Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,439 --> 00:00:39,787
Behold - The Castle of Cachtice.
2
00:00:40,439 --> 00:00:43,222
An unconquerable stronghold
3
00:00:43,222 --> 00:00:47,265
that time will turn into stones and dust.
4
00:00:54,309 --> 00:00:57,222
The last witness to the
mysterious story ...
5
00:00:57,657 --> 00:01:00,787
of Hungarys wealthiest noble woman
6
00:01:01,048 --> 00:01:05,743
Countess Erzsebet Bathory.
7
00:01:08,048 --> 00:01:11,657
Here, as the legend says, she tortured
8
00:01:11,787 --> 00:01:15,439
and killed innocent virgins ...
9
00:01:15,439 --> 00:01:20,874
and bathed in their blood to stay
young and beautiful forever.
10
00:01:22,787 --> 00:01:27,657
The fewer the facts,
the plentiful the legends.
11
00:01:33,309 --> 00:01:39,222
The truth will remain forgotten
in this forgotten dungeon,
12
00:01:39,222 --> 00:01:42,570
from where the countesses desperate wailing and sobbing
13
00:01:42,570 --> 00:01:44,787
could be heard night after night.
14
00:01:44,874 --> 00:01:49,309
Until the devil himself took pity on her
15
00:01:49,309 --> 00:01:53,961
and setting her on his firey steed
carried her away,
16
00:01:53,961 --> 00:01:56,830
to the darkest depths of hell.
17
00:02:04,048 --> 00:02:06,657
Or was it an angel?
18
00:02:07,091 --> 00:02:11,961
And was the story
rather different perhaps?
19
00:02:26,004 --> 00:02:31,048
I trust my daughter
Erzsebet Bathory,
20
00:02:31,917 --> 00:02:34,396
in marriage to Ferenc Nadasdy.
21
00:02:34,570 --> 00:02:38,613
That our
families may be united!
22
00:02:40,700 --> 00:02:45,222
This union will be the most
powerful in Hungary.
23
00:02:56,657 --> 00:02:59,222
Erzsebet! Erzsebet!
24
00:03:00,526 --> 00:03:04,091
Look! I have my own horse!
25
00:03:05,352 --> 00:03:07,439
Now I am a man.
26
00:03:07,439 --> 00:03:10,048
Marriage is a duty and love a sin.
27
00:03:10,265 --> 00:03:15,352
Ferenc will increase
the family fortune,
28
00:03:15,352 --> 00:03:19,570
your job is to manage
and preserve it.
29
00:03:19,657 --> 00:03:21,743
And look after the servants.
30
00:03:22,657 --> 00:03:25,439
The can�t work if they are ill.
31
00:03:25,439 --> 00:03:27,483
Erzsebet!
32
00:03:30,135 --> 00:03:31,700
Viva young couples!
33
00:03:51,483 --> 00:03:57,265
Dear Countess, we have a duty to
our families, to conceive a son.
34
00:03:58,526 --> 00:04:01,265
How are we going to accomplish this?
35
00:04:01,613 --> 00:04:07,004
My uncle told me, do
not worry, my dear.
36
00:04:15,787 --> 00:04:19,613
For centuries, the Turks
and Tatars devastated
37
00:04:19,613 --> 00:04:21,874
and plundered the kingdom of Hungary.
38
00:04:22,004 --> 00:04:26,048
Killing and destroying everything that
Hungarians held sacred.
39
00:04:26,961 --> 00:04:28,091
Erzsebet.
40
00:04:28,135 --> 00:04:33,309
Finally, the Protestant lord set aside
their dispute with the Catholics,
41
00:04:33,570 --> 00:04:38,091
and together rows to wage war
against the Muslims.
42
00:04:39,178 --> 00:04:41,178
The fate of this vast land,
43
00:04:41,178 --> 00:04:43,570
which people spoke 13
different languages,
44
00:04:43,657 --> 00:04:49,917
fell into the hands of some powerful,
led by Ferenc Nadasdy.
45
00:04:50,483 --> 00:04:54,874
Look at the Habsburgs.
Always the first to flee.
46
00:04:55,004 --> 00:05:00,135
I like to see the infidels
kicking Catholics.
47
00:05:00,309 --> 00:05:03,830
I told you will not be bored for long.
48
00:05:04,570 --> 00:05:06,961
For God and Hungary!
49
00:05:07,091 --> 00:05:09,657
Guide your people to victory!
50
00:05:33,091 --> 00:05:35,526
Hungary!
51
00:05:45,178 --> 00:05:47,265
The Turks.
52
00:05:47,613 --> 00:05:49,830
Count Nadasdy ...
53
00:05:49,874 --> 00:05:52,874
fearless warrior and commander,
54
00:05:52,874 --> 00:05:57,526
always stood in the front of the brave
son of Hungary.
55
00:05:57,787 --> 00:06:00,874
The bleeding Hungarian kingdom,
56
00:06:01,004 --> 00:06:03,787
became the last bastion
57
00:06:04,048 --> 00:06:07,657
protecting Christian Europe
against the infidels.
58
00:06:07,830 --> 00:06:12,439
History is written by winners,
and the Chronicles,
59
00:06:12,526 --> 00:06:16,700
by fools like me a humble
monk named Peter.
60
00:06:17,700 --> 00:06:22,657
My testimony is not a legend
about heroes like Ferenc
61
00:06:23,657 --> 00:06:28,743
but about life and death of
his beautiful wife Erzsebet.
62
00:06:29,787 --> 00:06:33,439
The three dragon teeth
from her family crest
63
00:06:33,613 --> 00:06:37,830
represent the three names
that marked his life
64
00:06:38,004 --> 00:06:41,135
and, ultimately,
fulfilled her destiny.
68
00:07:14,483 --> 00:07:16,961
-Countess.
-Thurzo?
69
00:07:17,961 --> 00:07:20,917
Where is Ferenc?
-Don�t worry, he is safe.
70
00:07:21,048 --> 00:07:23,004
It was a great victory.
71
00:07:23,004 --> 00:07:25,830
Here sends a list of war trophies.
72
00:07:32,265 --> 00:07:34,265
He sends you a gift.
73
00:07:34,700 --> 00:07:36,483
Look out the window.
74
00:07:39,874 --> 00:07:44,743
The best gift would be
to have Ferenc home.
75
00:07:46,743 --> 00:07:47,961
My little fairy.
76
00:07:47,961 --> 00:07:51,004
he is an Italian painter
we stole from the Turks.
77
00:07:51,004 --> 00:07:52,439
Come.
78
00:07:53,265 --> 00:07:57,222
He should be painting roses shutters
to the Pasha of Budin,
79
00:07:57,483 --> 00:07:59,352
but in exchange for this portrait,
80
00:07:59,483 --> 00:08:01,613
Ferenc promised him freedom.
81
00:08:02,830 --> 00:08:04,787
-Move, miserable! -Let me go!
82
00:08:04,917 --> 00:08:07,222
I�m a protege of
Cardinal Del Monte.
83
00:08:07,439 --> 00:08:08,700
Move!
84
00:08:09,048 --> 00:08:11,265
Maybe he can capture your beauty.
85
00:08:14,483 --> 00:08:19,657
Come on, Maria.
Faster! You so sweet.
86
00:08:31,091 --> 00:08:35,961
Ferenc, my beloved black
horse.
87
00:09:02,961 --> 00:09:05,830
Perhaps you could stop by
after the Sunday service
88
00:09:05,917 --> 00:09:08,526
to sign your agreement for
the next half year.
89
00:09:08,657 --> 00:09:12,483
Don�t worry, pastor, I�ll sign it
in Ferences name.
90
00:09:12,483 --> 00:09:16,439
-Wait! -Yes, Istvan?
91
00:09:16,570 --> 00:09:19,613
Our painter hast ordered half
the forest for his paints.
92
00:09:19,613 --> 00:09:21,830
And he still wants more.
93
00:09:21,917 --> 00:09:25,352
What else does he need, Istvan?
94
00:09:31,178 --> 00:09:33,091
What kind of rose is this?
95
00:09:33,265 --> 00:09:35,613
a Venetian.
96
00:09:37,135 --> 00:09:39,309
Blue as a Venetian sky.
97
00:10:12,787 --> 00:10:16,222
Three days mourning
our dead comrades.
98
00:10:17,352 --> 00:10:20,352
We have been living close to death.
99
00:10:20,396 --> 00:10:22,830
Ferenc ...
100
00:10:23,570 --> 00:10:26,830
you are drunk.
101
00:10:28,743 --> 00:10:34,091
Tomorrow, I am conquering
the Fortress near the Eger.
102
00:10:38,700 --> 00:10:44,874
Tonight, I am conquering you.
-Ferenc. Ferenc.
103
00:10:45,222 --> 00:10:49,570
Ferenc, no! Ferenc, no!
104
00:10:50,483 --> 00:10:54,570
-I beg you.
My baby!
-Love can not hurt the baby.
105
00:10:56,396 --> 00:10:57,570
Ferenc!
106
00:10:58,439 --> 00:11:00,700
No!
107
00:12:29,222 --> 00:12:31,787
My baby!
108
00:12:34,396 --> 00:12:39,439
This war without end,
turned me into a brute.
109
00:12:40,309 --> 00:12:43,700
Even when I am with you,
I act like a barbarians.
110
00:12:44,961 --> 00:12:48,613
Erzsebet Honey, forgive me
the pain that I caused you.
111
00:12:48,700 --> 00:12:52,570
I never forgive myself
the loss of our unborn son.
112
00:12:54,222 --> 00:12:59,830
My ... Damn. That was close.
113
00:13:00,439 --> 00:13:04,743
See Nadasdy, cannon balls, arrows,
everything mises him.
114
00:13:05,091 --> 00:13:07,178
Is the luck of the devil.
115
00:13:07,874 --> 00:13:10,787
God gave Nadasdy courage and strength.
That's all.
116
00:13:11,135 --> 00:13:14,961
Yes, Bathany.
And wealth ... And a beautiful woman.
117
00:13:15,091 --> 00:13:18,396
You envy him? -Of course.
118
00:13:18,570 --> 00:13:21,700
Beautiful women are hard to find.
119
00:13:25,265 --> 00:13:27,352
When the master get drunk,
120
00:13:27,352 --> 00:13:29,178
they become as strong as horses,
121
00:13:29,178 --> 00:13:33,048
and then they just go and hunt
a defenceless orphan, like me.
122
00:13:33,222 --> 00:13:35,309
We�ll be out here
123
00:13:35,352 --> 00:13:38,613
if we get pregnant and
the Countess finds out.
124
00:13:52,787 --> 00:13:55,135
But you�re sweet.
125
00:13:58,004 --> 00:13:59,613
No!
126
00:14:00,657 --> 00:14:02,917
You can have me for nothing.
127
00:14:03,091 --> 00:14:07,004
Come on, Merisi!
Possess me as does the master!
128
00:14:07,178 --> 00:14:10,265
Leave me alone! Get out!
129
00:14:11,613 --> 00:14:14,526
-Open the door, Merisi.
Who? By God ...
130
00:14:14,613 --> 00:14:16,613
Why is it locked?
131
00:14:30,526 --> 00:14:32,265
I�m mixing paints.
132
00:14:32,265 --> 00:14:34,091
See that red ...
133
00:14:35,352 --> 00:14:37,961
as our blood.
134
00:14:37,961 --> 00:14:39,439
Symbolizes life and love.
135
00:14:42,396 --> 00:14:44,004
Erika
136
00:14:44,091 --> 00:14:47,222
I was drawing from memory.
137
00:14:48,265 --> 00:14:50,135
See?
138
00:14:50,178 --> 00:14:54,091
Tomorrow you�ll begin painting
me and my daughters.
139
00:15:00,613 --> 00:15:04,048
You preserve what I have left.
140
00:15:13,135 --> 00:15:16,613
Praise God!
Our Countess is well again.
141
00:15:16,787 --> 00:15:19,396
Countess is taking their young man
to the manor house.
142
00:15:19,700 --> 00:15:23,917
Now she�s gonna have
all the fun she wants.
143
00:15:23,917 --> 00:15:25,178
-Yes! -Shut up!
144
00:15:25,265 --> 00:15:27,091
It�s the only thing you think of.
145
00:15:27,222 --> 00:15:28,917
Do you know how many children
146
00:15:28,961 --> 00:15:31,091
her herbs have saved?
147
00:15:44,787 --> 00:15:48,091
I can�t capture
the curves of your body.
148
00:15:49,657 --> 00:15:51,613
I need a naked model.
149
00:15:53,439 --> 00:15:56,570
An honest woman shows
her body to no one.
150
00:15:56,657 --> 00:15:59,004
Not even her husband.
151
00:16:03,004 --> 00:16:05,309
See this skull.
152
00:16:06,309 --> 00:16:09,309
I never painted any creature without
knowing its skeleton.
153
00:16:09,352 --> 00:16:12,309
In Florence painters
dissect the dead.
154
00:16:34,439 --> 00:16:36,700
What this place? A torture chamber?
155
00:16:36,700 --> 00:16:38,048
My hospital.
156
00:16:42,613 --> 00:16:45,613
Use this to cauterize the wound.
157
00:16:48,091 --> 00:16:51,787
This is what I use to let blood
on your leeches.
158
00:16:52,439 --> 00:16:57,439
- Dio mio.
-Shut up or cut your leg off!
159
00:16:59,570 --> 00:17:02,657
-What this?
-Drawings of medicinal herbs.
160
00:17:02,743 --> 00:17:05,178
God, please don�t let me die
in this horrible place
161
00:17:06,048 --> 00:17:08,048
You are the only one who paints?
162
00:17:10,787 --> 00:17:13,309
What's this? A list of all his victims?
163
00:17:13,526 --> 00:17:15,178
Subjects I have cured.
164
00:17:20,048 --> 00:17:22,961
Here it is. Hang on the sinner, Dora.
165
00:17:24,048 --> 00:17:25,135
No, no, no ...
166
00:17:25,135 --> 00:17:27,743
No worry
167
00:17:27,874 --> 00:17:29,787
That will teach you
to paint naked women.
168
00:17:38,743 --> 00:17:42,570
-Move, Erika. -Let me go.
169
00:17:42,570 --> 00:17:45,613
She wanted to flee madam.
