Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,339 --> 00:03:29,838
Sólo hay cuatro bolsas aquí.
2
00:03:29,922 --> 00:03:32,602
Eso es todo lo que tienes ahora,
hombre, las tarifas están subiendo.
3
00:03:35,005 --> 00:03:36,505
¿Gayle sabe de esto?
4
00:03:36,588 --> 00:03:38,005
No va a estar muy contenta.
5
00:03:38,089 --> 00:03:40,755
Diablos, Gayle debería estar
preocupada por mantenernos contentos.
6
00:03:42,755 --> 00:03:45,130
¿Qué demonios, Clint? Tenemos
algo bueno aquí, hombre.
7
00:03:45,214 --> 00:03:47,005
La economía está podrida.
8
00:03:47,089 --> 00:03:48,231
Mira, no te gustan sus tarifas,
9
00:03:48,255 --> 00:03:49,397
se llevarán su
producto a otro lugar.
10
00:03:49,421 --> 00:03:52,130
¿Qué eres, un analista de acciones?
11
00:03:52,214 --> 00:03:54,922
No quiero estar aquí
haciendo esto más que tú,
12
00:03:55,005 --> 00:03:57,297
pero sabes que esto
sólo causará problemas.
13
00:03:59,755 --> 00:04:00,797
Esta es nuestra decisión.
14
00:04:04,172 --> 00:04:05,172
De acuerdo.
15
00:04:07,713 --> 00:04:09,689
Buena suerte vendiendo
directamente a los compradores.
16
00:04:09,713 --> 00:04:12,297
Gayle tiene cerrada la
mitad de Day County.
17
00:04:12,380 --> 00:04:14,630
Eso ya lo veremos.
18
00:06:51,546 --> 00:06:53,380
Enseguida vuelvo con esas bebidas.
19
00:06:53,463 --> 00:06:55,922
- Te lo agradezco, gracias.
- Gracias.
20
00:07:06,380 --> 00:07:07,880
Muchas gracias, Marie.
21
00:07:07,963 --> 00:07:10,297
No hay problema, volveré
para tomar sus órdenes.
22
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
De acuerdo.
23
00:07:13,297 --> 00:07:15,588
Llevo tres días
intentando llamarte.
24
00:07:21,047 --> 00:07:22,047
Julie.
25
00:07:24,713 --> 00:07:25,713
¿Qué?
26
00:07:26,713 --> 00:07:28,047
Aquí vamos de nuevo.
27
00:07:28,130 --> 00:07:30,671
¿Parece que yo
seré el que hable?
28
00:07:31,630 --> 00:07:34,255
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
29
00:07:34,339 --> 00:07:36,880
Es hora que sigas
adelante y lo olvides.
30
00:07:36,963 --> 00:07:39,671
Realmente no quiero tener
esta conversación.
31
00:07:39,755 --> 00:07:40,981
Tú eres el que me
invitó a venir.
32
00:07:41,005 --> 00:07:42,546
En primer lugar.
33
00:07:45,047 --> 00:07:46,963
Saqué todas mis
cosas de tu casa.
34
00:07:53,546 --> 00:07:56,089
Si.
35
00:07:56,172 --> 00:07:58,130
Lo siento, no puedo
estar contigo.
36
00:07:58,214 --> 00:08:00,255
No cuando todavía estoy
enamorada de mi marido.
37
00:08:00,339 --> 00:08:01,339
Ex-marido.
38
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
A mí no me importa.
39
00:08:08,047 --> 00:08:10,297
¿Qué vas a hacer cuando
él te lleve de vuelta?
40
00:08:12,671 --> 00:08:16,838
Estaré solo.
41
00:08:34,880 --> 00:08:38,671
Una meta sin un plan
es sólo un sueño.
42
00:08:38,755 --> 00:08:40,963
Lo que he desarrollado
es una forma garantizada
43
00:08:41,047 --> 00:08:42,546
para que alcances tus metas.
44
00:08:43,671 --> 00:08:46,755
Así que, si te unes a mí, mi
programa te ayuda a concentrarte en
45
00:08:46,838 --> 00:08:50,505
los cambios de comportamiento que
conducen a la pérdida de peso real.
46
00:08:50,588 --> 00:08:53,005
Por ejemplo, ¿qué
fuerza nos empuja
47
00:08:53,089 --> 00:08:54,689
para comer cuando sabemos que no es así?
48
00:08:56,255 --> 00:08:57,630
¿Qué hay de ti?
49
00:08:57,713 --> 00:08:59,671
¿Has notado una
conexión entre comer
50
00:08:59,755 --> 00:09:00,963
y tus emociones?
51
00:09:02,047 --> 00:09:05,505
Tiendo a comer más
cuando estoy deprimido.
52
00:09:05,588 --> 00:09:07,963
Sí, sí, exactamente.
53
00:09:08,047 --> 00:09:10,397
Cuando nos sentimos deprimidos,
buscamos comida reconfortante.
54
00:09:10,421 --> 00:09:12,546
Nos enterramos en la
comida como un helado.
55
00:09:12,630 --> 00:09:14,172
Y chocolate y pastel.
56
00:09:14,255 --> 00:09:17,588
A pesar que no tienen
ningún valor nutricional.
57
00:09:17,671 --> 00:09:20,922
Parecen contrarrestar esos
sentimientos negativos.
58
00:09:22,255 --> 00:09:24,689
¿Pero qué es lo que nos hace
sentir negativos en primer lugar?
59
00:09:24,713 --> 00:09:26,463
¿Qué opinas tú?
60
00:09:31,588 --> 00:09:33,630
Si lo supiera, estaría aquí.
61
00:09:33,713 --> 00:09:36,339
Está bien, tienes razón,
por eso estamos aquí.
62
00:09:36,421 --> 00:09:38,963
No tienes que ser perfecto,
porque no existe tal cosa.
