All language subtitles for Billy.Two.Hats.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,883 --> 00:00:55,013 KILLING WITHOUT COMPASSION (Billy, Two Chap us) 2 00:01:28,755 --> 00:01:43,020 Traduçao = tetrao = February 2011 http://friendsharept.org/phpbb 3 00:03:52,900 --> 00:03:54,943 -Good Morning. -Good Morning. 4 00:04:16,089 --> 00:04:18,008 Are they? 5 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 Are you still in the mood? -Yes. 6 00:06:30,724 --> 00:06:32,434 Let's go! 7 00:06:50,077 --> 00:06:53,247 Back, please. Come on, back. 8 00:06:53,247 --> 00:06:55,082 Look at the size of the bullet. 9 00:06:55,082 --> 00:06:58,126 "Back, please." -Get out of the way. 10 00:06:58,168 --> 00:07:00,838 In the position ... now. 11 00:08:14,828 --> 00:08:17,581 Looking for the old man, mesti o? 12 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 It's not here. 13 00:08:20,918 --> 00:08:23,795 He's in Mexico, in some bar ... 14 00:08:23,837 --> 00:08:27,591 ... spending what you stole with you and your dead friend. 15 00:08:31,762 --> 00:08:34,515 , that whole money ... 16 00:08:34,765 --> 00:08:36,391 ... for $ 420. 17 00:08:36,600 --> 00:08:39,520 They killed a man for this money. 18 00:08:39,520 --> 00:08:42,189 I do not like outlaw, mestizo. 19 00:08:42,189 --> 00:08:44,566 I hate cheap thieves. 20 00:08:45,526 --> 00:08:49,613 And worse than you are Your friends do not exist. 21 00:08:55,118 --> 00:08:56,828 Come here. 22 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 It was good, Henry. 23 00:09:37,411 --> 00:09:40,831 We got two of the three. Nothing bad. 24 00:09:41,331 --> 00:09:43,792 The old man would be better ... 25 00:09:43,834 --> 00:09:47,004 ... we will hang the mestizo Everyone will remember this ... 26 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 ... when they choose the Sheriff next time. 27 00:09:50,090 --> 00:09:52,926 They never forget the Hangings ... 28 00:09:52,926 --> 00:09:58,640 To speak the truth, I do not care, Gope. 29 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 You know Henry. You're the sheriff. 30 00:10:01,560 --> 00:10:05,731 You learned something, did not you? He only knew how to catch buffaloes. 31 00:10:05,898 --> 00:10:08,233 Now you make a living. 32 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 Do not call that of life, flame? 33 00:10:10,611 --> 00:10:15,157 Better than nothing Better than stealing and killing. 34 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 I think so. 35 00:10:25,125 --> 00:10:26,877 Can you wash? 36 00:10:29,296 --> 00:10:32,341 He will spend Too much water. 37 00:10:34,301 --> 00:10:36,720 It's fine. Just do not empty the poo. 38 00:10:37,471 --> 00:10:38,514 You can wash yourself ... 39 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 ... but do not waste water. 40 00:11:37,531 --> 00:11:40,033 It was enough, did not you, mesti o? 41 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 He's fine. 42 00:11:41,535 --> 00:11:44,454 You think the old man come and get it. 43 00:11:45,789 --> 00:11:48,750 Now that it has been washed, Come have a drink. 44 00:11:48,792 --> 00:11:51,795 Come on, mesti o. I want you nearby. 45 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 How much are you? your cigars? 46 00:12:02,139 --> 00:12:05,976 They're good. Those are the ones I smoke. 47 00:12:06,226 --> 00:12:08,020 It's ten cents each. 48 00:12:08,061 --> 00:12:10,439 A lot of money for a smoke. 49 00:12:10,647 --> 00:12:14,610 Well, a man deserves something. after a full day on horseback. 50 00:12:14,651 --> 00:12:17,237 Well, I can not give to you that mean 51 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 Old Cope catches me. 52 00:12:39,259 --> 00:12:41,553 - Good to see you, Henry. -The same. 53 00:12:47,351 --> 00:12:50,145 Drink and smoke. Nothing better. 54 00:13:15,212 --> 00:13:16,964 There you go, Henry. 55 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 I did not want to bring another mesti o to this world? 56 00:13:39,736 --> 00:13:41,780 No, it's enough. 57 00:13:46,910 --> 00:13:48,704 We had a boy, once. 58 00:13:52,499 --> 00:13:56,253 I made her take the boy for her people, in reserve. 59 00:14:02,092 --> 00:14:04,428 How are you things for l ? 60 00:14:04,428 --> 00:14:05,846 They're fine. 61 00:14:07,181 --> 00:14:10,559 Sometimes one gets drunk ... 62 00:14:10,601 --> 00:14:14,313 ... kills the buffalos, steals a horse. But then it comes back. 63 00:14:14,688 --> 00:14:18,150 In the last years no a lot happened. 64 00:14:18,942 --> 00:14:21,069 Most of them old. 65 00:14:21,111 --> 00:14:22,654 How are we? 66 00:14:26,200 --> 00:14:28,660 At the first time I went there 67 00:14:28,702 --> 00:14:30,871 ... there were thousands of Indians. 68 00:14:31,205 --> 00:14:34,333 Of buffaloes, there were millions upon millions. 69 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 There is no more. 70 00:14:41,298 --> 00:14:45,052 In the beginning it was perfect. 71 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 You would stand and see ... 72 00:14:47,471 --> 00:14:51,058 ... the same herd of buffaloes spending all day. 73 00:14:52,392 --> 00:14:54,394 I've never seen anything like it. 74 00:14:54,978 --> 00:14:58,690 It was as if the prairie move. 75 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 , we kill many buffaloes. 