All language subtitles for Anguish.2015.WEB-DL.x264-RARBG SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,108 --> 00:00:07,108 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:08,109 --> 00:00:13,045 [GUITAR MUSIC PLAYING] 3 00:00:18,786 --> 00:00:21,120 [WOMAN] So dad's gonna bring pizza home. 4 00:00:23,324 --> 00:00:24,623 Lucy? 5 00:00:28,329 --> 00:00:29,461 Lucy! 6 00:00:30,664 --> 00:00:32,164 Don't call me that. 7 00:00:35,503 --> 00:00:38,404 What would you like me to call you? 8 00:00:38,406 --> 00:00:41,173 Lucinda. It's more adult. 9 00:00:41,175 --> 00:00:42,608 Okay. 10 00:00:48,682 --> 00:00:50,682 So, Lucinda, huh? 11 00:00:50,684 --> 00:00:52,684 Yeah. 12 00:00:52,686 --> 00:00:54,553 You know, it wasn't that long ago you'd have me 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,722 climb into bed with you when you had a nightmare. 14 00:00:56,724 --> 00:00:59,558 [SCOFFS] Whatever. I was four. 15 00:01:02,830 --> 00:01:05,697 I, uh, I need to ask you something. 16 00:01:05,699 --> 00:01:07,399 What is it? 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,270 So, there's this camping trip 18 00:01:11,272 --> 00:01:14,406 and everyone's going. 19 00:01:15,709 --> 00:01:18,210 That's not a question. 20 00:01:18,212 --> 00:01:20,546 Can I go? 21 00:01:20,548 --> 00:01:23,248 Isn't it a little cold to go camping? 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,251 We're staying in a cabin. 23 00:01:26,253 --> 00:01:28,754 Are there gonna be any parents? 24 00:01:28,756 --> 00:01:30,289 No. 25 00:01:30,291 --> 00:01:31,623 Are there gonna be boys? 26 00:01:31,625 --> 00:01:33,092 No. 27 00:01:36,730 --> 00:01:38,263 Morgan's going. 28 00:01:38,265 --> 00:01:40,265 That's of very little comfort. 29 00:01:40,267 --> 00:01:41,633 Please, mom? 30 00:01:46,407 --> 00:01:48,507 Sorry, Lucy. I just don't think it's a good idea. 31 00:01:48,509 --> 00:01:50,175 This is not fair. 32 00:01:52,413 --> 00:01:54,213 Yeah, and... 33 00:01:54,215 --> 00:01:56,448 If your aunt had a mustache, she'd be your uncle. 34 00:01:56,450 --> 00:01:58,584 I fucking hate it when you say that. 35 00:02:10,331 --> 00:02:12,431 You're not going. And you talk to me like that again, 36 00:02:12,433 --> 00:02:14,800 you're not going anywhere for a very long time. 37 00:02:26,280 --> 00:02:28,547 You have to trust I'm just looking out for you. 38 00:02:30,284 --> 00:02:31,650 Okay, Lucy? 39 00:02:33,621 --> 00:02:35,454 - Lucinda... - I'm walking home. 40 00:02:35,456 --> 00:02:37,222 Luck, come on. Lucy! 41 00:02:37,224 --> 00:02:38,891 Lucy! 42 00:02:38,893 --> 00:02:40,792 [TIRES SCREECHING] 43 00:03:20,334 --> 00:03:25,304 [GUITAR MUSIC PLAYING] 44 00:03:30,511 --> 00:03:35,347 ¶ So, the wind blew for days ¶ 45 00:03:35,349 --> 00:03:37,683 ¶ in so many ways ¶ 46 00:03:37,685 --> 00:03:41,486 ¶ you were buried in clout ¶ 47 00:03:43,791 --> 00:03:48,760 ¶ but now, it's left you alone ¶ 48 00:03:48,762 --> 00:03:50,996 ¶ you're drenched to the bone ¶ 49 00:03:50,998 --> 00:03:54,633 ¶ but you're safe now somehow ¶ 50 00:03:58,706 --> 00:04:02,407 ¶ the gales ¶ 51 00:04:02,409 --> 00:04:04,810 ¶ had died ¶ 52 00:04:11,885 --> 00:04:15,387 ¶ and your clothes ¶ 53 00:04:15,389 --> 00:04:18,957 ¶ will dry ¶ 54 00:04:36,710 --> 00:04:41,580 ¶ your questions drifted away... ¶ 55 00:04:41,582 --> 00:04:43,015 [WOMAN] Tess? 56 00:04:45,753 --> 00:04:47,052 Tess? 57 00:04:59,933 --> 00:05:01,066 So... 58 00:05:04,605 --> 00:05:06,438 What'd you think? 59 00:06:14,007 --> 00:06:16,975 [BIRDS CHIRPING] 60 00:06:54,047 --> 00:06:55,714 This is different. 61 00:07:06,860 --> 00:07:09,594 [MAN'S VOICE] You bring your skateboard? 62 00:07:09,596 --> 00:07:13,064 - It's your skateboard. - It's yours now. 63 00:07:14,568 --> 00:07:15,901 Okay. 64 00:07:15,903 --> 00:07:17,436 She shouldn't skate around here. 65 00:07:17,438 --> 00:07:19,738 There aren't any sidewalks. 66 00:07:19,740 --> 00:07:22,441 [DAD] Tell your mom not to be such a fuddy duddy. 67 00:07:22,443 --> 00:07:23,942 Don't be such a fuddy duddy. 68 00:07:23,944 --> 00:07:27,913 [DAD LAUGHING] Is she shaking her head? 69 00:07:27,915 --> 00:07:29,047 Yeah. 70 00:07:31,218 --> 00:07:34,219 Have you been playing those cords I taught you? 71 00:07:34,221 --> 00:07:36,221 A little bit. 72 00:07:36,223 --> 00:07:38,924 The strings hurt my fingers. 73 00:07:38,926 --> 00:07:40,792 The skin will get harder the more you play, 74 00:07:40,794 --> 00:07:43,528 then you won't feel anything. 75 00:07:43,530 --> 00:07:46,097 Okay. 76 00:07:46,099 --> 00:07:48,800 We'll practice together when I come home. 77 00:07:48,802 --> 00:07:50,635 When will you come home? 78 00:07:50,637 --> 00:07:52,604 Soon. 79 00:07:57,811 --> 00:08:00,745 [CRICKETS CHIRPING] 80 00:08:04,117 --> 00:08:06,818 [MOTHER'S VOICE] So I'm gonna be coming home late from work. 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,687 [TESS'S VOICE] Just like the last job. 82 00:08:08,689 --> 00:08:10,121 [MOTHER] Yeah. 83 00:08:10,123 --> 00:08:12,190 I double-checked with the principal, 84 00:08:12,192 --> 00:08:15,060 and she still thinks you should start after winter break. 