63
00:09:39,047 --> 00:09:40,713
Como una persona perfecta.
64
00:09:40,797 --> 00:09:43,546
Así que, no importa dónde
estemos ahora mismo,
65
00:09:43,630 --> 00:09:45,755
podemos mejorar y lo haremos.
66
00:09:50,089 --> 00:09:51,671
Así que, si lo dices en serio esta vez,
67
00:09:51,755 --> 00:09:53,130
si realmente quieres perder peso,
68
00:09:54,380 --> 00:09:56,172
Puedo mostrarte cómo
lograr tus objetivos.
69
00:09:57,713 --> 00:10:00,880
Mi píldora patentada y
probada para bajar de peso.
70
00:10:01,630 --> 00:10:02,630
Supressall.
71
00:10:12,005 --> 00:10:13,005
Gracias.
72
00:10:18,380 --> 00:10:20,047
Julie.
73
00:10:20,130 --> 00:10:21,130
Hey.
74
00:10:22,963 --> 00:10:24,463
No estoy aquí por ti, así que...
75
00:10:30,255 --> 00:10:33,005
Hace tiempo que no te veo.
76
00:10:34,214 --> 00:10:35,294
Es un pueblo pequeño, Thad.
77
00:10:38,172 --> 00:10:39,963
Puedes verme cuando quieras.
78
00:10:42,172 --> 00:10:43,380
Tomaremos dos botellas.
79
00:11:04,047 --> 00:11:06,838
No es un mal botín para un día de semana.
80
00:11:06,922 --> 00:11:09,172
No es un mal botín para
ningún día de la semana.
81
00:11:11,838 --> 00:11:13,814
Por lo tanto, tenemos que hablar
de las tarifas de los proveedores.
82
00:11:13,838 --> 00:11:16,339
Sí, pero primero vamos a dar una vuelta.
83
00:12:18,463 --> 00:12:22,588
Agarra una pala.
84
00:14:21,214 --> 00:14:23,255
No me gusta cavar tumbas, Gayle.
85
00:14:26,380 --> 00:14:28,421
Nos cortocircuitaron en
nuestro último envío.
86
00:14:30,047 --> 00:14:31,421
Hice lo que había que hacer.
87
00:14:37,214 --> 00:14:38,880
La próxima vez, déjame fuera de esto.
88
00:14:45,255 --> 00:14:47,630
Encárgate de esto por mí.
89
00:15:10,089 --> 00:15:12,255
Mierda.
90
00:15:50,797 --> 00:15:52,463
Vamos.
91
00:17:20,713 --> 00:17:22,797
No quiero estar aquí afuera
haciendo esto más que tú.
92
00:17:22,880 --> 00:17:23,922
Esta es nuestra decisión.
93
00:17:30,755 --> 00:17:35,671
Sabes que esto sólo
causará problemas.
94
00:18:10,380 --> 00:18:11,380
Thad.
95
00:18:21,339 --> 00:18:23,922
Tengo un paquete de
mentolados en casa.
96
00:18:27,130 --> 00:18:28,463
De vez en cuando, me fumaré uno,
97
00:18:28,546 --> 00:18:29,963
y me recuerda a ti.
98
00:18:40,297 --> 00:18:42,838
Entonces, ¿por qué has venido a
la clínica de pérdida de peso?
99
00:18:44,255 --> 00:18:45,255
¿Necesito perder peso?
100
00:18:47,339 --> 00:18:48,838
¿Podrías parar?
101
00:18:48,922 --> 00:18:50,214
Nunca se trató de eso.
102
00:19:00,563 --> 00:19:01,563
Gracias.
103
00:19:08,797 --> 00:19:09,546
Nunca pensé en mí mismo.
104
00:19:09,630 --> 00:19:11,963
Antes que empezaras
a trabajar allí.
105
00:19:16,463 --> 00:19:18,339
Me hizo sentir que
había algo mal
106
00:19:18,421 --> 00:19:19,546
con mi aspecto.
107
00:19:26,671 --> 00:19:28,963
Tal vez pueda contar las
calorías y recuperar mi cuerpo.
108
00:19:30,463 --> 00:19:32,543
Tal vez pueda tomar una
pastilla y recuperar mi vida.
109
00:19:38,880 --> 00:19:40,130
El tiempo sólo nos ha mostrado,
110
00:19:40,214 --> 00:19:42,214
que no soy lo suficientemente
bueno para ti, Julie.
111
00:19:43,546 --> 00:19:45,130
Eres mejor de lo que crees.
112
00:19:45,214 --> 00:19:49,797
No, no lo estoy.
113
00:19:49,880 --> 00:19:52,671
He hecho cosas con las que
me cuesta mucho vivir.
114
00:19:54,463 --> 00:19:57,671
Ya ni siquiera sé quién soy.
115
00:20:00,588 --> 00:20:03,005
Diablos, ni siquiera sé cómo
volver a ser quien era.
116
00:20:10,005 --> 00:20:11,647
Mira, creo que sería más
fácil para los dos,
117
00:20:11,671 --> 00:20:15,838
si te mantuvieras
alejado de la clínica.
118
00:20:18,214 --> 00:20:19,214
Adiós, Julie.
119
00:20:39,880 --> 00:20:42,671
¿Necesitas algo ahí dentro?
120
00:20:42,755 --> 00:20:44,255
Nada que necesitemos.
121
00:20:49,671 --> 00:20:52,255
Parece que Buster tiene algo.
122
00:21:04,339 --> 00:21:05,339
Oye, ¿cariño?
123
00:21:11,755 --> 00:21:13,671
Perro, Buster, tiende a traer
124
00:21:13,755 --> 00:21:17,505
pájaros y ardillas
hasta la casa.
125
00:21:17,588 --> 00:21:20,797
Bichos muertos en su boca.