170
00:17:45,743 --> 00:17:48,874
God, help me!
171
00:17:54,787 --> 00:17:58,526
There were five of them.
Overthrew the all doors and raped us.
172
00:17:58,570 --> 00:18:01,178
They were drunk. Waving their sabres and shouting.
173
00:18:01,309 --> 00:18:03,352
There was nothing we could do.
174
00:18:04,874 --> 00:18:06,352
Which one attacked you?
175
00:18:07,091 --> 00:18:09,830
I think it was the officer,
with a scar on his forehead.
176
00:18:10,743 --> 00:18:12,265
Thurzo?
177
00:18:18,830 --> 00:18:21,961
Every night some man
tries to enter my room.
178
00:18:22,004 --> 00:18:23,743
Even the old Istvan.
179
00:18:26,222 --> 00:18:27,961
Put out your hand.
180
00:18:36,439 --> 00:18:38,483
For your protection.
181
00:18:48,917 --> 00:18:52,222
BATTLE ESZTERGOM
182
00:18:52,309 --> 00:18:54,743
There is only one God.
183
00:18:54,743 --> 00:18:58,265
But the world stands divided
by the ways
184
00:18:58,352 --> 00:19:01,917
each of this flock comes on to him.
185
00:19:08,178 --> 00:19:10,570
Why Turks dropped suddenly?
186
00:19:10,657 --> 00:19:14,613
They got scared coward Muslims.
187
00:19:16,222 --> 00:19:19,613
-What the Habsburgs are doing?
They don�t care about the orders.
188
00:19:19,917 --> 00:19:22,135
There are two harems on this was
189
00:19:22,135 --> 00:19:24,917
and they are celebrating already.
190
00:19:28,178 --> 00:19:30,483
The battle is not over!
191
00:19:35,830 --> 00:19:38,874
Go back to the battle,
you lazy bastards.
192
00:19:38,874 --> 00:19:41,700
The commander enjoy the spoils
of war as well.
193
00:19:41,743 --> 00:19:44,004
This can be a trap!
194
00:19:44,091 --> 00:19:46,787
The Turks surrendered too fast.
195
00:19:47,657 --> 00:19:50,309
These whores Turkish so good.
196
00:19:57,222 --> 00:19:58,657
Attack!
197
00:19:59,613 --> 00:20:02,004
These Turks pigs.
198
00:20:05,309 --> 00:20:08,091
Thurzo, let�s back up,
to get out of here alive.
199
00:20:09,309 --> 00:20:11,091
Lets get out!
200
00:20:32,048 --> 00:20:33,787
Why not paint my face?
201
00:20:38,700 --> 00:20:40,613
I am waiting that you smile.
202
00:20:45,091 --> 00:20:47,743
Why hide such beauty?
203
00:20:56,396 --> 00:21:01,135
Leonardo da Vinci said that a
a painting is a poem for the eyes.
204
00:21:01,613 --> 00:21:04,570
To me, this land is a poem, Merisi.
205
00:21:04,743 --> 00:21:07,613
Hungary stretches from Moravia
206
00:21:08,352 --> 00:21:11,657
all the way down
207
00:21:11,743 --> 00:21:13,483
to the Adriatic Sea.
208
00:21:14,787 --> 00:21:17,265
I own third of the country.
209
00:21:17,352 --> 00:21:20,483
Which is more land
than the king has.
210
00:21:20,613 --> 00:21:25,874
16 castles, thousands of servants
and 20 times more animals.
211
00:21:27,396 --> 00:21:31,483
-And those deer? -Belong to Thurzo.
212
00:21:33,613 --> 00:21:35,743
a friend of the family.
213
00:21:36,613 --> 00:21:40,526
Ferenc gave him this land,
but he always wants more.
214
00:21:41,700 --> 00:21:43,178
Now he wants my lakes.
215
00:21:48,091 --> 00:21:50,178
A charming man.
216
00:21:52,570 --> 00:21:56,178
But hi slicks around me
like a dog on feed.
217
00:22:03,657 --> 00:22:07,526
You will be in haven this day, my men!
The lord will avenge us.
218
00:22:09,743 --> 00:22:14,526
-Courage, men! -For God and Hungary!
219
00:22:15,048 --> 00:22:19,091
You�re lucky the have no idea
who you are.
220
00:22:21,309 --> 00:22:23,178
For God and Hun ...
221
00:22:30,222 --> 00:22:34,004
-What did he say?
-What is our turn tomorrow.
222
00:22:34,657 --> 00:22:36,222
Hey!
223
00:22:45,439 --> 00:22:48,874
a message from my uncle,
Prince of Transylvania.
224
00:22:49,004 --> 00:22:50,526
Bad news?
225
00:22:50,526 --> 00:22:54,178
My uncle Sigmund has invited me
to his birthday.
226
00:22:54,570 --> 00:22:56,135
I have work for you.
227
00:22:56,222 --> 00:22:58,483
Andiamo.
228
00:23:01,700 --> 00:23:03,222
Wait here.
229
00:23:05,004 --> 00:23:08,613
It took ten year of marriage,
before I had my first child.
230
00:23:12,265 --> 00:23:15,048
It was a girl.
231
00:23:15,135 --> 00:23:19,700
But the boy I lost,
would be called Andrasz.
232
00:23:44,396 --> 00:23:46,700
I want you to paint him.
233
00:23:46,700 --> 00:23:48,917
But you must be quick.
234
00:23:48,961 --> 00:23:50,874
We will travel to Transylvania tomorrow.
235
00:23:50,874 --> 00:23:53,222
No can do it one night only.
236
00:23:55,309 --> 00:23:57,743
Oh, Madonna mia!
237
00:23:58,265 --> 00:24:01,961
I want to return him to the earth
where he belongs.
238
00:24:06,526 --> 00:24:08,570
Use both hands.
239
00:24:18,657 --> 00:24:20,135
Carefully, Ferenc.
240
00:24:43,657 --> 00:24:46,396
Who is there? Erika?
241
00:24:57,570 --> 00:24:59,483
Why Dio!
242
00:25:02,787 --> 00:25:04,265
Dio mio!
243
00:25:07,483 --> 00:25:08,874
Christ!
244
00:25:16,004 --> 00:25:19,483
You saved my life. Thank you.
245
00:25:19,613 --> 00:25:21,352
I won�t forget it.
246
00:25:22,743 --> 00:25:24,700
Your hand.
247
00:25:24,743 --> 00:25:26,178
It�s an honour commander.
248
00:25:27,265 --> 00:25:29,004
There must be stables near by.
249
00:25:38,265 --> 00:25:41,439
Count Nadasdy will be angry.
I haven�t finished your painting yet.
250
00:25:41,439 --> 00:25:45,613
One you haven�t finished.
The other you have burned.
251
00:25:45,874 --> 00:25:49,048
What will I do with you?
I�ll give you away ...
252
00:25:49,048 --> 00:25:50,265
to my uncle.
253
00:25:50,309 --> 00:25:52,265
I�m not a slave, you just give away!
254
00:25:59,309 --> 00:26:01,048
When do you get it?
255
00:26:01,265 --> 00:26:05,178
Your faith is in my hands
you�re the spoils of war.
256
00:26:05,396 --> 00:26:08,309
Nothing less than a slave.
257
00:26:10,222 --> 00:26:14,091
Slave, slave, slave! Trophy!
258
00:26:57,526 --> 00:26:58,743
Erzsebet, good to see you!
259
00:26:58,874 --> 00:27:00,613
GYULAFEHRVR MAJOR TRANSYLVANIA
260
00:27:00,613 --> 00:27:02,048
Uncle Sigmund.
261
00:27:04,787 --> 00:27:07,004
Count Bethlen, my right arm.
262
00:27:07,830 --> 00:27:11,657
I think I remember his nephew, Gabor.
263
00:27:12,787 --> 00:27:14,048
Gabor.
264
00:27:15,743 --> 00:27:18,439
Now that the Transylvania joined
the war against the Turks,
265
00:27:18,439 --> 00:27:20,091
we need new blood.
266
00:27:20,222 --> 00:27:22,222
You became very handsome.
267
00:27:22,222 --> 00:27:25,222
You get better every
day, Aunt Erzsebet.
268
00:27:26,396 --> 00:27:30,439
But the Bathorys have hot and wild blood
running through their veins.
269
00:27:30,613 --> 00:27:32,961
Uncle Miklos, when he was bishop,
270
00:27:33,048 --> 00:27:35,961
he killed more men than
all Turks together.
271
00:27:36,439 --> 00:27:40,309
Cardinal Andrasz Bathory,
a true saint.
272
00:27:40,657 --> 00:27:43,004
Was ashamed of he beheaded four.
273
00:27:44,265 --> 00:27:46,613
Great aunt Arnica Bathory.
274
00:27:47,091 --> 00:27:49,570
As the Vikings, she believed
275
00:27:49,570 --> 00:27:52,439
stay young beautiful forever
276
00:27:52,483 --> 00:27:54,787
if your soul purify in fire
277
00:27:54,787 --> 00:27:57,048
and incorporate in another body.
278
00:27:58,222 --> 00:28:01,657
She got what she wanted, when
he burned her castle.
279
00:28:02,874 --> 00:28:07,178
And now, the most charming
niece of the prince ...
280
00:28:07,526 --> 00:28:12,352
The woman, whose beauty and youth
seem eternal.
281
00:28:13,352 --> 00:28:18,091
A woman richer than
all of us together.
282
00:28:19,917 --> 00:28:25,526
Brings us a delightful gift:
a painter from Milan.
283
00:28:26,048 --> 00:28:27,570
Music!
284
00:28:33,439 --> 00:28:35,352
Sigmund - profile!
285
00:28:41,004 --> 00:28:45,961
Excellent!
The best on earth!
Prince of Transylvania!
286
00:28:57,352 --> 00:29:00,570
-Yes! -No, no, no.
287
00:29:02,961 --> 00:29:04,352
Fox!
288
00:29:12,048 --> 00:29:14,048
Too boring for you, Erzsebet?
289
00:29:14,048 --> 00:29:16,309
Thurzo? Where is Ferenc?
290
00:29:16,352 --> 00:29:19,613
The war is a priority
for him, as usual.
291
00:29:19,613 --> 00:29:22,178
Do we play chess or dance?
292
00:29:22,917 --> 00:29:27,613
Battle-or hug? -Definitely, battle.
293
00:29:28,309 --> 00:29:30,917
Ferenc sent in any news?
294
00:29:30,961 --> 00:29:36,091
He sent gifts to his uncle, and
sent me to entertain you.
295
00:29:39,091 --> 00:29:40,700
Then, entertain me.
296
00:29:45,222 --> 00:29:47,787
Who wins, chooses the dance.
297
00:29:56,265 --> 00:29:59,830
You don�t like me Ersebeth, do you?
298
00:30:04,048 --> 00:30:07,222
I always wanted a woman
as smart as you.
299
00:30:07,483 --> 00:30:10,700
women more attractive all Hungary.
300
00:30:10,787 --> 00:30:13,917
A smart woman can be a problem
in the life of her husband.
301
00:30:13,961 --> 00:30:15,657
The knight!
302
00:30:18,091 --> 00:30:20,352
Watch your king.
303
00:30:22,657 --> 00:30:25,657
I can�t concentrate on this
with Italian Clown watching.
304
00:30:25,743 --> 00:30:29,135
If I were your husband,
I would castrate him.
305
00:30:29,178 --> 00:30:34,178
Clown? Complete game for me, Merisi.
306
00:30:34,265 --> 00:30:36,135
Certainly.
307
00:30:48,004 --> 00:30:50,178
Checkmate, Mr. Thurzo!
308
00:30:53,048 --> 00:30:55,439
Should spend more time
practising chess
309
00:30:55,439 --> 00:30:57,526
than going behind my set up.
310
00:31:14,570 --> 00:31:16,048
Wait, Countess!
311
00:31:17,961 --> 00:31:20,700
I forgot to say something
about Ferenc.
312
00:31:23,483 --> 00:31:27,004
Thurzo an idiot. That pig messed up.
313
00:31:27,135 --> 00:31:29,743
That pig saved the life of Ferenc.
314
00:31:30,396 --> 00:31:33,700
That�s what he says. But I don�t believe him.
315
00:31:33,743 --> 00:31:36,222
Stay awhile, Erzsebet.
I�ve been looking forward to see you.
316
00:31:36,265 --> 00:31:39,135
My husband and wounded
and I stay with him.
317
00:31:39,222 --> 00:31:42,048
I am sorry. Thanks for everything.
318
00:31:43,091 --> 00:31:44,613
Gotta go.
319
00:31:45,091 --> 00:31:48,961
I must go to Sarvar.
We will meet at home, little angels.
320
00:31:50,439 --> 00:31:56,135
SARVAR WEST HUNGARY
321
00:31:56,961 --> 00:31:58,700
The count is in Pressburg
322
00:31:58,917 --> 00:32:01,613
by order of King Rudolph.
323
00:32:02,439 --> 00:32:06,743
-And the wounds that he had?
His wounds have healed.
324
00:32:23,570 --> 00:32:27,613
Haven�t even cleaned the room,
lazy loafers.
325
00:32:27,830 --> 00:32:31,004
I want every maid in this castle
whipped.
326
00:32:42,048 --> 00:32:44,135
I am lonely, Merisi.
327
00:32:48,091 --> 00:32:49,961
I miss tenderness.
328
00:32:59,178 --> 00:33:00,613
Kiss me.
329
00:33:02,222 --> 00:33:03,657
Its an order!
330
00:33:11,265 --> 00:33:13,222
I never kissed a woman.
331
00:33:14,570 --> 00:33:17,004
Then this shall be your first time.
332
00:33:53,787 --> 00:33:55,265
Paint me.
333
00:34:00,265 --> 00:34:03,787
You have the eyes and smile
of Da Vincis Mona Lisa.
334
00:34:04,439 --> 00:34:06,396
I�ve never been in love.
335
00:34:06,743 --> 00:34:09,874
When I was studying painting,
336
00:34:10,439 --> 00:34:14,091
I met a beautiful young man.
His name was Luca.
337
00:34:16,352 --> 00:34:18,178
He became my model.
338
00:34:20,743 --> 00:34:24,048
It was a passion for his
his physical perfection.
339
00:34:25,396 --> 00:34:27,004
It was not love.