76 00:15:05,405 --> 00:15:06,740 With that? 77 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 Yes. With that. 78 00:15:10,035 --> 00:15:12,204 With this gun, I do not need it. get close to the buffalos. 79 00:15:12,204 --> 00:15:14,665 If you could see them, could kill them. 80 00:15:16,750 --> 00:15:18,669 Have you seen a buffalo? 81 00:15:22,506 --> 00:15:24,007 Good... 82 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 I'm going to bed. 83 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 - Good night, Henry. -Good night. 84 00:15:28,512 --> 00:15:30,764 Let's go outside, mesti o. 85 00:15:34,810 --> 00:15:36,645 Sit down. 86 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Down. 87 00:15:58,709 --> 00:16:00,294 Good night. 88 00:16:38,123 --> 00:16:39,500 Leave open. 89 00:17:19,832 --> 00:17:21,708 You, Billy. 90 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 Better lead the cope of Cope. 91 00:20:07,416 --> 00:20:09,793 Yes, he will think who is protecting me. 92 00:20:34,359 --> 00:20:36,486 You must be tough. 93 00:20:36,486 --> 00:20:38,822 Good morning, Sheriff. 94 00:20:40,949 --> 00:20:43,494 "How many, Billy?" -A man and a woman. 95 00:20:50,626 --> 00:20:54,546 Release the woman. I'll kill her later. 96 00:20:55,589 --> 00:20:57,841 Put the rifle in the bar. 97 00:20:59,801 --> 00:21:01,094 Quick, man. 98 00:21:05,265 --> 00:21:07,518 V . And do not point it at me. 99 00:21:13,774 --> 00:21:16,527 Come here. Both. 100 00:21:22,199 --> 00:21:24,618 He has the key. 101 00:21:24,743 --> 00:21:25,994 Take it. 102 00:21:33,126 --> 00:21:35,128 -How are you? "I do not know." 103 00:21:35,128 --> 00:21:36,463 The key? 104 00:21:38,173 --> 00:21:39,383 On here. 105 00:21:43,345 --> 00:21:44,972 Leave the. 106 00:22:03,323 --> 00:22:05,909 Knock your hands. Beat. 107 00:22:05,909 --> 00:22:07,995 With force to circulate the blood. 108 00:22:07,995 --> 00:22:10,414 More... More force. 109 00:22:13,167 --> 00:22:16,003 Say a little, then improvement. 110 00:22:16,044 --> 00:22:17,921 What's up? And you? 111 00:22:18,380 --> 00:22:21,383 Take it inside, to take care of this shoulder. 112 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Bring warm water. 113 00:22:26,054 --> 00:22:30,100 "Bring coffee and something to eat." -Don't mind that. 114 00:22:32,853 --> 00:22:36,231 First, I need move the shoulder. 115 00:22:36,231 --> 00:22:41,987 He took the bone, but the bullet would come out on the other side. 116 00:22:42,196 --> 00:22:44,239 Why did it? 117 00:22:44,281 --> 00:22:46,200 Why did you come after him? 118 00:22:50,204 --> 00:22:53,165 "Billy and I are partners. - He's an Indian. 119 00:22:53,207 --> 00:22:55,417 Besides you is with the money. 120 00:22:55,459 --> 00:22:57,586 And he was not going to be killed. 121 00:22:57,628 --> 00:22:58,921 I was lucky. 122 00:23:00,714 --> 00:23:03,383 Billy, I do not I would lose this drama. 123 00:23:05,719 --> 00:23:07,721 Let's stock up. 124 00:23:08,388 --> 00:23:11,350 Coffee, sugar, salt ... 125 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 ... flour, bacon, beans ... 126 00:23:14,561 --> 00:23:15,896 ... and a little smoke. 127 00:23:46,844 --> 00:23:49,513 It's enough. Bring the horses. 128 00:23:50,013 --> 00:23:51,390 It's fine. 129 00:23:51,765 --> 00:23:55,853 It will not free his neck. 130 00:23:56,603 --> 00:24:01,275 Maybe you'll pay for what you did. But not for what another did. 131 00:24:01,275 --> 00:24:02,734 He was there. 132 00:24:02,776 --> 00:24:04,945 Holding the horses. 133 00:24:04,945 --> 00:24:06,280 Of course. 134 00:24:06,446 --> 00:24:09,324 And who held the gun that killed Sam Wellbrit in the bank? 135 00:24:09,366 --> 00:24:12,369 "The man I killed in the bedroom?" -No. It was me. 136 00:24:12,369 --> 00:24:13,996 But I did not mean to kill. 137 00:24:14,037 --> 00:24:16,331 Just hurt the arm. 138 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Thank you Miss. 139 00:24:23,881 --> 00:24:26,300 Billy! Come on, we have eggs. 140 00:24:52,493 --> 00:24:53,785 How much? 141 00:24:55,329 --> 00:24:57,372 How much do I owe you? 142 00:24:58,415 --> 00:24:59,958 I do not want your money. 143 00:25:03,253 --> 00:25:04,755 I stole the money ... 144 00:25:04,755 --> 00:25:07,674 but I did not mean to steal warehouses. You know. 145 00:25:09,843 --> 00:25:11,053 Men! 146 00:25:11,094 --> 00:25:12,513 Do not know how to value? 147 00:25:14,181 --> 00:25:16,642 I want to pay for that I'm taking. 148 00:25:16,683 --> 00:25:19,311 I'm not arguing with you. 149 00:25:24,358 --> 00:25:27,361 Too old for be so stupid. 150 00:25:36,453 --> 00:25:38,872 It's only $ 5. 151 00:26:00,143 --> 00:26:01,728 Thank you. 152 00:26:01,728 --> 00:26:03,605 Good. 153 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 Good. 154 00:26:06,567 --> 00:26:08,944 I do not know how it goes. take that slug out of here? 155 00:26:08,986 --> 00:26:11,780 "It will not be the first time." -I know. 156 00:26:11,822 --> 00:26:12,781 Right... 157 00:26:12,823 --> 00:26:15,159 I would not let him walk on horseback for a week. 158 00:26:15,159 --> 00:26:17,327 I'm sure not. 159 00:26:21,081 --> 00:26:24,001 I do not think that will be easy. 160 00:26:27,087 --> 00:26:28,881 I'll get them. 161 00:26:41,602 --> 00:26:44,146 Are going to the mountains. 162 00:26:45,022 --> 00:26:48,483 -Go to the border. "Does that gun still work?" 163 00:26:48,692 --> 00:26:50,986 "The shotgun?" - , the shotgun. 164 00:26:51,028 --> 00:26:53,572 I do not know, no. I have been using it for five years. 