Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,346 --> 00:00:42,558
ANA AND BRUNO
2
00:00:49,357 --> 00:00:51,442
And what color is the sky?
3
00:00:51,484 --> 00:00:53,069
It's blue.
4
00:00:53,736 --> 00:00:55,700
Blue. Blue like the...?
5
00:00:55,725 --> 00:00:56,893
The sea.
6
00:01:02,662 --> 00:01:07,124
Ana, you see that cloud?
What does it look like?
7
00:01:07,416 --> 00:01:10,878
It looks like... a dragon.
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,132
Look Mommy, a crow!
9
00:01:15,549 --> 00:01:17,968
And he's brought friends along
with him, you see that?
10
00:01:41,575 --> 00:01:43,911
The train, the train!
11
00:01:45,621 --> 00:01:47,998
Are we there, are we there yet, Mommy?
12
00:01:48,480 --> 00:01:49,898
Almost sweetie.
13
00:01:50,830 --> 00:01:54,088
Can I please go inside with you
Mommy, please Mommy?
14
00:01:54,130 --> 00:01:55,589
Of course I will.
15
00:01:56,799 --> 00:01:58,968
Where is it? I want to see it.
16
00:01:59,301 --> 00:02:01,053
We're almost there.
17
00:02:07,977 --> 00:02:11,188
- Look, Mommy, it's a seagull!
- Oh it is.
18
00:02:12,314 --> 00:02:14,859
Can you imagine flying like that?
19
00:02:19,530 --> 00:02:21,699
The sea! The sea!
20
00:02:25,809 --> 00:02:29,232
Look Mommy it's a doggy. It's so cute
right Mommy?
21
00:02:36,547 --> 00:02:38,799
Hello. What's your name, huh?
22
00:02:40,134 --> 00:02:41,510
Oh yeah?
23
00:02:41,761 --> 00:02:43,596
He says his name is Crash Mommy.
24
00:02:43,637 --> 00:02:44,680
- Crash?
- Uh huh.
25
00:02:45,321 --> 00:02:47,239
I'm going to see the water Mommy.
26
00:02:47,391 --> 00:02:48,768
Don't stray too far away dear.
27
00:02:49,393 --> 00:02:52,284
Welcome. Did you have a nice trip?
28
00:02:52,378 --> 00:02:54,190
You shouldn't get so close Ana.
29
00:02:54,231 --> 00:02:57,067
It's so big. Whoa.
30
00:03:06,412 --> 00:03:11,667
I'll be back in a few days.
Try and get some rest, alright?
31
00:03:13,164 --> 00:03:14,430
Uh huh.
32
00:03:28,015 --> 00:03:28,772
Ana!
33
00:03:28,797 --> 00:03:30,424
Coming Mommy.
34
00:03:32,770 --> 00:03:34,438
Daddy's about to leave.
35
00:03:34,480 --> 00:03:36,690
It's the best place ever Mommy!
36
00:03:37,650 --> 00:03:40,799
Ana, you got yourself all soaked.
37
00:03:40,843 --> 00:03:42,344
He's leaving?
38
00:03:46,830 --> 00:03:49,458
Wait Dad, come look at this.
39
00:03:49,901 --> 00:03:51,903
Daddy, Daddy!
40
00:03:53,374 --> 00:03:54,792
Daddy!
41
00:03:55,269 --> 00:03:56,812
Daddy!
42
00:03:56,931 --> 00:03:58,475
Ana!
43
00:04:11,100 --> 00:04:12,906
He didn't want to stop.
44
00:04:12,931 --> 00:04:15,362
You know how much he hates goodbyes.
45
00:04:15,840 --> 00:04:18,760
I don't really like goodbyes either Mommy.
46
00:04:19,965 --> 00:04:22,343
Daddy has a lot
of work in San Marcos.
47
00:04:22,934 --> 00:04:24,936
But he'll be back very soon.
48
00:04:25,056 --> 00:04:27,142
But Mommy when though?
49
00:04:27,223 --> 00:04:29,016
Very soon darling.
50
00:04:37,251 --> 00:04:39,461
Look at the beautiful view of the ocean.
51
00:04:40,016 --> 00:04:42,560
Daddy's angry with me isn't he?
52
00:04:43,601 --> 00:04:47,187
Ana, you're what he loves most
in the world.
53
00:04:47,414 --> 00:04:49,350
He always tells me so.
54
00:04:50,370 --> 00:04:51,997
I just really want to...
55
00:04:52,529 --> 00:04:55,574
... for the three of us to be together,
that's all.
56
00:04:57,699 --> 00:04:59,326
Don't look so sad.
57
00:05:02,396 --> 00:05:04,273
How about giving me a smile, huh?
58
00:05:04,726 --> 00:05:06,187
Uh uh.
59
00:05:06,541 --> 00:05:08,644
- Oh no?
- Uh uhhh.
60
00:05:08,878 --> 00:05:11,673
I guess then, I'll have to steal one
from you!
61
00:05:34,433 --> 00:05:37,098
And I feel like it's just a
bunch of nonsense.
62
00:05:37,123 --> 00:05:38,678
And that's the problem you know.
63
00:05:38,703 --> 00:05:40,971
It also has to do with the sun you know.
64
00:05:41,039 --> 00:05:44,367
When the sun hits the earth a certain
way, people act strange.
65
00:06:05,629 --> 00:06:06,880
No!
66
00:06:09,523 --> 00:06:10,983
Hey stop it!
67
00:06:11,063 --> 00:06:12,371
Look at what you did!
68
00:06:12,622 --> 00:06:13,915
Crash no!
69
00:06:14,225 --> 00:06:17,019
Mommy, come look what Crash did!
70
00:06:17,054 --> 00:06:18,514
Crash!
71
00:06:19,035 --> 00:06:20,661
Bad dog, no!
72
00:06:21,283 --> 00:06:23,447
Shhh... Shhh.
73
00:06:25,960 --> 00:06:28,504
Can't you see he's sleeping right now?
74
00:06:31,632 --> 00:06:33,843
??
75
00:06:33,962 --> 00:06:37,091
See you've woken him up now!
76
00:06:39,140 --> 00:06:40,301
Hello?
77
00:06:40,394 --> 00:06:42,925
Ahhh hahahahaha.
78
00:06:43,036 --> 00:06:46,414
Oh this girl has a giant head.
79
00:06:46,720 --> 00:06:50,318
And to top it off she's cross-eyed.
80
00:06:53,362 --> 00:06:55,864
Don't make fun of the girl Giggles.
81
00:06:56,072 --> 00:06:58,157
Apologize to her.
82
00:06:58,951 --> 00:07:00,703
This is a really nice puppet.
83
00:07:00,745 --> 00:07:02,955
His name happens to be Giggles.
84
00:07:02,997 --> 00:07:06,375
And he is not a puppet, he's alive.
85
00:07:07,209 --> 00:07:08,836
You're the one moving his mouth though.
86
00:07:08,878 --> 00:07:12,979
Ha! Did you hear that?
She says you're moving my mouth.
87
00:07:13,355 --> 00:07:15,148
But you're controlling him.
88
00:07:16,761 --> 00:07:18,808
I don't what to hurt
his feelings...
89
00:07:18,863 --> 00:07:21,703
...but guess what. I'm actually the one
controlling him.
90
00:07:21,939 --> 00:07:25,318
Just watch. Dance Roque.
91
00:07:34,562 --> 00:07:36,104
Quit it!
92
00:07:36,146 --> 00:07:39,425
Stop doing that to me. Stop it!
93
00:07:39,450 --> 00:07:42,620
Ana, don't bother this gentleman.
94
00:07:42,662 --> 00:07:44,997
Yeah Ana, please stop bothering Roque.
95
00:07:45,915 --> 00:07:48,751
Don't be scared...
I'll calm him right down.
96
00:07:48,793 --> 00:07:51,796
- Take this!
- Bye bye giant head.
97
00:07:53,881 --> 00:07:55,716
Wait a second.
98
00:07:55,758 --> 00:07:58,552
Giggles he escaped.
99
00:07:59,387 --> 00:08:01,259
Take him away. Take him to the third floor.
100
00:08:01,287 --> 00:08:05,249
Let go of me! The third floor? No no no.
Not the third floor!
101
00:08:05,518 --> 00:08:09,438
A thousand pardons Madam, this
gentleman needs to get his rest.
102
00:08:09,480 --> 00:08:12,483
Everyone continue what you were doing.
Please carry on.
103
00:08:12,525 --> 00:08:15,820
Not the third floor. Please no.
104
00:08:16,120 --> 00:08:19,211
Oh no. How could they do it.
Something like this.
105
00:08:19,417 --> 00:08:20,491
- Not possible.
106
00:08:20,533 --> 00:08:21,867
Oh, no...
107
00:08:21,909 --> 00:08:25,579
That old man forgot to take his doll Mommy.
Should I take it to him?
108
00:08:26,247 --> 00:08:29,709
Not the third floor!
Not the third floor, no, no, no!
109
00:08:37,717 --> 00:08:41,178
Not the third floor!
Not the third floor!
110
00:08:41,512 --> 00:08:43,305
Not the third floor...!
111
00:08:52,404 --> 00:08:54,406
He disappeared, Mommy.
112
00:08:54,887 --> 00:08:59,934
Ana, promise me you will never ever
ever, go up to that floor.
113
00:09:00,955 --> 00:09:01,998
Ana?
114
00:09:53,375 --> 00:09:54,794
Crash?
115
00:10:00,382 --> 00:10:01,592
Hey Crash.
116
00:10:03,452 --> 00:10:06,414
Little doggy, is that you?
117
00:10:28,494 --> 00:10:30,037
Crash?
118
00:10:33,749 --> 00:10:35,876
Come here, doggy.
119
00:10:48,138 --> 00:10:49,807
Crash?
120
00:11:03,779 --> 00:11:04,947
Oh!
121
00:11:05,656 --> 00:11:08,478
- What are you doing up here?
- I'm looking for my little dog.
122
00:11:08,507 --> 00:11:12,694
-Do I happen to look like a dog?
-No but you have long ears
123
00:11:17,650 --> 00:11:19,109
Who are you, huh?
124
00:11:19,165 --> 00:11:20,374
My name is Ana.
125
00:11:21,689 --> 00:11:23,524
- Ana?
- Uh huh.
126
00:11:23,676 --> 00:11:24,760
Come.
127
00:11:24,785 --> 00:11:27,538
Ana, come, come. Ana.
128
00:11:41,722 --> 00:11:46,894
No way! No please, go away
leave me alone!
129
00:11:48,430 --> 00:11:50,390
What's going on?
130
00:11:50,415 --> 00:11:53,251
Poncho, what's going on?
131
00:11:54,741 --> 00:11:56,492
You shouldn't do that.
132
00:11:57,542 --> 00:11:59,544
No, no!
133
00:11:59,585 --> 00:12:01,587
-Well...