340
00:34:28,526 --> 00:34:30,526
You must keep this only in your mind.
341
00:34:30,570 --> 00:34:33,483
You have the same brand
as you aunt Arnica.
342
00:34:33,483 --> 00:34:37,352
-Are you afraid of aging? -No.
It is the law of God.
343
00:34:37,439 --> 00:34:40,787
Everything must grow old.
-Except the faces in the paintings.
344
00:34:40,787 --> 00:34:44,396
A painting preserves
what time destroys.
345
00:34:46,091 --> 00:34:47,917
People will admire
346
00:34:49,091 --> 00:34:53,787
your pale beauty
long after you will leave this world.
347
00:34:54,743 --> 00:34:57,048
I�m pale because I�m ill.
348
00:35:00,135 --> 00:35:02,091
There�s something
wrong in my blood.
349
00:35:05,396 --> 00:35:09,917
Sometimes I hear a rolling inside my head,
350
00:35:11,874 --> 00:35:14,570
as if the sea were calling to me.
351
00:35:16,222 --> 00:35:18,439
I feel death in my bones.
352
00:35:22,135 --> 00:35:26,526
But no one should know
not even Ferenc.
353
00:35:31,004 --> 00:35:33,961
-Do you love your husband?
-No.
354
00:35:36,483 --> 00:35:38,830
Marriage is something about love.
355
00:35:40,439 --> 00:35:42,222
Alarm! Alarm!
356
00:35:49,265 --> 00:35:50,743
Ficzko, what was that?
357
00:35:50,917 --> 00:35:53,135
A man spying.
But ran away.
358
00:36:07,961 --> 00:36:10,961
It all to clear was is in this town.
359
00:36:11,700 --> 00:36:14,613
A vampire. Let us pray.
360
00:36:18,787 --> 00:36:20,352
No, their not teeth marks.
361
00:36:22,657 --> 00:36:24,265
Take the body to the castle.
362
00:36:41,091 --> 00:36:42,961
This my gift for you.
363
00:36:43,091 --> 00:36:46,657
So you can paint like
masters of Florence.
364
00:37:00,004 --> 00:37:01,570
I can�t do it.
365
00:37:02,265 --> 00:37:05,222
You said you wanted to understand
the human body.
366
00:37:11,352 --> 00:37:15,787
Its like...
It feels like murder.
367
00:37:18,961 --> 00:37:20,830
Let do it together.
368
00:37:51,657 --> 00:37:54,787
I am afraid, Merisi.
The Countess is a vampire.
369
00:37:55,178 --> 00:37:59,222
If we don�t run away,
she�ll kill us and drink our blood.
370
00:38:00,439 --> 00:38:02,091
Come with me.
371
00:38:42,004 --> 00:38:44,570
God, please help me!
372
00:38:46,526 --> 00:38:47,961
No!
373
00:38:56,743 --> 00:39:00,265
How it is when a man loves a man?
374
00:39:00,483 --> 00:39:03,613
The same as when you love a woman.
375
00:39:05,091 --> 00:39:06,657
Out, Merisi!
376
00:39:06,657 --> 00:39:09,439
I want to see if you are a full man.
377
00:39:09,570 --> 00:39:11,265
Out!
378
00:39:15,309 --> 00:39:16,787
Undress now!
379
00:39:18,004 --> 00:39:19,265
"I understand" Countess.
380
00:39:22,396 --> 00:39:27,178
I understand, Countess.
I am a handsome man, no?
381
00:39:28,178 --> 00:39:29,570
I understand.
382
00:39:30,526 --> 00:39:35,135
-Go! -No! No!
383
00:39:35,396 --> 00:39:38,352
-No! -Bye, Merisi!
384
00:39:38,483 --> 00:39:42,526
I swear!
I will only make love to women from now on.
385
00:39:42,526 --> 00:39:45,352
Did you know that your behind
is prettier than your face?
386
00:39:45,439 --> 00:39:48,178
I know! I know!
387
00:39:53,396 --> 00:39:55,483
You were running away
because of Istvan?
388
00:39:55,483 --> 00:39:58,222
Every night that pig
try to get into my room.
389
00:39:59,526 --> 00:40:01,743
So you killed him?
I didn�t kill him.
390
00:40:02,961 --> 00:40:04,526
Don�t you dare lie to me!
391
00:40:05,700 --> 00:40:08,309
I saw the wounds! From the dagger
392
00:40:08,309 --> 00:40:09,483
I gave to you defend yourself.
393
00:40:10,309 --> 00:40:11,743
Put out your hands.
394
00:40:12,961 --> 00:40:14,787
Both.
395
00:40:15,787 --> 00:40:17,222
Where did you get that ring?
396
00:40:23,048 --> 00:40:24,917
Where did you get that ring?
397
00:40:25,570 --> 00:40:30,439
-Where did you get that ring?
Merisi!
398
00:40:30,874 --> 00:40:34,743
Your bitch Liar and bitch
399
00:40:35,222 --> 00:40:36,830
- He�s obsessed with me! -Liar!
400
00:40:36,917 --> 00:40:38,352
He comes to me every night!
401
00:40:38,352 --> 00:40:39,961
He begged me to ran away with him.
402
00:40:40,004 --> 00:40:41,874
-No! -I wish you dead!
403
00:40:43,787 --> 00:40:46,178
No!
404
00:40:46,830 --> 00:40:48,265
No!
405
00:41:04,961 --> 00:41:09,830
Please, God, forgive me
I didn�t mean this to happen.
406
00:41:12,135 --> 00:41:13,526
Oh, God!
407
00:41:43,135 --> 00:41:48,961
Leave me alone!
Out! Ficzko! Out! Everyone!
408
00:41:49,091 --> 00:41:51,743
Go! Out!
409
00:41:53,135 --> 00:41:55,222
I haven�t seen you for five days.
410
00:41:56,570 --> 00:41:58,700
Why are you avoiding me?
411
00:41:59,135 --> 00:42:01,135
You betrayed me.
412
00:42:08,048 --> 00:42:12,004
I couldn�t betray you.
I love you.
413
00:42:12,613 --> 00:42:15,135
Liar!
414
00:42:16,743 --> 00:42:19,787
-Wait, please.
-You�re a liar!
415
00:42:21,787 --> 00:42:27,439
You�re right, I lied.
I�m not who you think I am.
416
00:42:27,439 --> 00:42:29,004
Go!
417
00:42:30,091 --> 00:42:31,700
I am not as innocent as I appear.
418
00:42:31,787 --> 00:42:33,657
A year ago I killed a man.
419
00:42:34,091 --> 00:42:37,874
Knifed him in the heart, in a duel,
so I had to flee my home.
420
00:42:39,352 --> 00:42:42,439
The Turks took me on the way to Vienna.
421
00:42:43,178 --> 00:42:44,700
And then your husband ...
422
00:42:48,700 --> 00:42:50,396
Merisi my real name.
423
00:42:52,135 --> 00:42:54,396
But I sign my paintings
as Caravaggio.
424
00:42:55,048 --> 00:42:56,526
Caravaggio?
425
00:42:59,830 --> 00:43:04,961
I thought the only thing important
for me was the painting.
426
00:43:07,091 --> 00:43:10,135
But the only thing
I can�t live without ...
427
00:43:11,091 --> 00:43:12,613
is you.
428
00:43:40,700 --> 00:43:44,483
Run to your room.
Ferenc is back.
Fast!
429
00:43:45,309 --> 00:43:48,004
I�m not going anywhere.
-Ficzko!
430
00:43:48,917 --> 00:43:51,135
If Ferenc finds you here,
he�ll kill you.
431
00:43:51,396 --> 00:43:52,830
Ficzko!
432
00:43:53,961 --> 00:43:55,309
Yes!
433
00:43:59,309 --> 00:44:00,787
Where�s your mistress?
434
00:44:01,048 --> 00:44:04,048
He hasn�t left her chamber
for three days.
435
00:44:04,265 --> 00:44:06,222
Three days?
436
00:44:06,787 --> 00:44:10,265
Is she sick?
My god.
437
00:44:20,265 --> 00:44:23,613
Since when the husband enters
his wife�s bedroom through the window?
438
00:44:27,700 --> 00:44:29,570
Since they can not live without them.
439
00:44:33,309 --> 00:44:36,091
I�ve been so lonely, Ferenc.
440
00:44:38,526 --> 00:44:41,830
Archduke Mathias, brother
of King Rudolph
441
00:44:42,091 --> 00:44:43,961
has honoured us with his visit.
442
00:44:44,917 --> 00:44:46,874
Let him wait.
443
00:44:59,483 --> 00:45:01,439
Why are you crying?
444
00:45:03,700 --> 00:45:05,657
Come.
445
00:45:07,483 --> 00:45:08,874
My painter did it?
446
00:45:12,091 --> 00:45:13,657
I want you to send him away.
447
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
Send him away, Ferenc.
448
00:45:17,874 --> 00:45:22,265
Please.
I don�t want to see him again.
449
00:45:34,830 --> 00:45:37,526
Archduke Mathias is having fun.
450
00:45:38,178 --> 00:45:42,265
But Ferenc, you should
be more at his side.
451
00:45:44,396 --> 00:45:45,961
I hate to rush,
452
00:45:46,004 --> 00:45:48,917
My throne will wait for me.
That is my philosophy.
453
00:45:54,048 --> 00:45:55,439
Bravo!
454
00:45:55,570 --> 00:46:00,613
I don�t understand.
Erzsebet is drunk.
She never gets drunk.
455
00:46:01,091 --> 00:46:04,613
She having fun.
That�s not a sin?
456
00:46:08,874 --> 00:46:11,917
That Italian prick is wearing
her favourite ring.
457
00:46:12,178 --> 00:46:14,265
How did you get it?
458
00:46:15,743 --> 00:46:17,352
Did I tell you?
459
00:46:17,439 --> 00:46:19,830
About our visit in Transylvania.
460
00:46:19,830 --> 00:46:23,222
They spent the night in the
Sarvar, on the way home.
461
00:46:33,309 --> 00:46:36,048
I will kill him. -Wait!
462
00:46:36,874 --> 00:46:38,483
In front of the kings brother?
463
00:46:39,222 --> 00:46:40,613
I don�t care.
464
00:46:40,874 --> 00:46:42,309
Leave it to me.
465
00:46:42,830 --> 00:46:46,004
He wants freedom. Why not give him?
466
00:46:53,091 --> 00:46:54,309
Come here, painter!
467
00:47:03,483 --> 00:47:04,874
I have a reward for you.
468
00:47:05,917 --> 00:47:11,222
Drink! You�ll be a free man again.
469
00:47:13,830 --> 00:47:15,526
To your freedom, painter.
470
00:47:18,396 --> 00:47:21,570
- Freedom!
- Freedom!
471
00:47:22,917 --> 00:47:24,352
Erzsebet!
472
00:47:28,483 --> 00:47:29,700
Don�t touch her!
473
00:47:32,613 --> 00:47:34,570
Go!
474
00:47:38,526 --> 00:47:42,657
Water! Send for the old healer!
475
00:47:43,222 --> 00:47:45,787
Did you hear what I said?
Send for Darvulia!
476
00:47:46,526 --> 00:47:49,483
She�s a witch!
-I don�t care if she�s the devil incarnated!
477
00:47:49,613 --> 00:47:51,309
I have to save my wife.
478
00:47:59,830 --> 00:48:01,657
Open your eyes.
479
00:48:02,613 --> 00:48:08,483
Leave the darkness,
come to the light.
480
00:48:10,613 --> 00:48:14,352
Welcome back to the world, Countess.
481
00:48:24,874 --> 00:48:26,309
Who is she?
482
00:48:27,091 --> 00:48:30,570
A healer. And a seer.
483
00:48:31,874 --> 00:48:33,309
Darvulia.
484
00:48:35,700 --> 00:48:36,961
Caravaggio?
485
00:48:46,265 --> 00:48:47,743
Where is he?
486
00:48:48,265 --> 00:48:51,091
The count ordered his prison,
a week ago.
487
00:48:56,526 --> 00:48:57,961
Drink it.
488
00:49:14,743 --> 00:49:16,309
Merisi?
489
00:49:20,135 --> 00:49:24,265
Merisi is not here.
The rats have eaten his bones?
490
00:49:27,787 --> 00:49:30,048
No, he�s alive.
491
00:49:34,830 --> 00:49:38,917
Do you feel it?
A draft ...
492
00:50:10,700 --> 00:50:12,048
He escaped.
493
00:50:21,483 --> 00:50:23,700
He didn�t even wait
to see if I lived.
494
00:50:34,135 --> 00:50:37,657
I know why you hear
the roar of the sea.
495
00:50:39,048 --> 00:50:40,570
You are ill,
496
00:50:41,657 --> 00:50:43,700
but I can cure you.
497
00:50:45,091 --> 00:50:48,135
I know the secret
of healthy blood.
498
00:50:49,091 --> 00:50:50,178
And more!
499
00:50:51,004 --> 00:50:56,309
My medicine will keep you as young and beautiful
as you are in the painting.
500
00:50:57,004 --> 00:50:59,483
But you have to make a sacrifice.
501
00:51:01,222 --> 00:51:02,917
Love ...
502
00:51:05,874 --> 00:51:07,700
and reputation.
503
00:51:08,004 --> 00:51:10,657
You will give birth to Ference�s son,
504
00:51:10,830 --> 00:51:14,787
and for ten years you will live
a happy and full life.
505
00:51:20,004 --> 00:51:21,352
And?
506
00:51:45,439 --> 00:51:47,700
See for your self...
507
00:51:47,700 --> 00:51:52,396
I will show you evil that
you can�t avoid without my help.
508
00:51:52,874 --> 00:51:56,483
The time will come when
you must choose for yourself.
509
00:52:05,004 --> 00:52:06,570
Who is this man?
510
00:52:07,222 --> 00:52:12,048
Your enemy,
paving your way to hell.
511
00:52:12,743 --> 00:52:17,352
Before I die I will write
his name on the wall
512
00:52:17,396 --> 00:52:19,352
in my own blood.
515
00:52:31,985 --> 00:52:34,854
There is only one god,
516
00:52:34,941 --> 00:52:39,115
yet people keep dying
in this war against the Muslims
517
00:52:39,246 --> 00:52:41,811
But neither live the Christians
in peace with one another
518
00:52:41,941 --> 00:52:47,985
When The Green Reaper increased
his toll on the battlefield.