126
00:21:20,880 --> 00:21:22,130
Aunque, no puedes culparlo.
127
00:21:22,214 --> 00:21:24,297
Cree que te traerá un regalo.
128
00:21:27,963 --> 00:21:30,755
Este es el regalo que
trajo esta mañana.
129
00:21:35,546 --> 00:21:36,755
Un oído humano.
130
00:21:41,588 --> 00:21:44,755
¿Crees que podría llevarnos
a donde lo encontró?
131
00:21:44,838 --> 00:21:47,671
Sólo trata de seguirle el ritmo.
132
00:22:21,755 --> 00:22:23,797
Definitivamente no es
un entierro apropiado.
133
00:22:35,630 --> 00:22:37,172
Buenos días, Comisario.
134
00:22:37,255 --> 00:22:38,588
¿Cómo está mi interna favorita?
135
00:22:39,380 --> 00:22:41,380
- ¿Café?
- Ya tomé un poco.
136
00:22:42,130 --> 00:22:44,047
¿Qué noticias hay del laboratorio?
137
00:22:45,089 --> 00:22:47,089
No se encontraron huellas
dactilares en el archivo.
138
00:22:49,671 --> 00:22:52,172
Nadie se ha presentado para
identificar los cuerpos.
139
00:22:52,255 --> 00:22:54,838
¿Qué más hay de nuevo?
140
00:22:57,255 --> 00:22:58,755
Encontré esto en su bolsillo.
141
00:23:08,255 --> 00:23:10,855
- ¿Alguna idea de lo que significa?
- ¿Podría ser una transacción?
142
00:23:12,130 --> 00:23:13,130
Podría ser.
143
00:23:15,130 --> 00:23:20,922
Pero tengo la corazonada
que me iré esta tarde.
144
00:23:22,089 --> 00:23:23,089
Buen trabajo.
145
00:24:21,255 --> 00:24:22,922
Siento molestarla, señora.
146
00:24:23,005 --> 00:24:25,463
He visto a alguien específico
en estas aguas como
147
00:24:25,546 --> 00:24:26,922
- en esa área?
- Bueno, sí.
148
00:24:27,005 --> 00:24:29,130
Ese es el lugar de
pesca de Thad Sitter.
149
00:24:32,922 --> 00:24:33,922
Pesca.
150
00:25:00,463 --> 00:25:02,797
Sólo otro día ocupado
en la oficina.
151
00:25:02,880 --> 00:25:04,214
- Comisario.
- Thad.
152
00:25:06,005 --> 00:25:08,797
¿Ahora alquilas Stockton Lake?
153
00:25:09,630 --> 00:25:10,630
Lo hago.
154
00:25:12,047 --> 00:25:14,421
¿Has visto algo
sospechoso en el agua?
155
00:25:16,047 --> 00:25:19,505
¿Sospechar cómo?
156
00:25:19,588 --> 00:25:21,297
¿Con qué frecuencia vas a pescar, Thad?
157
00:25:23,214 --> 00:25:25,963
- Tres o cuatro veces a la semana.
- Debe ser agradable.
158
00:25:27,255 --> 00:25:30,463
¿Te importaría recomendarme un
lugar para pescar alguna vez?
159
00:25:30,546 --> 00:25:31,546
Claro, Comisario.
160
00:25:32,922 --> 00:25:34,339
¿De qué se trata todo esto?
161
00:25:34,421 --> 00:25:36,588
Encontramos dos cadáveres
en la autopista K.
162
00:25:37,630 --> 00:25:38,670
¿La granja de Paul Walter?
163
00:25:44,214 --> 00:25:45,922
¿Los conozco?
164
00:25:46,005 --> 00:25:47,755
Ni siquiera sé quiénes son.
165
00:25:49,380 --> 00:25:53,339
Me jugó una corazonada, las
coordenadas del GPS me llevaron
166
00:25:53,421 --> 00:25:55,463
en medio del lago Stockton.
167
00:25:56,463 --> 00:25:57,731
El área de agua en
cuestión resulta ser
168
00:25:57,755 --> 00:26:00,421
tu lugar de pesca secreto.
169
00:26:02,838 --> 00:26:05,214
Bueno, supongo que no es tan
secreto después de todo.
170
00:26:05,297 --> 00:26:07,546
Me imagino que tal vez
habrás visto algo, ya que
171
00:26:07,630 --> 00:26:09,230
cómo está todo tranquilo en ese extremo.
172
00:26:10,546 --> 00:26:12,146
Es tranquilo, por eso
me mudé allí, pero,
173
00:26:14,047 --> 00:26:15,407
No he visto nada
fuera de lo común.
174
00:26:16,922 --> 00:26:19,130
No es frecuente que este condado tenga
175
00:26:19,214 --> 00:26:21,414
un doble homicidio en sus
manos, así que cuando lo haga,
176
00:26:23,130 --> 00:26:25,214
es mi trabajo asegurarme
de atrapar al asesino.
177
00:26:27,297 --> 00:26:30,172
Espero que entiendas lo
comprometida que estoy con eso.
178
00:26:30,255 --> 00:26:31,880
No sé cuán comprometido
estás con nada.
179
00:26:31,963 --> 00:26:34,421
Más comprometido de lo
que has demostrado ser.
180
00:26:43,130 --> 00:26:45,922
Lamento que Julie te
haya roto el corazón.
181
00:26:50,713 --> 00:26:51,755
Buenas tardes, Comisario.
182
00:26:58,005 --> 00:26:59,195
Te vas de la ciudad.
183
00:27:00,630 --> 00:27:01,750
Está bien, él no tiene nada.
184
00:27:01,797 --> 00:27:03,880
Ni siquiera soy sospechoso.
185
00:27:05,380 --> 00:27:07,922
Te hará uno, aunque
no lo sepa todavía.