-Go away!
134
00:12:01,978 --> 00:12:04,559
No need to be scared anymore. Time
to calm down.
135
00:12:04,584 --> 00:12:07,218
There he is! Look look, there he is!
136
00:12:07,260 --> 00:12:09,815
If you remain patient...
137
00:12:09,840 --> 00:12:12,182
He'll go away.
138
00:12:13,266 --> 00:12:15,893
-Calm down... c'mon.
-No.
139
00:12:16,135 --> 00:12:17,845
What's wrong with that man?
140
00:12:18,717 --> 00:12:21,807
- He's a paranoid schizophrenic.
- He's a what?
141
00:12:21,849 --> 00:12:26,228
He's nuts, he's got a screw loose,
he's crazy, cuckoo.
142
00:12:40,484 --> 00:12:42,867
Just imagine. He thinks he's seeing
a little green man.
143
00:12:42,892 --> 00:12:45,061
But then I can also see you too.
144
00:12:46,416 --> 00:12:48,710
Then you're crazy as well.
145
00:12:48,751 --> 00:12:50,212
I'm not crazy.
146
00:12:50,237 --> 00:12:52,204
In here, everybody's nuts...
147
00:12:52,279 --> 00:12:53,696
...except for me.
148
00:12:57,171 --> 00:12:58,429
Tssk.
149
00:13:04,668 --> 00:13:07,045
Bruno, my love.
150
00:13:13,484 --> 00:13:15,903
And who might this be, hmm?
151
00:13:15,945 --> 00:13:18,933
An uninvited guest from downstairs.
Rosie, Ana. Ana, Rosie.
152
00:13:19,083 --> 00:13:20,419
Backwards there together, right?
153
00:13:20,458 --> 00:13:21,931
"Nice to meet you, a pleasure I'll say."
154
00:13:21,956 --> 00:13:25,459
And what does she want, Bruno?
How come she's with you, eh ?
155
00:13:27,141 --> 00:13:28,809
Look me in the eyes.
156
00:13:32,128 --> 00:13:35,947
Fifty-five, fifty-six, fifty-seven.
157
00:13:36,049 --> 00:13:37,466
Fifty seven.
158
00:13:37,508 --> 00:13:41,595
Uh.. you're running late!
You're... running late!
159
00:13:41,637 --> 00:13:43,848
I've got to get back to my Mommy.
160
00:13:43,889 --> 00:13:47,184
No, wait! Accompany me to
Giggles' goodbye party first.
161
00:13:47,217 --> 00:13:48,958
You're going to take her?
162
00:13:48,983 --> 00:13:52,982
Four thirty seven and forty one,
forty two, forty three.
163
00:13:53,023 --> 00:13:54,734
Hey wait, meet Ana.
164
00:13:55,192 --> 00:13:57,987
Hello, Ana, I'm Hugo.
165
00:13:58,028 --> 00:14:00,296
Nice to meet you.
166
00:14:00,614 --> 00:14:02,473
Give me five.
167
00:14:02,867 --> 00:14:03,909
Who are you guys?
168
00:14:03,951 --> 00:14:06,245
Friends of the bunch of loonies
who live here.
169
00:14:06,545 --> 00:14:07,705
Their friends?
170
00:14:07,747 --> 00:14:11,917
Yes, it's sort of a philanthropic endeavor.
We make life a lot easier for them.
171
00:14:11,959 --> 00:14:14,128
We keep them company whenever
they're lonely.
172
00:14:14,170 --> 00:14:17,169
Which is pretty often because after their
families commit them here...
173
00:14:17,194 --> 00:14:19,493
even if they say the'll come back in
a few days...
174
00:14:19,619 --> 00:14:21,885
they end up always being gone
for good.
175
00:14:21,910 --> 00:14:24,829
Hugo for example, crept out of the head
of that guest over there.
176
00:14:25,578 --> 00:14:29,400
When he was little, he wet the bed
and his parents would beat him.
177
00:14:29,477 --> 00:14:32,229
Hu... hurry, you're running late!
178
00:14:32,271 --> 00:14:34,428
Tic's friend
is compulsively punctual.
179
00:14:34,453 --> 00:14:36,957
Apparently he got stood up when
the love of his life didn't...
180
00:14:36,982 --> 00:14:39,441
elope with him as he planned.
181
00:14:39,628 --> 00:14:41,447
What? What love of her life?
182
00:14:41,472 --> 00:14:43,599
This pachyderm is the product of
the imagination...
183
00:14:43,624 --> 00:14:46,627
...of a hideously controlling
neurotic woman.
184
00:14:46,661 --> 00:14:47,828
And that hairy hand...
185
00:14:47,870 --> 00:14:51,415
well I won't tell you what his owner
was traumatized with.
186
00:14:59,632 --> 00:15:01,425
He... he got away from us.
187
00:15:01,462 --> 00:15:05,174
With our friend Giggles, everyday
was a party.
188
00:15:10,223 --> 00:15:12,399
What happened to him?
189
00:15:12,615 --> 00:15:14,396
See that man there?
190
00:15:17,574 --> 00:15:19,993
That's Roque. He invented Giggles
who died.
191
00:15:20,018 --> 00:15:21,311
He was his hallucination.
192
00:15:21,862 --> 00:15:24,573
-His hallucination?
-His imaginary being.
193
00:15:24,615 --> 00:15:25,908
Why is he like that?
194
00:15:25,950 --> 00:15:27,444
That quack took him into the back room...
195
00:15:27,469 --> 00:15:31,556
...and plugged him to the machine of oblivion
so he wouldn't see his friend anymore.
196
00:15:32,832 --> 00:15:35,084
He turns on his device, click...
197
00:15:35,274 --> 00:15:37,487
A few electric jolts.
198
00:15:42,277 --> 00:15:44,904
And poof! Bye-bye poor Giggles.
199
00:15:55,022 --> 00:15:57,316
Nobody laughed like he did.
200
00:16:02,444 --> 00:16:06,740
I wish I would've had the chance
to get to know him a little better.
201
00:16:08,909 --> 00:16:12,705
He's left us sister.
202
00:16:13,038 --> 00:16:16,333
Now who's gonna be our laughing stock?
203
00:16:16,485 --> 00:16:19,832
You'll have to forgive him please. He's a
bit tipsy right now.
204
00:16:20,129 --> 00:16:21,573
Leave me alone!
205
00:16:21,615 --> 00:16:24,409
I just came here to get some coffee.
206
00:16:24,584 --> 00:16:25,835
Why can't you behave!
207
00:16:25,860 --> 00:16:29,947
Let me go, or I'll make you disappear!
I'll make you disappear okay.
208
00:16:30,060 --> 00:16:31,899
I'll stop thinking about you.
209
00:16:31,924 --> 00:16:34,426
He's the friend of a guy in the
addictions pavilion.
210
00:16:34,810 --> 00:16:39,356
When he drinks, he starts to see bugs
climbing all over the walls.
211
00:16:41,108 --> 00:16:43,569
Well, I really must be going now.
212
00:16:45,279 --> 00:16:49,199
Excuse me. Excuse me if I've offended you.
213
00:16:49,392 --> 00:16:52,604
It's just that this music is so
darn sad.
214
00:16:52,908 --> 00:16:56,203
It would have made Giggles himself cry.
215
00:16:56,557 --> 00:16:59,894
Yeah! Can't we listen to something
a little more upbeat?
216
00:17:00,811 --> 00:17:03,272
Take your dirty mitts off me!
217
00:17:12,198 --> 00:17:15,409
Respect those who are no longer with us.
218
00:17:15,451 --> 00:17:19,664
I'll bet that Giggles would've wanted us
to say goodbye with a big party.
219
00:17:20,307 --> 00:17:21,893
And without any tears.
220
00:17:21,936 --> 00:17:24,063
It's time to d-d-d...
221
00:17:24,908 --> 00:17:27,286
It's time to dance!
222
00:17:32,838 --> 00:17:36,717
With all due respect little lady.
223
00:17:38,703 --> 00:17:40,474
May I cut in?
224
00:17:47,030 --> 00:17:50,038
- Aren't you going to dance?
- Uh huh.
225
00:17:59,287 --> 00:18:04,854
No, no you're off beat! It's one,
two, three, four, five!
226
00:18:09,181 --> 00:18:11,642
Beautifully elegant...
227
00:18:12,271 --> 00:18:14,732
...my adorable pink elephant.
228
00:18:19,056 --> 00:18:21,058
Shut up you mutt!
229
00:18:21,726 --> 00:18:23,936
I said be quiet silly dog.
230
00:18:28,079 --> 00:18:29,873
Shut up, dog!
231
00:18:30,828 --> 00:18:33,094
I said quiet silly mutt.
232
00:18:33,324 --> 00:18:36,410
Can't you see we're ??
233
00:18:44,034 --> 00:18:46,579
- Is that your dog Crash?
- No.
234
00:19:04,175 --> 00:19:05,552
Run!
235
00:19:17,114 --> 00:19:20,242
What's wrong sweetheart?
Can't you sleep?
236
00:19:20,284 --> 00:19:22,578
I went to the third floor Mommy.
237
00:19:23,162 --> 00:19:24,288
Ana!
238
00:19:24,997 --> 00:19:28,125
- And I met a little green man, and...
- Ana...
239
00:19:28,167 --> 00:19:30,294
And a pinata, and a blowfish...
240
00:19:30,336 --> 00:19:31,295
Calm down sweetie.
241
00:19:31,337 --> 00:19:34,465
Why can I see imaginary beings, Mommy?
Am I crazy?
242
00:19:34,507 --> 00:19:37,218
- It was only a dream dear.
- It wasn't a dream Mommy.
243
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
There was a... fire monster.
244
00:19:39,929 --> 00:19:41,138
Fire monster?
245
00:19:43,391 --> 00:19:45,267
Ana! Run, Ana!
246
00:19:54,360 --> 00:19:57,321
-What is it, Mommy?
-Get away, quickly now.
247
00:19:57,780 --> 00:19:59,490
I'll catch up to you in a second.
248
00:20:14,090 --> 00:20:17,008
Is something wrong Miss Carmen?
249
00:20:17,133 --> 00:20:19,802
The monster, it's in here!
250
00:20:20,886 --> 00:20:25,433
First of all let's calm down shall we?
251
00:20:26,016 --> 00:20:28,227
I thought we were safe here...
252
00:20:28,269 --> 00:20:31,355
...but it's found us now!
We have to get out of here!
253
00:20:31,397 --> 00:20:34,483
Where will you be going
dressed like that?
254
00:20:35,192 --> 00:20:37,686
Let me go! It'll get out!
255
00:20:37,711 --> 00:20:40,214
There's absolutely nothing in there.
256
00:20:41,449 --> 00:20:42,783
Have a look.
257
00:20:50,749 --> 00:20:53,377
She's a walking disaster.
258
00:20:53,402 --> 00:20:56,773
- Well then she will have to change floors.