519
00:52:48,202 --> 00:52:50,072
His eminence, Cardinal Forgach
520
00:52:50,159 --> 00:52:54,115
sent me on a secret mission
to upper Hungary.
521
00:52:54,333 --> 00:52:58,507
Rumours from Cachtice spread
throughout the kingdom.
522
00:52:58,637 --> 00:53:03,159
That its wealthiest noble woman
was under the spell of and old seer
523
00:53:03,159 --> 00:53:07,507
named Darvulia her black
magic with blood.
524
00:53:07,898 --> 00:53:10,811
Helped by a young novice
called Cyril
525
00:53:10,941 --> 00:53:17,115
seek to discover truth of this
bastion of Protestant believe
526
00:53:17,202 --> 00:53:20,376
became a focus of forces of evil.
527
00:53:28,985 --> 00:53:32,463
Cyril, we must give them a hand.
Start bringing water.
528
00:53:39,593 --> 00:53:41,115
I can�t believe it.
529
00:53:41,333 --> 00:53:43,680
Our own soldiers
kidnapping our servants
530
00:53:43,941 --> 00:53:46,246
and selling them
to the Turks, as slaves.
531
00:53:47,376 --> 00:53:49,420
Lift me up, mommy. I want to see.
532
00:53:49,550 --> 00:53:52,898
We�ll be safe.
They won�t dare attack the castle.
533
00:53:53,115 --> 00:53:55,115
It was a mistake to postpone
our marriage.
534
00:53:57,028 --> 00:53:59,767
Darvulia said the stars don�t favour it.
535
00:54:00,985 --> 00:54:03,246
We discussed this often, Anna.
536
00:54:03,333 --> 00:54:06,593
I�m glad, lord Zrinyl
will be joining us,
537
00:54:06,637 --> 00:54:09,072
but not in time of war.
It would be inappropriate.
538
00:54:10,724 --> 00:54:13,767
Why do you always do what
that old witch says?
539
00:54:13,767 --> 00:54:15,724
Because she saved me from death.
540
00:54:15,724 --> 00:54:18,246
Only Darvulia found the cure
for my illness.
541
00:54:18,289 --> 00:54:19,507
Now that is enough.
542
00:54:19,507 --> 00:54:21,507
You�re nothing but a laughing stock, mother
543
00:54:21,507 --> 00:54:25,854
Everyone knows that you leave her here,
so you can stay young.
544
00:54:28,898 --> 00:54:30,246
I�ll kill you.
545
00:54:31,420 --> 00:54:32,724
Stop!
546
00:54:34,680 --> 00:54:38,811
Sara, stop!
547
00:54:52,420 --> 00:54:53,811
You�re good with the hands.
548
00:54:55,550 --> 00:54:58,202
I was a wood cutter before
I became a monk.
549
00:54:59,159 --> 00:55:00,420
And you?
550
00:55:01,028 --> 00:55:03,159
When are getting married, Lucia?
551
00:55:03,376 --> 00:55:05,811
When she saved for a good dowry.
552
00:55:06,420 --> 00:55:08,854
Next week, she will work in the castle.
553
00:55:16,159 --> 00:55:17,507
Yes, yes, mother!
554
00:55:19,550 --> 00:55:21,202
Christian brother.
555
00:55:22,811 --> 00:55:26,854
I�m Father Peter.
This Cyril, a Novice.
556
00:55:27,637 --> 00:55:30,854
My name is Ponicky, am the new pastor.
557
00:55:32,028 --> 00:55:33,854
What brings you here?
558
00:55:34,767 --> 00:55:38,550
The Church is making a map
of Upper Hungary.
559
00:55:39,550 --> 00:55:41,333
You�ll find this a strange place.
560
00:55:41,333 --> 00:55:44,376
Ever since the old hag the witch Countess Erzsebeth
561
00:55:44,593 --> 00:55:47,159
castle maid keep dying one after another.
562
00:55:47,246 --> 00:55:48,941
Is it the plague?
563
00:55:48,941 --> 00:55:50,637
Plague ...
564
00:55:55,593 --> 00:55:57,680
God save you!
565
00:55:58,376 --> 00:56:00,724
God save you!
566
00:56:00,854 --> 00:56:04,289
Where the devil can�t go,
he sends a catholic.
567
00:56:04,680 --> 00:56:08,941
Out of the way.
-Another body!
568
00:56:10,637 --> 00:56:11,941
Darvulia.
569
00:56:17,637 --> 00:56:21,550
We have the chance to send the
first message to the monastery.
570
00:56:21,637 --> 00:56:23,289
A body.
571
00:56:25,028 --> 00:56:28,593
Father, I hope that next time
it�s not yours!
572
00:56:47,159 --> 00:56:50,333
The Cardinal was right
to send us here.
573
00:56:52,202 --> 00:56:54,072
Write what I say.
574
00:56:54,724 --> 00:56:58,985
Countess Bathorys male servant Adreovic
575
00:56:59,202 --> 00:57:03,985
buried bodies in the garden.
576
00:57:05,854 --> 00:57:08,593
The plague with a blade...
577
00:57:18,507 --> 00:57:23,463
Death and blood surrounds me,
another made is now gone.
578
00:57:23,550 --> 00:57:25,767
I�m afraid, dear Ferenc.
579
00:57:26,333 --> 00:57:28,680
Our daughter seem quite eager to marry.
580
00:57:29,550 --> 00:57:31,985
Soon, I will be even more alone.
581
00:57:32,593 --> 00:57:36,333
I praise god that Pal is still to young
582
00:57:36,463 --> 00:57:39,463
and that I have the faithful
Darvulia by my side.
583
00:57:39,463 --> 00:57:42,246
Always think of those that I miss.
584
00:57:43,289 --> 00:57:46,941
Her potion a herbs a curing me.
It is a miracle.
585
00:57:47,680 --> 00:57:52,463
We pray together for God
to help you defeat the Turks
586
00:57:52,593 --> 00:57:57,898
a have you return
safely home to me.
587
00:58:00,507 --> 00:58:04,072
This war against the Turks
lasts more than 10 years.
588
00:58:05,376 --> 00:58:07,724
Only God knows
when it will end.
589
00:58:07,811 --> 00:58:10,767
Praise be to God that
all of you will be safe.
590
00:58:11,507 --> 00:58:14,985
I count the days until
we can be together, my love.
591
00:58:15,028 --> 00:58:17,941
Your Black bey.
592
00:58:19,767 --> 00:58:24,333
Buda Castle
593
00:58:27,985 --> 00:58:29,593
For Hungary!
594
00:58:30,941 --> 00:58:32,854
Win!
595
00:58:41,637 --> 00:58:43,941
Thurzo, my brother, watch my back!
596
00:58:53,985 --> 00:58:56,637
Black bey, black bey!
597
00:58:59,463 --> 00:59:02,289
-Easy! Conceal-gold! Hurry!
598
00:59:12,333 --> 00:59:13,637
Where is the gold?
599
00:59:17,854 --> 00:59:19,550
My gold. -Get out.
600
00:59:24,420 --> 00:59:26,159
For Hungary!
601
00:59:43,724 --> 00:59:44,941
What is it?
602
00:59:48,724 --> 00:59:52,767
Death is here.
603
00:59:53,028 --> 00:59:54,072
My lord ...
604
00:59:54,637 --> 00:59:56,115
its turned black.
605
00:59:57,202 --> 00:59:59,202
Go to the Countess, Lucia.
606
01:00:00,593 --> 01:00:04,463
Tell her to prepare for
a trip to Sarvar.
607
01:00:10,550 --> 01:00:13,941
Ferenc! Ferenc!
608
01:00:20,550 --> 01:00:21,985
Somebody help me!
609
01:00:25,680 --> 01:00:26,985
Somebody help me!
610
01:00:29,463 --> 01:00:30,593
Help!
611
01:00:40,637 --> 01:00:43,463
You scared us.
612
01:00:49,593 --> 01:00:51,811
When I grow up, I�ll be like you, Father!
613
01:00:51,898 --> 01:00:54,376
I promise
614
01:00:55,550 --> 01:00:58,028
In the spring you�ll
have a real horse.
615
01:00:58,680 --> 01:01:00,289
Now go
616
01:01:01,593 --> 01:01:02,898
Erzsebet.
617
01:01:03,811 --> 01:01:05,680
Yes?
618
01:01:06,550 --> 01:01:08,115
Be careful.
619
01:01:09,420 --> 01:01:14,202
The Habsburgs are attempting
to destroy Hungary.
620
01:01:15,246 --> 01:01:18,550
There will be traitors when the time comes.
621
01:01:19,811 --> 01:01:22,202
Protect yourself.
622
01:01:23,507 --> 01:01:25,072
Join forces with Bathany.
623
01:01:27,115 --> 01:01:28,376
Why?
624
01:01:29,246 --> 01:01:31,420
Because I trust him.
625
01:01:32,724 --> 01:01:35,463
Marry Pal to their family,
626
01:01:36,854 --> 01:01:39,072
or get married yourself.
627
01:01:41,637 --> 01:01:44,941
Our swords will protect us.
628
01:01:49,898 --> 01:01:52,202
Viva!
629
01:02:18,289 --> 01:02:22,593
SARVAR, 1604
630
01:02:28,724 --> 01:02:32,767
Come, noble gentlemen
of this proud land.
631
01:02:33,941 --> 01:02:36,593
We will provide our ultimate tributes
632
01:02:36,767 --> 01:02:40,028
who so bravely took the stabs.
633
01:02:43,550 --> 01:02:48,115
He fought the Turks, as the dreaded
black bey.
634
01:02:48,767 --> 01:02:53,941
He fought for Christ until his death.
635
01:02:58,289 --> 01:03:01,072
His ear is frost bitten.
636
01:03:01,072 --> 01:03:03,463
S God knows what witches did to him.
637
01:03:12,724 --> 01:03:14,246
Message! Message!
638
01:03:20,115 --> 01:03:24,985
Cardinal Forgach!
Your Eminence, message for you.
639
01:03:27,159 --> 01:03:28,420
Thank you.
640
01:03:48,202 --> 01:03:50,898
Erzsebet, we need to talk.
641
01:03:51,463 --> 01:03:53,637
I know this is not a good time for you,
642
01:03:54,898 --> 01:03:56,724
but when I helped Ferenc to flee,
643
01:03:56,724 --> 01:04:00,159
he promised me the lakes
in the west of my states.
644
01:04:00,463 --> 01:04:04,593
He wanted to make sure that there
will be no problems with that.
645
01:04:05,159 --> 01:04:07,507
It is no mention of this in his will.
646
01:04:08,680 --> 01:04:12,333
I hope you won�t doubt
the word of a soldier.
647
01:04:12,420 --> 01:04:13,811
Please.
648
01:04:14,463 --> 01:04:16,289
I�m only claiming what's mine.
649
01:04:18,811 --> 01:04:20,898
Find another to steal from.
650
01:04:23,115 --> 01:04:25,767
Don�t think you can fool me
like you fooled Ferenc.
651
01:04:25,811 --> 01:04:28,985
He never knew what
happened in Sarvar.
652
01:04:30,028 --> 01:04:33,420
How many times that Italian
painter and you slept,
653
01:04:33,420 --> 01:04:35,507
while he was protecting his country.
654
01:04:36,593 --> 01:04:37,854
How dare you?
655
01:04:39,637 --> 01:04:40,854
How dare you?
656
01:04:51,289 --> 01:04:54,115
I�ll think that is a little piece of foreplay.
657
01:04:57,593 --> 01:05:01,637
You bastard!
Dirty piece of scum.
658
01:05:03,072 --> 01:05:07,463
You pig, run to your
Habsburg friends!
659
01:05:13,898 --> 01:05:16,289
She will soon give me what's mine.
660
01:05:21,115 --> 01:05:23,463
I will protect you,
aunt Erzsebet.
661
01:05:24,072 --> 01:05:27,680
When I become prince
of Transylvania,
662
01:05:28,115 --> 01:05:31,724
I can crush anyone,
even the king.
663
01:05:31,854 --> 01:05:33,941
Sir, we have to go. -Yes.
664
01:05:34,333 --> 01:05:38,159
Almost forgot, I have
a letter for you.
665
01:05:39,507 --> 01:05:40,854
Thank you, Gabor.
666
01:05:47,115 --> 01:05:48,637
Caravaggio.
667
01:05:51,724 --> 01:05:53,289
He�s alive.
668
01:05:55,115 --> 01:05:56,593
Madame. Hey!
669
01:06:13,941 --> 01:06:16,028
May I come in, my lord?
670
01:06:20,898 --> 01:06:24,246
It seems you've lost
sleep over her wealth.
671
01:06:24,898 --> 01:06:27,898
She started the game,
she can�t win.
672
01:06:30,115 --> 01:06:32,767
She must give you what's yours
The bitch.
673
01:06:33,202 --> 01:06:37,072
Let me join this game.
I can be very useful.
674
01:06:37,202 --> 01:06:39,159
I can turn Darvulia.
675
01:06:39,246 --> 01:06:42,376
You�re more useful
giving birth to my children.
676
01:06:44,767 --> 01:06:47,289
And don�t forget: I know herbs
677
01:06:47,289 --> 01:06:50,246
that can turn even Popes black.
678
01:06:53,811 --> 01:06:55,246
Don�t play with fire.
679
01:06:56,811 --> 01:06:58,724
You could lose your head.
680
01:07:00,246 --> 01:07:01,724
Don�t worry
681
01:07:01,724 --> 01:07:04,072
no one will suspect me
or you.
682
01:07:14,941 --> 01:07:17,637
We found her on the road
near the manor house
683
01:07:20,420 --> 01:07:23,637
Some monster cut off her head.
684
01:07:24,202 --> 01:07:28,159
And your family crest is carved
in her chest.
685
01:07:30,376 --> 01:07:32,463
Are any of your maids missing?
Not that I know of.
1
01:08:13,157 --> 01:08:14,591
Enough for today.
2
01:08:58,722 --> 01:09:04,678
I want to sin!
I burn in the flames of fornication!
3
01:09:11,722 --> 01:09:13,678
I want to be consumed by you.