186
00:27:08,005 --> 00:27:10,713
Gayle, estás actuando
como una paranoica.
187
00:27:10,797 --> 00:27:12,797
Tu ex esposa acaba
de romper con él.
188
00:27:12,832 --> 00:27:14,713
Oye, yo lo hice por eso.
189
00:27:14,797 --> 00:27:17,148
No voy a dejar que tu pequeño
triángulo amoroso me haga caer.
190
00:27:17,172 --> 00:27:20,214
Oye, escucha, tú mataste
a esos hombres, no yo.
191
00:27:20,297 --> 00:27:22,588
Y enterraste los cuerpos.
192
00:27:24,838 --> 00:27:26,588
Dentro de la bolsa hay
una llave y un mapa.
193
00:27:26,671 --> 00:27:28,797
Te llevará a una
cabaña familiar.
194
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
Tienes que irte ahora.
195
00:27:40,505 --> 00:27:41,505
Sabes, yo no pedí esto.
196
00:27:43,339 --> 00:27:45,588
Querías ganar dinero, como yo.
197
00:27:45,671 --> 00:27:46,880
Este es el precio.
198
00:29:17,797 --> 00:29:20,130
¿Qué es lo que quieres?
199
00:29:20,838 --> 00:29:21,838
Déjame entrar.
200
00:29:23,505 --> 00:29:25,047
Bueno, está bien entonces.
201
00:29:27,588 --> 00:29:28,797
Lo sé, Mattie, lo sé.
202
00:29:28,880 --> 00:29:30,040
Está bien, cariño, está bien.
203
00:29:34,505 --> 00:29:35,825
Parece que lo estás
haciendo bien.
204
00:29:37,297 --> 00:29:39,017
Quiero decir, desde la
última vez que te vi.
205
00:29:40,838 --> 00:29:42,713
¿Cómo ha ido, cómo ha ido?
206
00:29:43,214 --> 00:29:45,546
No lo sé. No lo sé.
207
00:29:45,630 --> 00:29:46,773
Parece que lo estás haciendo bien.
208
00:29:46,797 --> 00:29:49,713
Estoy seguro que esta casa rodante
es un verdadero imán para las chicas.
209
00:29:51,546 --> 00:29:52,880
¿Qué diablos haces aquí, Gayle?
210
00:29:52,963 --> 00:29:55,880
Bueno, tengo un trabajo para ti.
211
00:29:57,172 --> 00:29:59,588
Sabes, no estoy seguro
de estar interesado.
212
00:29:59,671 --> 00:30:00,671
¿Para qué me necesitas?
213
00:30:02,047 --> 00:30:04,367
He oído que eres muy bueno
limpiando tus propios problemas.
214
00:30:06,005 --> 00:30:08,339
El Comisario me vigila
demasiado de cerca.
215
00:30:08,421 --> 00:30:10,380
No necesito más
sospechas a mi manera.
216
00:30:11,339 --> 00:30:12,880
¿Quién es el objetivo?
217
00:30:12,963 --> 00:30:14,047
Thad.
218
00:30:14,130 --> 00:30:17,047
Creo que es bueno, pero no
tiene lo que hace falta.
219
00:30:18,880 --> 00:30:20,713
Oh, me gusta eso.
220
00:30:20,797 --> 00:30:22,130
La supervivencia del más apto.
221
00:30:23,255 --> 00:30:25,838
¿Qué tiene, un corazón
de oro o algo así?
222
00:30:26,671 --> 00:30:30,214
Abajo, Mattie, abajo, nena.
223
00:30:31,130 --> 00:30:33,130
Sí, ese es exactamente
su problema.
224
00:30:35,172 --> 00:30:36,172
¿Dónde puedo encontrarlo?
225
00:30:37,255 --> 00:30:40,214
En el lugar perfecto
para eliminarlo.
226
00:30:47,963 --> 00:30:50,130
Cuando empecé, estaba
atrapado en un ciclo
227
00:30:50,214 --> 00:30:51,797
de peso fluctuante.
228
00:30:51,880 --> 00:30:55,297
Así que decidí ponerme en forma
y perder peso para siempre.
229
00:30:55,380 --> 00:30:59,546
Tuve que crear pensamientos
positivos listos para usar.
230
00:31:01,214 --> 00:31:03,023
Tienes que estar listo para encontrarte
con el plato de dulces en el trabajo,
231
00:31:03,047 --> 00:31:05,463
o las frituras del menú.
232
00:31:06,671 --> 00:31:08,356
Así que, quiero oír lo
que te dirás a ti mismo
233
00:31:08,380 --> 00:31:11,546
cuando te encuentras en
una situación tentadora.
234
00:31:17,380 --> 00:31:18,380
¿Has visto a Thad?
235
00:31:19,922 --> 00:31:22,047
Está de vacaciones.
236
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
¿Eso es todo lo que dijo?
237
00:31:24,380 --> 00:31:26,588
En realidad no es asunto mío.
238
00:31:35,339 --> 00:31:39,255
"Toccata y fuga en re menor"
por Johann Sebastian Bach
239
00:31:39,339 --> 00:31:41,463
¿Qué estás haciendo?
240
00:31:41,546 --> 00:31:42,586
¿Por qué me estás mirando?
241
00:31:44,588 --> 00:31:48,755
¿No sabéis que vuestras
vidas están en peligro?
242
00:31:49,588 --> 00:31:52,671
Cuando lo intentaste,
pero no sobreviviste,
243
00:31:52,755 --> 00:31:54,588
estamos viendo una hora entera
244
00:31:54,671 --> 00:31:58,546
de la Hora del Horror del Nuevo
Tío Gregory ha hecho ratones...
245
00:32:04,172 --> 00:32:06,797
Bueno, feliz cumpleaños a ti también.
246
00:32:06,880 --> 00:32:09,630
¡Y estas velas no funcionan!