- Hmmm.
259
00:21:03,194 --> 00:21:04,522
Mom.
260
00:21:13,465 --> 00:21:15,967
Let me go!
Where are you taking me?
261
00:21:16,001 --> 00:21:19,088
To a different room, Miss Carmen...
262
00:21:19,145 --> 00:21:21,606
so that you'll feel a lot safer.
263
00:21:21,631 --> 00:21:24,137
-And more comfortable.
-No...
264
00:21:27,995 --> 00:21:30,498
She's raving, poor thing.
265
00:21:30,539 --> 00:21:34,093
Yes... they get that way sometimes...
266
00:21:34,118 --> 00:21:37,213
...when the husband leaves them
for a younger women.
267
00:21:37,463 --> 00:21:40,508
I'm sure he has another family right now.
268
00:21:48,831 --> 00:21:51,831
Mommy? Mommy?
269
00:21:51,894 --> 00:21:56,190
- Mommy?
- Mommy?
270
00:21:56,232 --> 00:21:57,525
Mommy?
271
00:21:58,123 --> 00:22:00,861
Shhh, can't you see people are trying
to recover here.
272
00:22:01,463 --> 00:22:03,382
- Ana.
- Mommy?
273
00:22:03,814 --> 00:22:06,609
-Ana!
-Here Mommy, here I am!
274
00:22:06,651 --> 00:22:08,236
Tic! Tic!
275
00:22:10,446 --> 00:22:13,491
What are you doing here, Ana?
I told you to leave!
276
00:22:13,533 --> 00:22:16,202
I'm not leaving you with that monster
thing Mommy.
277
00:22:16,244 --> 00:22:18,454
Tic, time's up for this lock.
278
00:22:18,496 --> 00:22:20,998
Hurry up. That bonfire with peepers
is coming back!
279
00:22:21,040 --> 00:22:24,383
One s-s-second please. Give me one second!
280
00:22:40,393 --> 00:22:42,353
You've got to warn Dad Ana.
281
00:22:44,063 --> 00:22:45,398
Go get your father.
282
00:22:47,275 --> 00:22:48,651
Leave us alone!
283
00:22:50,398 --> 00:22:53,526
Any day now!
284
00:22:55,283 --> 00:22:56,867
I-I need more t-time.
285
00:22:57,201 --> 00:22:59,649
I-I n-need more t-t-t-time!
286
00:23:05,126 --> 00:23:07,712
Lock it... lock it!
287
00:23:08,588 --> 00:23:09,922
My Mommy!
288
00:23:10,256 --> 00:23:11,823
Her Mommy?
289
00:23:20,182 --> 00:23:23,185
Well well well. Too hot for you
to handle?
290
00:23:23,227 --> 00:23:25,771
I see. You need to cool down.
291
00:23:28,482 --> 00:23:30,943
Water! Water stops it!
292
00:23:37,408 --> 00:23:39,910
Go on. Do what your mother
told you to do.
293
00:23:39,952 --> 00:23:42,997
- And her?
- We promise to take care of her.
294
00:24:15,436 --> 00:24:19,592
[Crash barking at window]
295
00:24:34,665 --> 00:24:36,982
Be careful cause I'm not waterproof!
296
00:24:37,134 --> 00:24:40,471
No ??, no holdups. Keep that storm coming!
297
00:24:41,391 --> 00:24:44,185
Escape Ana, escape!
298
00:25:21,429 --> 00:25:24,765
And at the count of th-three...
299
00:25:25,057 --> 00:25:28,394
...you'll awake and remember none of this.
300
00:25:28,436 --> 00:25:32,565
One, two and three.
301
00:25:37,778 --> 00:25:43,492
Move it move it move it. C'mon move it.
302
00:25:52,001 --> 00:25:55,004
All aboard.
303
00:26:19,278 --> 00:26:20,029
Bruno?
304
00:26:20,054 --> 00:26:23,099
You'll catch a cold. Better come in
out of the draft right now.
305
00:26:23,538 --> 00:26:25,078
Quiet Crash.
306
00:26:26,258 --> 00:26:28,629
- What's our destination?
- San Marcos.
307
00:26:28,662 --> 00:26:31,290
San Marcos? What's that, a spa?
308
00:26:31,332 --> 00:26:33,292
Is there skiing, horseback riding?
309
00:26:33,334 --> 00:26:36,921
- That's the town where we live.
- I needed a change of scenery!
310
00:26:36,962 --> 00:26:41,050
The madhouse routine: get up,
annoy the madman, let him rest...
311
00:26:41,091 --> 00:26:43,928
...annoy the madman again.
It was starting to stifle me.
312
00:26:44,870 --> 00:26:49,500
- We shouldn't go back for at lease a month.
- A month? I gotta go back today.
313
00:26:51,820 --> 00:26:54,296
- Today?
- I have to get my Daddy there.
314
00:26:54,338 --> 00:26:56,298
Bu why? Is he also a...
315
00:26:56,549 --> 00:26:58,008
like your Mommy?
316
00:26:58,050 --> 00:27:00,553
Listen my Mommy's not crazy!
317
00:27:00,594 --> 00:27:03,013
She isn't? Then how come she sees
fire monsters?
318
00:27:03,055 --> 00:27:07,789
I saw it too Bruno, just like I can see you.
Does that make me crazy?
319
00:27:07,935 --> 00:27:11,066
-No, what makes you think that?
-You're just a kid.
320
00:27:11,097 --> 00:27:13,029
Well that's different.
321
00:27:14,079 --> 00:27:17,697
Well you see children and animals
can often times see us.
322
00:27:17,820 --> 00:27:20,489
Uh huh. And drunks can too.
323
00:27:22,450 --> 00:27:24,330
All of you guys came?
324
00:27:24,702 --> 00:27:28,122
We all want to visit San Marcos too!
325
00:27:28,164 --> 00:27:31,333
How could you think we'd leave
you alone.
326
00:27:31,375 --> 00:27:33,377
So who's taking care of my Mommy?
327
00:27:33,402 --> 00:27:34,706
Ohh!
328
00:27:51,854 --> 00:27:53,814
Goodness gracious!
329
00:27:54,812 --> 00:27:59,775
We'd better tranquilize her then before
she begins to destroy everything.
330
00:28:15,500 --> 00:28:19,588
Hey, don't worry yourself.
Your mom is in good hands.
331
00:28:19,840 --> 00:28:23,068
While we're on vacation the doctor will
apply all of his little shocks...
332
00:28:23,093 --> 00:28:25,512
so that incubus won't keep popping
up on her.
333
00:28:29,365 --> 00:28:32,409
- Where did she s-say we're going?
- To San Marcos.
334
00:28:33,193 --> 00:28:35,737
Wake me up when we get there.
335
00:28:47,493 --> 00:28:49,495
Some, some something's wrong.
336
00:28:50,114 --> 00:28:54,202
Take it easy Rolex. Enjoy the view
and forget your worries.
337
00:28:54,542 --> 00:28:57,698
No, no it's just that we'll never get
there this way.
338
00:28:57,760 --> 00:29:01,590
The c-c-compass says we're going the
opposite direction.
339
00:29:01,731 --> 00:29:03,668
San Marcos is south.
340
00:29:03,693 --> 00:29:07,587
And right now we're going north... northeast.
341
00:29:08,305 --> 00:29:10,516
We've got to catch another train.
342
00:29:10,558 --> 00:29:11,809
Another train?
343
00:29:12,768 --> 00:29:15,604
Tickets please! Tickets!
344
00:29:17,150 --> 00:29:18,753
Cover us!
345
00:29:19,608 --> 00:29:22,486
Tickets in hand ladies and gentlemen.
346
00:29:22,528 --> 00:29:26,073
- Um..
- Cover us, come on.
347
00:29:26,882 --> 00:29:29,093
C'mon are you pouting or do you
want a kiss?
348
00:29:29,118 --> 00:29:31,007
May I have your ticket...?
349
00:29:31,032 --> 00:29:32,199
Madam, please!
350
00:29:32,788 --> 00:29:35,207
- C'mon guys let's go!
- Oh my!
351
00:29:35,249 --> 00:29:37,001
Open the door Madam.
352
00:29:37,694 --> 00:29:39,237
Get a move on.
353
00:29:40,947 --> 00:29:43,074
They left me all alone.
354
00:29:46,343 --> 00:29:48,512
This way...
355
00:29:53,585 --> 00:29:55,944
Ha haa!
356
00:30:07,715 --> 00:30:10,426
What am I going crazy?
357
00:30:14,305 --> 00:30:17,166
You all right... doll face.
358
00:30:26,008 --> 00:30:27,849
Careful... ahhh.
359
00:30:29,386 --> 00:30:33,065
Never abandon me again.
Understood? Never!
360
00:30:33,113 --> 00:30:35,448
Never, never, never!
361
00:30:35,559 --> 00:30:38,728
- Never.
- Oh. I see two trains.
362
00:30:39,271 --> 00:30:41,065
Pipe down wino.
363
00:30:41,398 --> 00:30:43,108
Swear to me!
364
00:30:43,150 --> 00:30:45,277
Yes, there are two, look!
365
00:30:46,570 --> 00:30:49,365
South... north... north... south.
366
00:30:50,101 --> 00:30:52,665
That one is going south!
367
00:30:53,494 --> 00:30:56,956
All those who want to visit San Marcos,
now's the time!
368
00:31:10,628 --> 00:31:12,839
There's no way you're leaving
me alone again!
369
00:31:13,013 --> 00:31:15,641
Let go, Ana needs my help.
370
00:31:23,774 --> 00:31:25,943
Jump, Ana, jump now.
371
00:31:25,977 --> 00:31:28,855
You better not fall girlie.
372
00:31:47,097 --> 00:31:49,141
What? Who me?
373
00:31:59,777 --> 00:32:02,404
Hi there, hi there.
374
00:32:02,446 --> 00:32:05,491
How's our little patient
this morning?
375
00:32:08,285 --> 00:32:11,163
Why do this Madam?
376
00:32:11,509 --> 00:32:14,493
Why did you destroy your room
in this manner?
377
00:32:14,518 --> 00:32:16,187
Tell me Madam.
378
00:32:17,002 --> 00:32:18,462
It was the monster.
379
00:32:18,504 --> 00:32:20,923
The monster?
380
00:32:20,965 --> 00:32:25,636
So this means that the "fire monster"
is still bothering us?
381
00:32:25,678 --> 00:32:29,056
It attacked us, my daughter and me.
382
00:32:29,306 --> 00:32:30,766
Let's see so tell me.
383
00:32:31,759 --> 00:32:34,970
Do you see a monster in this room?
384
00:32:41,522 --> 00:32:43,440
It's behind you right now.
385
00:32:45,131 --> 00:32:46,475
No Madam.
386
00:32:47,283 --> 00:32:50,160
Behind me there is only air, see .