4
01:09:25,113 --> 01:09:26,461
Arnica?
5
01:09:27,113 --> 01:09:30,417
I�m Erszebet. You are Arnica.
6
01:09:30,939 --> 01:09:33,374
In don�t want to die in flames like you.
7
01:09:35,417 --> 01:09:38,243
If you die now, you stay young forever.
8
01:09:50,591 --> 01:09:53,026
As shouldn�t travel alone. Its not safe,
9
01:09:53,026 --> 01:09:54,896
especially during the war.
10
01:09:54,896 --> 01:09:56,635
I have all the protection I need.
11
01:09:56,983 --> 01:09:59,374
I represent the interests of the king.
12
01:10:01,026 --> 01:10:03,983
I hope you don�t want to assault me.
13
01:10:04,417 --> 01:10:07,635
You are lucky,
I haven�t the strength for it.
14
01:10:09,678 --> 01:10:13,635
Rumours about your healer
have reached the Viennese court.
15
01:10:13,678 --> 01:10:16,200
She�s hurting your reputation.
Get rid of her!
16
01:10:16,200 --> 01:10:18,200
Darvulia in not your concern!
17
01:10:18,200 --> 01:10:21,287
Erzsebet, you should think about
the future of Pal.
18
01:10:21,765 --> 01:10:25,374
If we both join forces with the Habsburgs,
they will win the war,
19
01:10:26,417 --> 01:10:29,330
and we become fabulously wealthy.
20
01:10:31,635 --> 01:10:37,243
The Bathory family will never, never
convert to Catholicism.
21
01:10:37,287 --> 01:10:41,026
I am a Protestant, as well as you.
But think about it.
22
01:10:41,200 --> 01:10:46,852
If we come together to achieve peace
between the Habsburgs
and the Hungarian nobility,
23
01:10:47,548 --> 01:10:50,157
your son could become emperor.
24
01:10:50,157 --> 01:10:56,243
- Is that the interest of the King?
-This is my wish.
25
01:10:58,200 --> 01:10:59,765
I want you.
26
01:11:02,852 --> 01:11:04,374
What are you doing?
27
01:11:07,243 --> 01:11:10,374
-Ferenc would have killed you.
Ferenc is dead.
28
01:11:12,635 --> 01:11:14,765
Then I will kill you!
29
01:11:32,113 --> 01:11:34,417
I�m sorry, my lady.
My hand slipped.
30
01:11:42,504 --> 01:11:44,461
You wanted to kill me!
31
01:11:47,591 --> 01:11:50,070
No, I would give my life for you.
32
01:11:51,287 --> 01:11:56,591
I know, Sara. I know ...
33
01:12:44,983 --> 01:12:47,722
I can not tell dream from reality.
34
01:12:48,200 --> 01:12:49,896
I�m tired. I want to die.
35
01:12:51,243 --> 01:12:53,678
You can not leave this world, dear.
36
01:12:56,157 --> 01:12:57,983
Your children need you.
37
01:13:01,200 --> 01:13:03,287
Especially little Pal.
38
01:13:04,461 --> 01:13:09,504
-Pal? Yes, your son.
39
01:13:11,591 --> 01:13:13,243
I don�t have a son.
40
01:13:23,461 --> 01:13:25,026
I don�t understand.
41
01:13:28,157 --> 01:13:32,548
The medicine that helped you,
is now working against you.
42
01:13:45,722 --> 01:13:50,548
Holy God.
Again. Did you notice the code of arms?
43
01:13:50,765 --> 01:13:52,896
Three dragon�s teeth.
44
01:13:53,026 --> 01:13:56,939
They say she has full barrels of blood
of virgins in the cellar.
45
01:13:56,939 --> 01:14:00,548
Sooner or later, it will be
the blood of all of us.
46
01:14:21,374 --> 01:14:23,722
For, if you are not to be saved
by good words.
47
01:14:24,157 --> 01:14:28,852
It is a sure and certain thing
that you will be damned by evil ones.
48
01:14:29,417 --> 01:14:32,330
The Jezebel is still among us!
49
01:14:32,852 --> 01:14:35,330
Hidden in the walls of her castle,
50
01:14:35,591 --> 01:14:39,722
bathing in the blood
of innocent virgins.
51
01:14:43,157 --> 01:14:47,852
Leave! The truth will follow you!
52
01:14:49,200 --> 01:14:51,330
Look! A miracle!
53
01:14:52,765 --> 01:14:56,939
God confirmed my words!
54
01:15:00,983 --> 01:15:02,765
The mail arrived.
55
01:15:06,678 --> 01:15:08,939
-Easy! -Thank you, mother.
56
01:15:10,157 --> 01:15:12,026
You help me in the kitchen.
57
01:15:25,113 --> 01:15:27,070
Margita, hurry!
58
01:15:27,243 --> 01:15:29,113
-Margita ...
-I need you in the kitchen.
59
01:15:32,678 --> 01:15:34,809
Cyril, what was it this time?
60
01:15:37,200 --> 01:15:40,983
Cardinal Forgach wants proof
that Ponicky is right.
61
01:15:40,983 --> 01:15:42,852
We have to sneak into the castle.
62
01:15:44,330 --> 01:15:50,287
Don�t you think its strange?
She look about 20 years younger than she is.
63
01:15:52,635 --> 01:15:55,200
Father Peter, you must really hate her?
64
01:16:06,635 --> 01:16:08,765
Why did Sarah came in to comb my hair?
65
01:16:09,374 --> 01:16:14,330
Don�t you remember? Really?
66
01:16:18,461 --> 01:16:23,157
-What is it that you drinking all the time?
-Your potion.
67
01:16:23,548 --> 01:16:24,852
God!
68
01:16:27,504 --> 01:16:29,026
Mushrooms.
69
01:16:32,722 --> 01:16:37,157
Don�t eat or drink anything that
I haven�t prepared for you.
70
01:16:37,287 --> 01:16:39,026
You understand?
71
01:16:39,809 --> 01:16:41,548
Take this one!
72
01:16:44,678 --> 01:16:47,243
No, I don�t want any more
eat raw liver.
73
01:16:47,243 --> 01:16:50,504
You have to purify your blood.
74
01:16:50,939 --> 01:16:54,243
Blood! Blood!
75
01:16:57,896 --> 01:17:03,026
I want Sara! Where is Sara?
76
01:17:03,722 --> 01:17:05,504
Sara is dead.
77
01:17:09,287 --> 01:17:11,548
-You killed Sara?
-I can help you.
78
01:17:11,678 --> 01:17:14,287
-You killed Sara!
-I can help you.
79
01:17:14,461 --> 01:17:16,243
Somebody wants to poison your soul.
80
01:17:16,417 --> 01:17:17,591
No!
81
01:17:17,896 --> 01:17:21,678
Look what these mushrooms
have caused you.
82
01:17:22,461 --> 01:17:25,417
-A murderer. -No.
83
01:17:26,504 --> 01:17:27,896
I didn�t...
84
01:17:32,504 --> 01:17:33,852
I didn�t killed her.
85
01:17:34,983 --> 01:17:39,548
You ...
You! Deceived me all these years!
86
01:17:40,113 --> 01:17:41,461
Ficzko!
87
01:17:42,070 --> 01:17:45,939
-Ficzko!
Ficzko! Yes, my lady?
88
01:17:46,374 --> 01:17:51,504
Take that witch.
Chain her to the wall!
89
01:17:53,026 --> 01:17:54,809
I�m not your enemy.
90
01:17:58,157 --> 01:18:00,765
I would never hurt you!
91
01:18:13,504 --> 01:18:15,678
Take your poison with you.
92
01:18:17,243 --> 01:18:20,330
May God forgive you, Erzsebet!
93
01:18:34,026 --> 01:18:36,504
Fast, Father! Fast!
94
01:18:53,983 --> 01:18:56,591
We are right on time!
95
01:19:00,461 --> 01:19:03,374
-We should have used disguise. -Remember ...
96
01:19:03,504 --> 01:19:07,939
A guest entering a house,
is God entering
97
01:19:08,157 --> 01:19:09,809
even if he�s a catholic.
98
01:19:11,026 --> 01:19:13,722
Then, why not enter the front door?
99
01:19:24,417 --> 01:19:26,417
Move! Move!
100
01:19:29,070 --> 01:19:31,417
Lucia, wait for me!
101
01:19:37,896 --> 01:19:39,157
timo! timo!
102
01:19:50,113 --> 01:19:51,722
Come, Cyril!
103
01:19:51,809 --> 01:19:53,243
Witch!
104
01:19:54,287 --> 01:19:56,852
We�ve got to find those barrels with blood.
105
01:19:58,809 --> 01:20:00,200
Father Peter!
106
01:20:02,113 --> 01:20:04,157
Pastor Ponicky was right.
107
01:20:06,548 --> 01:20:08,591
Prepare the device.
108
01:20:08,722 --> 01:20:10,852
We capture the moment!
109
01:20:15,852 --> 01:20:19,374
A beautiful proof! Cyril!
110
01:20:33,417 --> 01:20:37,330
-Spy! - We were just looking ...
111
01:20:39,026 --> 01:20:40,461
What are you?
112
01:20:41,548 --> 01:20:45,896
-Spies? Thieves? -We lenserers.
113
01:20:46,591 --> 01:20:49,330
We�re mapping the mountains
of Upper Hungary.
114
01:20:49,678 --> 01:20:53,070
You�re trespassing on my land.
That is what you�re doing.
115
01:20:53,287 --> 01:20:55,243
I will have your eyes put out.
116
01:20:58,287 --> 01:21:01,461
We are under the protection
of Cardinal Forgach.
117
01:21:02,722 --> 01:21:05,026
Not even the Pope
can protect you here.
118
01:21:22,374 --> 01:21:23,678
Cyril?
119
01:21:24,896 --> 01:21:28,939
The boy I healed!
You were attacked by wolves!
120
01:21:29,678 --> 01:21:31,113
Yes, its me.
121
01:21:32,113 --> 01:21:35,939
You patched me and sent me to school.
122
01:21:37,461 --> 01:21:40,026
Thank you, my lady,
I will pray for you.
123
01:21:41,157 --> 01:21:43,461
But you became a catholic.
124
01:21:44,157 --> 01:21:46,722
Why did you renounce
the faith of your forefathers?
125
01:21:47,287 --> 01:21:49,504
I always wanted to be a lenserer.
126
01:21:49,678 --> 01:21:52,635
Mommy, mommy!
They found Sara
127
01:21:53,330 --> 01:21:54,548
Sara ...
128
01:21:54,722 --> 01:21:58,243
-What have they done to her?
-She was buried in church yard.
129
01:21:58,504 --> 01:22:01,852
Some dug her up.
-How did her body get here?
130
01:22:01,896 --> 01:22:05,678
I was on guard all night, my lady.
Nothing passed me by.
131
01:22:05,765 --> 01:22:09,461
Poor girl!
A vampire attacked and
sucked her blood.
132
01:22:09,635 --> 01:22:11,678
Now your soul never finds peace.
133
01:22:13,070 --> 01:22:16,983
This was not a vampire.
They are trying to trick us.
134
01:22:17,635 --> 01:22:19,635
Look at the bathtub.
135
01:22:41,200 --> 01:22:43,157
Bring Darvulia here.
136
01:22:49,287 --> 01:22:52,026
-Where is she?
-She�s gone.
137
01:22:52,548 --> 01:22:54,157
Thank God!
138
01:22:54,330 --> 01:22:58,852
Somebody helped. The chain was cut.
139
01:22:59,243 --> 01:23:02,417
Throw these two spies
out of the castle now.
140
01:23:04,591 --> 01:23:06,504
-We are all Christians! -Leave me alone.
..
141
01:23:07,678 --> 01:23:09,026
Leave me alone.
142
01:23:09,765 --> 01:23:11,113
Leave me alone.
143
01:23:11,765 --> 01:23:14,983
Leave me alone.
144
01:23:23,548 --> 01:23:27,243
Thank you! Thank you!
145
01:23:27,374 --> 01:23:32,852
Thank God!
Saving us from the clutches
of the beast!
146
01:23:33,243 --> 01:23:37,548
One exhumed maid doesn�t make her a murderer
or a vampire, Peter.
147
01:23:37,983 --> 01:23:40,243
What about the blood in the bathtub?
148
01:23:44,157 --> 01:23:47,722
Only red herbs. Look!
149
01:23:49,243 --> 01:23:50,809
Red herbs ...
150
01:23:52,765 --> 01:23:57,026
Siding with your beloved
Countess again.
151
01:23:57,200 --> 01:24:01,070
Once Lutheran ... always a Lutheran.
152
01:24:04,070 --> 01:24:07,635
-I think she is innocent!
-You�re a surveyor!
153
01:24:07,765 --> 01:24:10,852
You mustn�t believe. You must see.
154
01:24:10,939 --> 01:24:13,287
He didn�t have our eyes cut out.
155
01:24:13,678 --> 01:24:17,678
The greater the legends,
so few facts.
156
01:24:17,852 --> 01:24:22,461
All what I believed seemed
not to make sense.
157
01:24:22,591 --> 01:24:27,765
There were no vampires
or bloodbaths.
158
01:24:29,026 --> 01:24:30,461
Darvulia?
159
01:24:30,635 --> 01:24:34,983
What puzzled me was the disappearance
of the witch Darvulia.
160
01:24:38,809 --> 01:24:43,635
It became a challenge for me,
a spy of the Cardinal Forgach,
161
01:24:43,852 --> 01:24:49,026
to find out who was behind
these strange events.
162
01:24:57,809 --> 01:24:59,070
Thurzo?
163
01:24:59,765 --> 01:25:03,200
Bytca - Thurzo family estate
164
01:25:07,983 --> 01:25:11,896
I am very happy you accepted
our invitation, Erzsebet.
165
01:25:12,374 --> 01:25:15,896
-How could I refuse?
-Welcome to our library!
166
01:25:16,504 --> 01:25:19,374
Countess Bathory brought
a partner for dance, girls!
167
01:25:19,939 --> 01:25:22,070
They Pal to the garden.
168
01:25:23,809 --> 01:25:26,461
-Are you well? -Very well, thank you.
169
01:25:26,678 --> 01:25:28,765
We are very happy that
you are healthy again.
170
01:25:28,983 --> 01:25:31,374
We have books here in five languages.