85 00:08:15,062 --> 00:08:16,962 [TESS] 'Kay. 86 00:08:16,964 --> 00:08:20,131 [MOTHER] You'll get a fresh start. 87 00:08:20,133 --> 00:08:21,533 [THUD] 88 00:08:21,535 --> 00:08:24,236 [TAPPING] 89 00:08:32,279 --> 00:08:34,246 [TAPPING STOPS] 90 00:08:36,283 --> 00:08:38,984 [TAPPING CONTINUES] 91 00:08:38,986 --> 00:08:40,652 [TAPPING STOPS] 92 00:08:43,156 --> 00:08:44,923 [MOTHER'S VOICE] You took your pill, right? 93 00:08:44,925 --> 00:08:47,959 [TESS'S VOICE] Yes. 94 00:08:47,961 --> 00:08:49,828 [MOTHER] You have to take your pill everyday, 95 00:08:49,830 --> 00:08:52,564 - and you get that, right? - [TESS] I know. 96 00:09:08,715 --> 00:09:12,050 ¶ 97 00:09:12,052 --> 00:09:13,552 [THUD] 98 00:09:21,795 --> 00:09:24,262 [CRICKETS CHIRPING] 99 00:09:30,337 --> 00:09:32,837 [BUSHES RUSTLING] 100 00:09:59,099 --> 00:10:00,365 [LEAVES CRACKLING] 101 00:10:03,704 --> 00:10:06,171 [DOG PANTING] 102 00:10:14,114 --> 00:10:16,147 [MAN] Come here, boy! 103 00:10:16,149 --> 00:10:17,315 [WHISTLES] 104 00:11:02,429 --> 00:11:04,429 Hello. Father meyers. 105 00:11:04,431 --> 00:11:06,965 Jessica. 106 00:11:06,967 --> 00:11:08,800 This is Tess. 107 00:11:08,802 --> 00:11:11,302 Short for Theresa. 108 00:11:11,304 --> 00:11:13,304 Please don't call me that. 109 00:11:13,306 --> 00:11:15,440 - Tess. - Sorry. 110 00:11:18,311 --> 00:11:21,179 [FATHER MEYERS] I'll make sure to say a prayer for... 111 00:11:21,181 --> 00:11:23,014 [JESSICA] Thank you, father. 112 00:11:24,451 --> 00:11:26,418 - Tess? - Thank you. 113 00:11:27,754 --> 00:11:29,054 [JESSICA] Hello. 114 00:11:39,833 --> 00:11:41,132 Sarah? 115 00:11:43,336 --> 00:11:45,203 It's... 116 00:11:45,205 --> 00:11:47,338 Haven't see you here in a while. 117 00:11:49,843 --> 00:11:51,810 Is there anything we can do for you? 118 00:11:53,480 --> 00:11:55,814 No. Thank you. 119 00:12:02,322 --> 00:12:05,090 [CRICKETS CHIRPING] 120 00:12:39,059 --> 00:12:40,358 [LAUGHS] 121 00:12:43,063 --> 00:12:45,029 Did you have a bad dream? 122 00:12:58,411 --> 00:13:00,078 [LAUGHS] 123 00:13:11,424 --> 00:13:13,424 [PHONE CLICKS ON] 124 00:13:13,426 --> 00:13:15,393 [KEYS CLICKING] 125 00:13:18,431 --> 00:13:19,798 [BEEP] 126 00:13:23,937 --> 00:13:25,103 [RINGING] 127 00:13:25,105 --> 00:13:27,572 [VIBRATES] 128 00:13:27,574 --> 00:13:30,275 [RINGING] 129 00:13:30,277 --> 00:13:32,510 [VIBRATES] 130 00:13:32,512 --> 00:13:35,046 [RINGING] 131 00:13:35,048 --> 00:13:38,583 [VIBRATES] 132 00:13:38,585 --> 00:13:41,352 [AUTOMATED VOICE] Hey, this is Lucy's phone. I'm not here right now. 133 00:13:41,354 --> 00:13:43,822 Leave a message, and I might get back to you. 134 00:13:43,824 --> 00:13:45,123 [VOICEMAIL BEEPS] 135 00:13:48,328 --> 00:13:50,829 [CRICKETS CHIRPING] 136 00:13:53,466 --> 00:13:56,601 [CELL PHONE RINGING] 137 00:14:04,511 --> 00:14:07,145 [JESSICA] What're you gonna do today? 138 00:14:07,147 --> 00:14:08,613 Read. 139 00:14:10,317 --> 00:14:12,150 Explore. 140 00:14:13,987 --> 00:14:15,887 Hey. 141 00:14:15,889 --> 00:14:18,022 Remember what Dr. petty said? 142 00:14:20,160 --> 00:14:22,293 Always make eye contact. 143 00:14:48,088 --> 00:14:49,220 [TAP] 144 00:14:51,291 --> 00:14:52,423 [TAP] 145 00:14:54,160 --> 00:14:55,293 [TAP] 146 00:14:57,330 --> 00:14:58,463 [TAP] 147 00:15:02,202 --> 00:15:03,334 [TAP] 148 00:15:05,372 --> 00:15:06,504 [TAP] 149 00:15:08,541 --> 00:15:09,674 [TAP] 150 00:15:11,678 --> 00:15:13,011 [TAP] 151 00:15:15,048 --> 00:15:16,180 [TAP] 152 00:15:18,285 --> 00:15:19,417 [TAP] 153 00:15:21,454 --> 00:15:22,587 [TAP] 154 00:15:24,624 --> 00:15:25,957 [TAP] 155 00:15:27,560 --> 00:15:28,693 [TAP] 156 00:15:38,238 --> 00:15:43,207 [GUITAR MUSIC PLAYING] 157 00:15:48,248 --> 00:15:50,949 ¶ I stood alone ¶ 158 00:15:50,951 --> 00:15:53,985 ¶ and watched you go ¶ 159 00:15:56,089 --> 00:15:59,090 ¶ my crying voice ¶ 160 00:15:59,092 --> 00:16:01,392 ¶ was out of range ¶ 161 00:16:04,097 --> 00:16:07,098 ¶ and as I stood ¶ 162 00:16:07,100 --> 00:16:09,701 ¶ with none beside me ¶ 163 00:16:12,272 --> 00:16:15,707 ¶ I felt the seasons in me ¶ 164 00:16:15,709 --> 00:16:17,976 ¶ change ¶ 165 00:16:23,616 --> 00:16:27,018 ¶ and a part of me ¶ 166 00:16:27,020 --> 00:16:29,454 ¶ has lost my mother ¶ 167 00:16:32,058 --> 00:16:35,093 ¶ and a part of me ¶ 168 00:16:35,095 --> 00:16:37,495 ¶ has lost a child ¶ 169 00:16:40,467 --> 00:16:43,534 ¶ and part of me ¶ 170 00:16:43,536 --> 00:16:48,539 ¶ will rise from my roots ¶ 171 00:16:48,541 --> 00:16:53,277 ¶ at least not for a little while ¶ 172 00:17:00,153 --> 00:17:03,321 ¶ I think of you ¶ 173 00:17:03,323 --> 00:17:05,790 ¶ when I walk this city ¶ 174 00:17:08,328 --> 00:17:11,696 ¶ and I'll hold you more ¶ 175 00:17:11,698 --> 00:17:16,667 ¶ than time to time ¶ 176 00:17:16,669 --> 00:17:19,670 ¶ and even though ¶ 177 00:17:19,672 --> 00:17:24,642 ¶ it's such a pity ¶ 178 00:17:24,644 --> 00:17:26,644 ¶ can't make myself ¶ 179 00:17:26,646 --> 00:17:29,714 ¶ just leave these behind ¶ 180 00:17:37,057 --> 00:17:41,659 181 00:18:45,258 --> 00:18:46,390 [THRUSTING SOUND] 182 00:18:48,328 --> 00:18:49,694 [THRUSTING SOUND] 183 00:18:52,398 --> 00:18:54,699 [CAR HORN HONKING] 184 00:19:36,809 --> 00:19:38,676 [THUNDERCLAP] 185 00:19:40,547 --> 00:19:44,215 [INDISTINCT WHISPERS] 186 00:19:46,819 --> 00:19:49,187 [JESSICA] Anxiety, depression, 187 00:19:49,189 --> 00:19:51,522 disruptive behavior disorder, 188 00:19:51,524 --> 00:19:53,591 hallucinations. 