387
00:32:54,407 --> 00:32:56,158
Now tell me...
388
00:32:57,201 --> 00:32:59,745
where is your daughter?
389
00:33:04,083 --> 00:33:09,422
-Where is Ana?
-No, no!
390
00:33:11,783 --> 00:33:15,350
Hello madam? Mrs. Carmen?
391
00:33:49,747 --> 00:33:51,207
Your town ain't that bad, huh.
392
00:33:51,422 --> 00:33:54,091
This really isn't my town though, we're
in the Capital.
393
00:33:54,133 --> 00:33:56,444
We still have a very long way
to San Marcos.
394
00:33:56,499 --> 00:34:01,015
It lies 78.9 Kilometers south-southeast.
South-east to be exact.
395
00:34:29,210 --> 00:34:32,463
Oh, s-s-so much t-t-time!
396
00:34:43,599 --> 00:34:46,852
The whole city must be crazy.
397
00:34:49,505 --> 00:34:55,219
The train must be quick, very fast now,
heading north to south it's got to be.
398
00:34:56,278 --> 00:34:58,614
- Hey!
- Girlie isn't enough?!
399
00:34:58,656 --> 00:35:01,826
You also want to follow that asparagus
back to her hometown?
400
00:35:02,185 --> 00:35:04,896
Ana? Where's Ana?
401
00:35:15,589 --> 00:35:17,800
Spare any coins anyone?
402
00:35:18,342 --> 00:35:20,469
Can you spare any coins anybody?
403
00:35:21,446 --> 00:35:23,698
Spare any coins anyone?
404
00:35:23,879 --> 00:35:26,131
- I don't have any.
- Not a single penny?
405
00:35:26,642 --> 00:35:28,227
Look again.
406
00:35:30,020 --> 00:35:32,106
What, you don't believe I'm blind?
407
00:35:32,148 --> 00:35:35,025
- Sorry.
- Why don't you ask your parents.
408
00:35:35,067 --> 00:35:38,863
My dad is in San Marcos. I'm trying to look
for a train to see him.
409
00:35:38,904 --> 00:35:43,701
Ah no. There's only one a day going
to San Marcos and it's gone.
410
00:35:43,743 --> 00:35:45,244
- Are you sure?
- Sure.
411
00:35:45,548 --> 00:35:48,801
I practically live here. Track seven.
412
00:35:53,169 --> 00:35:55,254
- What's his name?
- Crash.
413
00:35:55,296 --> 00:35:56,297
- Me too.
- Huh?
414
00:35:57,298 --> 00:35:59,842
I crash all the time. Hello Crash.
415
00:36:00,342 --> 00:36:02,178
You mind if I play with him a little bit?
416
00:36:02,219 --> 00:36:06,849
But I just can't wait until tomorrow. I need
to warn my dad that my mom is in danger.
417
00:36:06,891 --> 00:36:08,809
Well, let's go then.
418
00:36:11,687 --> 00:36:13,814
Do you want to go
to San Marcos or not?
419
00:36:13,856 --> 00:36:16,378
- Okay, let me find my friends.
- Friends?
420
00:36:16,403 --> 00:36:19,322
I thought you were here all alone,
except for Crash.
421
00:36:19,347 --> 00:36:22,684
What do you mean now. There's Bruno,
Tic, and the elephant girl.
422
00:36:22,948 --> 00:36:26,339
Uh huh, yeah, uh huh. I also have
a bunch of friends.
423
00:36:26,364 --> 00:36:28,011
Everyone can come.
424
00:36:39,830 --> 00:36:41,926
Gypsies are kidnapping the girl!
425
00:36:42,316 --> 00:36:44,754
Oops, hahahaha.
426
00:36:47,181 --> 00:36:48,970
Do you really know another way
to get there?
427
00:36:49,057 --> 00:36:49,955
Yup.
428
00:36:50,059 --> 00:36:51,143
How?
429
00:36:56,812 --> 00:36:57,608
Hey!
430
00:36:57,650 --> 00:37:00,861
- No money. Get a job.
- How many do you want?
431
00:37:00,903 --> 00:37:02,279
- Five.
- With everything?
432
00:37:02,321 --> 00:37:03,656
Yeah with everything.
433
00:37:06,278 --> 00:37:08,739
- Hop on in!
- But I don't know how to drive.
434
00:37:09,328 --> 00:37:10,568
I do.
435
00:37:15,501 --> 00:37:16,502
Huh?
436
00:37:16,877 --> 00:37:19,380
Get out of my car you fools!
437
00:37:38,975 --> 00:37:41,276
Hey don't you worry. I've come to
rescue you.
438
00:37:41,301 --> 00:37:43,451
I'll subdue the gypsie in no time.
439
00:37:48,161 --> 00:37:51,952
No wait, he's not a kidnapper. He's
taking us to San Marcos.
440
00:37:52,203 --> 00:37:56,060
Really this guy right here. You're
going to die.
441
00:37:56,402 --> 00:37:57,445
What?
442
00:37:57,558 --> 00:37:58,934
What were you saying?
443
00:37:59,637 --> 00:38:01,138
Be careful.
444
00:38:08,053 --> 00:38:10,389
Do you want to drive?
I'll teach you.
445
00:38:10,806 --> 00:38:13,058
- Take the wheel, take it.
- Me, me!
446
00:38:17,438 --> 00:38:19,106
That's it. You're doing great.
447
00:38:19,148 --> 00:38:22,693
At this rate, we'll be in San Marcos
in the blink of an eye.
448
00:38:27,114 --> 00:38:29,742
What is wrong with you. We're gonna crash.
Give me the wheel.
449
00:38:29,870 --> 00:38:32,581
- All of it, give me all of it.
- Full steam ahead?
450
00:38:32,912 --> 00:38:34,371
Pedal to the metal!
451
00:38:37,037 --> 00:38:39,168
Let go right now.
452
00:38:46,675 --> 00:38:50,137
Not bad for the first time,
but you need practice.
453
00:39:02,816 --> 00:39:04,485
Brake!
454
00:39:08,992 --> 00:39:10,826
We'll fix it in a minute.
455
00:39:18,702 --> 00:39:20,621
Hey, where are you going?
456
00:39:20,646 --> 00:39:23,608
I have to get there,
even if it's on foot.
457
00:39:23,737 --> 00:39:24,947
Well um...
458
00:39:25,489 --> 00:39:27,575
We can always hitch-hike over there.
459
00:39:31,120 --> 00:39:33,324
The most important thing is to smile.
460
00:39:41,059 --> 00:39:42,831
- I'm going to San Marcos. Does that
work for you?
461
00:39:42,880 --> 00:39:43,942
Uh huh.
462
00:40:11,521 --> 00:40:13,591
You make a ?? with me.
463
00:40:16,999 --> 00:40:20,544
I like you. I mean so much.
464
00:40:20,586 --> 00:40:23,255
You understand me brother.
465
00:40:32,709 --> 00:40:34,987
- My name is Ana.
- I'm Daniel.
466
00:40:35,436 --> 00:40:37,481
Thanks for accompanying us Daniel.
467
00:40:37,686 --> 00:40:41,273
It's no problem. It's not like they're
expecting me anywhere.
468
00:40:41,490 --> 00:40:42,908
And your family?
469
00:40:43,325 --> 00:40:45,828
My parents died when I was very little.
470
00:40:46,771 --> 00:40:48,939
You must miss them a lot, huh?
471
00:40:50,107 --> 00:40:54,153
Sometimes I imagine their voices
calling to me in the terminal.
472
00:40:54,445 --> 00:40:58,449
As if they were coming for me on a
train from very very far away.
473
00:41:01,822 --> 00:41:04,260
[All] Aahhhh.
474
00:41:19,045 --> 00:41:21,089
If you wait a little longer...
475
00:41:21,555 --> 00:41:23,766
you can have them both?
476
00:41:23,808 --> 00:41:27,144
The girl will be back in no time.
477
00:41:36,195 --> 00:41:38,030
Excuse me.
478
00:41:38,322 --> 00:41:42,255
We want to help you try on your
brand new dress.
479
00:41:43,961 --> 00:41:45,539
- Huh?
- Heh heh heh.
480
00:41:51,110 --> 00:41:52,320
Thank you.
481
00:41:53,594 --> 00:41:57,014
Run guys. Go be free.
482
00:42:03,372 --> 00:42:06,917
Oh don't start throwing goats now.
483
00:42:10,087 --> 00:42:12,340
Our house is on the other side of town.
484
00:42:12,381 --> 00:42:15,801
It has the highest and prettiest
weathervane of all!
485
00:42:16,992 --> 00:42:19,661
Huh? Watch where you're going kid!
486
00:42:22,767 --> 00:42:25,830
Whoa goat. Whoa giddy-up.
487
00:42:25,855 --> 00:42:27,521
Giddy up little goatie.
488
00:42:27,563 --> 00:42:29,283
Yaw.
489
00:42:58,219 --> 00:43:02,807
The facade, completed in 1537,
is a represent-ta-tive...
490
00:43:02,848 --> 00:43:05,559
of the American plat-plat-plateresque.
491
00:43:05,601 --> 00:43:11,190
The clock, manufactured in Vienna, slows
18 seconds every fifty years.
492
00:43:11,731 --> 00:43:13,931
Take one for your boy or girl.
493
00:43:13,956 --> 00:43:17,334
Buy a balloon. Buy your kid a
balloon here.
494
00:43:18,030 --> 00:43:21,242
Ah, a happy ending!
495
00:43:21,617 --> 00:43:25,150
The girl runs to find her father, the
goats have won their liberty...
496
00:43:25,175 --> 00:43:29,971
and us, after having done our good deeds,
take a well deserved rest.
497
00:43:31,043 --> 00:43:32,565
With more effort please!
498
00:43:32,290 --> 00:43:33,836
Faster!
499
00:43:34,630 --> 00:43:37,333
She doesn't need you anymore Bruno.
500
00:43:37,757 --> 00:43:41,500
Now she has a friend that's real.
501
00:43:48,553 --> 00:43:53,433
Down, down, good boy, good boy.
502
00:43:53,891 --> 00:43:54,976
Goatee.
503
00:43:59,776 --> 00:44:01,236
Daddy!
504
00:44:03,443 --> 00:44:07,572
Come. Come princess, come.
I'll take you home.
505
00:44:08,281 --> 00:44:09,365
It's okay .
506
00:44:11,064 --> 00:44:12,357
Daddy!
507
00:44:12,417 --> 00:44:14,294
Have you seen your dad yet?
508
00:44:14,818 --> 00:44:15,944
Ana?
509
00:44:16,831 --> 00:44:17,527
Hi.
510
00:44:18,404 --> 00:44:19,697
Alright.
511
00:44:56,787 --> 00:44:58,539
Did you find your dad yet Ana?
512
00:44:58,799 --> 00:45:01,427
My dad already forgot about us both.
