies had been stripped
of all identification,
591
00:39:53,859 --> 00:39:56,727
and we were never able to make
any kind of forensic matches.
592
00:39:56,728 --> 00:39:58,729
And no one ever came forward
593
00:39:58,730 --> 00:40:01,465
- to identify them or claim their remains?
- No.
594
00:40:01,466 --> 00:40:04,735
- Undocumented immigrants.
- That was our assumption.
595
00:40:04,736 --> 00:40:08,005
- Prostitutes.
- As I said, our best guess.
596
00:40:08,006 --> 00:40:11,075
Marginal, vulnerable women often victimized,
597
00:40:11,076 --> 00:40:12,677
- preyed upon, would you agree?
- Yes.
598
00:40:12,678 --> 00:40:13,944
You have sympathy for them.
599
00:40:13,945 --> 00:40:17,147
I have sympathy for all the victims
of the murders I investigate.
600
00:40:17,148 --> 00:40:19,750
Don't serial killers
often target prostitutes?
601
00:40:19,751 --> 00:40:22,052
As you said, they're vulnerable.
602
00:40:22,053 --> 00:40:23,754
And don't you have a particular interest
603
00:40:23,755 --> 00:40:26,056
in these sorts of crimes,
a personal interest?
604
00:40:26,057 --> 00:40:27,792
I take each case as it comes.
605
00:40:27,793 --> 00:40:31,395
No one case or one kind of case
matters to meany more than any other.
606
00:40:31,396 --> 00:40:34,232
Detective,
what did your mother do for a living?
607
00:40:37,769 --> 00:40:42,240
She was a prostitute.
608
00:40:43,775 --> 00:40:46,310
Your mother was a prostitute?
609
00:40:46,311 --> 00:40:47,912
Yes.
610
00:40:47,913 --> 00:40:49,914
Is your mother still living?
611
00:40:49,915 --> 00:40:51,048
No.
612
00:40:51,049 --> 00:40:54,151
- How old were you when she died?
- 12.
613
00:40:54,152 --> 00:40:56,220
How did she die?
614
00:40:56,221 --> 00:40:57,955
She was murdered.
615
00:40:57,956 --> 00:40:59,623
And was her murder ever solved?
616
00:40:59,624 --> 00:41:02,626
No.
617
00:41:02,627 --> 00:41:04,962
What happened to you after her murder?
618
00:41:04,963 --> 00:41:06,964
I went in to the system.
619
00:41:06,965 --> 00:41:09,767
Youth Halls, Foster Homes.
620
00:41:09,768 --> 00:41:12,436
So, the killer was never caught,
never punished.
621
00:41:12,437 --> 00:41:13,871
No.
622
00:41:13,872 --> 00:41:15,873
Detective,
when you shot and killed Mr. Flores,
623
00:41:15,874 --> 00:41:18,075
weren't you, in effect,
avenging your mother's death?
624
00:41:18,076 --> 00:41:19,977
- Objection.
- You've got a lot of fucking nerve.
625
00:41:19,978 --> 00:41:24,414
- I'm way ahead of you, Mr. Belk.
- Counselor, you know better.
626
00:41:24,415 --> 00:41:25,649
I apologize, Your Honor.
627
00:41:25,650 --> 00:41:29,987
Detective, another outburst like that,
and I'll hold you in contempt.
628
00:41:29,988 --> 00:41:33,057
I'm sorry, Your Honor.
It won't happen again.
629
00:41:33,058 --> 00:41:36,161
Strike that last question
and response from the record.
630
00:41:46,805 --> 00:41:48,939
How'd it go?
631
00:41:48,940 --> 00:41:49,974
Chandler ambushed me.
632
00:41:49,975 --> 00:41:51,475
Somebody slipped her my file.
633
00:41:51,476 --> 00:41:53,577
Jesus.
634
00:41:53,578 --> 00:41:56,213
Golliher's ready for us.
635
00:41:56,214 --> 00:41:57,414
If you're up for it.
636
00:41:57,415 --> 00:41:59,984
After this bullshit,
the morgue will be a breath of fresh air.
637
00:42:04,455 --> 00:42:07,624
We recovered about 60% of
the skeleton at the site.
638
00:42:07,625 --> 00:42:10,863
Given the shallow nature of the grave,
the rest of the remains were no doubt
639
00:42:10,865 --> 00:42:14,498
- scattered by animals over the years.
- Is that enough? 60%?
640
00:42:14,500 --> 00:42:16,433
More than enough in this case, Detective.
641
00:42:16,434 --> 00:42:18,468
- More than enough.
- Tell us what you got, Doc.
642
00:42:18,469 --> 00:42:21,571
Let's start with the basics.
643
00:42:21,572 --> 00:42:23,340
Young male Caucasoid.
644
00:42:23,341 --> 00:42:28,145
Comparison to maresh growth standard indices
puts his age at approximately 10 years old.
645
00:42:28,146 --> 00:42:31,949
But this child was a victim of severe,
prolonged physical abuse.
646
00:42:31,950 --> 00:42:34,919
Victims of chronic abuse often
suffer growth disruption,
647
00:42:34,920 --> 00:42:37,654
abuse-related stunting
that skews age estimation.