165 00:26:53,614 --> 00:26:55,741 Take it, let's go see if it works. 166 00:26:55,782 --> 00:26:58,535 For God! It has to work. 167 00:27:10,130 --> 00:27:12,174 Do not look back, Billy ... 168 00:27:12,216 --> 00:27:14,760 when you leave a place who does not want to see it again. 169 00:27:14,801 --> 00:27:17,387 Remember what happened to the wife of L . 170 00:27:17,804 --> 00:27:19,348 What? 171 00:27:19,389 --> 00:27:22,267 It became a statue of salt. 172 00:27:31,401 --> 00:27:34,446 Hurry up, I'm going up the hill. 173 00:27:39,159 --> 00:27:41,620 There's time, Henry. 174 00:27:42,329 --> 00:27:44,164 We have a minute or two. 175 00:27:55,175 --> 00:27:58,720 But I only have time. for a shot. 176 00:27:59,847 --> 00:28:01,390 I'll shoot who? 177 00:28:01,431 --> 00:28:03,183 Whom you can. 178 00:28:25,539 --> 00:28:28,125 Quick, please. 179 00:29:02,242 --> 00:29:04,578 You got the idiot! 180 00:29:05,245 --> 00:29:10,167 -My God! I did not lose the practice. - Another shot, Cope. 181 00:29:13,879 --> 00:29:16,006 What the hell was that? 182 00:29:26,642 --> 00:29:28,060 Ride on the horse. 183 00:29:28,060 --> 00:29:29,353 Go to the hills. 184 00:29:33,023 --> 00:29:34,441 Go. 185 00:29:59,591 --> 00:30:03,929 Damn it. Broke the breech. 186 00:30:03,929 --> 00:30:05,931 You injured a horse. 187 00:30:05,931 --> 00:30:08,475 That will slow them down. 188 00:30:09,226 --> 00:30:11,228 Damn it! 189 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Come here. The best take care of your shoulder. 190 00:30:21,530 --> 00:30:23,490 How's the leg? 191 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Bad enough. 192 00:30:25,409 --> 00:30:26,660 Drink it. 193 00:30:27,452 --> 00:30:31,290 The man from the store has a big gun. 194 00:30:31,290 --> 00:30:32,666 Bphone gun. 195 00:30:33,250 --> 00:30:34,585 That must have been it. 196 00:30:36,962 --> 00:30:40,757 I should have shot more on that sheriff. 197 00:30:43,177 --> 00:30:46,597 How long will it go? Can I ride a horse? 198 00:30:47,014 --> 00:30:51,268 Soon, soon. He's a strong man. 199 00:31:10,245 --> 00:31:12,498 Is weaker that u sque with water. 200 00:31:13,957 --> 00:31:15,501 He lost a lot of blood. 201 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 I'll be strong soon. 202 00:31:21,590 --> 00:31:24,176 You too ... he died, no? 203 00:32:18,564 --> 00:32:19,940 You know, Billy. 204 00:32:20,774 --> 00:32:23,360 Where I was born It has a lot of green. 205 00:32:24,862 --> 00:32:27,030 Several shades of green. 206 00:32:30,576 --> 00:32:35,664 I almost can not get any more remember how to green. 207 00:32:36,206 --> 00:32:39,293 Unless you close your eyes and try. 208 00:32:55,225 --> 00:32:59,688 No displacement. I must have broken the bone. 209 00:33:03,483 --> 00:33:05,694 Come on, let's go to the shade. 210 00:33:35,682 --> 00:33:37,559 Billy, I've been thinking about it. 211 00:33:37,726 --> 00:33:39,269 This is not life. 212 00:33:39,686 --> 00:33:43,357 Not even for men nor for animals. 213 00:33:43,357 --> 00:33:44,691 As well? 214 00:33:45,817 --> 00:33:50,072 This. This is not life. 215 00:33:51,281 --> 00:33:54,284 It may be, but what? Can we do it, boss? 216 00:33:54,368 --> 00:33:58,038 That's the point. I do not I have a lot of choice. 217 00:33:58,121 --> 00:34:02,125 When the sheriff comes I will be here. 218 00:34:02,167 --> 00:34:05,045 Where can I go? with that leg? 219 00:34:06,797 --> 00:34:08,632 But with you different. 220 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 He never killed anyone. 221 00:34:12,469 --> 00:34:16,181 Does not make sense back to be hanged. 222 00:34:22,271 --> 00:34:26,191 It has 420 dollars in gold here. 223 00:34:26,942 --> 00:34:31,530 It's a good start. A piece of land is ... 224 00:34:31,530 --> 00:34:33,574 ... some suffering. 225 00:34:37,619 --> 00:34:39,913 I should get the money and leave? 226 00:34:39,913 --> 00:34:44,293 Between us it would not be robbery. 227 00:34:46,128 --> 00:34:48,630 I should shoot in you before you leave 228 00:34:51,258 --> 00:34:53,760 I am just suggesting that ... 229 00:34:53,760 --> 00:34:57,890 You and the Sheriff Think the same about me. 230 00:34:58,348 --> 00:35:01,518 No. That's not true. 231 00:35:38,388 --> 00:35:44,937 COMMERCE IN GENERAL 232 00:35:47,773 --> 00:35:49,608 Have what on the side of l? 233 00:35:50,526 --> 00:35:52,778 Anything. It's a world order. 234 00:35:53,695 --> 00:35:55,155 Any property? 235 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 The next one is after from hell. And he has no horses. 236 00:36:06,834 --> 00:36:09,795 It does not make sense. 237 00:36:10,295 --> 00:36:12,923 Why did he come? behind the mesti ?o? 238 00:36:14,800 --> 00:36:18,470 Must have some with him. 239 00:36:18,929 --> 00:36:21,014 Some men do not like it of owing. 240 00:36:21,139 --> 00:36:22,766 He's not worth anything. 241 00:36:22,766 --> 00:36:26,186 Do not mind duty for somebody 242 00:36:26,186 --> 00:36:28,939 ... even less so a mesti o. 243 00:36:29,231 --> 00:36:32,818 There must be a reason for him to come. 244 00:36:40,033 --> 00:36:43,120 I always look two sides of the thing. 245 00:36:43,871 --> 00:36:46,540 I'm a sensible man. 246 00:36:47,916 --> 00:36:49,835 I've always been sensible. 247 00:36:50,377 --> 00:36:52,713 It's important for me being so. 248 00:36:53,589 --> 00:36:56,466 I've never heard the opposite. 249 00:36:57,926 --> 00:37:00,053 That man There's no reason. 