513
00:45:02,919 --> 00:45:07,381
That's why he abandoned us at the clinic.
All we are is a bother to him.
514
00:45:08,190 --> 00:45:11,719
No big deal. After all, who needs a dad?
515
00:45:11,761 --> 00:45:13,763
Let's go chase some goats, okay?
516
00:45:13,804 --> 00:45:17,158
You don't understand anything,
you don't understand!
517
00:45:17,717 --> 00:45:20,302
Since you've never had anybody!
518
00:45:20,344 --> 00:45:23,973
Well no, but now I have you guys, right?
519
00:45:24,177 --> 00:45:25,345
Ana?
520
00:45:25,808 --> 00:45:27,184
Ana?
521
00:45:30,491 --> 00:45:31,826
Crash?
522
00:45:40,030 --> 00:45:43,868
- Where are you taking me?
- Just relax maam.
523
00:45:44,236 --> 00:45:47,323
The doctor wants to invite you to his table.
524
00:45:52,388 --> 00:45:53,765
Howdy.
525
00:45:53,836 --> 00:45:57,173
Hey, what's Poncho
so happy about?
526
00:45:57,214 --> 00:46:01,427
He says he hasn't seen a single
little green man all day long.
527
00:46:01,849 --> 00:46:03,095
No way.
528
00:46:03,137 --> 00:46:05,264
And he's not the only one.
529
00:46:05,306 --> 00:46:08,893
Maria hasn't obsessed over
what time it is all day.
530
00:46:09,310 --> 00:46:11,937
Yes, you're actually right.
531
00:46:12,271 --> 00:46:17,193
Don Alejandro has also stopped
talking to the toilets.
532
00:46:17,610 --> 00:46:19,987
What on earth is going on?
533
00:46:20,237 --> 00:46:21,725
You see, madam...
534
00:46:21,750 --> 00:46:25,286
Can you see Dr. Mendez's
treatments really work.
535
00:46:29,141 --> 00:46:31,060
Come in, madam.
536
00:46:52,148 --> 00:46:56,820
Sorry, I can't stand
seeing people cry.
537
00:47:02,963 --> 00:47:06,383
By the way, why are we crying?
538
00:47:06,425 --> 00:47:09,011
My father wasn't coming to see us.
539
00:47:10,911 --> 00:47:13,038
He has another family now.
540
00:47:13,142 --> 00:47:18,022
That old pig! A family on the side,
and in the same town.
541
00:47:18,707 --> 00:47:21,559
Well well, we came
all this way for nothing.
542
00:47:21,598 --> 00:47:25,611
Enough said. Pleasure keeping you company,
but we have to go now.
543
00:47:25,653 --> 00:47:27,071
Right Bruno?
544
00:47:27,112 --> 00:47:29,281
Would you like us to go back to
the clinic on tomorrows train?
545
00:47:29,323 --> 00:47:30,937
What do you mean tomorrow?
546
00:47:31,000 --> 00:47:34,352
Where are we gonna spend the night
in this one-horse town?
547
00:47:35,621 --> 00:47:39,249
My house. We can stay over there.
Let's go.
548
00:47:44,880 --> 00:47:49,551
If you think I'm gonna let you spend the
night in that boyfriend stealers house.
549
00:47:49,593 --> 00:47:51,804
Listen here you erasure-colored pachyderm!
550
00:47:51,845 --> 00:47:54,803
Ana hasn't stolen anything from you
and I can never be your boyfriend.
551
00:47:54,834 --> 00:47:55,850
Never!
552
00:47:56,976 --> 00:47:59,561
Engrave that on your legendary memory.
553
00:47:59,603 --> 00:48:01,230
You are not my type!
554
00:48:01,271 --> 00:48:03,649
Do you know how I like them?
Like this.
555
00:48:03,691 --> 00:48:06,902
I'd follow one like this all the
way to Mars, but...
556
00:48:06,944 --> 00:48:10,781
But never, ever, ever would I fall in
love with a gigantic pig...
557
00:48:10,823 --> 00:48:13,254
with a tail
in the middle of her face!
558
00:48:13,419 --> 00:48:14,009
Huh?!
559
00:48:14,444 --> 00:48:16,423
Oh and those awful rags you knit for me...
560
00:48:16,448 --> 00:48:18,088
are horrible.
561
00:48:18,120 --> 00:48:19,873
I hate them!
562
00:48:32,636 --> 00:48:34,179
Almost there.
563
00:48:34,250 --> 00:48:36,043
It's just over the hill.
564
00:48:38,058 --> 00:48:40,352
We should see be able to see
the weathervane.
565
00:48:43,941 --> 00:48:45,714
What happened?
566
00:48:51,268 --> 00:48:52,815
Holey moley.
567
00:48:53,115 --> 00:48:56,201
You can tell there was a lot of warmth
in your home, huh.
568
00:49:11,258 --> 00:49:12,676
Daddy?
569
00:49:16,858 --> 00:49:19,027
I miss you so much sweetheart.
570
00:49:19,805 --> 00:49:22,015
Why did you leave us Daddy?
571
00:49:22,285 --> 00:49:26,252
Forgive me please.
There was nothing I could do.
572
00:49:26,452 --> 00:49:28,830
What happened to our home Daddy?
573
00:49:31,653 --> 00:49:33,947
I couldn't live here anymore.
574
00:49:34,773 --> 00:49:37,025
Best to leave it this way.
575
00:49:37,419 --> 00:49:39,400
I'm in another place now.
576
00:49:41,991 --> 00:49:42,992
Ana.
577
00:49:44,204 --> 00:49:47,457
I don't want to ?? this way...
578
00:49:47,838 --> 00:49:49,891
but things haven't been easy in the least...
579
00:49:49,946 --> 00:49:52,094
for either of us sweetheart.
580
00:49:53,432 --> 00:49:54,433
I...
581
00:49:56,248 --> 00:49:57,458
I get by somehow.
582
00:49:59,744 --> 00:50:01,370
But your mommy...
583
00:50:01,597 --> 00:50:04,071
Daddy, you've got
to get her out of there!
584
00:50:04,096 --> 00:50:06,557
They wanna do terrible things.
585
00:50:07,419 --> 00:50:09,630
There's nothing I can do.
586
00:50:11,985 --> 00:50:13,764
I'm so sorry.
587
00:50:13,802 --> 00:50:16,472
How can you ever say that Daddy?
588
00:50:16,999 --> 00:50:19,501
You're the only person that can save her.
589
00:50:22,588 --> 00:50:25,674
I'll try to visit you more often sweetie.
590
00:50:31,597 --> 00:50:32,973
Goodbye.
591
00:50:33,214 --> 00:50:35,402
Wait a second Daddy.
592
00:51:15,124 --> 00:51:16,542
Who died?
593
00:51:18,233 --> 00:51:19,193
She did.
594
00:51:19,336 --> 00:51:20,337
Ana?
595
00:51:23,007 --> 00:51:24,758
She's a ghost!
596
00:51:28,137 --> 00:51:31,432
I am not a ghost! I'm alive!
597
00:51:33,225 --> 00:51:36,186
- Then what's that?
- I don't know. There must be some mistake.
598
00:51:36,228 --> 00:51:38,689
Look at me, I'm alive!
599
00:51:40,506 --> 00:51:41,840
Unless maybe...
600
00:51:44,987 --> 00:51:48,284
Of course! You're a hallucination!
601
00:51:48,334 --> 00:51:50,002
A hallucination?
602
00:51:50,232 --> 00:51:52,692
Uh huh, you're just like us.
603
00:51:54,997 --> 00:51:58,292
I don't want to be a hallucination!
604
00:51:58,660 --> 00:52:00,932
There's nothing wrong with being imaginary.
605
00:52:00,979 --> 00:52:03,144
??
606
00:52:06,133 --> 00:52:07,509
That's so gross.
607
00:52:09,428 --> 00:52:11,347
Perhaps our owners aren't so peaceful...
608
00:52:11,388 --> 00:52:13,807
but as their hallucination we have
a pretty good time.
609
00:52:13,849 --> 00:52:16,977
Sometimes we're even good to them,
like you and your Mommy.
610
00:52:17,175 --> 00:52:20,178
She's the one who's been imagining me?
611
00:52:20,940 --> 00:52:24,944
That means... she really is crazy.
612
00:52:25,035 --> 00:52:26,612
Double trouble then.
613
00:52:27,571 --> 00:52:29,617
Because she doesn't just have one
friend, but two.
614
00:52:29,642 --> 00:52:32,032
Well no, one friend and one enemy.
615
00:52:32,326 --> 00:52:35,453
That hideous creature is also the product
of her imagination.
616
00:52:35,478 --> 00:52:38,063
- But, but why?
- I don't know.
617
00:52:38,290 --> 00:52:42,044
I guess it's just not easy for her to
accept what happened to you.
618
00:52:45,026 --> 00:52:48,863
Can all imaginary beings really do
anything they want?
619
00:52:48,999 --> 00:52:50,792
Anything you want.
620
00:52:51,532 --> 00:52:53,328
I want to face the monster...
621
00:52:53,353 --> 00:52:56,523
so that my Mommy won't suffer anymore
and be cured.
622
00:52:56,551 --> 00:52:58,344
Did you blow a fuse upstairs?
623
00:52:58,644 --> 00:53:01,262
If she's cured she'll stop imagining you.
624
00:53:01,287 --> 00:53:05,416
Yes. Can't you r-r-remember what
happened to Gi-ggles Ana?
625
00:53:08,070 --> 00:53:09,834
But the monster too.
626
00:53:09,874 --> 00:53:12,038
He would disappear forever as well.
627
00:53:12,066 --> 00:53:14,277
The thing is the both of you
would disappear.
628
00:53:14,302 --> 00:53:18,390
Uh huh. Together with everything your
Mommy's keeping here inside.
629
00:53:22,543 --> 00:53:26,881
Think of it as a cleanse, a rinsing out
if you will madam.
630
00:53:27,354 --> 00:53:30,119
When the electricity passes through
your brain...
631
00:53:30,144 --> 00:53:35,941
it will take away all of that anguish
and those painful memories.
632
00:53:36,020 --> 00:53:38,731
Leaving it just like new.
633
00:53:52,504 --> 00:53:56,050
You'll feel only a slight
tingling sensation.
634
00:54:06,456 --> 00:54:08,011
No no no.
635
00:54:14,011 --> 00:54:15,135
Oh, no!
636
00:54:15,160 --> 00:54:16,870
And now...
637
00:54:17,316 --> 00:54:20,194
Let there be light!
638
00:54:32,782 --> 00:54:34,492
Manu!
639
00:55:00,904 --> 00:55:02,364
Please help me.
640
00:55:02,429 --> 00:55:04,931
Only you can get her out of there.
641
00:55:08,531 --> 00:55:10,908
I have to get my dad to listen to me!
642
00:55:21,211 --> 00:55:22,630
This is it.