648
00:42:37,655 --> 00:42:40,991
What you get is a skeleton
that's smaller than it should be.
649
00:42:40,992 --> 00:42:43,727
The long-limb bones are
shorter than one would expect.
650
00:42:43,728 --> 00:42:45,062
How old is he really?
651
00:42:45,063 --> 00:42:48,232
Uh, I would say... best guess... 12 or 13.
652
00:42:48,233 --> 00:42:49,733
- Time of death?
- We have the coin.
653
00:42:49,734 --> 00:42:51,368
Which gives us the early parameter of 1989.
654
00:42:51,369 --> 00:42:53,603
So you think he's been
in the ground since then?
655
00:42:53,604 --> 00:42:56,240
- 25 years?
- Well, we have surgical evidence
656
00:42:56,241 --> 00:42:59,409
that supports the estimation
of 18 to 24 years.
657
00:42:59,410 --> 00:43:00,845
Cause of death?
658
00:43:00,846 --> 00:43:03,080
Let's save cause of death for last.
659
00:43:03,081 --> 00:43:06,116
Uh, but before we get to that,
I want to give you an idea
660
00:43:06,117 --> 00:43:07,852
of what this boy had to endure
during his short lifetime.
661
00:43:07,853 --> 00:43:10,988
All right. Tell it your way, Doc.
662
00:43:10,989 --> 00:43:12,923
Well, even with partial remains,
663
00:43:12,924 --> 00:43:16,927
we have definitive proof of tremendous
skeletal trauma and chronic abuse.
664
00:43:16,928 --> 00:43:18,228
Bones heal themselves.
665
00:43:18,229 --> 00:43:22,232
Through the study of bone regeneration,
we can establish a history of abuse.
666
00:43:22,233 --> 00:43:26,503
On these bones, there are multiple
lesions and different stages of healing...
667
00:43:26,504 --> 00:43:30,307
fractures old and new.
We only have two of the four extremities,
668
00:43:30,308 --> 00:43:33,010
but both of them show
multiple instances of trauma.
669
00:43:33,011 --> 00:43:35,980
I counted 44 distinct locations
670
00:43:35,981 --> 00:43:38,582
indicating separate trauma
and various stages of healing.
671
00:43:38,583 --> 00:43:40,951
Jesus Christ. 44?
672
00:43:40,952 --> 00:43:42,252
And that's just the bones.
673
00:43:42,253 --> 00:43:46,556
The damage that would have been inflicted
on his vital organs and tissue...
674
00:43:46,557 --> 00:43:48,192
it must have been tremendous.
675
00:43:48,193 --> 00:43:53,898
Without a doubt, somebody kicked the
shit out of this kid on a daily basis.
676
00:43:53,899 --> 00:43:56,201
Let me show you something.
677
00:43:58,536 --> 00:44:02,172
The femur, the upper thigh.
678
00:44:02,173 --> 00:44:05,175
This line here where the color
changes is one of the lesions.
679
00:44:05,176 --> 00:44:07,912
This boy suffered a powerful blow
in the weeks before his death.
680
00:44:07,913 --> 00:44:09,779
It didn't break the bone, but it damaged it.
681
00:44:09,780 --> 00:44:11,815
Would no doubt have caused
bruising and affected his walk.
682
00:44:11,816 --> 00:44:13,951
Somebody must have noticed.
683
00:44:13,952 --> 00:44:15,652
You would think.
684
00:44:15,653 --> 00:44:22,726
The right humerus shows two
separate and healed breaks...
685
00:44:22,727 --> 00:44:26,931
one spiral fracture, one bucket.
Ah, spiral fracture is the result
686
00:44:26,932 --> 00:44:28,798
of twisting the arm with great force.
687
00:44:28,799 --> 00:44:33,938
Bucket fracture is a result from pulling
the arm with the same kind of violence.
688
00:44:33,939 --> 00:44:41,278
The ulna, the lower arm, shows a healed
latitudinal fracture, a parry fracture.
689
00:44:41,279 --> 00:44:43,948
The break caused a slight deviation
690
00:44:43,949 --> 00:44:46,450
- in the attitude of the bone.
- You want to explain what that means to my partner?
691
00:44:46,451 --> 00:44:49,353
That means the bone was allowed
to heal in place after the injury.
692
00:44:49,354 --> 00:44:50,720
Nobody took him to a doctor.
693
00:44:50,721 --> 00:44:52,056
Apparently not.
694
00:44:52,057 --> 00:44:55,960
It's a common accidental injury,
but it can also be a defensive one.
695
00:44:55,961 --> 00:44:59,529
- Ward off a blow with the forearm.
- Because of the lack of medical attention,
696
00:44:59,530 --> 00:45:03,000
my supposition is that this
was not an accidental injury
697
00:45:03,001 --> 00:45:05,435
but, rather, part of the abuse pattern.
698
00:45:05,436 --> 00:45:07,372
I got to take a leak. Keep going.
699
00:46:08,360 --> 00:46:13,558
sync and correction by solfieri www.
addic7ed. com
51912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.