250 00:37:00,554 --> 00:37:02,181 like an animal. 251 00:37:02,472 --> 00:37:03,974 Or worst. 252 00:37:05,601 --> 00:37:08,187 I have seen many animals in life. Four legs and two legs. 253 00:37:08,187 --> 00:37:11,565 I always understood how they acted and why they acted. 254 00:37:12,482 --> 00:37:15,611 But why would Do you have the money? 255 00:37:15,611 --> 00:37:17,321 Maybe she likes the mesti o. 256 00:37:17,321 --> 00:37:21,283 To like? Who likes of mestiños like this? 257 00:37:21,408 --> 00:37:25,871 You do not like it. I would have I accept the son of his wife. 258 00:37:29,082 --> 00:37:30,751 You're right, Henry. 259 00:37:31,084 --> 00:37:32,294 . 260 00:38:11,542 --> 00:38:12,793 Billy! 261 00:38:14,503 --> 00:38:17,714 Billy, I woke up and ... 262 00:38:17,714 --> 00:38:20,884 He thought the mestizo had it gone? 263 00:38:22,177 --> 00:38:24,429 Admit it. Thought that I had gone. 264 00:38:25,180 --> 00:38:28,350 You were not here, nor the horse. 265 00:38:42,698 --> 00:38:45,659 A train of Indians! 266 00:38:50,330 --> 00:38:54,793 I mean ... I just need to lie there and be pulled? 267 00:38:54,793 --> 00:38:56,920 Of course, boss. 268 00:38:57,796 --> 00:39:01,508 Dear Billy, when I got into it ... 269 00:39:01,508 --> 00:39:04,720 I will not call Old Queen! 270 00:39:11,226 --> 00:39:14,229 I spoke to you do not move. 271 00:39:14,229 --> 00:39:19,234 When you fall of the horse 272 00:39:19,234 --> 00:39:21,862 ... who will say the last words to you? 273 00:39:22,738 --> 00:39:23,989 That's right. 274 00:39:23,989 --> 00:39:26,074 Have not you forgotten anything? 275 00:39:26,116 --> 00:39:27,534 What? 276 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 Appoint me your delegate. 277 00:39:31,538 --> 00:39:33,582 Raise your hand. 278 00:39:34,500 --> 00:39:37,461 -Which one? -Any of them. 279 00:39:40,839 --> 00:39:42,966 It's named. 280 00:39:44,009 --> 00:39:47,221 - All? -Yes. 281 00:39:47,304 --> 00:39:48,931 It's not much. 282 00:39:48,931 --> 00:39:51,850 But enough for the function. Let's go. 283 00:39:56,688 --> 00:40:00,067 Let's go! Hey, come on! 284 00:40:28,887 --> 00:40:30,722 We arrived 285 00:40:34,142 --> 00:40:36,687 The nature rude, I know. 286 00:40:38,021 --> 00:40:39,940 We need to find the way. among the mountains. 287 00:40:40,607 --> 00:40:43,110 On the other side is Mexico. 288 00:40:43,110 --> 00:40:45,070 I rest easy. 289 00:40:45,070 --> 00:40:48,365 I've never been to Mexico. Like, Billy? 290 00:40:48,365 --> 00:40:51,285 I like. I'm not a mestizo. 291 00:40:51,326 --> 00:40:54,079 Maybe I pass by American. 292 00:40:54,079 --> 00:40:56,456 We will be respected. We'll open a bank. 293 00:40:57,124 --> 00:41:00,460 We will do better than on that other bank. 294 00:41:03,255 --> 00:41:04,631 Billy ... 295 00:41:06,508 --> 00:41:08,385 We made a great bullshit 296 00:41:08,385 --> 00:41:11,180 If it was not for the poor man I killed 297 00:41:11,180 --> 00:41:15,017 I would give the money back in exchange for experience. 298 00:41:18,061 --> 00:41:22,316 If your aunt had a mustache, she would be your uncle. 299 00:41:26,195 --> 00:41:30,407 What are the chances of to get on the other side? 300 00:41:32,784 --> 00:41:37,331 I do not know. If we have lucky to find the canyon ... 301 00:41:37,456 --> 00:41:39,249 ... we can do it. 302 00:41:39,249 --> 00:41:41,543 What if we do not find it? 303 00:41:41,543 --> 00:41:44,004 We will need of double the luck. 304 00:41:53,639 --> 00:41:55,933 One of the two is being loaded ... 305 00:41:56,099 --> 00:41:57,726 ... must be very hurt. 306 00:41:57,726 --> 00:41:59,061 Enough. 307 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 The mestizo should have made the train. 308 00:42:03,357 --> 00:42:06,026 If we run, the we will reach before dusk. 309 00:42:06,026 --> 00:42:07,945 Make no difference, Henry. 310 00:42:07,945 --> 00:42:11,406 Either way, they They can not run away. 311 00:42:11,406 --> 00:42:14,284 Why wait for sunset? Let's go! 312 00:42:19,832 --> 00:42:23,293 Slow down, Henry. I have bubbles. 313 00:42:41,937 --> 00:42:43,397 Are you okay, boss? 314 00:42:43,897 --> 00:42:46,066 Go on ... Go on. 315 00:42:47,568 --> 00:42:49,820 For a, come on. 316 00:43:13,760 --> 00:43:16,180 Do not pack, do not pack. 317 00:43:16,180 --> 00:43:18,182 C'mon C'mon. 318 00:43:33,363 --> 00:43:34,990 Wait, Billy. 319 00:43:45,584 --> 00:43:47,878 They're coming. 320 00:43:54,051 --> 00:43:56,094 The sun will come p r in one hour. 321 00:43:56,094 --> 00:43:58,305 No time to reach the top. 322 00:43:58,305 --> 00:44:00,849 Going up the mountain and go down into the wilderness. 323 00:44:00,849 --> 00:44:02,267 It seems so. 324 00:44:02,267 --> 00:44:04,061 How much time left? 325 00:44:04,061 --> 00:44:06,146 Not more than an hour. 326 00:44:06,480 --> 00:44:09,942 It will not arrive before nightfall. We're going to pick them up. 327 00:44:09,942 --> 00:44:11,235 I'm sure. 328 00:44:28,877 --> 00:44:30,754 -Henry! "What?" 329 00:44:30,921 --> 00:44:33,173 - Take a look. -Yes. 330 00:44:44,268 --> 00:44:45,644 They're coming back. 331 00:44:47,271 --> 00:44:48,939 What difference does it make? 332 00:44:49,398 --> 00:44:52,401 Up or down give everything in it. 333 00:45:35,611 --> 00:45:37,654 It will be dark by now. 334 00:45:37,654 --> 00:45:39,323 How much is missing, Cope? 335 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 About, about twenty minutes. 