189 00:19:53,593 --> 00:19:55,927 She's been in and out of hospitals... 190 00:19:55,929 --> 00:19:58,496 On different medications practically her whole life. 191 00:20:00,200 --> 00:20:02,300 I remember the first time. 192 00:20:03,670 --> 00:20:04,969 She was five. 193 00:20:07,840 --> 00:20:10,708 She was sitting in a corner 194 00:20:10,710 --> 00:20:13,211 all hunched up and... 195 00:20:14,981 --> 00:20:18,716 And just knocking her head against the wall... 196 00:20:18,718 --> 00:20:22,286 - [THUD] - Over and over. 197 00:20:28,695 --> 00:20:32,997 And we were so young when we had her. 198 00:20:34,534 --> 00:20:37,501 At her age now, actually. 199 00:20:40,540 --> 00:20:42,707 I've... 200 00:20:42,709 --> 00:20:44,675 Tried so hard. 201 00:20:47,013 --> 00:20:50,982 I've made so many mistakes. 202 00:20:53,920 --> 00:20:55,620 Abut then I... I think 203 00:20:55,622 --> 00:20:57,688 she's good now. 204 00:20:57,690 --> 00:20:59,924 It looks like you've done well, Jessica. 205 00:20:59,926 --> 00:21:03,628 She seems like a teenager. 206 00:21:03,630 --> 00:21:04,996 [KNOCKING ON DOOR] 207 00:21:04,998 --> 00:21:06,797 [JESSICA] Tess, come in for dinner. 208 00:22:34,120 --> 00:22:36,821 All right. You want this door open or closed? 209 00:22:36,823 --> 00:22:38,489 It doesn't matter. 210 00:23:00,012 --> 00:23:03,414 [CRICKETS CHIRPING] 211 00:23:19,866 --> 00:23:24,502 [INDISTINCT ANIMAL NOISES] 212 00:23:30,176 --> 00:23:31,876 [ELECTRICAL SURGE] 213 00:23:46,492 --> 00:23:47,792 [METAL CLANGS] 214 00:23:51,197 --> 00:23:52,863 [CLANGING CONTINUES] 215 00:25:02,268 --> 00:25:04,935 [INDISTINCT WHISPERS] 216 00:25:19,819 --> 00:25:21,118 [THUD] 217 00:25:26,526 --> 00:25:29,126 [EXHALING] 218 00:25:36,836 --> 00:25:39,303 [EXHALES, INHALES DEEPLY] 219 00:25:41,841 --> 00:25:45,142 [EXHALES, INHALES DEEPLY] 220 00:25:48,014 --> 00:25:50,948 [EXHALES, INHALES DEEPLY] 221 00:25:53,152 --> 00:25:55,286 [EXHALES, INHALES DEEPLY] 222 00:26:03,329 --> 00:26:04,995 What're you doing? 223 00:26:06,699 --> 00:26:08,866 Just looking. 224 00:26:08,868 --> 00:26:10,334 [JESSICA] It's freezing out here. 225 00:26:16,342 --> 00:26:18,842 [EXHALES, INHALES DEEPLY] 226 00:26:43,836 --> 00:26:46,670 [CRICKETS CHIRPING] 227 00:28:27,873 --> 00:28:30,274 [CRICKETS CHIRPING] 228 00:29:14,019 --> 00:29:16,487 [HUMMING] 229 00:29:21,527 --> 00:29:24,027 [HUMMING CONTINUES] 230 00:29:25,898 --> 00:29:29,833 [GIRL SINGING] ¶ you and I together ¶ 231 00:29:29,835 --> 00:29:33,203 ¶ you're the Jewel in my crown ¶ 232 00:29:34,907 --> 00:29:39,076 ¶ you and I forever ¶ 233 00:29:39,078 --> 00:29:43,814 ¶ what goes up must come down ¶ 234 00:29:43,816 --> 00:29:48,218 ¶ and you go north till it's south ¶ 235 00:29:48,220 --> 00:29:53,056 ¶ and you come back around ¶ 236 00:29:53,058 --> 00:29:56,927 ¶ I could never leave you ¶ 237 00:29:56,929 --> 00:30:00,430 ¶ no matter if I tried ¶ 238 00:30:02,168 --> 00:30:04,067 ¶ and if you ever ran ¶ 239 00:30:04,069 --> 00:30:06,570 ¶ I'd retrieve you ¶ 240 00:30:06,572 --> 00:30:10,207 ¶ to keep you satisfied ¶ 241 00:30:12,278 --> 00:30:16,313 ¶ and you can't run, and you can't hide ¶ 242 00:30:16,315 --> 00:30:19,917 ¶ but I'll love you till I die ¶ 243 00:30:21,587 --> 00:30:24,288 what're you singing? 244 00:30:24,290 --> 00:30:27,424 Nothing. I just make it up as I go along. 245 00:30:31,463 --> 00:30:34,331 Pierre asked if you were coming on the camping trip. 246 00:30:34,333 --> 00:30:36,233 [CHUCKLES] 247 00:30:36,235 --> 00:30:37,367 [LAUGHS] 248 00:30:40,406 --> 00:30:43,273 I'd have to buy a new swimsuit that hides my scar. 249 00:30:43,275 --> 00:30:46,143 Oh, screw that. Your scar's cool. 250 00:30:46,145 --> 00:30:48,145 Peter says it's like a badass tattoo. 251 00:30:48,147 --> 00:30:49,179 [LAUGHS] 252 00:30:51,617 --> 00:30:53,951 So wait. Does that mean your mom said yes? 253 00:30:58,991 --> 00:31:01,291 Lucinda. 254 00:31:02,895 --> 00:31:04,294 You haven't even asked her yet, 255 00:31:04,296 --> 00:31:06,163 - have you? - No, not yet. 256 00:31:06,165 --> 00:31:08,265 Sarah's cool. She'll say yes. 257 00:31:08,267 --> 00:31:10,968 - "Sarah's cool"? - Cooler than my mom. 258 00:31:10,970 --> 00:31:13,637 - Yeah. Morgan, that's not hard. - [LAUGHS] 259 00:31:13,639 --> 00:31:16,473 - Don't talk about my mom, bitch. - [LAUGHS] 260 00:31:18,644 --> 00:31:21,979 Sarah gets it. She's, like, worldly. 261 00:31:23,115 --> 00:31:25,449 - "Worldly"? - Yeah. 262 00:31:25,451 --> 00:31:27,451 - Worldly. - [LAUGHS] 263 00:31:27,453 --> 00:31:29,653 Come on. Your grandparents are missionaries. 264 00:31:29,655 --> 00:31:31,355 They didn't stick around long. 265 00:31:31,357 --> 00:31:34,892 And all she ever did was end of back here. 266 00:31:34,894 --> 00:31:37,394 She's never gonna let me go. 267 00:31:37,396 --> 00:31:39,363 Well, tell her I'm going. That'll make her happy. 