171
01:25:31,635 --> 01:25:35,287
But I have another book, I think
it will interest you more.
172
01:25:35,461 --> 01:25:39,852
Your king is missing
You are missing something to.
173
01:25:40,809 --> 01:25:44,417
-Where did you get my book?
-You draw very well.
174
01:25:45,330 --> 01:25:49,722
But you understand that
if Church finds out
175
01:25:50,722 --> 01:25:53,374
you�ll be burned alive.
176
01:25:57,287 --> 01:26:01,330
We all do this, don�t we?
But we must be discreet.
177
01:26:02,113 --> 01:26:06,157
All these rumours in the village,
about cutting up corpses,
178
01:26:06,287 --> 01:26:08,896
in the long run
it will harm you.
179
01:26:09,722 --> 01:26:11,678
As will the story about
180
01:26:11,678 --> 01:26:14,200
stabbing the maid to death with scissors.
181
01:26:14,417 --> 01:26:16,070
How did you know this?
182
01:26:22,896 --> 01:26:24,461
Darvulia?
183
01:26:28,287 --> 01:26:32,678
That old witch thought that you
and Thurzo are enemies.
184
01:26:32,852 --> 01:26:35,722
She came here crawling here
to give him your book.
185
01:26:35,722 --> 01:26:39,157
-How could you?
-I forgot to say ...
186
01:26:41,113 --> 01:26:44,722
She doesn�t have a tongue any more,
but still has a black soul.
187
01:26:44,852 --> 01:26:47,157
I�ll take her back.
188
01:26:54,157 --> 01:26:57,113
I told to get rid of that witch.
189
01:26:57,374 --> 01:27:00,983
Imagine if she had gone to someone
who wants to harm you.
190
01:27:01,157 --> 01:27:04,200
-Who wants to harm me?
-The Habsburgs.
191
01:27:04,200 --> 01:27:07,809
They paid the witch.
They want Hungary to be catholic again.
192
01:27:07,939 --> 01:27:10,852
And you, the most powerful
protestant in the land
193
01:27:10,939 --> 01:27:12,939
are standing in their way.
194
01:27:13,417 --> 01:27:15,896
I heard you want to become
the new Palatin.
195
01:27:16,070 --> 01:27:17,330
I can�t protect you.
196
01:27:17,504 --> 01:27:18,852
In Hungary, even a powerful widow,
197
01:27:18,983 --> 01:27:21,722
can loose everything in the flash.
198
01:27:27,070 --> 01:27:30,287
As I already said, I can
take care of myself.
199
01:27:31,200 --> 01:27:34,722
Mama, the girls go for Vienna
to see the new King Mathias.
200
01:27:34,722 --> 01:27:36,548
Can I go too?
201
01:27:36,809 --> 01:27:40,113
Please! Please!
202
01:27:40,287 --> 01:27:44,678
Yes. You can�t miss a royal ball.
Monterverdi will show us his new Opera,
203
01:27:44,852 --> 01:27:50,548
and the painter Caravaggio exhibits
a painting in the Cathedral.
204
01:27:50,765 --> 01:27:52,070
Caravaggio?
205
01:27:52,374 --> 01:27:55,852
We are much stuff as dreams are made on.
206
01:27:56,243 --> 01:28:01,678
He, who yields for power and wealth,
would even sell his soul to hell.
207
01:28:02,113 --> 01:28:04,809
That was my bitter truth.
208
01:28:16,417 --> 01:28:19,983
VIENNA - CAPITAL of
THE HOLY Roman Empire
209
01:28:44,678 --> 01:28:47,939
You still have the smile and
the eyes of the Mona Lisa.
210
01:28:48,896 --> 01:28:50,461
Merisi!
211
01:28:52,113 --> 01:28:55,461
So, you�d rather want to see
Monterverdis work in progress
212
01:28:55,591 --> 01:28:58,070
than see my completed masterpiece?
213
01:29:15,113 --> 01:29:17,461
The painting�s not good enough.
214
01:29:20,026 --> 01:29:23,548
You far more beautiful than my Madonna.
215
01:29:23,809 --> 01:29:25,635
And older.
216
01:29:26,070 --> 01:29:28,287
Paintings capture you for eternity.
217
01:29:39,070 --> 01:29:40,896
I have to see your birthmark again.
218
01:29:41,461 --> 01:29:44,852
Not here. Its a sin.
219
01:29:46,070 --> 01:29:48,852
At least we don�t need
to go far for confess.
220
01:30:40,591 --> 01:30:42,635
You once gave me a ring.
221
01:30:43,765 --> 01:30:45,765
I had to sell it to
to get back home.
222
01:30:45,765 --> 01:30:47,548
Here�s one for you.
223
01:30:48,939 --> 01:30:53,504
It will bring you luck.
Blue like the Venetian rose.
224
01:30:58,287 --> 01:31:00,591
I�m offering you my eternal friendship.
225
01:31:01,678 --> 01:31:05,287
King Mathias wants to see you.
You like my mask?
226
01:31:07,896 --> 01:31:10,070
Glad to see that you�re
having fun.
227
01:31:13,157 --> 01:31:16,026
I�m glad you accepted my suggestions
to come to Vienna.
228
01:31:23,461 --> 01:31:26,070
She�s not as smart as you thought.
229
01:31:27,809 --> 01:31:33,287
God, have mercy for me.
Forgive me, please.
230
01:31:33,635 --> 01:31:35,939
Let her remember my prophecy.
231
01:31:37,287 --> 01:31:41,939
Not that she�s past
beyond my protection.
232
01:31:42,113 --> 01:31:45,113
Let her come under yours.
233
01:31:54,635 --> 01:31:57,852
Your Majesty, Countess
Erzsebet Bathory,
234
01:31:58,852 --> 01:32:04,200
whose unfading beauty
has become a legend.
235
01:32:11,461 --> 01:32:14,070
Countess, I wish to know your secret.
236
01:32:14,070 --> 01:32:18,200
-What secret?
-From your eternal youth.
237
01:32:20,722 --> 01:32:25,591
If you tell the king yours secret
he will let you see your future.
238
01:32:25,722 --> 01:32:31,287
My seer is blind, but she can see
the future clearly.
239
01:32:45,417 --> 01:32:47,287
You will not be satisfied.
240
01:32:47,548 --> 01:32:50,243
You are on a journey,
and you travelling faster and faster
241
01:32:54,026 --> 01:32:56,809
You are going towards the flames.
242
01:32:57,026 --> 01:33:00,939
You�re conspiring with the devil!
The end is near you.
243
01:33:01,113 --> 01:33:03,896
Do not believe everything
what you hear, Countess.
244
01:33:18,548 --> 01:33:19,852
All this time,
245
01:33:19,939 --> 01:33:22,461
you�ve been paving my way to hell.
246
01:33:22,461 --> 01:33:23,852
On the contrary.
247
01:33:24,157 --> 01:33:26,809
I am here to ensure your safety
and your interests.
248
01:33:27,113 --> 01:33:29,287
And yet, you reject me.
249
01:33:29,504 --> 01:33:32,461
You see what will happen to you,
without my protection!
250
01:33:33,157 --> 01:33:34,939
I seek protection from the king.
251
01:33:35,026 --> 01:33:37,200
I am the only one who can help you.
252
01:33:39,722 --> 01:33:42,287
Now, I want a third of your property
253
01:33:42,852 --> 01:33:45,635
or the prophecy of the Gipsy
will become true tomorrow!
254
01:33:45,635 --> 01:33:47,939
God! Not even you could go that far!
255
01:33:49,113 --> 01:33:52,983
We could have done this the easy way
without involving the king,
256
01:33:52,983 --> 01:33:55,983
if you weren�t so stubborn!
This is my last offer.
257
01:33:56,113 --> 01:33:59,635
No matter what you do,
you will never see me on my knees.
258
01:33:59,765 --> 01:34:04,330
Oh yes, I will.
perhaps not today,
but eventually tomorrow.
259
01:34:04,330 --> 01:34:06,896
Soon I will be the second
man of the kingdom.
260
01:34:06,896 --> 01:34:08,330
Bastard!
261
01:34:09,330 --> 01:34:11,809
Just a word from and everything
can change.
262
01:34:11,939 --> 01:34:15,635
One day you will realize that I�m
better than your Ferenc.
263
01:34:21,417 --> 01:34:23,026
The king is backing me.
264
01:34:36,765 --> 01:34:38,765
Cut the maids bellies open,
265
01:34:39,026 --> 01:34:44,070
so the Countess can
take a warm bath.
266
01:34:51,374 --> 01:34:54,157
When you finished,
leave by the back door.
267
01:35:00,157 --> 01:35:02,722
Royal Guard, at your positions!
268
01:35:11,939 --> 01:35:16,113
Open the doors. Fast! Come on, men!
269
01:35:16,113 --> 01:35:17,157
Move!
270
01:35:22,504 --> 01:35:24,461
Where is the Countess?
271
01:35:33,243 --> 01:35:36,635
Since when a captain enters
the chambers of a Countess
272
01:35:36,635 --> 01:35:38,461
without permission?
273
01:35:48,417 --> 01:35:50,852
Darvulia! Darvulia!
274
01:35:54,287 --> 01:35:55,765
Darvulia?
275
01:36:00,026 --> 01:36:01,200
No!
276
01:36:02,548 --> 01:36:04,113
No!
277
01:36:06,852 --> 01:36:12,200
No! No! No!
278
01:36:21,896 --> 01:36:26,852
Forgive me, Darvulia.
I swear that I will avenge you.
279
01:36:32,896 --> 01:36:36,461
From now on, profits
profits from our land
280
01:36:36,461 --> 01:36:38,896
will go to my nephew Gabor
in Transylvania.
281
01:36:39,243 --> 01:36:42,504
Are you sure?
Gabor is a distant relative.
282
01:36:42,504 --> 01:36:44,330
Gabor is the only one I trust
283
01:36:44,330 --> 01:36:46,200
and the only one,
whose army the king fears.
284
01:36:47,200 --> 01:36:50,330
You�re making decisions about money
that eventually will be ours.
285
01:36:50,809 --> 01:36:56,461
There will only be one ??? to the family estate, Pal.
286
01:36:57,809 --> 01:36:59,461
You will need his protection
287
01:36:59,461 --> 01:37:02,374
and the single way to do this,
is to remain strong.
288
01:37:02,461 --> 01:37:05,504
What about us?
We married your daughters.
289
01:37:05,591 --> 01:37:09,200
-What do we get?
You will get his protection to.
291
01:37:23,678 --> 01:37:27,157
Long live Palatine Thurzo!
Long live the champion!
292
01:37:27,852 --> 01:37:32,504
Pressburg
Seat of the Hungarian Palatine
293
01:37:39,287 --> 01:37:41,417
I�ll get her next time.
294
01:37:43,113 --> 01:37:46,896
Swear you are doing this
for us, not for her.
295
01:37:47,722 --> 01:37:50,548
Get out. Get out.
296
01:38:13,287 --> 01:38:15,200
Don�t sleep, Erzsebet.
297
01:38:16,939 --> 01:38:20,809
Wake up! Wake up!
298
01:38:22,504 --> 01:38:24,591
Get up.
299
01:38:25,548 --> 01:38:29,200
Why can�t you find peace
in your grave, Darvulia?
300
01:38:40,548 --> 01:38:44,983
Alarm!
Alarm! Intruders in the castle!
301
01:38:46,765 --> 01:38:49,200
Intruders in the castle!
302
01:38:54,809 --> 01:38:56,287
Alarm!
303
01:38:58,070 --> 01:39:01,374
Leave it! Poison.
304
01:39:01,374 --> 01:39:02,896
Pal ...
305
01:39:06,852 --> 01:39:08,200
My son ...
306
01:39:09,983 --> 01:39:12,026
He tried to kill my son?
307
01:39:14,722 --> 01:39:19,852
Thurzo and his killers.
The third managed to escape.
308
01:39:25,765 --> 01:39:28,157
Throw their heads
to Thurzos doorstep.
309
01:39:28,287 --> 01:39:30,722
He wants to play, I�ll play!
310
01:39:31,852 --> 01:39:35,200
Turks! Turks!
311
01:39:43,678 --> 01:39:47,113
The Turks! Hide the children!
312
01:40:00,287 --> 01:40:03,983
Thurzo will know that this was us
and not the Turks, aunt Erzsebet.
313
01:40:04,243 --> 01:40:07,678
-That's what I wanted.
-I don�t think this is the end.
314
01:40:07,809 --> 01:40:11,200
He may threaten you.
If you need anything,
315
01:40:11,200 --> 01:40:16,243
send me a message and I bring
my entire Army.
316
01:40:16,417 --> 01:40:18,026
Thank you, Gabor.
317
01:40:22,983 --> 01:40:25,070
I have bad news for you.
318
01:40:25,635 --> 01:40:29,113
The Italian painter he�s dead.
319
01:40:30,113 --> 01:40:32,591
-Caravaggio? -God bless his soul!
320
01:40:33,809 --> 01:40:36,548
He died of fever ... alone.
321
01:40:37,983 --> 01:40:39,461
I had no chance...
322
01:40:42,461 --> 01:40:44,548
to say goodbye.
323
01:41:13,374 --> 01:41:17,374
A painting can preserve what time destroys.
324
01:41:19,287 --> 01:41:21,287
Nothing lasts, Merisi.
325
01:41:22,983 --> 01:41:25,896
Not even the faces in paintings.
326
01:41:31,635 --> 01:41:35,330
Why are, all the people I love,
leaving me.
327
01:41:41,896 --> 01:41:43,113
This was a warning.
328
01:41:43,200 --> 01:41:45,374
This pig from Transylvania, Gabor
329
01:41:45,374 --> 01:41:47,200
has burned your third village.
330
01:41:47,635 --> 01:41:49,591
He�s willing to declare
war on the king,
331
01:41:49,591 --> 01:41:51,287
to protect his aunt.
332
01:41:51,287 --> 01:41:54,243
We need to take the bitch
to court immediately.
333
01:41:54,678 --> 01:41:56,548
We can�t get the Countess to court,
334
01:41:57,070 --> 01:41:59,852
unless we have six nobles
to testify against her.
335
01:42:00,374 --> 01:42:02,548
Why don�t we just lay
siege to her castle?