336 00:47:16,753 --> 00:47:18,839 To hell, disgraced! 337 00:47:31,768 --> 00:47:36,356 He's the one a mestizo, Henry. 338 00:48:01,131 --> 00:48:02,382 Boss? 339 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 Are you there, boss? 340 00:48:15,562 --> 00:48:19,900 You got me. I was going alone to Mexico. 341 00:48:23,403 --> 00:48:27,658 You can go if you want. I'm going to build another train. 342 00:48:33,580 --> 00:48:35,749 Today you look around ... 343 00:48:36,959 --> 00:48:39,419 ... and there is nothing here. 344 00:48:41,338 --> 00:48:44,091 But one day it will have people here. 345 00:48:46,051 --> 00:48:51,014 On that day my ground will value. 346 00:48:52,307 --> 00:48:54,101 Because it has water. 347 00:48:55,102 --> 00:48:59,439 The only water is at a distance of two days on horseback. 348 00:49:02,317 --> 00:49:06,113 When we have the train, will be closer. 349 00:49:06,280 --> 00:49:08,115 Let me tell you something. 350 00:49:08,157 --> 00:49:11,201 Trains need water as much as the horses. 351 00:49:12,286 --> 00:49:15,455 My house has good location. 352 00:49:17,833 --> 00:49:23,547 Think about profiting from me. Be clever! a good investment. 353 00:49:31,388 --> 00:49:33,891 It would be very prudent for your part, Henry. 354 00:49:34,808 --> 00:49:36,393 Very prudent. 355 00:50:11,762 --> 00:50:13,514 What's it? 356 00:50:20,521 --> 00:50:22,856 What's the problem? 357 00:51:01,854 --> 00:51:03,480 See what? 358 00:51:03,981 --> 00:51:05,983 Hide the rifle. 359 00:51:25,502 --> 00:51:26,670 Billy! 360 00:51:28,714 --> 00:51:32,092 I know. Leave the rifle hidden. 361 00:52:30,692 --> 00:52:32,236 Can you understand? 362 00:52:32,236 --> 00:52:36,073 A little. They were Apaches, or they were. 363 00:53:07,938 --> 00:53:10,858 -What they want? -Uss. 364 00:53:10,858 --> 00:53:12,776 I said we do not have it. 365 00:53:29,710 --> 00:53:33,380 He said that whites always have what u They do not believe me. 366 00:54:19,384 --> 00:54:20,928 Billy ... 367 00:54:21,386 --> 00:54:25,015 ... give them the money to buy u sque. 368 00:54:25,599 --> 00:54:26,934 Put it away, boss. 369 00:55:05,222 --> 00:55:07,140 And now? 370 00:55:08,600 --> 00:55:10,978 Do not you understands these Indians. 371 00:55:11,728 --> 00:55:14,982 Better not offer money to them. 372 00:55:17,067 --> 00:55:20,821 If they wanted, they would have stolen. 373 00:55:21,029 --> 00:55:22,656 Why did not they steal it? 374 00:55:23,323 --> 00:55:25,075 The Indians want everything. 375 00:55:25,742 --> 00:55:29,663 If caught, at least two would die. 376 00:55:30,205 --> 00:55:32,499 It's not worth it to them. 377 00:55:32,916 --> 00:55:35,252 Mainly the the umbrella. 378 00:55:35,586 --> 00:55:38,672 I said he would be the first to die. 379 00:55:50,809 --> 00:55:53,520 -A carriage! -What we need! 380 00:55:54,646 --> 00:55:57,357 They are decent people, I will not hurt them. 381 00:55:57,441 --> 00:56:00,694 I'll pay for the car, even if he has to buy it. 382 00:56:00,694 --> 00:56:02,279 All right, boss. 383 00:56:12,873 --> 00:56:17,794 We sell our herd, at the end of the train line. 384 00:56:18,295 --> 00:56:21,131 On the way back my horse fell. 385 00:56:21,131 --> 00:56:24,968 I broke my leg and he broke the leg. So ... 386 00:56:24,968 --> 00:56:28,764 ... we had to sacrifice it. Like this... 387 00:56:28,805 --> 00:56:31,475 ... we need a transport. 388 00:56:34,144 --> 00:56:37,189 I only have one horse. And I need it. 389 00:56:37,231 --> 00:56:41,610 I was thinking about car that is out. 390 00:56:41,902 --> 00:56:43,821 My car? -Yes. 391 00:56:43,821 --> 00:56:45,697 I need it too. 392 00:56:46,907 --> 00:56:50,410 Where can I rent one near here? 393 00:56:51,578 --> 00:56:56,500 Sam Kirby bought a car. But he needs her, too. 394 00:57:00,754 --> 00:57:05,968 It would not be better go to San Carlos? 395 00:57:06,009 --> 00:57:07,678 It's almost 100 km from here. 396 00:57:08,345 --> 00:57:11,348 He does not arrive That's it. 397 00:57:11,515 --> 00:57:15,269 But there is a doctor there. 398 00:57:16,019 --> 00:57:18,856 How about taking me? in your car? 399 00:57:18,856 --> 00:57:22,901 It would take two days to go and two to go back. 400 00:57:23,277 --> 00:57:25,445 I can not stay outside. from home so long. 401 00:57:25,445 --> 00:57:26,780 I pay. 402 00:57:28,031 --> 00:57:30,242 I do not like leaving the house. 403 00:57:30,284 --> 00:57:34,121 Have Indians wandering behind the hill. 404 00:57:34,121 --> 00:57:35,455 I pay well. 405 00:57:38,458 --> 00:57:40,460 Would you pay $ 100? 406 00:57:44,047 --> 00:57:46,133 Hundred dollars? 407 00:57:48,093 --> 00:57:49,761 What a car, man. 408 00:57:49,761 --> 00:57:53,599 I would spend four days traveling plus the horse's food. 409 00:57:53,640 --> 00:57:55,601 I will have trouble. 410 00:57:55,642 --> 00:58:00,481 - And lots of money too. - pick up or drop. 411 00:58:09,490 --> 00:58:13,118 It's done. One hundred dollars. 412 00:58:13,410 --> 00:58:15,412 We leave tomorrow morning. 413 00:58:18,999 --> 00:58:21,084 Spence ... 414 00:58:22,169 --> 00:58:24,713 ... Can I go with you? 415 00:58:25,088 --> 00:58:29,009 Why do not you stay here, and take care cow and chickens? 416 00:58:29,009 --> 00:58:32,346 "There's plenty to do here. "But, Spence ..." 417 00:58:32,346 --> 00:58:36,016 -Good. "Please, Spence ..." 418 00:58:55,035 --> 00:58:58,539 When she gets nervous, can not speak. 419 00:58:58,664 --> 00:59:03,710 So I give you a cover for put the head in place. 