268 00:31:39,365 --> 00:31:40,898 Yeah. 269 00:31:40,900 --> 00:31:43,200 Just ask her, you wuss. 270 00:32:43,595 --> 00:32:44,695 Can I help you? 271 00:32:50,102 --> 00:32:51,268 Alrighty, then. 272 00:33:10,689 --> 00:33:13,523 I used to have a necklace just like that once. 273 00:33:19,631 --> 00:33:21,598 How come nobody ever comes in here? 274 00:33:22,768 --> 00:33:24,267 Excuse me. 275 00:33:26,138 --> 00:33:28,472 I'm always across the street. 276 00:33:28,474 --> 00:33:30,307 Nobody ever comes in. 277 00:33:32,144 --> 00:33:33,610 No one reads books anymore. 278 00:33:34,780 --> 00:33:36,313 I like them. 279 00:33:36,315 --> 00:33:37,614 I do, too. 280 00:33:39,318 --> 00:33:42,486 I just wish we weren't the only ones. 281 00:33:42,488 --> 00:33:46,323 If your aunt had a mustache, she'd be your uncle. 282 00:33:46,325 --> 00:33:48,325 Come again. 283 00:33:48,327 --> 00:33:51,161 It's just something my mom says. 284 00:34:02,041 --> 00:34:05,075 "Understanding your dreams." That's a good book. 285 00:34:06,678 --> 00:34:08,311 I get nightmares. 286 00:34:08,313 --> 00:34:10,213 So does my daughter. 287 00:34:10,215 --> 00:34:13,050 She has me sleep with her when she has 'em. 288 00:34:14,486 --> 00:34:16,486 Do you need anything else? 289 00:34:16,488 --> 00:34:18,722 No, thank you. 290 00:34:23,195 --> 00:34:25,362 [GUITAR STRING BEING PLUCKED] 291 00:35:01,567 --> 00:35:03,133 Tess? 292 00:35:12,744 --> 00:35:14,244 Tess? 293 00:35:21,420 --> 00:35:23,787 Did you take your pill today? 294 00:35:26,758 --> 00:35:28,625 I know they don't make you feel good, 295 00:35:28,627 --> 00:35:31,828 but doctors prescribe them for a reason. 296 00:35:31,830 --> 00:35:33,330 You know? 297 00:35:52,284 --> 00:35:54,351 [DAD] You knew there were gonna be side-effects. 298 00:35:54,353 --> 00:35:56,253 No... I know. 299 00:35:56,255 --> 00:35:59,256 That's better than the alternative, right? 300 00:35:59,258 --> 00:36:01,291 [JESSICA] I just wish she would talk to me. 301 00:36:01,293 --> 00:36:02,726 I mean, you have a better connection with her 302 00:36:02,728 --> 00:36:04,494 and you're 10,000 miles away. 303 00:36:04,496 --> 00:36:06,396 That's not true. 304 00:36:06,398 --> 00:36:09,266 You're being too hard on yourself. 305 00:36:09,268 --> 00:36:13,637 The way Tess is... Who she is inside... 306 00:36:13,639 --> 00:36:16,806 Quiet, smart, awful. 307 00:36:16,808 --> 00:36:19,576 She's just like you. 308 00:36:19,578 --> 00:36:22,879 [CRICKETS CHIRPING] 309 00:37:06,858 --> 00:37:08,358 [METAL SCRAPING] 310 00:37:13,865 --> 00:37:17,000 [METAL DRAGGING, PINGS] 311 00:38:16,595 --> 00:38:19,462 [SHIVERING] 312 00:38:26,605 --> 00:38:29,439 [ALARM CLOCK SOUNDING] 313 00:38:47,626 --> 00:38:49,392 [JESSICA] You have a stomachache? 314 00:38:51,730 --> 00:38:54,030 Let me get you some antacid, okay? 315 00:38:57,803 --> 00:38:59,769 [GAGGING] 316 00:39:08,113 --> 00:39:11,648 Here. Tess. Take two of these, okay? 317 00:39:11,650 --> 00:39:13,450 You chew both of them? 318 00:39:51,690 --> 00:39:53,823 [GIRL'S VOICE] It won't stop. 319 00:40:00,098 --> 00:40:02,499 I won't stop it. 320 00:40:14,479 --> 00:40:16,546 I won't stop. 321 00:40:18,049 --> 00:40:19,716 I won't stop. 322 00:40:21,186 --> 00:40:22,852 I won't stop. 323 00:40:24,556 --> 00:40:25,855 I won't stop. 324 00:40:27,726 --> 00:40:29,025 I won't stop. 325 00:40:30,796 --> 00:40:32,095 I won't stop. 326 00:40:33,899 --> 00:40:35,565 I won't stop. 327 00:40:37,068 --> 00:40:38,735 I won't stop. 328 00:40:40,071 --> 00:40:41,738 I won't stop. 329 00:40:43,542 --> 00:40:44,841 I won't stop. 330 00:40:46,611 --> 00:40:48,077 I won't stop. 331 00:40:50,081 --> 00:40:51,748 I won't stop. 332 00:41:14,773 --> 00:41:18,741 [MOUTHING] 333 00:41:32,624 --> 00:41:34,524 [COUGHING] 334 00:41:38,730 --> 00:41:41,698 [HYPERVENTILATING] 335 00:41:44,269 --> 00:41:46,202 [TESS MUTTERING] 336 00:41:46,204 --> 00:41:47,871 This'll all be over. This'll all be over. 337 00:41:47,873 --> 00:41:50,006 This'll all be over... 338 00:42:16,167 --> 00:42:20,837 [THUDDING] 339 00:42:20,839 --> 00:42:22,605 Go away! 340 00:42:22,607 --> 00:42:24,974 Leave me alone! 341 00:42:24,976 --> 00:42:26,976 Just go away! 342 00:42:26,978 --> 00:42:28,845 Go away! 343 00:42:28,847 --> 00:42:30,013 [THUDDING] 344 00:42:30,015 --> 00:42:31,648 Go away! 345 00:42:40,692 --> 00:42:43,893 [WHISPERING] 346 00:43:03,848 --> 00:43:06,049 [LOUD DRONING] 347 00:43:09,154 --> 00:43:11,788 Please stop! Stop it! 348 00:43:13,725 --> 00:43:15,158 Please! 349 00:43:52,764 --> 00:43:54,063 Tess? 350 00:43:58,937 --> 00:44:00,637 Tess. Tess! 351 00:44:00,639 --> 00:44:02,105 - [THUD] - [JESSICA SCREAMS] 352 00:44:02,107 --> 00:44:03,239 Tess! 353 00:44:04,943 --> 00:44:06,209 Tess! 354 00:44:07,412 --> 00:44:08,911 Tess! 355 00:44:23,428 --> 00:44:25,762 Robert, she started cutting herself. 356 00:44:42,814 --> 00:44:45,448 [ROBERT] They're not gonna let me leave, not even for this. 357 00:45:29,494 --> 00:45:31,060 [DOOR OPENS] 358 00:46:02,060 --> 00:46:03,860 Don't worry. 