336
01:42:02,548 --> 01:42:04,461
It can take months, perhaps years.
337
01:42:04,765 --> 01:42:09,070
No, the single way to make it,
is to catch her inflagranti delicto
338
01:42:10,200 --> 01:42:11,809
in the act of murder,
339
01:42:12,113 --> 01:42:14,852
and get witnesses for
her abomination.
340
01:42:32,374 --> 01:42:34,722
-No, stop! -Stop!
341
01:42:38,896 --> 01:42:44,548
Father, the Countess went crazy.
She�s killing in daylight.
342
01:43:11,678 --> 01:43:13,461
The devil came back.
343
01:43:15,635 --> 01:43:17,765
I have to inform the Palatine.
344
01:43:20,287 --> 01:43:22,896
In this letter, Pastor
Ponicky asks the king
345
01:43:23,809 --> 01:43:25,809
and me as the new Palatine,
346
01:43:27,504 --> 01:43:30,461
to put an end to the killings
of Countess Bathory.
347
01:43:30,504 --> 01:43:33,157
As a noble, she has the right
348
01:43:33,287 --> 01:43:35,287
to put her subjects to death.
349
01:43:35,287 --> 01:43:37,287
We�re talking about
dozens of murders.
350
01:43:37,417 --> 01:43:42,896
The pastor says here that
she turns into a black cat.
351
01:43:43,287 --> 01:43:48,809
If we can�t accuse her of witchcraft...
That will work
352
01:43:49,330 --> 01:43:51,417
She gets burned as a witch.
353
01:43:52,026 --> 01:43:54,461
The church will confiscate her property
354
01:43:55,809 --> 01:44:00,374
and we are defending the interests
of the king, don�t we?
355
01:44:00,852 --> 01:44:04,765
SARVAR
356
01:44:09,417 --> 01:44:12,809
You are very angry,
when you fight.
That's not such good thing.
357
01:44:12,809 --> 01:44:14,809
Anger is my best weapon, Bathany.
358
01:44:18,070 --> 01:44:20,852
A message from Cachtice, Mylady.
359
01:44:26,983 --> 01:44:30,243
My war is not over yet.
I must return to Cachtice.
360
01:44:30,939 --> 01:44:32,722
Thurzo is making his next move.
361
01:44:38,417 --> 01:44:41,504
Every castle can be conquered...
from within!
362
01:44:42,026 --> 01:44:44,070
Cachtice is not conquerable.
363
01:44:45,591 --> 01:44:49,809
It protected me from the Turks.
I will protect from Thurzo.
364
01:44:53,157 --> 01:44:55,939
I�ve made up my mind.
I�m going.
365
01:44:58,113 --> 01:45:00,374
Not her, Margita. Not here.
366
01:45:04,504 --> 01:45:06,157
Margita! Margita!
367
01:45:07,243 --> 01:45:10,374
You��re kissing a catholic?
Go and wash your mouth.
368
01:45:11,461 --> 01:45:12,852
He wants to marry me!
369
01:45:12,896 --> 01:45:15,243
And convert back to our faith, for me.
370
01:45:15,983 --> 01:45:18,591
Then you want to marry a renegade?
Get out!
371
01:45:19,330 --> 01:45:20,504
No!
372
01:45:20,765 --> 01:45:24,678
Take your hands of her, or you will
lose more than one ear.
373
01:45:29,504 --> 01:45:32,113
We are no longer welcome here.
374
01:45:39,809 --> 01:45:45,113
In not going back to the monastery.
I�m tired of being a spy.
375
01:45:47,417 --> 01:45:50,157
They�ll send other spies. Listen ...
376
01:45:58,722 --> 01:46:00,200
Divine music.
377
01:46:01,983 --> 01:46:05,026
We haven�t managed to
remove prince Gabor
378
01:46:05,026 --> 01:46:07,374
but the Bathory case is going well.
379
01:46:07,548 --> 01:46:12,461
Many witnesses testified
about her crimes.
380
01:46:13,026 --> 01:46:16,983
If you manage to achieve this,
I�ll give you a fat salary.
381
01:46:19,330 --> 01:46:20,461
Who is this?
382
01:46:20,461 --> 01:46:25,548
Count Druget, husband of Katarine,
a family member.
383
01:46:26,374 --> 01:46:29,809
I can no longer keep the crimes
of countess Bathory secret.
384
01:46:31,374 --> 01:46:36,287
And if she is arrested, her property
will be confiscated by the Crown.
385
01:46:37,026 --> 01:46:39,591
But you said it would be
divided between us.
386
01:46:39,678 --> 01:46:41,113
There is a solution,
387
01:46:41,113 --> 01:46:45,939
its unpleasant, but if you�ll both be loyal
it can work.
388
01:46:46,157 --> 01:46:47,765
You can count on us.
389
01:46:48,287 --> 01:46:52,548
In this case, her property
goes neither to the king or church.
390
01:46:53,765 --> 01:46:56,330
It will stay within the family -
that's you.
391
01:46:57,591 --> 01:46:58,983
And it will be divided
392
01:46:58,983 --> 01:47:02,591
equally between you and your protector,
393
01:47:03,417 --> 01:47:04,852
that's me.
394
01:47:04,896 --> 01:47:06,461
And if she is innocent?
395
01:47:15,157 --> 01:47:20,504
Now, I want both of you
to swear agreement to this plan.
396
01:47:28,461 --> 01:47:33,200
Your father protected
Hungary with this sword
397
01:47:34,765 --> 01:47:40,461
and before him, his father,
and his grandfather.
398
01:47:54,113 --> 01:47:56,852
Uncle Gabor will teach you how to use it,
399
01:47:58,330 --> 01:48:00,374
and you�ll be our protector.
400
01:48:05,243 --> 01:48:07,026
The blood of our family.
401
01:48:20,765 --> 01:48:26,070
Whatever happens, you
remember who you are
402
01:48:27,417 --> 01:48:29,070
and where you belong.
403
01:48:29,243 --> 01:48:30,504
Yes
404
01:48:44,330 --> 01:48:46,417
Forgive me for arriving unannounced.
405
01:48:47,330 --> 01:48:50,070
Anna and I did plans for Christmas.
406
01:48:50,330 --> 01:48:54,809
We think that we should spend the
holiday together as a family.
407
01:48:54,809 --> 01:48:55,939
Sorry.
408
01:48:55,983 --> 01:48:57,374
Druget and Katalin agreed.
409
01:48:57,374 --> 01:48:58,852
No, Miklos.
410
01:48:59,243 --> 01:49:01,504
I promised Pal,
that we spend New Year
411
01:49:01,591 --> 01:49:03,374
in Transylvania, with my family.
412
01:49:04,157 --> 01:49:06,070
We must go before Christmas.
413
01:49:06,548 --> 01:49:10,461
But your daughters were so looking forward
to your company.
414
01:49:12,374 --> 01:49:17,070
Stay at least for Christmas.
I really want to see my sisters, mama.
415
01:49:20,461 --> 01:49:25,026
A few days won�t make any difference.
Come!
416
01:49:35,678 --> 01:49:38,200
There must be a traitor
amongst your servants.
417
01:49:38,461 --> 01:49:41,896
How else would Thurzo know
when you wanted to leave?
418
01:49:45,635 --> 01:49:47,200
He�s planning something.
419
01:49:48,026 --> 01:49:51,983
The have stationed Royal Guard patrols
around Cachtice.
420
01:49:51,983 --> 01:49:53,939
The town�s been sealed off.
421
01:49:55,374 --> 01:49:56,591
Get him.
422
01:49:58,461 --> 01:50:01,417
Your safety is at stake, your grace.
423
01:50:01,939 --> 01:50:04,374
Don�t worry, Gabor will protect me.
424
01:50:05,200 --> 01:50:07,548
I will send him a message
to come after Christmas
425
01:50:07,548 --> 01:50:09,070
with his Swiss Army.
426
01:50:09,113 --> 01:50:11,983
Until then l, will celebrate
birth of Our Lord,
427
01:50:12,417 --> 01:50:15,200
right here in the castle,
with my family.
428
01:50:15,591 --> 01:50:20,287
I promised to Pal. For your services.
429
01:50:23,330 --> 01:50:26,635
-Remember me in your prayers. -Thanks.
430
01:50:32,157 --> 01:50:36,983
They sent a message!
It�s from the castle! Kill the pigeon!
431
01:50:45,852 --> 01:50:48,287
Cachtice, 29 DECEMBER 1610
432
01:50:56,939 --> 01:51:01,374
Ficzko, this will warm you up.
433
01:51:17,852 --> 01:51:21,983
That was wonderful.
Girls, give candy to children!
434
01:51:22,504 --> 01:51:25,330
Everybody in the castle!
Guests arrive soon!
435
01:51:26,504 --> 01:51:28,635
Lucia, come with me!
436
01:51:29,200 --> 01:51:30,852
Hurry, hurry.
437
01:51:37,113 --> 01:51:39,330
a pity that in the can�t
go with you, my lady.
438
01:51:40,678 --> 01:51:42,200
Especially now ...
439
01:51:42,635 --> 01:51:44,939
I learned to open my veins alone.
440
01:51:45,722 --> 01:51:48,591
I know you want to help me
but I need only herbs.
441
01:51:49,809 --> 01:51:51,809
I can�t even look at blood any more.
442
01:51:54,243 --> 01:51:56,417
Dorota, what you are doing here?
443
01:51:58,113 --> 01:52:00,330
I forgot to close the window.
444
01:52:01,113 --> 01:52:02,504
Go on!
445
01:52:09,200 --> 01:52:11,374
This my gift for Christmas for you.
446
01:52:12,983 --> 01:52:16,287
Take all the herbs
to Ficzko, at the castle,
447
01:52:21,896 --> 01:52:23,591
and go home.
448
01:52:23,896 --> 01:52:25,939
Freedom for me and for my family?
449
01:52:26,852 --> 01:52:31,157
-I don't deserve this.
-Yes, you do, Lucia.
450
01:52:33,417 --> 01:52:35,200
You are like a daughter to me.
451
01:52:37,461 --> 01:52:39,852
May I kiss you goodbye, my lady?
452
01:53:13,548 --> 01:53:14,896
Its almost dark.
453
01:53:15,809 --> 01:53:17,852
I�m worried that Lucia
is not home yet.
454
01:53:18,591 --> 01:53:22,635
Ficzko!
Mylady has set us free!
455
01:53:27,113 --> 01:53:31,200
-Where were you? -Don�t come closer!
456
01:53:33,678 --> 01:53:34,939
Who are you?
457
01:53:41,287 --> 01:53:44,287
-Wasn�t it Lucia? Lucia?
458
01:53:44,548 --> 01:53:47,461
What would she do in
Church at this hour?
459
01:53:47,548 --> 01:53:49,591
However, it have been somebody.
460
01:53:55,678 --> 01:53:57,983
-Someone�s definitely here..
H-yes ...
461
01:53:59,243 --> 01:54:01,243
You see the light?
462
01:54:04,809 --> 01:54:06,417
Where does this lead?
463
01:54:18,417 --> 01:54:21,026
-Shit! -Cyril, God hears you!
464
01:54:21,635 --> 01:54:23,374
Don�t get your feet wet, Father.
465
01:54:27,504 --> 01:54:30,243
I found the church, you want
it closed, no?
466
01:54:37,939 --> 01:54:41,070
What is the Royal guard doing here?
467
01:54:49,896 --> 01:54:51,765
Ficzko is the traitor.
468
01:54:51,765 --> 01:54:55,113
It looks like a secret way
to the castle.
469
01:54:58,461 --> 01:55:01,852
Open the gate! It�s me, Zrinyi!
470
01:55:02,157 --> 01:55:04,070
Master Zrinyi!
471
01:55:08,809 --> 01:55:10,765
The countess awaits you.
472
01:55:18,722 --> 01:55:21,026
I pray to God to save us!
473
01:55:22,243 --> 01:55:23,504
Father.
474
01:55:26,157 --> 01:55:28,374
Poor girls. Let�s help them.
475
01:55:33,852 --> 01:55:37,070
Go, go, go, go!
476
01:55:50,113 --> 01:55:52,461
Get out here.
You�ll be safe in the bell tower.
477
01:55:52,461 --> 01:55:55,200
Go, go! Here.
478
01:55:55,200 --> 01:55:57,113
Quick, Cyril! Quick!
479
01:56:00,896 --> 01:56:06,722
-Leave me alone!
-Where are the little bitches?
480
01:56:08,287 --> 01:56:11,939
They have fled.
You didn�t tied them up properly..
481
01:56:13,330 --> 01:56:16,678
-Ficzko! -Its you, you scum!
482
01:56:27,157 --> 01:56:28,461
Lets go, Lucia.
483
01:56:39,461 --> 01:56:40,548
Who are you?
484
01:56:42,983 --> 01:56:46,722
-Dora? -Don�t kill me, Ficzko!
485
01:56:50,243 --> 01:56:52,113
I must warn her grace.
486
01:56:57,070 --> 01:56:59,809
Thurzo! You pig!
487
01:57:04,026 --> 01:57:08,070
God, just do something!
488
01:57:08,504 --> 01:57:11,070
Now is the time for one of Your miracles.
489
01:57:17,678 --> 01:57:19,113
Damn!
490
01:57:19,983 --> 01:57:23,243
Make way for the Palatine Thurzo.
Clear!
491
01:57:31,635 --> 01:57:34,374
Hurry, Pal! You have to hide.
492
01:57:36,722 --> 01:57:39,243
I wasn�t expecting so many guests.
493
01:57:42,635 --> 01:57:46,722
-Merry Christmas!
-Merry Christmas to you!
494
01:57:48,939 --> 01:57:51,287
I heard, that you were leaving.
495
01:57:52,374 --> 01:57:55,026
And I couldn�t let you go,
without saying goodbye.
496
01:57:55,765 --> 01:57:57,200
Enough of this.
497
01:57:58,330 --> 01:58:02,287
Erzsebet Bathory, I arrest you
in the name of the king
498
01:58:02,287 --> 01:58:05,765
for imprisoning, torturing,
and murdering young women
499
01:58:05,765 --> 01:58:07,461
in the dungeons of your castle.
500
01:58:11,896 --> 01:58:15,417
You can not arrest a noble woman
without witnesses of equal rank.