420 00:59:08,966 --> 00:59:12,636 Now stop it and prepare the food. Heard? 421 00:59:12,886 --> 00:59:14,721 Yes, Spence. 422 00:59:15,264 --> 00:59:19,184 Did you hear that? "Yes, Spence." She spoke very clearly. 423 00:59:19,184 --> 00:59:21,895 You need a lid and ... 424 00:59:24,690 --> 00:59:29,570 I do not know. I do not like the idea to leave her here alone. 425 00:59:30,654 --> 00:59:34,533 I left her here once. I went to buy supplies. 426 00:59:34,533 --> 00:59:36,326 I was out for a day. 427 00:59:36,326 --> 00:59:40,247 When I came back ... she it was under the bed 428 00:59:40,247 --> 00:59:41,999 There was more than one without being able to speak. 429 00:59:41,999 --> 00:59:44,668 I do not pay more that a hundred dollars. 430 00:59:44,668 --> 00:59:47,337 And those savages just down the hill 431 00:59:47,337 --> 00:59:50,507 They can steal everything. what I have... 432 00:59:50,841 --> 00:59:52,092 ...worse. 433 01:00:11,153 --> 01:00:13,197 I'll say one thing, Spence. 434 01:00:13,489 --> 01:00:17,534 Billy will stay here meanwhile. 435 01:00:17,576 --> 01:00:21,038 When we get back he comes with me. 436 01:00:23,916 --> 01:00:26,877 - He can take care of here. -Yes. 437 01:00:32,758 --> 01:00:37,054 - He's a mestizo, is not he? "Do you want the hundred dollars or not?" 438 01:00:38,847 --> 01:00:40,224 It's fine. 439 01:00:40,766 --> 01:00:42,976 Telling her to behave. 440 01:00:52,361 --> 01:00:58,408 You know, I think she'd be better off. with the Indians than with him. 441 01:01:00,661 --> 01:01:03,956 "Do you really want me to stay?" "I've been thinking, Billy. 442 01:01:03,956 --> 01:01:09,753 Even a blind man could find this place. 443 01:01:12,130 --> 01:01:14,883 While here, keep your eyes open. 444 01:01:14,883 --> 01:01:20,764 As soon as the dust comes of that man of the law let me know. 445 01:01:24,351 --> 01:01:26,436 What if I... 446 01:01:26,436 --> 01:01:28,313 ... set up an ambush ... 447 01:01:28,313 --> 01:01:32,025 Should I kill him? It would be the end of our problems. 448 01:01:32,151 --> 01:01:35,112 No, it would be the Start them, boy. 449 01:01:35,404 --> 01:01:39,366 Kill a law-breaker always brings problems. 450 01:01:39,366 --> 01:01:42,077 We have the chance to we leave clean. 451 01:01:42,077 --> 01:01:45,581 I need A few days in Mexico ... 452 01:01:45,581 --> 01:01:47,499 we will go later to California. 453 01:01:47,499 --> 01:01:50,460 They say that there are good opportunities l . 454 01:02:11,815 --> 01:02:13,567 You remember, Billy ... 455 01:02:14,443 --> 01:02:18,238 When you asked me why? I came to get you? 456 01:02:19,114 --> 01:02:24,745 I do not know. Yes I know I was a long time alone. 457 01:02:29,124 --> 01:02:31,084 Do you know the Bible? 458 01:02:31,752 --> 01:02:36,882 There is a Ecclesiastes that says: 459 01:02:36,882 --> 01:02:38,967 Better are two that a ... 460 01:02:38,967 --> 01:02:42,095 because they are better paid for their work. 461 01:02:42,804 --> 01:02:48,185 Because if they fall, one raises the companion; 462 01:02:49,645 --> 01:02:53,065 Oh yeah, than are you? 463 01:02:53,065 --> 01:02:56,193 ... for, falling, there will be no one to raise him. 464 01:02:56,652 --> 01:03:00,155 If anyone wants prevail against a ... 465 01:03:00,155 --> 01:03:02,950 ... the two will resist him. " 466 01:03:04,785 --> 01:03:11,208 -Do you have that in a book? "There's more, Billy. 467 01:03:13,001 --> 01:03:15,087 Read hard? 468 01:03:15,170 --> 01:03:18,799 It is not difficult that can not be learned. 469 01:03:18,799 --> 01:03:20,133 I would like. 470 01:03:22,719 --> 01:03:24,137 It's fine. 471 01:03:24,137 --> 01:03:27,808 When we get there, Teach you to read. 472 01:03:28,142 --> 01:03:30,894 -When? "As soon as we get there." 473 01:03:31,520 --> 01:03:34,064 Let's go now rest the body. 474 01:03:46,994 --> 01:03:48,245 Henry ... 475 01:03:49,913 --> 01:03:52,416 ... they are far from here. 476 01:03:52,499 --> 01:03:54,585 I do not know if we're gonna get them. 477 01:03:54,960 --> 01:03:59,423 The fact is ... it will take a long time. 478 01:04:00,299 --> 01:04:02,426 I have to take care of the store ... 479 01:04:03,093 --> 01:04:05,512 I have an India Red skin. 480 01:04:06,722 --> 01:04:10,100 You never know when you're going. Unpacking. 481 01:04:12,269 --> 01:04:16,398 See how much I owe you and send me the bill 482 01:04:16,398 --> 01:04:19,610 If the Scots can afford I also can 483 01:04:21,153 --> 01:04:23,947 You have no right to say this to me, Henry. 484 01:04:26,366 --> 01:04:28,785 Come back and stay waiting for the train. 485 01:04:28,827 --> 01:04:31,455 I do not want you to lose when he arrives there. 486 01:04:46,220 --> 01:04:47,721 Scoundrel. 487 01:04:54,311 --> 01:04:56,480 Idiot, ungrateful! 488 01:05:16,083 --> 01:05:19,461 I do not know if you are Right to leave this mesti o. 489 01:05:19,461 --> 01:05:23,841 - Then I say to come with us. "Please, Spence ..." 490 01:05:24,508 --> 01:05:27,010 Let him stay, please. 491 01:05:27,219 --> 01:05:30,597 It's fine. It's fine. 492 01:05:32,391 --> 01:05:36,770 This woman can irritate a man, only to hear her speak. 493 01:05:40,941 --> 01:05:42,109 Thereby... 494 01:05:42,109 --> 01:05:44,736 ... you can see he arrives ... 495 01:05:44,736 --> 01:05:46,947 ... before he ... 496 01:05:48,615 --> 01:05:50,284 And, Billy ... 497 01:05:51,743 --> 01:05:54,496 I do not need you say that, I hope. 498 01:05:54,496 --> 01:05:57,040 Remember if that she is married 499 01:05:57,124 --> 01:05:58,959 Treat her with respect. 