247
00:32:57,963 --> 00:32:58,963
Hola.
248
00:33:00,838 --> 00:33:01,838
Hola.
249
00:33:05,089 --> 00:33:06,489
Encantado de volver a verte, Julie.
250
00:33:09,797 --> 00:33:11,037
¿Tienes un momento para hablar?
251
00:33:12,505 --> 00:33:13,505
Por supuesto.
252
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
¿Qué te trae por aquí?
253
00:33:16,422 --> 00:33:18,214
Creo que necesito presentar una
denuncia de personas desaparecidas.
254
00:33:18,238 --> 00:33:20,339
¿En serio?
255
00:33:20,421 --> 00:33:21,421
¿Sobre quién?
256
00:33:23,880 --> 00:33:25,505
Thad.
257
00:33:33,380 --> 00:33:34,963
¿Qué te hace sospechar eso?
258
00:33:36,380 --> 00:33:38,172
Su jefe dijo que estaba de vacaciones,
259
00:33:38,255 --> 00:33:39,689
y luego vi a su madre
en el supermercado,
260
00:33:39,713 --> 00:33:41,214
y ella no sabía nada
al respecto, y...
261
00:33:41,297 --> 00:33:43,214
Tal vez no quiere que
sepas adónde fue.
262
00:33:46,588 --> 00:33:47,963
Estás divorciado, después de todo.
263
00:33:51,047 --> 00:33:52,047
Lo siento.
264
00:36:04,130 --> 00:36:05,339
Vámonos de aquí.
265
00:36:32,671 --> 00:36:35,047
¿Cuánto te está pagando Gayle?
266
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
Suficiente.
267
00:36:43,172 --> 00:36:45,089
La próxima vez, deberías
pedir más dinero.
268
00:36:46,588 --> 00:36:48,880
Te daré una alfombra
un poco mejor.
269
00:36:50,963 --> 00:36:51,963
Esa se ve ridícula.
270
00:36:54,588 --> 00:36:57,339
Puede que me esconda bajo esta alfombra,
271
00:36:58,130 --> 00:36:59,214
pero al menos seguiré vivo.
272
00:37:45,255 --> 00:37:46,255
No fue nada personal.
273
00:37:47,463 --> 00:37:49,063
Sólo intenté matarte
porque ella me pagó.
274
00:43:00,922 --> 00:43:03,297
Los obstáculos no tienen por qué detenerte.
275
00:43:03,380 --> 00:43:07,713
Averiguar cómo escalarla, revisarla,
trabajar alrededor de ella.
276
00:43:07,797 --> 00:43:09,637
Escalarlo, atravesarlo,
trabajar en torno a él.
277
00:43:16,880 --> 00:43:20,005
¿Puedo pasar?
278
00:43:27,089 --> 00:43:28,546
Espero que esté bien.
279
00:43:28,630 --> 00:43:30,380
Gracias, Julie.
280
00:43:30,463 --> 00:43:33,963
Se ve maravilloso, pero
para propósitos oficiales,
281
00:43:34,047 --> 00:43:36,380
Sólo necesito hacerle unas
preguntas sobre Than,
282
00:43:36,463 --> 00:43:38,130
- y luego me iré.
- ¿Cómo qué?
283
00:43:38,214 --> 00:43:41,546
Sólo necesito llenar
este papeleo,
284
00:43:41,630 --> 00:43:42,963
y archivarlo para el condado.
285
00:43:43,963 --> 00:43:46,588
- ¿Papeleo?
- Algunas casillas y marcas de verificación.
286
00:43:46,671 --> 00:43:47,671
Eso es todo.
287
00:43:48,546 --> 00:43:49,880
¿No quieres encontrarlo?
288
00:43:50,546 --> 00:43:51,380
No puedo empezar a buscar,
289
00:43:51,463 --> 00:43:54,339
hasta que el papeleo
apropiado sea archivado.
290
00:43:55,838 --> 00:43:57,718
Mucha burocracia, ya sabes
cómo son estas cosas.
291
00:43:59,214 --> 00:44:00,974
Pero este es Thad, tenemos
que empezar ahora.
292
00:44:01,047 --> 00:44:04,005
La cosa es que no es
ilegal desaparecer.
293
00:44:05,421 --> 00:44:06,701
La gente lo hace todo el tiempo.
294
00:44:08,546 --> 00:44:10,130
Por todo tipo de razones.
295
00:44:12,005 --> 00:44:13,505
Tienes que tener algo.
296
00:44:16,671 --> 00:44:18,797
¿Pero no tienes nada?
297
00:44:23,172 --> 00:44:25,255
Todo esto es culpa
mía porque me odias.
298
00:44:31,005 --> 00:44:34,797
Yo no te odio.
299
00:44:34,880 --> 00:44:37,214
Por favor, tienes que encontrarlo.
300
00:44:44,880 --> 00:44:47,421
No te odio en absoluto.
301
00:44:49,297 --> 00:44:50,713
Todavía te amo.
302
00:44:50,797 --> 00:44:53,047
Si aún me amas, entonces
encontrarás a Thad.
303
00:44:57,546 --> 00:44:58,846
No funciona así, nena.
304
00:45:47,630 --> 00:45:50,380
Tienes que quedarte abajo y descansar.
305
00:45:54,880 --> 00:45:56,255
¿Quién es usted?
306
00:45:56,339 --> 00:46:00,630
Te tropezaste con la oficina
de mi motel y te desmayaste.
307
00:46:08,880 --> 00:46:10,089
¿Dónde están mis cosas?
308
00:46:18,380 --> 00:46:20,463
Sacó lo suficiente para
cubrir tu habitación.
309
00:46:30,255 --> 00:46:33,172
- ¿Qué ganas tú con eso?
- Nada.
310
00:46:34,297 --> 00:46:36,755
Puedes quedarte aquí hasta que
estés lo suficientemente sano.