501
01:58:16,243 --> 01:58:19,635
You�re breaking the law.
The law doesn�t applies here,
502
01:58:19,635 --> 01:58:24,591
cause I caught in the act.
Take her into the dungeons!
503
01:58:27,765 --> 01:58:29,417
Find her son!
504
01:58:34,374 --> 01:58:35,852
You�re a traitor!
505
01:58:36,374 --> 01:58:38,026
Stop! Stop!
506
01:58:38,765 --> 01:58:40,113
Stop!
507
01:58:40,243 --> 01:58:43,157
- So, you got me, no?
-Where are the girls?
508
01:58:43,939 --> 01:58:46,504
-Where are they? -The girls fled!
509
01:58:47,243 --> 01:58:49,852
We did everything as ordered, my lord.
510
01:58:50,330 --> 01:58:53,243
What are you talking about,
you stupid whore?
511
01:58:54,591 --> 01:58:58,635
-Those monks released them! -Find them.
512
01:58:58,722 --> 01:59:00,374
Come!
513
01:59:04,591 --> 01:59:06,548
They are herbs.
514
01:59:07,157 --> 01:59:09,896
In the eyes of most people, its evidence.
515
01:59:11,983 --> 01:59:15,026
People like over legends more than truth.
516
01:59:15,243 --> 01:59:19,548
Just one word and everything
can be different.
517
01:59:20,374 --> 01:59:24,070
What will it be? Stalemate or checkmate?
518
01:59:46,722 --> 01:59:47,852
Checkmate.
519
01:59:48,417 --> 01:59:51,548
One move. Only one move
520
01:59:51,591 --> 01:59:53,591
and I send you straight
to hell, where you belong.
521
01:59:56,287 --> 01:59:59,070
-Lower your weapons!
-Do what she sends.
522
01:59:59,809 --> 02:00:02,896
Ilona, Katalin. Arrest them.
523
02:00:06,287 --> 02:00:07,765
Ficzko, what�s going on?
524
02:00:10,461 --> 02:00:12,330
Drop your weapons. Open the gates.
525
02:00:12,417 --> 02:00:15,591
Drop! Drop!
526
02:00:15,678 --> 02:00:17,765
Get Pal.
He�s in the secret chamber.
527
02:00:17,852 --> 02:00:19,417
Yes, my lady.
528
02:00:19,504 --> 02:00:21,635
-Drop your weapons!
-So the paladin orders.
529
02:00:21,765 --> 02:00:24,591
an order from Palatine Thurzo...
530
02:00:25,809 --> 02:00:27,374
an order from the Palatine ...
531
02:00:27,765 --> 02:00:29,243
Sit.
532
02:00:31,113 --> 02:00:32,504
Open the doors!
533
02:00:32,635 --> 02:00:36,070
Open the doors! Let the Countess out!
534
02:00:38,722 --> 02:00:41,026
Countess, you�ve been betrayed!
535
02:00:42,852 --> 02:00:46,504
Close the gates. -Release the Palatine.
536
02:00:55,200 --> 02:00:57,678
Close the gates. -Release the Palatine.
537
02:01:09,591 --> 02:01:14,504
-Mama, I won�t let them take you!
-Let him be! Let her be!
538
02:01:16,678 --> 02:01:20,200
-Pal! -Mama, I will fight for you.
539
02:01:20,330 --> 02:01:23,200
You will obey the soldiers,
or they�ll hurt you.
540
02:01:23,287 --> 02:01:25,374
Yes, mama. I�ll wait for you.
541
02:01:25,504 --> 02:01:30,983
Remember, I will always be yours
and you�ll always be mine.
542
02:01:31,722 --> 02:01:33,026
I love you.
543
02:01:38,678 --> 02:01:41,070
Mama ...
544
02:01:41,591 --> 02:01:46,374
-Pal! Pal! -I love you, mama!
545
02:01:46,722 --> 02:01:52,635
Pal, I will always be yours and
you�ll always be mine.
546
02:01:56,765 --> 02:01:59,548
We found a bag full of frogs.
547
02:01:59,722 --> 02:02:01,591
-We found chests full of jewels.
- Make an inventory.
548
02:02:01,722 --> 02:02:03,026
Okay.
549
02:02:03,070 --> 02:02:06,417
Palatine Thurzo
found new evidence.
550
02:02:06,591 --> 02:02:11,200
The mutilated bodies of girls,
buried in the garden of the manor house.
551
02:02:11,417 --> 02:02:13,635
And for those who mocked me
552
02:02:13,765 --> 02:02:17,157
when I compared this heartless beast
553
02:02:17,504 --> 02:02:19,939
a to bloodthirsty vampire ...
554
02:02:19,939 --> 02:02:24,983
Come to the table and sign
testimony of what you have seen.
555
02:02:25,243 --> 02:02:30,157
You, you ... and you.
556
02:02:31,504 --> 02:02:34,722
-A gold necklace, seven diamonds.
Seven-diamond ...
557
02:02:34,809 --> 02:02:36,852
An Emerald size of a coin.
558
02:02:37,330 --> 02:02:39,026
A ruby necklace ... A ruby necklace ...
559
02:02:39,200 --> 02:02:40,939
-with a pendant ...
-with a pendant ...
560
02:02:41,070 --> 02:02:45,113
Four-diamond in a ring.
Four-diamond ...
561
02:02:47,722 --> 02:02:51,070
This my last message
for you, Cardinal.
562
02:02:52,374 --> 02:02:54,026
God!
563
02:03:04,374 --> 02:03:10,113
Good good, what beautiful
wings you gave to the angels.
564
02:03:11,504 --> 02:03:15,157
A pity that you didn�t
also gave us wings,
565
02:03:15,330 --> 02:03:17,852
so that we go high a see
566
02:03:18,070 --> 02:03:21,417
how small pitiable we are.
567
02:03:26,026 --> 02:03:28,026
Why have we stopped?
568
02:03:28,243 --> 02:03:30,113
The horses fear the wolves.
569
02:03:35,113 --> 02:03:36,548
Catch the whore!
570
02:03:37,504 --> 02:03:39,026
Stop, whore!
571
02:03:45,113 --> 02:03:47,374
You idiot! We needed her alive.
572
02:03:48,113 --> 02:03:50,896
You pay for this with your head.
573
02:03:52,983 --> 02:03:54,417
Dorota Sentesz,
574
02:03:54,461 --> 02:03:58,200
Countess had record of here victims?
575
02:03:58,243 --> 02:04:02,330
Yes, she wrote their
names in a book.
576
02:04:02,983 --> 02:04:06,765
-How many were they?
- Don�t say anything ...
577
02:04:07,504 --> 02:04:09,896
Thirty-! -Liar!
578
02:04:12,200 --> 02:04:16,243
Thirty a month! -Whore! You whore.
579
02:04:42,026 --> 02:04:46,417
Cyril, you must leave now.
God bless you!
580
02:04:47,939 --> 02:04:50,157
Bytca
2. JANUARY 1611
581
02:04:50,287 --> 02:04:54,200
As prosecutor of the king, I demand
the most severe punishment
582
02:04:54,330 --> 02:04:59,243
for these accomplices
who participated in the crimes.
583
02:04:59,287 --> 02:05:01,548
Hear the verdict!
584
02:05:02,113 --> 02:05:05,200
Janos Ujvary, nickname Ficzko,
585
02:05:05,200 --> 02:05:09,765
Ilona Jo, Katalin Beniczka
and Dorota Sentesz
586
02:05:10,330 --> 02:05:14,809
shall be taken to a place
close to this court.
587
02:05:14,983 --> 02:05:20,070
And will have their fingers plucked, except
Ficzko, who will be beheaded.
588
02:05:20,243 --> 02:05:25,461
The Countess Erzsebet Bathory
is sentenced to a life in jail,
589
02:05:26,678 --> 02:05:29,157
isolated from the rest of the world.
590
02:05:29,374 --> 02:05:33,722
A red gallows will erected red
at the castle of Cachtice,
591
02:05:34,157 --> 02:05:37,243
symbolizing here slow death.
592
02:06:14,417 --> 02:06:16,765
Kill the pigs!
593
02:06:36,461 --> 02:06:39,070
I am innocent!
594
02:06:40,809 --> 02:06:43,243
I am innocent!
595
02:06:44,417 --> 02:06:46,635
I am innocent!
596
02:06:56,417 --> 02:06:59,417
You imprisoned Countess
Bathory in here castle
597
02:06:59,461 --> 02:07:00,852
against her will.
598
02:07:00,939 --> 02:07:04,504
Yes, but I have hundreds of
testimony of witnesses.
599
02:07:05,374 --> 02:07:08,504
Yes, but they all commoners.
600
02:07:09,070 --> 02:07:11,591
The evidence won�t be
inadmissible in court.
601
02:07:12,287 --> 02:07:14,722
Your majesty are telling me something?
602
02:07:14,896 --> 02:07:16,678
Has the political climate changed?
603
02:07:17,026 --> 02:07:19,287
Noble can not be above the law.
604
02:07:19,722 --> 02:07:23,417
I, Mathias II, will not allow
the imprisonment of a noble woman
605
02:07:23,591 --> 02:07:25,939
without substantial prove of guilt.
606
02:07:27,417 --> 02:07:30,026
The Countess Bathory was sentenced
in her absence.
607
02:07:31,243 --> 02:07:34,113
She could not defend herself.
608
02:07:34,722 --> 02:07:37,113
All the general witnesses
have been executed
609
02:07:37,243 --> 02:07:40,765
with a speed than I can describe
only as suspicious.
610
02:07:46,461 --> 02:07:50,983
If you can not show that you
have been acting in good faith,
611
02:07:51,287 --> 02:07:53,026
God have mercy on you!
612
02:08:01,243 --> 02:08:03,417
There mustn�t be a court here, Cardinal.
613
02:08:04,026 --> 02:08:06,548
The king turned against you, Count.
614
02:08:07,939 --> 02:08:10,374
You may have executed the witnesses
615
02:08:11,070 --> 02:08:13,809
but Erzsebet Bathory can not may remain in
616
02:08:13,896 --> 02:08:16,026
her castle forever.
617
02:08:16,765 --> 02:08:20,200
-Unless ... -Unless, what?
618
02:08:21,635 --> 02:08:26,374
Unless you think the Church can benefit
619
02:08:26,504 --> 02:08:30,635
from the profits you removed
from her castle.
620
02:08:33,243 --> 02:08:38,200
For example, nine chests
of treasure, a necklace ...
621
02:08:40,983 --> 02:08:45,287
Well, I like to win,
622
02:08:50,200 --> 02:08:52,678
but I can be a good loser as well.
623
02:08:58,287 --> 02:09:02,461
The one thing that I require in exchange,
are the names of the monks.
624
02:09:03,678 --> 02:09:07,896
I can not help you. Both are dead.
625
02:09:16,896 --> 02:09:20,939
Lord, how can one handle this?
626
02:09:22,678 --> 02:09:27,722
Who else can straighten
what was left?
627
02:09:29,200 --> 02:09:33,678
Is justice only
for the most powerful?
628
02:09:33,809 --> 02:09:37,330
Cachtice Castle
Black tower, 1614
629
02:09:39,548 --> 02:09:44,809
Excuse me, my lady, a
monk want to see you.
630
02:09:52,722 --> 02:09:54,026
Your grace.
631
02:09:59,461 --> 02:10:00,678
Peter!
632
02:10:02,461 --> 02:10:04,504
Don�t look at me like that.
633
02:10:07,591 --> 02:10:11,026
I know, I�ve aged.
634
02:10:13,591 --> 02:10:18,026
What�s happening outside?
Here I have no news.
635
02:10:19,852 --> 02:10:22,330
Thurzo is playing on both sides,
636
02:10:23,113 --> 02:10:28,287
but he has a single goal
to dispossess your family.
637
02:10:32,157 --> 02:10:37,504
Why isn�t Gabor doing something?
Gabor, he�s dead.
638
02:10:38,287 --> 02:10:40,722
He was killed by his own people.
639
02:10:41,896 --> 02:10:44,374
Thurzo is probably behind that.
640
02:10:46,461 --> 02:10:48,591
The Habsburgs are gaining.
641
02:11:02,113 --> 02:11:04,635
I�m afraid to ask about Pal.
642
02:11:04,983 --> 02:11:07,157
Zrinyi is now his guardian.
643
02:11:07,157 --> 02:11:10,243
He is under pressure to renounce you.
644
02:11:27,417 --> 02:11:29,765
My son would never renounce me.
645
02:11:53,504 --> 02:11:55,417
You need to give him my will.
646
02:11:57,287 --> 02:11:59,374
He�ll need it.
647
02:12:02,200 --> 02:12:04,939
You must not let Thurzo win.
648
02:12:07,896 --> 02:12:11,026
If I still believed, that is God Almighty
649
02:12:12,417 --> 02:12:14,374
I would pray for you.
650
02:12:21,200 --> 02:12:24,200
I was born at a time
that was not right for me.
651
02:12:29,157 --> 02:12:31,374
I�m not as strong as thought.
652
02:12:37,939 --> 02:12:40,330
Remember me when I leave.
653
02:13:00,330 --> 02:13:01,678
Lord ...
654
02:13:02,852 --> 02:13:06,635
The weight of the cross you placed
on my shoulders is to much for me.
655
02:13:11,200 --> 02:13:13,635
Save my soul.
656
02:14:49,461 --> 02:14:52,070
Erzsebet Bathory will be given a dignified funeral.
657
02:14:54,374 --> 02:14:56,591
But she committed suicide, Palatine.
658
02:14:57,591 --> 02:15:00,591
She was heard singing
a hymn as burned.
659
02:15:01,809 --> 02:15:04,200
She killed others and
then killed herself.
660
02:15:05,026 --> 02:15:07,374
She may be buried in hallowed ground.
661
02:15:09,461 --> 02:15:11,896
She can not be buried in sanctified soil.
662
02:15:13,330 --> 02:15:15,243
Who gave you the right to judge?
663
02:15:16,852 --> 02:15:18,765
She made the move most daring of all.
664
02:15:19,809 --> 02:15:22,157
One that I never expected.
665
02:15:24,417 --> 02:15:27,765
With this move, she won the game.
666
02:15:28,983 --> 02:15:30,591
I loved her.
98585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.