643
00:55:22,820 --> 00:55:26,448
Wow. It's pretty big for a love nest.
644
00:55:28,158 --> 00:55:30,619
So now, how do we get inside?
645
00:55:43,530 --> 00:55:45,741
You catch on pretty quick!
646
00:55:50,003 --> 00:55:51,713
Can I enter his dreams?
647
00:55:52,785 --> 00:55:56,372
- Well um, theoretically.
- Daddy...
648
00:55:58,180 --> 00:56:01,100
It's me, your daughter Ana.
649
00:56:07,216 --> 00:56:09,837
Wake up Daddy, wake up.
650
00:56:09,862 --> 00:56:11,864
We've gotta go help Mommy.
651
00:56:16,976 --> 00:56:19,561
Uh uh. You've got to do it
with conviction.
652
00:56:19,603 --> 00:56:21,021
Like this.
653
00:56:22,022 --> 00:56:24,008
Hey sir! Psst.
654
00:56:24,316 --> 00:56:27,167
Ana's father, wake up already.
655
00:56:27,192 --> 00:56:28,777
Your daughter needs you.
656
00:56:33,867 --> 00:56:35,463
Time to get up, lazy bones.
657
00:56:35,488 --> 00:56:37,699
Don't you get it. Your daughter needs you.
658
00:56:37,913 --> 00:56:40,916
Waaaake uuuuup now!
659
00:56:40,958 --> 00:56:43,335
Wake up Daddy! Wake up!
660
00:56:47,545 --> 00:56:49,005
- Tic.
- What?
661
00:56:49,425 --> 00:56:51,093
We need time to run faster!
662
00:56:51,135 --> 00:56:53,595
H-h-how if I can hardly walk.
663
00:56:57,016 --> 00:56:58,892
Forgive me father.
664
00:57:02,813 --> 00:57:04,982
Yes, yes wake up Daddy!
665
00:57:08,878 --> 00:57:10,213
Hurry up!
666
00:57:24,105 --> 00:57:27,942
What's this Mr. Richard? Why are you
up so early?
667
00:57:27,967 --> 00:57:30,261
I slept in and now I'm running very late.
668
00:57:32,384 --> 00:57:35,424
- It's already 6:30.
- What would you like for breakfast?
669
00:57:35,508 --> 00:57:36,593
No!
670
00:57:36,797 --> 00:57:38,965
No, no I don't have time maam, but thanks.
671
00:57:39,039 --> 00:57:40,457
Of course you do.
672
00:57:40,482 --> 00:57:44,569
No guest of mine leaves this house
with their stomach empty.
673
00:57:45,952 --> 00:57:49,038
It's not a love nest, it's only a
guest house.
674
00:57:49,072 --> 00:57:51,032
I'll fix something right up for you.
675
00:57:51,465 --> 00:57:52,925
No, Bruno!
676
00:57:52,950 --> 00:57:54,869
Well to be honest, I am kinda hungry.
677
00:57:58,910 --> 00:58:01,204
You've got to take better
care of yourself.
678
00:58:01,229 --> 00:58:03,523
How much weight have you lost
since you got here?
679
00:58:03,999 --> 00:58:07,669
I don't know. I don't even know
what day it is to be honest.
680
00:58:08,462 --> 00:58:12,150
- By the way, haven't I paid you this week?
- Don't worry Mr. Richard.
681
00:58:12,203 --> 00:58:13,587
No no no. What do you mean.
682
00:58:13,638 --> 00:58:16,961
With all the expenses you have, attending
to your wife...
683
00:58:16,986 --> 00:58:19,059
That's it. Remember Mommy!
684
00:58:19,181 --> 00:58:20,812
You can just pay me later.
685
00:58:22,963 --> 00:58:24,502
I dreamt about Ana.
686
00:58:32,270 --> 00:58:33,771
It was so real.
687
00:58:34,506 --> 00:58:37,092
It was if she were there right next
to my bed.
688
00:58:38,325 --> 00:58:40,058
Oh, Mr. Richard.
689
00:58:40,098 --> 00:58:42,548
It worked Bruno, it worked!
690
00:58:42,884 --> 00:58:46,739
Oh yeah? How'd you do that?
You gotta teach me.
691
00:58:46,764 --> 00:58:49,099
It wasn't a dream Daddy, I'm here!
692
00:58:49,124 --> 00:58:53,378
- I think I ought to visit her more often.
- Not me, Mommy. Go get her.
693
00:58:53,491 --> 00:58:55,184
And how is Mrs. Carmen doing?
694
00:58:55,208 --> 00:58:55,849
Uh huh.
695
00:58:55,874 --> 00:58:59,169
Well the doctor promised to do
everything in his power.
696
00:58:59,351 --> 00:59:01,365
People say that he's a visionary.
697
00:59:01,413 --> 00:59:03,538
That he uses the most advanced methods.
698
00:59:03,762 --> 00:59:06,265
Yeah sure, he slices up your brain and
sticks it in a toaster.
699
00:59:06,221 --> 00:59:08,557
But um, he needs time.
700
00:59:10,080 --> 00:59:12,143
I'm planning on visiting her at the
end of the month.
701
00:59:12,245 --> 00:59:14,698
No. By then it will be too late Daddy.
702
00:59:14,902 --> 00:59:16,612
We've gotta do something!
703
00:59:26,378 --> 00:59:28,964
It's seven already. Ooh, how the
time flies.
704
00:59:28,989 --> 00:59:30,511
Now I really must get going.
705
00:59:32,102 --> 00:59:32,780
Mommy?
706
00:59:32,829 --> 00:59:35,860
Yes honey. I'll be right there to
play with you my dear.
707
00:59:39,173 --> 00:59:42,134
My goodness. It's so cloudy out there.
708
00:59:42,632 --> 00:59:44,605
Must you go out today Mr. Richard?
709
00:59:44,754 --> 00:59:46,286
Yes Daddy, yes!
710
00:59:46,333 --> 00:59:48,030
- Yes Daddy.
- Huh?
711
00:59:49,029 --> 00:59:52,157
I mean... yes Miss Emily.
712
00:59:52,308 --> 00:59:53,977
I really have to go.
713
00:59:54,451 --> 00:59:55,619
Thank you.
714
01:00:06,005 --> 01:00:07,548
This can't be.
715
01:00:17,641 --> 01:00:21,746
I didn't release the goats officer. I was
just leaving. I was leaving.
716
01:00:21,804 --> 01:00:22,805
Crash?
717
01:00:23,138 --> 01:00:25,524
Ow! What are you doing here?
718
01:00:25,691 --> 01:00:27,693
Did Ana leave you too?
719
01:00:35,466 --> 01:00:39,065
Do something. Patch them. Turn yourself
into wheels.
720
01:00:39,171 --> 01:00:41,298
Hey now, we're not made of rubber
you know.
721
01:00:42,019 --> 01:00:45,523
- Need some help with that neighbor?
- Yes. Could you lend me a spare please?
722
01:00:48,396 --> 01:00:51,483
- Are you going on a trip?
- Just to the capital.
723
01:00:51,508 --> 01:00:54,136
Not the city Daddy, no.
724
01:00:56,013 --> 01:00:59,058
Rosie would pick this up
in the blink of an eye.
725
01:00:59,401 --> 01:01:01,768
Where did nosy Rosie go I wonder?
726
01:01:09,606 --> 01:01:11,071
Daniel.
727
01:01:16,106 --> 01:01:18,007
Wait for me, Daniel!
728
01:01:18,475 --> 01:01:20,144
Where you going?
729
01:01:20,349 --> 01:01:25,021
I need you to help me with my Daddy.
I know he would listen to you.
730
01:01:25,543 --> 01:01:28,504
Tell him I need to go to the seaside
to get my Mommy!
731
01:01:30,920 --> 01:01:32,672
Did you hear me Daniel?
732
01:01:33,117 --> 01:01:34,539
Daniel did you hear me?
733
01:01:34,564 --> 01:01:36,441
I heard you. I'm not deaf.
734
01:01:37,325 --> 01:01:41,371
Listen, one of the things you learn
when you don't have anybody...
735
01:01:41,607 --> 01:01:44,777
is that you don't actually need
anybody in life.
736
01:01:45,023 --> 01:01:46,348
Yesterday for example...
737
01:01:46,505 --> 01:01:49,638
a girl I met asked me to accompany
her to her home town.
738
01:01:50,150 --> 01:01:51,404
And what thanks do I get?
739
01:01:51,428 --> 01:01:54,085
She booted me there. In the middle
of a strange place.
740
01:01:54,154 --> 01:01:55,989
No roof, no one around.
741
01:01:56,573 --> 01:01:59,493
The scenery apparently was
really something.
742
01:02:00,122 --> 01:02:03,208
But I survived... as always.
743
01:02:03,601 --> 01:02:08,189
I figured you must be even better at
handling yourself alone.
744
01:02:09,200 --> 01:02:11,660
I didn't mean to abandon you.
745
01:02:12,213 --> 01:02:15,842
It's just... it's all happened so fast.
746
01:02:17,054 --> 01:02:20,182
Forgive me, you have the right
to be angry now.
747
01:02:20,279 --> 01:02:22,112
But it isn't true that you're alone.
748
01:02:22,346 --> 01:02:26,851
There are more beings than you can
imagine that are all around you.
749
01:02:29,514 --> 01:02:33,935
We aren't alone Daniel and we can't
handle everything ourselves.
750
01:02:46,305 --> 01:02:47,494
Daddy!
751
01:02:50,048 --> 01:02:51,174
Is he leaving?
752
01:02:51,245 --> 01:02:53,914
Yes. It's a new record in tire changing.
753
01:02:53,956 --> 01:02:57,084
- Wait for me, Daddy!
- Huh?
754
01:02:59,336 --> 01:03:01,213
Wait for us!
755
01:03:01,255 --> 01:03:02,840
Daddy!
756
01:03:03,299 --> 01:03:05,245
Get out of my way little girl.
757
01:03:06,343 --> 01:03:09,263
Oh, why did you do that?
758
01:03:09,305 --> 01:03:12,045
Um, I thought the car was gonna
run her over.
759
01:03:12,070 --> 01:03:14,989
How could the car run her over when
she was behind the car Rosie?
760
01:03:20,373 --> 01:03:23,903
Why did you do thaaaaat!
761
01:03:24,137 --> 01:03:26,931
Out of love. I did it out of love.
762
01:03:35,497 --> 01:03:36,874
Daniel!
763
01:03:37,333 --> 01:03:39,126
Wanna go for a spin?
764
01:03:39,460 --> 01:03:40,878
Hop in!
765
01:03:42,055 --> 01:03:43,348
Hey!
766
01:03:45,458 --> 01:03:47,915
Don't take my bike. Come back here.
767
01:03:47,957 --> 01:03:48,981
Ow.
768
01:03:51,805 --> 01:03:55,225
There goes my Daddy. Catch him. Go.