359 00:46:03,862 --> 00:46:05,995 We'll get you more help. 360 00:46:10,902 --> 00:46:13,202 Why didn't you tell me you were in pain? 361 00:46:15,273 --> 00:46:16,939 You always tell me. 362 00:46:21,813 --> 00:46:24,113 - [SCREAMING] - Tess! Tess! 363 00:46:25,550 --> 00:46:27,517 - Help! - [SCREAMING] 364 00:46:45,270 --> 00:46:47,236 [INDISTINCT WHISPERING] 365 00:47:58,009 --> 00:48:00,109 [MAN SINGING] 366 00:48:09,354 --> 00:48:12,555 ¶ It'll be here just in time ¶ 367 00:48:12,557 --> 00:48:15,057 - [GLASS SHATTERING] - [TIRES SCREECHING] 368 00:48:15,059 --> 00:48:17,393 [RECORD PLAYER SKIPPING] ¶ just in time ¶ 369 00:48:17,395 --> 00:48:19,528 ¶ just in time ¶ 370 00:48:19,530 --> 00:48:22,031 ¶ just in time ¶ 371 00:48:46,391 --> 00:48:48,357 [VIBRATES] 372 00:48:49,994 --> 00:48:51,460 [RINGING] 373 00:48:52,697 --> 00:48:55,064 [VIBRATES] 374 00:48:55,066 --> 00:48:56,933 [GIRL'S VOICE ON PHONE] Help me. 375 00:48:56,935 --> 00:48:59,101 Help me. Please help me. 376 00:48:59,103 --> 00:49:01,237 - Hello? - Please. 377 00:49:01,239 --> 00:49:03,172 Mom... 378 00:49:03,174 --> 00:49:04,640 Mom, please help me. 379 00:49:04,642 --> 00:49:07,643 - Hello? - Please help me, mom. 380 00:49:10,181 --> 00:49:11,397 [RECEIVER CLICKS] 381 00:49:11,398 --> 00:49:12,614 - [RINGING] - [VIBRATING] 382 00:49:19,324 --> 00:49:21,657 - [CLICKS] -Hey, this is Lucy's phone. I'm not here right now. 383 00:49:21,659 --> 00:49:24,994 Leave a message and I might get back to you. 384 00:49:24,996 --> 00:49:26,329 [PHONE BEEPS] 385 00:49:33,604 --> 00:49:35,304 [WOMAN] Am I speaking with Tess? 386 00:49:43,614 --> 00:49:46,282 [TESS] Do you see that person over there? 387 00:49:50,621 --> 00:49:52,121 There's no one there. 388 00:49:57,462 --> 00:50:00,730 Let's take a look at the drawings we asked you to do. 389 00:50:09,607 --> 00:50:11,073 You said you had a feeling 390 00:50:11,075 --> 00:50:13,075 that something was pushing you down. 391 00:50:13,077 --> 00:50:14,677 You couldn't move. 392 00:50:19,217 --> 00:50:21,550 Did you know that there's a chemical in your brain 393 00:50:21,552 --> 00:50:24,387 that makes you paralyzed when you sleep? 394 00:50:24,389 --> 00:50:26,756 It's so you don't get up while you dream. 395 00:50:28,426 --> 00:50:31,594 I wasn't sleeping. 396 00:50:31,596 --> 00:50:33,295 Were you taking your medication? 397 00:50:33,297 --> 00:50:35,331 Yes. 398 00:50:35,333 --> 00:50:37,500 But it doesn't matter. 399 00:50:37,502 --> 00:50:39,668 They don't work anyway. 400 00:50:39,670 --> 00:50:42,271 With the hallucinations? 401 00:50:42,273 --> 00:50:44,273 The noises. 402 00:50:44,275 --> 00:50:45,741 What kind of noise? 403 00:51:01,192 --> 00:51:03,459 [JESSICA] They think it's a severe case of. 404 00:51:03,461 --> 00:51:06,595 Dissociative identity disorder. 405 00:51:06,597 --> 00:51:09,598 The doctors are suggesting I send her to an institution. 406 00:51:09,600 --> 00:51:12,101 Where she can be supervised. 407 00:51:14,372 --> 00:51:16,505 [FATHER MEYERS] You said she can move her limbs? 408 00:51:18,543 --> 00:51:21,477 [JESSICA] They need more tests. 409 00:51:23,548 --> 00:51:25,381 Nothing's helped. 410 00:51:29,854 --> 00:51:32,088 Well, let me try. 411 00:51:32,090 --> 00:51:33,856 Do you believe in god? 412 00:51:37,562 --> 00:51:38,861 I don't know. 413 00:52:02,553 --> 00:52:04,420 "Be strong in the lord"... 414 00:52:04,422 --> 00:52:07,189 [TESS] "...And the power of his might. 415 00:52:07,191 --> 00:52:10,226 Put on the whole armor of god so that you. 416 00:52:10,228 --> 00:52:13,596 May be able to stand against the schemings of the devil. 417 00:52:13,598 --> 00:52:17,466 For we do not rustle against the flesh and the blood. 418 00:52:17,468 --> 00:52:19,902 Or against the principalities that powers. 419 00:52:19,904 --> 00:52:23,873 "And against the spiritual host in these heavenly places." 420 00:52:25,276 --> 00:52:27,743 That's not going to help. 421 00:52:33,784 --> 00:52:35,351 I talked to your little brother... 422 00:52:35,353 --> 00:52:36,919 Stephan, right? 423 00:52:36,921 --> 00:52:38,420 He looks about nine. 424 00:52:40,691 --> 00:52:42,258 Stephan says he forgives you 425 00:52:42,260 --> 00:52:44,226 for what you did. 426 00:52:45,930 --> 00:52:47,897 [BOY'S VOICE] Where is he? 427 00:52:49,800 --> 00:52:51,300 What was that? 428 00:52:53,304 --> 00:52:54,937 I didn't say anything. 429 00:52:58,309 --> 00:52:59,842 You're not serious? 430 00:52:59,844 --> 00:53:01,844 Jessica, I want to help you in any way I can, 431 00:53:01,846 --> 00:53:04,246 but I have no knowledge here. 432 00:53:06,817 --> 00:53:08,817 There's a seminary in St. Louis 433 00:53:08,819 --> 00:53:11,253 that has experience with this sort of thing. 434 00:53:11,255 --> 00:53:13,589 I'd love for her to talk to someone there 435 00:53:13,591 --> 00:53:15,524 if I can get them to see her, 436 00:53:15,526 --> 00:53:18,494 but they'd have to meet her outside of the hospital. 437 00:53:20,264 --> 00:53:22,264 They're making me talk to a social worker 438 00:53:22,266 --> 00:53:23,899 before I can take her home. 439 00:53:26,971 --> 00:53:29,939 Well, maybe I can help with that if they trust me here. 440 00:53:38,382 --> 00:53:40,950 [SCREAMING] 441 00:54:01,405 --> 00:54:02,705 Here you go. 442 00:54:11,716 --> 00:54:13,549 Are you taking me home? 443 00:55:11,442 --> 00:55:13,575 It's for your own safety. 