500 01:06:00,210 --> 01:06:04,006 "Do not worry, boss. - I'm not. 501 01:07:36,431 --> 01:07:38,475 It's me. 502 01:07:43,522 --> 01:07:46,150 I thought you would like ... 503 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 ...eat something. 504 01:07:51,822 --> 01:07:54,241 What are you doing there? 505 01:07:55,033 --> 01:07:57,077 What are you looking for? 506 01:07:58,745 --> 01:08:00,664 I'm just taking a look. 507 01:08:03,125 --> 01:08:06,753 I saw the reflection of your telescope ... 508 01:08:07,796 --> 01:08:11,175 that's why I knew who was here. 509 01:08:20,309 --> 01:08:23,770 Should not be down there. taking care of the house? 510 01:08:24,396 --> 01:08:30,110 I thought I'd bring something ... 511 01:08:30,110 --> 01:08:33,197 ... for you to eat. 512 01:08:36,408 --> 01:08:38,619 Very kind From you. 513 01:08:40,704 --> 01:08:45,709 I hate to stay there underneath herself. 514 01:08:46,585 --> 01:08:48,962 I hate. 515 01:08:51,298 --> 01:08:55,052 I did not know how it was before coming to c ? 516 01:09:10,984 --> 01:09:13,070 You can stay if you want. 517 01:09:44,143 --> 01:09:46,687 -What a funny place. -As well? 518 01:09:46,687 --> 01:09:51,441 -In my land everything is green. I'm from Tennessee. 519 01:09:53,152 --> 01:09:56,822 "And your wife?" "He came from St. Louis. 520 01:09:56,822 --> 01:10:00,534 "Where did you meet?" "I did not know you." I bought it. 521 01:10:00,909 --> 01:10:02,870 Purchased? 522 01:10:02,870 --> 01:10:04,788 I paid $ 100. 523 01:10:04,997 --> 01:10:07,708 Bought a woman for hundred dollars 524 01:10:07,708 --> 01:10:10,377 There's a place in St. Louis that takes care of it. 525 01:10:10,377 --> 01:10:13,046 I went to look for her They're on the train. 526 01:10:13,255 --> 01:10:15,132 It's only four days of travel. 527 01:10:17,342 --> 01:10:19,261 She's terrified. 528 01:10:19,261 --> 01:10:22,806 How so terrified? I made her my wife, did not I? 529 01:10:46,246 --> 01:10:49,124 -Who made this? "I do not know." 530 01:10:49,124 --> 01:10:52,836 But if you do not lower your head You will not be alive to find out. 531 01:11:23,617 --> 01:11:24,952 Thanks. 532 01:11:32,793 --> 01:11:34,837 Been awake for a long time? 533 01:11:34,837 --> 01:11:36,630 Some hours. 534 01:11:38,006 --> 01:11:39,466 Did you see anything? 535 01:11:44,847 --> 01:11:49,476 I think it's the best I go downstairs and make dinner. 536 01:11:53,897 --> 01:11:57,151 Will I be here long? 537 01:11:58,443 --> 01:11:59,736 Until nightfall. 538 01:12:06,702 --> 01:12:09,746 If you get too scared you may come back if you want. 539 01:12:11,456 --> 01:12:13,083 Thanks. 540 01:12:16,503 --> 01:12:19,423 I do not know your name. 541 01:12:20,716 --> 01:12:22,092 Billy. 542 01:12:23,844 --> 01:12:25,345 Billy. 543 01:12:26,430 --> 01:12:29,433 My Esther. 544 01:12:56,877 --> 01:12:58,629 "You got it?" -No. 545 01:13:43,924 --> 01:13:47,553 Come come... 546 01:13:59,898 --> 01:14:03,777 - How many? "Four, I think. 547 01:14:04,695 --> 01:14:06,530 As you know? 548 01:14:08,782 --> 01:14:12,119 I counted the number of p s and divided by two. 549 01:14:16,748 --> 01:14:19,459 Water, take water. 550 01:14:40,772 --> 01:14:42,649 Can I ask you something? 551 01:14:44,776 --> 01:14:46,487 Why do you live here? 552 01:14:51,074 --> 01:14:52,743 Well I... 553 01:14:54,995 --> 01:14:56,955 ... I do not know. 554 01:15:00,542 --> 01:15:03,504 Better than that where it was. 555 01:15:05,506 --> 01:15:08,467 I never had a family. 556 01:15:18,227 --> 01:15:22,022 Mr. Dean to your father? 557 01:15:22,022 --> 01:15:23,357 No. 558 01:15:34,743 --> 01:15:36,703 I think they're gone. 559 01:15:39,122 --> 01:15:40,874 What do we do? 560 01:15:41,917 --> 01:15:44,211 I have no other choice. 561 01:15:44,962 --> 01:15:48,048 How did I get into this? 562 01:15:48,924 --> 01:15:51,552 You thought it was not a bad business. 563 01:15:51,552 --> 01:15:53,595 That merchandise which I brought from St. Louis ... 564 01:15:53,595 --> 01:15:56,306 no you I thought it was. 565 01:15:56,932 --> 01:16:00,561 -Be careful with what you say. -Be careful. 566 01:16:01,103 --> 01:16:05,065 I could have taken the horse, the carriage is gone. 567 01:16:05,065 --> 01:16:08,235 He did not have to offer money, would pay with that. 568 01:16:09,862 --> 01:16:11,822 Pay attention to what you say. 569 01:16:17,870 --> 01:16:21,373 I will not stay here like a bug under the stone. 570 01:16:21,707 --> 01:16:23,834 I'm going back and asking for help. 571 01:16:24,543 --> 01:16:28,213 The Indians do not fight in the dark. against their religion. 572 01:16:28,213 --> 01:16:31,258 They do not seem be very religious. 573 01:20:59,902 --> 01:21:02,696 Billy! 574 01:21:06,116 --> 01:21:08,660 Billy! 575 01:22:07,427 --> 01:22:08,929 Called me? 576 01:24:05,629 --> 01:24:11,635 This curtain is the only thing that I brought with me. 577 01:24:13,178 --> 01:24:15,889 Sometimes I talk to her. 578 01:24:18,058 --> 01:24:20,227 Does not that sound crazy? 579 01:24:21,728 --> 01:24:24,565 I've heard worse than that. 580 01:24:28,068 --> 01:24:31,530 - Do you know my name? Billy? 581 01:24:31,530 --> 01:24:35,909 -No. My other name. -No. Which? 582 01:24:36,451 --> 01:24:38,036 Two-Chap us. 583 01:24:38,036 --> 01:24:40,581 Two-Chap us? Billy Two-Chap us? 584 01:24:41,290 --> 01:24:43,584 Who gave you this name? 585 01:24:47,171 --> 01:24:49,715 My mother was a India Kaiowa. 