769
01:04:01,774 --> 01:04:03,859
You missed the right turn!
770
01:04:15,359 --> 01:04:16,790
??
771
01:04:24,505 --> 01:04:25,839
He got away.
772
01:04:26,340 --> 01:04:27,967
What did you say?
773
01:04:29,051 --> 01:04:30,678
He got away!
774
01:04:33,052 --> 01:04:34,512
I'm useless. aren't I.
775
01:04:35,562 --> 01:04:39,191
It's not your fault at all. He wouldn't
listen to me anyway.
776
01:04:45,509 --> 01:04:47,136
Sorry, Ana.
777
01:04:50,764 --> 01:04:52,057
The train!
778
01:04:52,099 --> 01:04:53,684
- Where is it?
- That way.
779
01:04:54,018 --> 01:04:55,477
Hold on tight.
780
01:04:59,607 --> 01:05:01,358
Go left Daniel.
781
01:05:03,430 --> 01:05:05,098
- Am I doing okay?
- Yes.
782
01:05:11,118 --> 01:05:12,872
Take care of him for me.
783
01:05:12,897 --> 01:05:15,441
Yes yes, I'll take care of him.
Get on the train.
784
01:05:26,116 --> 01:05:27,575
Have you jumped already?
785
01:05:27,743 --> 01:05:30,246
- Daniel.
- I'm jumping too.
786
01:05:45,630 --> 01:05:48,050
Goodbye Ana.
787
01:06:03,494 --> 01:06:06,455
Bravo Ana, you made it back on.
Well done.
788
01:06:06,724 --> 01:06:09,310
Yaay.
789
01:06:15,857 --> 01:06:18,486
Rosie, why did they do this to you?
790
01:06:18,544 --> 01:06:21,964
She can't be trusted. She's the one who
flattened your dad's tires.
791
01:06:22,043 --> 01:06:25,191
I've already told you that I did it
out of love Bruno.
792
01:06:25,368 --> 01:06:27,870
Out of love!
793
01:06:30,281 --> 01:06:32,367
You know this is all your fault Rosie.
794
01:06:32,651 --> 01:06:34,696
Yeah sure I know I was wrong...
795
01:06:34,721 --> 01:06:37,432
and I apologize, alright?
796
01:06:38,297 --> 01:06:39,250
No!
797
01:06:39,282 --> 01:06:42,782
It's all your fault Rosie for allowing Bruno
to treat you this way in the first place.
798
01:06:43,135 --> 01:06:46,055
You seriously ought to find someone
who really loves you.
799
01:06:48,307 --> 01:06:50,726
And you. Aren't you ashamed?
800
01:06:51,018 --> 01:06:53,987
I just wanted to help you get to the clinic
as quickly as possible...
801
01:06:54,422 --> 01:06:55,890
without any setbacks.
802
01:06:55,981 --> 01:06:58,067
If you truly want to help me Bruno...
803
01:06:58,108 --> 01:07:02,279
then teach me how to disappear and
appear someplace else like you guys.
804
01:07:03,282 --> 01:07:05,076
I will be your teacher.
805
01:07:05,282 --> 01:07:08,118
- What are you up to now?
- Helping her out.
806
01:07:08,577 --> 01:07:13,017
The first step is to take a
very deep inhale.
807
01:07:16,753 --> 01:07:19,580
Listen, I can teach you as well, okay?
808
01:07:19,629 --> 01:07:21,357
Wouldn't you rather have me as
a teacher?
809
01:07:21,581 --> 01:07:25,017
Step two. You have to really, and I
mean...
810
01:07:25,052 --> 01:07:26,804
really want it.
811
01:07:28,592 --> 01:07:31,970
Focus in on your target. Don't lose
sight of it for not even for an instant.
812
01:07:32,184 --> 01:07:35,938
I wanna be in the clinic now.
I wanna be in the clinic now.
813
01:07:35,980 --> 01:07:41,318
- I wanna be in the clinic now.
- And now, you are simply there Ana.
814
01:07:41,360 --> 01:07:44,196
- You're there.
- I'm over there. I'm over there.
815
01:07:48,242 --> 01:07:50,578
- She did it!
- She did it. Yaay.
816
01:07:50,911 --> 01:07:55,165
- She did it!
- Ana did it, she did it, she did it!
817
01:07:58,682 --> 01:08:00,291
Awww.
818
01:08:00,621 --> 01:08:02,956
Well uh, you gotta start somewhere.
819
01:08:09,221 --> 01:08:11,761
Here comes a big one. Smile Crash.
820
01:08:20,378 --> 01:08:21,959
Be careful Crash.
821
01:08:27,656 --> 01:08:30,326
- Are you all right?
- I am, how about you?
822
01:08:30,367 --> 01:08:31,398
Ohhh.
823
01:08:32,995 --> 01:08:34,872
Are you headed into the city?
824
01:08:44,747 --> 01:08:48,959
If you're tired I can help drive okay?
Just let me know.
825
01:08:49,411 --> 01:08:50,621
You know how to drive?
826
01:08:50,663 --> 01:08:54,250
Ooh a bit of everything. Motorcycles, trucks,
tractors, convertibles...
827
01:08:54,291 --> 01:08:57,169
I can't fly a plane. But if you teach me...
828
01:08:57,285 --> 01:08:59,287
And how do you see the road?
829
01:08:59,713 --> 01:09:01,215
I just imagine it sir.
830
01:09:09,265 --> 01:09:11,141
Your dog seems familiar to me.
831
01:09:11,517 --> 01:09:14,103
It's Ana's. I'm just taking care of it.
832
01:09:14,854 --> 01:09:16,063
Ana?
833
01:09:16,105 --> 01:09:19,196
She's a friend of mine that I helped travel
to San Marcos...
834
01:09:19,322 --> 01:09:21,681
so that she could find her dad.
835
01:09:22,194 --> 01:09:25,239
I once had a daughter. Her name was
also Ana.
836
01:09:25,940 --> 01:09:27,316
And what happened to her?
837
01:09:28,617 --> 01:09:30,928
One night while we were sleeping...
838
01:09:31,288 --> 01:09:33,397
there was a short circuit.
839
01:09:34,855 --> 01:09:36,794
By the time the smoke awakened me...
840
01:09:37,053 --> 01:09:39,170
the house was already in flames.
841
01:09:49,555 --> 01:09:51,980
I'm gonna go stretch my legs for a bit.
842
01:10:02,318 --> 01:10:05,613
- Can you see the ocean from here?
- No.
843
01:10:06,876 --> 01:10:10,130
My friend Ana wanted me to help
her convince her father that...
844
01:10:10,367 --> 01:10:12,620
he should pick up his wife
at the seaside.
845
01:10:13,610 --> 01:10:16,183
Seems to me like she really needs him.
846
01:10:57,568 --> 01:10:59,612
Prepare the patient now please.
847
01:10:59,709 --> 01:11:01,287
Uh huh.
848
01:11:24,183 --> 01:11:25,935
Are we there yet?
849
01:11:26,243 --> 01:11:29,357
- We're almost there.
- It's almost five o'clock.
850
01:11:29,382 --> 01:11:32,635
That's when the doctor a-a-applies
his t-t-treatments.
851
01:11:32,725 --> 01:11:35,065
Tickets in hand please, if you could.
852
01:11:40,374 --> 01:11:42,472
Your tickets if you'd be so...
853
01:11:43,699 --> 01:11:45,082
Huh?
854
01:11:47,828 --> 01:11:50,000
Hey guys, look what's in here.
855
01:12:11,718 --> 01:12:14,345
Please allow me, beautiful.
856
01:12:48,896 --> 01:12:52,107
The... the weather... the weather
is g-getting w-worse.
857
01:13:16,650 --> 01:13:17,776
Mommy!
858
01:13:25,834 --> 01:13:27,236
Ana!
859
01:13:27,928 --> 01:13:31,494
Ana. Hold my hand. Hurry up!
860
01:13:31,519 --> 01:13:34,188
Stop the doctor!
861
01:13:40,808 --> 01:13:43,363
Hmmm... all right then.
862
01:13:43,672 --> 01:13:49,123
Now let's do away with that horrible
fire monster forever.
863
01:13:52,905 --> 01:13:54,987
- Mommy!
- Ana!
864
01:13:55,386 --> 01:13:56,831
Ah ha.
865
01:13:56,982 --> 01:14:00,319
We'll erase the girl from your
mind as well.
866
01:14:00,344 --> 01:14:04,139
- Where's your father?
- I don't know, he didn't come.
867
01:14:06,984 --> 01:14:08,937
Have we reached the city?
868
01:14:15,663 --> 01:14:16,983
Wait for me here.
869
01:14:17,016 --> 01:14:18,110
Uh huh.
870
01:14:19,693 --> 01:14:20,944
Carmen!
871
01:14:23,682 --> 01:14:26,726
- I've come for my wife.
- You can't see her now.
872
01:14:26,799 --> 01:14:28,801
She's getting her treatment
from the doctor.
873
01:14:29,956 --> 01:14:32,208
Wait sir, listen.
874
01:14:35,037 --> 01:14:37,164
They're too tight Mommy.
875
01:14:37,426 --> 01:14:39,387
Just keep on trying then Ana.
876
01:14:40,096 --> 01:14:43,557
What is it that Ana is trying to do madam?
877
01:14:44,600 --> 01:14:47,812
Shhh. You're just making it
worse for yourself.
878
01:14:48,132 --> 01:14:50,051
Don't talk to me anymore.
879
01:14:50,272 --> 01:14:52,983
You've got to accept what happened Mommy.
880
01:14:53,025 --> 01:14:54,026
Ana...
881
01:14:55,259 --> 01:14:58,220
It's time to say goodbye to Ana.
882
01:15:04,829 --> 01:15:05,754
Carmen?
883
01:15:05,792 --> 01:15:06,919
Daddy?
884
01:15:06,968 --> 01:15:08,386
Over here.
885
01:15:09,583 --> 01:15:12,837
Richard, over here.
886
01:15:14,880 --> 01:15:18,193
Hey you. This is unacceptable.
Get out of here.
887
01:15:18,272 --> 01:15:21,192
What are you doing to my wife?
Let her go!
888
01:15:21,590 --> 01:15:24,093
Forgive me. Forgive me for leaving
you here darling.
889
01:15:25,949 --> 01:15:29,279
You are not allowed to interrupt
the treatment.
890
01:15:29,626 --> 01:15:32,629
I have your written authorization!
891
01:15:41,157 --> 01:15:43,680
Let me go. Let me go.
892
01:15:43,746 --> 01:15:46,690
Alright boys, we'll cure them both.
893
01:15:46,753 --> 01:15:47,745
At once.
894
01:15:47,777 --> 01:15:50,487
Tie him to the chair immediately.
895
01:16:06,223 --> 01:16:11,312
You can also benefit greatly from a
few electrical discharges.