444 00:55:48,012 --> 00:55:49,845 You have to eat. 445 00:55:52,650 --> 00:55:54,483 Doesn't matter. 446 00:56:01,659 --> 00:56:05,661 [DOOR OPENING] 447 00:56:05,663 --> 00:56:07,496 [DOOR CLOSES] 448 00:56:22,913 --> 00:56:25,114 [DISCORDANT SOUNDS] 449 00:56:26,517 --> 00:56:27,816 [POUNDING] 450 00:56:31,155 --> 00:56:32,654 [POUNDING] 451 00:56:35,860 --> 00:56:37,526 [POUNDING] 452 00:56:40,865 --> 00:56:43,031 [POUNDING] 453 00:56:43,033 --> 00:56:45,868 [ELECTRICAL SURGING] 454 00:56:58,549 --> 00:57:01,517 [INDISTINCT WHISPERING] 455 00:57:03,421 --> 00:57:05,454 [GIRL'S VOICE] I'll make 'em go away. 456 00:57:11,896 --> 00:57:13,862 [ROBERT] What was that? 457 00:57:15,900 --> 00:57:18,200 [DOORKNOB CLICKS, CREAKING] 458 00:57:39,924 --> 00:57:41,056 Tess! 459 00:57:41,058 --> 00:57:42,491 [TIRES SCREECHING] 460 00:57:44,895 --> 00:57:46,862 - [TRAIN BELL RINGING] - Tess! 461 00:57:48,599 --> 00:57:49,798 Tess! 462 00:59:23,861 --> 00:59:26,161 [DOOR CREAKING] 463 00:59:32,036 --> 00:59:33,702 I'm home. 464 00:59:37,341 --> 00:59:39,341 [SARAH] I traveled a lot when I was a kid. 465 00:59:39,343 --> 00:59:41,276 My parents were missionaries, so we... 466 00:59:41,278 --> 00:59:43,145 Traveled all over the world, 467 00:59:43,147 --> 00:59:45,280 but India was our first stop. 468 00:59:47,885 --> 00:59:49,184 We'd only been there a few days 469 00:59:49,186 --> 00:59:51,186 when I noticed all these people 470 00:59:51,188 --> 00:59:54,022 filing into the house across the street. 471 00:59:54,024 --> 00:59:57,125 So I snuck over... [LAUGHS]... 472 00:59:57,127 --> 01:00:00,162 And all the people were sitting in the semicircle. 473 01:00:00,164 --> 01:00:01,763 And... 474 01:00:01,765 --> 01:00:05,734 This woman was kneeling in the center. 475 01:00:05,736 --> 01:00:10,072 Swaying her head back and forth... 476 01:00:10,074 --> 01:00:12,908 Until something... 477 01:00:12,910 --> 01:00:14,676 Overtook her. 478 01:00:21,752 --> 01:00:24,086 She removed her hair from her face. 479 01:00:24,088 --> 01:00:26,622 And... 480 01:00:26,624 --> 01:00:29,124 She kept staring until. 481 01:00:29,126 --> 01:00:31,660 Her eyes began to change colors. 482 01:00:36,100 --> 01:00:38,900 And they all raised their hands wanting to speak to the woman, 483 01:00:38,902 --> 01:00:42,371 actually speak to their dead loved ones through her. 484 01:00:47,111 --> 01:00:50,312 She would do this every month. 485 01:00:50,314 --> 01:00:52,681 I would say they were taking advantage of her, 486 01:00:52,683 --> 01:00:54,182 but I found out. 487 01:00:54,184 --> 01:00:56,952 She willingly went through it. 488 01:00:56,954 --> 01:00:58,654 She considered it a gift. 489 01:00:58,656 --> 01:01:01,323 To bring the people in that room some peace. 490 01:01:01,325 --> 01:01:05,327 And to convince the spirits they could finally move on. 491 01:01:05,329 --> 01:01:08,697 I think your daughter may have the same gift, 492 01:01:08,699 --> 01:01:11,166 and I think my daughter is inside your daughter. 493 01:01:13,303 --> 01:01:15,303 Everything's that's happened to Tess. 494 01:01:15,305 --> 01:01:17,005 Could be a result of this gift. 495 01:01:17,007 --> 01:01:20,008 [JESSICA] Stop calling it that. 496 01:01:20,010 --> 01:01:21,243 [SARAH] Sorry. 497 01:01:23,347 --> 01:01:25,781 So what else makes you think this is real? 498 01:01:25,783 --> 01:01:27,416 She came into my store one day 499 01:01:27,418 --> 01:01:29,985 and told me she had a necklace like this one. 500 01:01:29,987 --> 01:01:32,154 - She's had a lot of necklaces. - And then she said a saying 501 01:01:32,156 --> 01:01:34,690 that I used to say to Lucy that she hated 502 01:01:34,692 --> 01:01:37,726 that my mother always said to me that I'm sure when she grew up. 503 01:01:37,728 --> 01:01:39,394 She would probably say to her kids. 504 01:01:39,396 --> 01:01:41,763 [JESSICA] What was it? 505 01:01:41,765 --> 01:01:44,433 "If your aunt had a mustache, she'd be your uncle." 506 01:01:47,104 --> 01:01:50,439 [JESSICA] Why would Tess have this? 507 01:01:50,441 --> 01:01:54,142 [SARAH] I think some people are just born with it. 508 01:01:54,144 --> 01:01:56,478 The Indian girl didn't ask why. 509 01:01:56,480 --> 01:02:00,015 She just accepted it and dealt with it in her own way. 510 01:02:00,017 --> 01:02:01,349 [JESSICA] I'm sorry. 511 01:02:01,351 --> 01:02:04,019 I can't just accept it. 512 01:02:05,923 --> 01:02:08,323 [SARAH] Maybe this is all too crazy to believe. 513 01:02:17,868 --> 01:02:19,167 [JESSICA] Tess. 514 01:02:31,949 --> 01:02:33,815 Where's dad? 515 01:02:33,817 --> 01:02:36,485 Ah... he left. 516 01:02:36,487 --> 01:02:39,254 It was really hard after. 517 01:02:39,256 --> 01:02:41,223 [TESS] Can I talk to him? 518 01:02:43,427 --> 01:02:45,761 [SARAH] It's not a good idea, Lucy. 519 01:02:47,898 --> 01:02:50,065 He'll never believe this. 520 01:02:55,906 --> 01:03:00,108 That's Martha and rena, becka. 521 01:03:01,545 --> 01:03:03,478 My two cousins, crystal and Lukas. 522 01:03:06,550 --> 01:03:08,316 And pa Jeffrey. 523 01:03:08,318 --> 01:03:10,152 [JESSICA] Is that right? 