586 01:24:49,715 --> 01:24:53,510 My father, I do not know ... I know it was white. 587 01:24:55,220 --> 01:24:59,183 My mother also does not knew a lot about him. 588 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Said he was a man important. 589 01:25:03,228 --> 01:25:06,857 And that in his room there were two chap us. 590 01:25:06,857 --> 01:25:10,569 One for special occasions and another to the common. 591 01:25:10,986 --> 01:25:14,364 This marked my mother. for the whole life. 592 01:25:17,075 --> 01:25:20,454 As a child, That struck me. 593 01:25:29,046 --> 01:25:31,340 Can... 594 01:25:31,340 --> 01:25:33,634 ... go with you, Billy? 595 01:25:38,263 --> 01:25:40,974 Esther, there are other means. 596 01:25:40,974 --> 01:25:43,393 If we go so far ... 597 01:25:43,393 --> 01:25:45,521 ... will not find us. 598 01:25:48,607 --> 01:25:51,485 I can not stay ... 599 01:25:52,736 --> 01:25:54,947 ... no more, Billy. 600 01:25:56,156 --> 01:25:58,742 I would kill myself. 601 01:26:28,147 --> 01:26:31,608 Get out! Get out! 602 01:26:54,923 --> 01:26:59,887 I ... I understand you. 603 01:27:01,805 --> 01:27:03,891 The mesti o raped you. 604 01:27:14,067 --> 01:27:16,487 Get up and get it. 605 01:27:19,865 --> 01:27:21,617 Let's get up. 606 01:27:59,947 --> 01:28:03,158 Ride on that horse. You're going to follow me. 607 01:28:25,764 --> 01:28:30,519 Will be dragged ... if not able to accompany me. Let's go! 608 01:30:24,967 --> 01:30:27,094 Billy ... 609 01:30:28,887 --> 01:30:30,722 Wait, wait. 610 01:30:38,939 --> 01:30:41,358 Well well well... 611 01:30:43,819 --> 01:30:47,030 No man What do you like mestiños? 612 01:30:57,291 --> 01:30:59,126 Are you, Billy? 613 01:30:59,418 --> 01:31:02,212 Yeah ... it's me, boss. 614 01:31:05,257 --> 01:31:07,885 I knew you would come. 615 01:31:13,891 --> 01:31:15,726 Can I give it to him? a little water? 616 01:31:15,726 --> 01:31:17,811 It does not need water, needs to be buried. 617 01:31:17,811 --> 01:31:20,189 It would not water a The man who is dying? 618 01:31:20,189 --> 01:31:22,357 No. Also not would rape a defenseless woman. 619 01:31:22,357 --> 01:31:23,817 Stop! 620 01:31:25,527 --> 01:31:27,070 He does not ... 621 01:31:27,821 --> 01:31:30,240 -He does not ... -No what? 622 01:31:30,324 --> 01:31:33,577 ... did not do what you said. 623 01:31:34,786 --> 01:31:36,914 I asked. 624 01:31:43,462 --> 01:31:45,589 Know what it is saying, woman? 625 01:31:46,757 --> 01:31:48,258 It was me. 626 01:31:51,428 --> 01:31:54,181 I asked that I take it away. 627 01:32:11,031 --> 01:32:12,783 Give him a little water. 628 01:32:16,119 --> 01:32:18,455 Then burn her husband. 629 01:32:19,873 --> 01:32:22,459 And when done with it can burn it too. 630 01:32:23,126 --> 01:32:25,796 Because if it is not dead yet, I'll shoot him. 631 01:32:53,282 --> 01:32:54,741 Can you hear me? 632 01:32:56,577 --> 01:32:57,911 Yes. 633 01:32:58,787 --> 01:33:00,831 Still think worth it? 634 01:33:01,915 --> 01:33:03,333 Do you? 635 01:33:08,130 --> 01:33:10,215 I have nothing to say ... 636 01:33:10,215 --> 01:33:12,926 no it's not waste of time. 637 01:33:36,617 --> 01:33:40,454 Things will not go very well for us, son. 638 01:33:41,121 --> 01:33:42,372 Excuse me. 639 01:33:42,372 --> 01:33:45,250 It's not your fault ... 640 01:33:45,250 --> 01:33:47,795 ... life anyway. 641 01:33:49,880 --> 01:33:52,424 I wish I had gone to California. 642 01:33:52,424 --> 01:33:54,635 They say it's very green. 643 01:33:55,552 --> 01:33:57,554 I miss the green. 644 01:34:01,809 --> 01:34:04,812 I'll give you one little green boss 645 01:34:08,232 --> 01:34:10,400 I'll give it to you a little green. 646 01:34:27,167 --> 01:34:28,502 No! 647 01:34:28,836 --> 01:34:32,172 Enough end it! 648 01:34:34,091 --> 01:34:35,759 You're dead ... 649 01:34:36,385 --> 01:34:39,346 He is almost she's even worse. 650 01:34:39,513 --> 01:34:43,016 I already lost time too much with you. 651 01:34:44,309 --> 01:34:47,729 I'm going to finish with your suffering right now. 652 01:36:02,179 --> 01:36:05,432 Rest, boss. Take a rest... 653 01:36:09,686 --> 01:36:11,522 Here's your Bible. 654 01:36:14,650 --> 01:36:17,611 Yes I know. 655 01:36:18,987 --> 01:36:20,989 Where are you going to bury him? 656 01:36:20,989 --> 01:36:23,951 I'm not going to bury him. I'll take him with me. 657 01:36:24,535 --> 01:36:26,119 But, Billy ... 658 01:36:28,247 --> 01:36:30,958 Whites care very much with the dead ... 659 01:36:31,625 --> 01:36:35,462 ... put people in crates ... dig holes ... 660 01:36:35,462 --> 01:36:37,798 ... concealed the friends under the earth. 661 01:36:39,758 --> 01:36:41,552 I'll take it with me. 662 01:36:50,269 --> 01:36:51,895 Do not be scared. 663 01:36:52,396 --> 01:36:54,731 Yes you have me and him here. 664 01:36:55,232 --> 01:36:56,900 We will do you no harm. 665 01:37:33,187 --> 01:37:34,771 It's good here. 666 01:37:34,771 --> 01:37:36,940 You can see it in the distance. 667 01:37:42,738 --> 01:37:46,950 Billy! Let me go ... with you. 668 01:37:49,161 --> 01:37:51,538 It will not be easy ... 669 01:37:51,538 --> 01:37:53,540 ...the way things are 670 01:37:54,458 --> 01:37:57,795 Things never were easy for me. 671 01:37:58,587 --> 01:38:00,714 Then there are two of us. 672 01:38:38,168 --> 01:38:46,009 Captions = tetrao = February 2011 http://friendsharept.org/phpbb 46546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.