311
00:46:41,588 --> 00:46:43,380
Parece que tengo
muchas opciones.
312
00:47:12,172 --> 00:47:14,630
Gracias por venir conmigo.
313
00:47:14,713 --> 00:47:15,838
Por supuesto.
314
00:47:24,214 --> 00:47:27,421
Dices que han pasado 72 horas.
315
00:47:28,963 --> 00:47:31,339
Y la policía no tiene
pistas, ¿verdad?
316
00:47:31,421 --> 00:47:34,214
Sí, eso es lo que me dicen.
317
00:47:34,297 --> 00:47:36,130
No les importa encontrarlo.
318
00:47:37,380 --> 00:47:40,255
Thad está por ahí, pero
no pueden explicar nada.
319
00:47:41,546 --> 00:47:43,630
Julie rompió con el
Comisario la semana pasada.
320
00:47:43,713 --> 00:47:46,922
No muy entusiasmado en encontrarlo,
si sabes a lo que me refiero.
321
00:47:47,005 --> 00:47:48,065
No puedes agotar todas tus opciones.
322
00:47:48,089 --> 00:47:50,588
¿Puedes encontrar a mi marido?
323
00:47:50,671 --> 00:47:53,089
Quieres decir, tu
ex-marido, ¿verdad?
324
00:47:53,172 --> 00:47:54,421
Sí.
325
00:47:54,505 --> 00:47:55,505
Lo siento.
326
00:47:55,546 --> 00:47:56,939
Bueno, ¿y si no quiere
ser encontrado?
327
00:47:56,963 --> 00:47:58,603
¿Por qué todo el mundo
sigue diciendo eso?
328
00:47:58,630 --> 00:48:01,963
Quiero decir, ¿y si
desapareciera por alguna razón,
329
00:48:02,047 --> 00:48:04,047
y quiere permanecer oculto?
330
00:48:04,130 --> 00:48:05,339
Eso suena como Thad.
331
00:48:05,421 --> 00:48:07,381
No, conozco a Thad desde
hace años, es uno de esos
332
00:48:07,463 --> 00:48:09,588
tipos de mamás, nunca
podría salir de casa.
333
00:48:11,838 --> 00:48:13,231
Bueno, nunca se sabe lo
que hará una persona
334
00:48:13,255 --> 00:48:14,671
cuando son empujados al límite.
335
00:48:14,755 --> 00:48:17,214
Ni siquiera ha salido de
Missouri, por el amor de Dios.
336
00:48:17,297 --> 00:48:19,356
- ¿Dónde trabaja?
- En una clínica de pérdida de peso.
337
00:48:19,380 --> 00:48:20,564
Julie lo ha estado acosando allí.
338
00:48:20,588 --> 00:48:21,908
Sólo fui allí porque estoy gorda.
339
00:48:23,880 --> 00:48:25,564
Está bien, mira, voy a
necesitarlo todo, ¿de acuerdo?
340
00:48:25,588 --> 00:48:27,172
Fotos, discos.
341
00:48:27,255 --> 00:48:29,421
Quiero saber qué tipo de
ropa interior usa Thad.
342
00:48:30,630 --> 00:48:32,671
Entonces, ¿aceptarás el caso?
343
00:48:32,755 --> 00:48:33,838
Ya he empezado.
344
00:48:34,963 --> 00:48:35,963
Gracias.
345
00:48:38,630 --> 00:48:39,630
Ahora, tú.
346
00:48:40,797 --> 00:48:43,797
¿Qué te parece si vamos a comer
un trozo de pizza juntos?
347
00:49:17,214 --> 00:49:18,214
Hey.
348
00:49:19,671 --> 00:49:20,671
Bonito perrito.
349
00:49:22,172 --> 00:49:23,172
¿Cómo lo llevas?
350
00:49:31,797 --> 00:49:32,797
¡Oye, Julie!
351
00:49:35,380 --> 00:49:39,546
Te lo dije, quería saberlo todo.
352
00:49:39,630 --> 00:49:42,089
¡Te dije todo lo que sé!
353
00:49:42,172 --> 00:49:45,255
Excepto que tú y Thad estaban
teniendo problemas financieros.
354
00:49:50,172 --> 00:49:51,356
Agencias de adopción,
clínicas de fertilidad.
355
00:49:51,380 --> 00:49:54,922
Estas cosas no son
gratis, lo entiendo.
356
00:49:57,214 --> 00:49:59,297
Thad se culpó a sí mismo
357
00:49:59,380 --> 00:50:01,460
para los tratamientos de
fertilidad que no funcionan.
358
00:50:02,546 --> 00:50:03,876
Y cada vez que una de nuestras
amigas se quedaba embarazada,
359
00:50:03,900 --> 00:50:04,900
acaba de empeorar.
360
00:50:06,671 --> 00:50:08,671
- Pero ibas a adoptar.
- No teníamos el dinero.
361
00:50:10,797 --> 00:50:12,237
Por eso Thad tomó
un segundo trabajo.
362
00:50:13,797 --> 00:50:15,214
En la clínica de pérdida de peso.
363
00:50:32,713 --> 00:50:34,922
Desde que era pequeña,
esto es lo que quería.
364
00:50:35,005 --> 00:50:36,630
Una familia.
365
00:50:37,880 --> 00:50:39,505
Un marido.
366
00:50:40,713 --> 00:50:42,963
Una hija, un hijo,
sólo niños, bebés.
367
00:50:45,588 --> 00:50:47,963
Sólo algo en lo que
verter mi vida, ¿sabes?
368
00:50:50,214 --> 00:50:51,214
Si.
369
00:51:01,755 --> 00:51:03,630
Cuando gestas demasiadas calorías,
370
00:51:03,713 --> 00:51:05,588
y tu fracaso te hace caer,
371
00:51:05,671 --> 00:51:07,421
otro compromiso roto,
372
00:51:07,505 --> 00:51:10,339
te sientes como la persona
más gorda de la ciudad.