524 01:03:48,025 --> 01:03:49,991 What's in that locket? 525 01:03:52,462 --> 01:03:54,496 I never got a chance to put anything in it. 526 01:03:56,233 --> 01:03:57,499 My dad. 527 01:03:57,501 --> 01:03:59,434 He only gave it to me a week before. 528 01:04:01,405 --> 01:04:04,139 But if you need more proof. 529 01:04:04,141 --> 01:04:06,208 I'm sorry for doing this to her. 530 01:04:06,210 --> 01:04:10,912 I just wanted to be more like myself. 531 01:04:13,483 --> 01:04:16,151 Lucy's appendix burst when she was eight years old. 532 01:04:23,927 --> 01:04:26,094 I'm not evil. 533 01:04:26,096 --> 01:04:29,064 [CELL PHONE VIBRATING] 534 01:04:39,009 --> 01:04:40,308 [PHONE BEEPS] 535 01:04:59,196 --> 01:05:02,030 [SARAH] Just give me some time alone with her. 536 01:05:03,467 --> 01:05:06,301 She's just confused... Stubborn. 537 01:05:09,039 --> 01:05:11,139 [JESSICA] You want to be alone with her? 538 01:05:11,141 --> 01:05:12,908 For how long? 539 01:05:12,910 --> 01:05:14,576 - [SARAH] A few days. - [JESSICA] A few days? 540 01:05:14,578 --> 01:05:17,078 [SARAH] However long it takes. 541 01:05:17,080 --> 01:05:21,683 [JESSICA] Look. I'll let you talk to her now with me in the room, 542 01:05:21,685 --> 01:05:25,220 otherwise, I have to take her away. 543 01:05:25,222 --> 01:05:26,988 [SARAH] And what if she doesn't want to go? 544 01:05:28,025 --> 01:05:30,525 Please let me stay. 545 01:05:30,527 --> 01:05:34,095 I worked so hard coming back to you. 546 01:05:35,399 --> 01:05:36,531 [SNIFFLES] 547 01:05:41,305 --> 01:05:43,672 I don't want you to go. 548 01:05:43,674 --> 01:05:46,041 This isn't good for you. 549 01:05:46,043 --> 01:05:47,475 You're only gonna get more confused, 550 01:05:47,477 --> 01:05:49,311 and then you'll never be able to move on. 551 01:05:49,313 --> 01:05:51,613 But I don't want to move on. 552 01:05:51,615 --> 01:05:54,716 It breaks my heart, but it's the right thing to do. 553 01:05:56,586 --> 01:05:59,287 For Tess and there for you. 554 01:05:59,289 --> 01:06:02,557 - Please let her come back. - She doesn't want to. 555 01:06:02,559 --> 01:06:05,427 The pills, the doctor's... She's done with all of them. 556 01:06:05,429 --> 01:06:08,396 She's in a place where they can't hurt her. 557 01:06:08,398 --> 01:06:11,733 I'm sorry, but she doesn't trust you anymore. 558 01:06:11,735 --> 01:06:13,568 You have to move on, Lucinda. 559 01:06:13,570 --> 01:06:17,072 - I can't control it, mom. - I know you can. 560 01:06:17,074 --> 01:06:19,207 - I can't. - Yes... 561 01:06:20,610 --> 01:06:21,676 You can. 562 01:06:21,678 --> 01:06:23,478 Your other spirits... 563 01:06:23,480 --> 01:06:26,014 If I leave, I may never be able to come back. 564 01:06:26,016 --> 01:06:27,315 Do you want that? 565 01:06:33,256 --> 01:06:34,723 You have to try. 566 01:06:36,760 --> 01:06:39,294 I'm so sorry for everything I said. 567 01:06:39,296 --> 01:06:41,296 Just for everything. 568 01:06:41,298 --> 01:06:43,098 I wish I wasn't such a little brat. 569 01:06:43,100 --> 01:06:45,767 No, no, no, don't... Don't say that. 570 01:06:45,769 --> 01:06:48,770 I'd still be here with you and dad and you would still be together. 571 01:06:48,772 --> 01:06:51,106 - It's not your fault. - Yes, it is. 572 01:06:56,213 --> 01:07:00,148 I just want you to be at peace, Lucy, 573 01:07:00,150 --> 01:07:02,450 and to be in a better place. 574 01:07:05,655 --> 01:07:07,155 Okay. 575 01:07:19,503 --> 01:07:21,169 [JESSICA] What's going on? 576 01:07:25,175 --> 01:07:26,775 I love you, mom. 577 01:07:26,777 --> 01:07:28,576 I love you, too. 578 01:07:32,816 --> 01:07:36,718 Is that Tess? 579 01:07:36,720 --> 01:07:38,553 I'm not sure. 580 01:07:38,555 --> 01:07:40,555 You have to try harder, Lucy. Is that Tess? 581 01:07:40,557 --> 01:07:44,059 [SOBBING] 582 01:08:00,077 --> 01:08:02,744 - [JESSICA] What's going on? - [SARAH] I don't know! 583 01:08:02,746 --> 01:08:04,746 [ELECTRICITY SURGING] 584 01:08:14,858 --> 01:08:16,157 Tess? 585 01:08:17,327 --> 01:08:18,293 Tess. 586 01:08:20,664 --> 01:08:22,330 - Tess? - Just stop that. 587 01:08:24,801 --> 01:08:28,470 [INDISTINCT WHISPERING] 588 01:08:33,176 --> 01:08:34,809 [NO AUDIO] 589 01:08:50,494 --> 01:08:52,327 [JESSICA] What is she saying? 590 01:08:54,598 --> 01:08:55,864 [SARAH] I can't tell. 591 01:09:28,298 --> 01:09:29,564 [JESSICA] Tess? 592 01:09:38,942 --> 01:09:40,441 [SARAH] Lucy? 593 01:10:01,498 --> 01:10:03,631 [POUNDING ON DOOR] 594 01:10:05,669 --> 01:10:06,968 [POUNDING STOPS] 595 01:10:30,527 --> 01:10:31,993 [JESSICA] Who are you? 596 01:10:43,840 --> 01:10:45,406 Ugh! Tess! 597 01:10:49,279 --> 01:10:51,746 [YELLING] 598 01:10:57,954 --> 01:11:01,689 - Tess! Stop! - It's okay. There's no way out down there! 599 01:11:02,926 --> 01:11:03,925 No! 600 01:11:07,330 --> 01:11:08,763 [TESS SCREAMING] 601 01:11:17,407 --> 01:11:20,408 [CLANGING] 602 01:11:20,410 --> 01:11:24,579 [SCREAMING] 603 01:11:24,581 --> 01:11:26,381 [SOBBING] 604 01:11:26,383 --> 01:11:27,882 [SCREAMING STOPS] 605 01:11:46,603 --> 01:11:49,904 - What are you doing? - She might be hurt. 606 01:11:51,775 --> 01:11:53,374 She's my daughter. 