896
01:16:11,353 --> 01:16:14,523
To placate that aggression.
897
01:16:14,815 --> 01:16:18,110
You can't do this to us without
our consent doctor.
898
01:16:19,570 --> 01:16:22,768
When the relative responsible
for one of our patients...
899
01:16:22,853 --> 01:16:25,887
also loses hold of his reason...
900
01:16:26,485 --> 01:16:29,363
it is our moral duty to assist him.
901
01:16:30,453 --> 01:16:31,788
No!
902
01:17:00,637 --> 01:17:03,181
C'mon. We've got to get them out of there.
903
01:17:05,220 --> 01:17:08,139
You go! We'll take care of the flying ??
904
01:17:08,212 --> 01:17:10,005
B-b-but how shall we do it?
905
01:17:10,319 --> 01:17:12,738
I know who can lend us a hand.
906
01:17:13,869 --> 01:17:16,230
We shall bid farewell to Poncho...
907
01:17:16,725 --> 01:17:20,172
who now feels prepared to rejoin
the outside world.
908
01:17:20,214 --> 01:17:22,591
Don't you Mr. Poncho?
909
01:17:22,633 --> 01:17:25,344
Uh yes. Yes.
910
01:17:26,371 --> 01:17:28,059
Mr. Poncho?
911
01:17:28,313 --> 01:17:29,814
There, there.
912
01:17:30,435 --> 01:17:32,741
There. There.
913
01:17:34,979 --> 01:17:36,731
Now listen here fruitcake.
914
01:17:36,772 --> 01:17:41,068
After all those nights of insomia, within the
padded walls of this looney bin madhouse...
915
01:17:41,360 --> 01:17:43,684
who's the only one that has
never left your side?
916
01:17:43,771 --> 01:17:44,888
Who!
917
01:17:45,009 --> 01:17:46,374
You?
918
01:17:46,575 --> 01:17:48,150
And in your times of crisis...
919
01:17:48,197 --> 01:17:51,166
who was the one true friend who
stayed by your side?
920
01:17:51,191 --> 01:17:52,723
- You.
- Well now.
921
01:17:52,817 --> 01:17:54,389
Now I need you to help me.
922
01:17:54,422 --> 01:17:56,987
And you'd better help me out now
because if you don't...
923
01:17:57,126 --> 01:18:00,068
I swear I'll go to you each and every day
and every hour...
924
01:18:00,113 --> 01:18:02,586
no matter where ??.
925
01:18:02,756 --> 01:18:06,217
No, no!
926
01:18:14,500 --> 01:18:16,335
Let there be...
927
01:18:39,089 --> 01:18:43,056
You shall not lay a claw on this lady...
928
01:18:43,150 --> 01:18:45,189
because I care for her.
929
01:18:45,214 --> 01:18:47,187
I truly care for her.
930
01:18:47,366 --> 01:18:49,785
Even if she can't really stand me.
931
01:18:53,888 --> 01:18:55,989
Let me tell you something brother...
932
01:18:56,036 --> 01:18:58,333
even though you don't care much.
933
01:18:58,358 --> 01:19:00,502
For that cupcake right there...
934
01:19:00,674 --> 01:19:03,650
I'd do anything in the world. Do
you hear that?
935
01:19:03,734 --> 01:19:07,404
In fact, from this moment on...
936
01:19:07,597 --> 01:19:09,015
...I'm going dry.
937
01:19:09,574 --> 01:19:13,603
I will never drink again... ever again.
938
01:19:33,806 --> 01:19:35,888
Okay what else have you got? What else
you got?
939
01:19:35,974 --> 01:19:37,982
You must be a big flaming chicken.
940
01:19:50,573 --> 01:19:53,018
Daniel. Over here.
941
01:19:55,758 --> 01:19:57,186
Take these straps off.
942
01:19:57,211 --> 01:19:58,835
Stop fighting me.
943
01:19:59,427 --> 01:20:01,263
Get over here.
944
01:20:18,984 --> 01:20:20,068
Get out.
945
01:20:20,144 --> 01:20:23,564
Go back to your rooms
or I'll give you an injection.
946
01:20:24,440 --> 01:20:26,400
Can't you hear me?
947
01:20:26,645 --> 01:20:29,440
Manu, prepare the hypodermic.
948
01:20:30,151 --> 01:20:31,236
Manu!
949
01:20:31,803 --> 01:20:35,265
Manu? Hey what, what are you doing?
950
01:20:35,451 --> 01:20:37,787
Be careful. This isn't a toy.
951
01:20:37,828 --> 01:20:41,958
These are delicate devices, so be careful.
They could be damaged.
952
01:20:41,999 --> 01:20:44,919
And you might all get seriously hurt.
953
01:21:23,916 --> 01:21:25,293
I have to go.
954
01:21:28,254 --> 01:21:31,299
No, don't leave me alone.
955
01:21:31,591 --> 01:21:33,384
You won't ever be alone.
956
01:21:36,304 --> 01:21:37,346
Ana...
957
01:21:38,592 --> 01:21:41,011
I'll miss you too Mommy.
958
01:21:42,994 --> 01:21:44,358
Goodbye.
959
01:21:56,174 --> 01:21:58,231
Leave us alone!
960
01:22:04,391 --> 01:22:05,792
No!
961
01:22:11,130 --> 01:22:14,133
I can do anything I want.
I can do anything I want.
962
01:22:14,592 --> 01:22:16,427
I can do anything I want.
963
01:22:37,201 --> 01:22:39,495
Why are you bothering my Mommy?
964
01:22:39,992 --> 01:22:42,036
Pick on someone your own size!
965
01:22:42,078 --> 01:22:45,081
I'm imaginary too and I'm not
afraid of you!
966
01:22:58,886 --> 01:23:00,721
Come after me monster.
967
01:23:00,848 --> 01:23:02,243
Come on!
968
01:23:02,765 --> 01:23:03,974
Over there.
969
01:23:09,837 --> 01:23:11,221
Right now.
970
01:23:34,839 --> 01:23:36,382
No!
971
01:24:18,781 --> 01:24:20,157
The monster...
972
01:24:22,190 --> 01:24:23,316
Is it there?
973
01:24:26,799 --> 01:24:28,176
It disappeared.
974
01:24:29,894 --> 01:24:31,479
You did it Ana.
975
01:24:35,381 --> 01:24:36,632
And Ana?
976
01:24:51,370 --> 01:24:55,124
We shall remember her until the
e-e-end of time.
977
01:24:56,420 --> 01:24:59,465
She taught me to see true love.
978
01:24:59,757 --> 01:25:02,676
And I never got the chance to thank her.
979
01:25:07,178 --> 01:25:08,849
Thank you too Ana.
980
01:25:11,153 --> 01:25:12,905
Thank you for everything.
981
01:25:29,370 --> 01:25:31,330
Run Mommy run.
982
01:25:31,747 --> 01:25:33,082
Ana.
983
01:25:40,297 --> 01:25:42,424
Run and don't stop.
984
01:25:43,552 --> 01:25:44,804
Wait for me.
985
01:25:46,530 --> 01:25:47,823
Ana!
986
01:25:47,848 --> 01:25:50,017
I'm gonna beat you. I'm gonna beat you.
987
01:25:50,224 --> 01:25:51,767
I beat you.
988
01:25:52,786 --> 01:25:54,955
Now you've really asked for it. You've
really asked for it.
989
01:25:59,860 --> 01:26:01,404
No, no.
990
01:26:05,262 --> 01:26:08,851
All three of us together Mommy, finally.
991
01:26:16,346 --> 01:26:17,822
What is that?
992
01:26:19,330 --> 01:26:22,166
Don't you worry about me.
I'm alright.
993
01:26:22,233 --> 01:26:23,359
Ana?
994
01:26:23,549 --> 01:26:26,468
I love you Mommy. I love you.
995
01:26:32,748 --> 01:26:33,791
Ana?
996
01:26:37,368 --> 01:26:41,163
Richard... Richard!
997
01:26:45,060 --> 01:26:46,896
I was dreaming about Ana.
998
01:26:49,033 --> 01:26:50,076
Again really?
999
01:26:55,289 --> 01:26:56,457
Daniel.
1000
01:26:58,128 --> 01:26:59,171
Daniel!
1001
01:27:09,914 --> 01:27:11,379
Are you alright?
1002
01:27:12,150 --> 01:27:14,527
I'm fine, how about you?
1003
01:27:14,920 --> 01:27:18,132
You know we don't like you coming
up here when you're alone.
1004
01:27:18,390 --> 01:27:19,558
How does it look?
1005
01:27:22,107 --> 01:27:23,483
Richard.
1006
01:27:24,900 --> 01:27:26,151
Daniel!
1007
01:27:26,224 --> 01:27:27,850
Come down to breakfast!
1008
01:27:28,350 --> 01:27:29,977
Coming!
1009
01:27:46,020 --> 01:27:47,104
Ana?
1010
01:27:53,683 --> 01:27:55,601
I love you too Ana.
1011
01:27:59,103 --> 01:28:00,563
Hello Crash!
1012
01:28:01,190 --> 01:28:03,466
You gotta tell me how you get into
people's dreams.
1013
01:28:03,537 --> 01:28:05,669
I try but I just can't do it.
1014
01:28:07,100 --> 01:28:09,140
What are you doing here. It's time now.
1015
01:28:09,250 --> 01:28:11,047
The bride and groom are waiting for you!
1016
01:28:11,072 --> 01:28:13,950
Rosie told me to make sure that Ana
doesn't miss the wedding.
1017
01:28:14,451 --> 01:28:18,122
Hello Ana. It's been such a long time.
1018
01:28:18,163 --> 01:28:20,783
- Hello.
- And where did you get her from now?
1019
01:28:20,808 --> 01:28:24,853
Where else. Her mother's head.
As always. Shall we?
1020
01:28:25,211 --> 01:28:27,547
- Let's go.
- Th-th-then let's go now.
1021
01:28:36,061 --> 01:28:38,730
So when do we finish my room, huh?
1022
01:28:39,038 --> 01:28:41,250
With your help maybe it can
happen today.
1023
01:28:41,423 --> 01:28:42,524
Really?
1024
01:28:42,573 --> 01:28:45,784
And if we finish it,
can I sleep there?
1025
01:28:45,850 --> 01:28:47,226
Of course you can do it.
1026
01:28:47,251 --> 01:28:50,630
And Crash can I sleep there?
1027
01:28:50,655 --> 01:28:54,117
No. Crash will have his doghouse
near the backyard.
1028
01:28:55,539 --> 01:28:58,877
- What happens if he gets bored?
- You'll go out and play with him.
1029
01:28:59,009 --> 01:29:01,761
- Can he be inside the house?
- No.
1030
01:29:02,218 --> 01:29:04,470
What if it rains and he gets wet?
1031
01:29:05,149 --> 01:29:07,651
- Want some orange juice?
- Yes please.
73603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.