373
00:51:10,421 --> 00:51:12,505
¿Vas a renunciar, te vas a caer?
374
00:51:12,588 --> 00:51:15,005
No es demasiado tarde
para atender la llamada.
375
00:51:15,089 --> 00:51:17,838
La carrera ha terminado,
aún puedes ganar.
376
00:51:17,922 --> 00:51:21,089
Vas a lograrlo, un día
saludable y delgado.
377
00:51:22,047 --> 00:51:23,255
El poema de Dieter.
378
00:51:24,089 --> 00:51:27,713
Yo escribí eso.
379
00:52:45,755 --> 00:52:47,130
¿Puedo ayudarlo en algo?
380
00:52:47,214 --> 00:52:49,047
Sí, ¿qué puedes decirme
de esta peluca?
381
00:52:52,546 --> 00:52:53,546
Oh, vaya.
382
00:52:54,380 --> 00:52:56,797
No he visto este modelo en años.
383
00:52:56,880 --> 00:52:57,980
- ¿Venden estos?
- No.
384
00:52:59,671 --> 00:53:01,797
Se trata de un modelo
europeo de lujo importado.
385
00:53:01,880 --> 00:53:05,380
Hecho del mejor y más
lujoso pelo de burro.
386
00:53:06,463 --> 00:53:09,339
- ¿Pelo de burro?
- Realmente resplandeciente.
387
00:53:09,421 --> 00:53:11,880
Estos animales han sido
criados durante siglos
388
00:53:11,963 --> 00:53:14,214
para obtener la calidad
perfecta para el cabello.
389
00:53:14,297 --> 00:53:15,297
Ah!
390
00:53:16,630 --> 00:53:19,005
¿Dónde podría alguien encontrar
uno de estos en esta área?
391
00:53:19,089 --> 00:53:20,713
¿Ahora?
392
00:53:22,172 --> 00:53:24,647
Tendrías que ir a Europa del Este
para conseguir uno, lo más probable.
393
00:53:24,671 --> 00:53:27,463
Pero he vendido algunos
de estos en el pasado.
394
00:53:28,755 --> 00:53:31,555
Déjame ver, hay un número de serie
en la parte de atrás de la etiqueta.
395
00:53:33,297 --> 00:53:35,713
Déjame ver esto.
396
00:53:35,797 --> 00:53:37,297
Cuidado, está un poco pegajoso.
397
00:53:39,922 --> 00:53:40,922
Ah, sí.
398
00:53:41,922 --> 00:53:43,421
Déjame revisar mis archivos.
399
00:53:45,089 --> 00:53:46,089
Muy bien.
400
00:54:12,089 --> 00:54:13,421
Ahora puedes ver.
401
00:54:22,713 --> 00:54:24,963
Encontré al comprador
original de la peluca.
402
00:54:25,047 --> 00:54:27,463
Fue vendida a un tal Michael Hurt.
403
00:54:29,047 --> 00:54:30,588
Muchísimas gracias.
404
00:54:31,630 --> 00:54:34,214
Ya sabes dónde encontrarme,
405
00:54:34,297 --> 00:54:36,130
si alguna vez buscas
ayuda en la cima.
406
00:54:51,922 --> 00:54:53,162
Perdón por la intrusión, Gayle.
407
00:54:56,671 --> 00:54:57,991
Pensé que era hora
que habláramos.
408
00:55:01,130 --> 00:55:02,130
¿Está muerto?
409
00:55:04,047 --> 00:55:07,463
No pareces muy preocupado
por la posibilidad.
410
00:55:08,089 --> 00:55:10,089
Muerto está bien para mí.
411
00:55:10,172 --> 00:55:11,671
Ya era hora que lo admitieras.
412
00:55:15,214 --> 00:55:17,963
Si vuelvo a ver a
Thad, estás acabado.
413
00:55:19,255 --> 00:55:21,588
Toda tu operación
aquí se cerrará.
414
00:55:23,380 --> 00:55:25,297
Has ganado mucho dinero conmigo.
415
00:55:27,130 --> 00:55:29,380
Y no serás capaz de pagarme
lo suficiente para convertir
416
00:55:29,463 --> 00:55:32,297
un ojo ciego más, así que
mejor que sea como tú dices.
417
00:55:33,546 --> 00:55:35,346
- Porque si vuelvo a ver a Thad...
- ¡Ganarás!
418
00:55:36,172 --> 00:55:38,130
Te lo prometo.
419
00:55:49,380 --> 00:55:51,047
Hola, sí, estoy buscando
a Michael Hurt.
420
00:55:54,047 --> 00:55:58,470
Ese es el suyo.
421
00:55:58,505 --> 00:55:59,505
¿Lo conoces?
422
00:56:00,421 --> 00:56:02,630
En realidad, no.
423
00:56:02,713 --> 00:56:03,838
Nos lo alquila a nosotros.
424
00:56:05,630 --> 00:56:06,630
Gracias.
425
00:57:17,255 --> 00:57:18,421
Sé quién es usted.
426
00:57:18,505 --> 00:57:20,380
Así que no necesitas
presentarte.
427
00:57:22,505 --> 00:57:24,905
Bueno, sé lo que estoy haciendo
aquí, ¿qué estás haciendo tú?
428
00:57:24,963 --> 00:57:26,163
Buscando a Thad, igual que tú.
429
00:57:27,713 --> 00:57:29,546
Bueno, ¿dónde está Michael Hurt?
430
00:57:29,630 --> 00:57:32,838
Recuerdo cuando tenía el
mejor cabello del mundo,
431
00:57:32,922 --> 00:57:35,380
pero cuando lo perdió,
no pudo soportarlo.