607 01:11:55,612 --> 01:11:57,578 [DOOR OPENS] 608 01:12:01,618 --> 01:12:03,985 [LABORED BREATHING] 609 01:13:12,021 --> 01:13:14,021 Tess! Tess! 610 01:13:14,023 --> 01:13:16,724 Please come out! 611 01:13:16,726 --> 01:13:18,159 [SOBBING] 612 01:13:18,161 --> 01:13:21,496 Please come back to me! 613 01:13:22,866 --> 01:13:25,733 I'll keep you safe. 614 01:13:25,735 --> 01:13:28,603 I'm begging you! I'm begging you! 615 01:13:28,605 --> 01:13:30,471 I'll do better! I swear. 616 01:13:30,473 --> 01:13:32,740 I just need you back. 617 01:13:34,544 --> 01:13:37,845 [DISTANT TAPPING] 618 01:13:40,183 --> 01:13:43,117 [TAPPING CONTINUES] 619 01:13:43,119 --> 01:13:47,555 [TAPPING VOLUME INCREASES] 620 01:13:48,892 --> 01:13:50,191 Tess? 621 01:13:52,862 --> 01:13:55,963 [MUFFLED SCREAMS] 622 01:13:55,965 --> 01:13:58,166 [INDISTINCT WHISPERS] 623 01:14:18,755 --> 01:14:20,655 Where's my mom? 624 01:14:22,592 --> 01:14:24,592 [SARAH] Lucy's a strong soul. 625 01:14:24,594 --> 01:14:27,061 That's why she was able to fight her way back. 626 01:14:28,932 --> 01:14:30,231 Maybe... 627 01:14:32,635 --> 01:14:34,635 She just needs closure. 628 01:14:37,874 --> 01:14:42,043 I don't know, but isn't that what they all want? 629 01:14:43,780 --> 01:14:46,080 I think they just don't want to leave. 630 01:15:38,668 --> 01:15:40,635 - [RAPPING ON DOOR] - [SARAH] Morgan's gone. 631 01:15:52,315 --> 01:15:53,814 [TESS] She'll come back. 632 01:15:56,185 --> 01:15:58,686 [SARAH] Everyone's trying to move on. 633 01:16:02,859 --> 01:16:04,825 [TESS] Even you? 634 01:16:17,974 --> 01:16:20,675 [GASPING, COUGHING] 635 01:16:20,677 --> 01:16:22,710 Tess? 636 01:16:22,712 --> 01:16:24,579 - Lucy. - Tess. 637 01:16:24,581 --> 01:16:26,147 [SOBBING] 638 01:16:26,149 --> 01:16:30,585 Baby, it's only gonna get worse. 639 01:16:30,587 --> 01:16:32,853 Trust me, please? 640 01:16:40,730 --> 01:16:42,897 Can I just have one more night? 641 01:16:46,903 --> 01:16:48,869 - Sure. - [SOBBING] 642 01:17:27,110 --> 01:17:28,409 Hi. 643 01:18:33,810 --> 01:18:38,446 [MOUTHING] 644 01:18:38,448 --> 01:18:39,947 [GASPS] 645 01:18:46,856 --> 01:18:49,290 [INDISTINCT WHISPERS] 646 01:19:09,512 --> 01:19:12,847 [INDISTINCT WHISPERS CONTINUE] 647 01:19:15,885 --> 01:19:19,854 [WHISPERING CONTINUING LOUDER] 648 01:19:45,515 --> 01:19:47,481 Lucy? 649 01:19:49,986 --> 01:19:52,153 [LUCY] Do you really want to go back? 650 01:19:54,891 --> 01:19:56,524 I'll tell your mom you're not sure. 651 01:20:21,350 --> 01:20:23,184 Ugh! 652 01:20:25,288 --> 01:20:26,921 Ahh! 653 01:20:31,427 --> 01:20:35,262 [PANTING, GRUNTING] 654 01:20:36,465 --> 01:20:39,200 Ugh! Ahh! 655 01:20:39,202 --> 01:20:42,469 [GASPING, COUGHING] 656 01:20:47,143 --> 01:20:48,442 Lucy? 657 01:21:07,496 --> 01:21:09,330 I came back for you, mom. 658 01:21:12,168 --> 01:21:14,001 I won't leave you again. 659 01:21:26,015 --> 01:21:27,314 Wait. 660 01:22:22,438 --> 01:22:25,105 [BIRDS CHIRPING] 661 01:22:50,266 --> 01:22:53,233 We can move back if you want. 662 01:22:56,105 --> 01:22:58,572 Whatever you think is best. 663 01:23:01,110 --> 01:23:03,577 [JESSICA] I'll do better for you. 664 01:23:05,047 --> 01:23:07,047 [TESS] I know you will. 665 01:23:33,776 --> 01:23:37,277 [SPEAKING INDISTINCTLY] 666 01:23:42,318 --> 01:23:45,285 [GUITAR MUSIC PLAYING] 667 01:23:49,658 --> 01:23:51,158 Let me see. 668 01:23:55,498 --> 01:23:59,033 You got to keep building up your calluses. 669 01:23:59,035 --> 01:24:00,801 Keep playing, okay? 670 01:24:02,338 --> 01:24:03,470 I will. 671 01:24:05,107 --> 01:24:07,141 Promise me you won't give up. 672 01:24:09,178 --> 01:24:11,445 I promise. 673 01:24:11,447 --> 01:24:14,548 She seems better to you, right? 674 01:24:14,550 --> 01:24:16,617 You don't think so? 675 01:24:16,619 --> 01:24:20,154 I just don't know anymore. 676 01:24:20,156 --> 01:24:22,122 She can be a normal kid again. 677 01:24:23,526 --> 01:24:24,825 Can be even cool. 678 01:24:33,202 --> 01:24:36,670 [GUITAR MUSIC PLAYING] 679 01:24:46,449 --> 01:24:50,150 [GUITAR MUSIC CONTINUES] 680 01:24:55,724 --> 01:24:58,225 681 01:25:07,736 --> 01:25:11,738 ¶ you and I are together ¶ 682 01:25:11,740 --> 01:25:15,843 ¶ you're the Jewel in my crown ¶ 683 01:25:17,746 --> 01:25:22,282 ¶ so it will be forever ¶ 684 01:25:22,284 --> 01:25:25,752 ¶ what goes up must come down ¶ 685 01:25:29,391 --> 01:25:34,394 ¶ you go north, till it's south ¶ 686 01:25:34,396 --> 01:25:37,731 ¶ you'd come back around ¶ 687 01:25:41,904 --> 01:25:46,340 ¶ I could never, ever leave you ¶ 688 01:25:46,342 --> 01:25:49,710 ¶ no matter if I tried ¶ 689 01:25:51,747 --> 01:25:56,216 ¶ and if you'd ever run, I'd retrieve you ¶ 690 01:25:56,218 --> 01:25:59,853 ¶ to keep you satisfied ¶ 691 01:26:03,792 --> 01:26:06,293 you know, I never did get your name. 692 01:26:47,736 --> 01:26:50,270 ¶ As you can run ¶ 693 01:26:50,272 --> 01:26:52,973 ¶ you can hide ¶ 694 01:26:52,975 --> 01:26:56,843 ¶ love you till I die. ¶ 695 01:27:00,516 --> 01:27:02,716 [MUSIC STOPS] 696 01:27:05,854 --> 01:27:09,590 [HUMMING] 697 01:27:09,614 --> 01:27:25,614 [ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD] 54453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.