432
00:57:35,463 --> 00:57:39,505
Sólo sé que preferiría estar
muerto que sin su peluquín.
433
00:57:39,588 --> 00:57:41,838
Bueno, entonces, si crees que está muerto,
434
00:57:41,922 --> 00:57:43,339
¿Quién crees que lo mató?
435
00:57:45,297 --> 00:57:48,005
Lo que sea que te paguen
por encontrar a Thad,
436
00:57:48,089 --> 00:57:49,463
Te pagaré el doble.
437
00:57:49,546 --> 00:57:51,588
No estoy aceptando
nuevos clientes ahora.
438
00:57:51,671 --> 00:57:55,505
Especialmente cuando sé que
cuando lo encuentre lo matarás.
439
00:57:58,005 --> 00:58:01,130
Sólo eres un loco
pseudo-sanitario.
440
00:58:01,214 --> 00:58:02,981
Sólo porque seas capaz
de engañar a esa gente,
441
00:58:03,005 --> 00:58:04,405
no significa que me hayas engañado!
442
00:58:04,463 --> 00:58:05,922
¡Cállate, gordito!
443
00:59:31,255 --> 00:59:33,214
¿Quieres almendras en tu batido?
444
00:59:37,255 --> 00:59:39,172
¡Debes tener cuidado!
445
00:59:39,255 --> 00:59:42,214
Las almendras, aunque son muy
sanas, tienen mucho ácido fítico.
446
00:59:42,297 --> 00:59:43,838
¿Qué estás haciendo? Baja el arma.
447
00:59:43,922 --> 00:59:45,838
Dime dónde está Thad.
448
00:59:45,922 --> 00:59:46,678
Pensé que lo sabías.
449
00:59:46,713 --> 00:59:49,047
Si lo supiera, estaría muerto.
450
00:59:50,214 --> 00:59:52,172
No digas eso.
451
00:59:52,255 --> 00:59:53,339
Los dos vendrán conmigo.
452
00:59:53,421 --> 00:59:56,172
Quiero mi dinero y
largarme de esta ciudad.
453
00:59:57,880 --> 00:59:59,130
Pero no debería quejarme.
454
01:00:00,421 --> 01:00:03,671
¡Gordos, gordos, gordos,
gordos por todas partes!
455
01:00:05,214 --> 01:00:08,463
Lo que significa montones de grasa para mí.
456
01:00:08,546 --> 01:00:11,339
Será mejor que os mate a los dos
para sacar a Thad de su escondite.
457
01:00:11,713 --> 01:00:14,005
Vámonos de aquí.
458
01:00:14,089 --> 01:00:15,089
Muévete.
459
01:00:54,838 --> 01:00:55,838
Vámonos de aquí.
460
01:00:57,671 --> 01:00:58,671
Muévete.
461
01:00:58,838 --> 01:01:00,130
Apúrate.
462
01:01:10,546 --> 01:01:12,630
No es nada personal.
463
01:01:12,713 --> 01:01:14,546
Sólo quiero mi dinero.
464
01:02:04,089 --> 01:02:05,089
Ay, Dios.
465
01:02:15,421 --> 01:02:16,505
¿Qué es lo que hice?
466
01:02:18,463 --> 01:02:19,755
Hiciste lo correcto.
467
01:02:20,339 --> 01:02:21,880
Iba a matarnos.
468
01:02:24,630 --> 01:02:29,421
De acuerdo.
469
01:02:45,130 --> 01:02:46,838
¿Pusiste mi bufanda en alguna parte?
470
01:02:46,922 --> 01:02:48,671
No lo toques.
471
01:02:54,630 --> 01:02:55,838
¿Adónde se fue mi bufanda?
472
01:02:58,255 --> 01:03:02,713
Creo que lo dejé en el
campo, es evidencia.
473
01:03:02,797 --> 01:03:04,797
Soy consciente que es una prueba, Brenda.
474
01:04:28,172 --> 01:04:29,671
Tómalo y vámonos de aquí.
475
01:04:29,755 --> 01:04:31,755
Lo siento si su peso me
lo quitó del cuello,
476
01:04:31,838 --> 01:04:33,880
- y me di cuenta.
- ¿Cómo no te diste cuenta?
477
01:04:38,047 --> 01:04:39,922
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
478
01:04:41,297 --> 01:04:43,339
¿Dónde la dejamos,
justo ahí, verdad?
479
01:04:44,922 --> 01:04:47,047
La encontraré.
480
01:04:47,130 --> 01:04:48,130
¿Dónde?
481
01:05:26,963 --> 01:05:28,838
¿Sentiste eso?
482
01:05:40,380 --> 01:05:41,713
Ya lo superé.
483
01:05:41,797 --> 01:05:42,797
Julie.
484
01:05:43,755 --> 01:05:45,130
Julie, ¿qué estás haciendo?
485
01:05:45,214 --> 01:05:47,755
Puedes hacer lo que quieras,
no voy a cambiar ese piso.
486
01:06:29,671 --> 01:06:30,797
Buena suerte.
487
01:06:30,880 --> 01:06:31,880
Gracias.
488
01:06:31,922 --> 01:06:33,148
Sabes, si le doy a lo
grande, voy a volver,
489
01:06:33,172 --> 01:06:35,755
y darte un millón de dólares.
490
01:06:35,838 --> 01:06:38,214
Eso sería muy justo de tu parte.
491
01:06:43,838 --> 01:06:44,838
Disculpe, ¿señora?
492
01:06:46,880 --> 01:06:47,880
¿Te encuentras bien?
493
01:06:50,297 --> 01:06:52,671
- Necesito usar tu baño.
- Está cerrado.
494
01:07:02,671 --> 01:07:03,671
Llave del baño, rápido.
495
01:07:54,089 --> 01:07:56,297
Los obstáculos no tienen
por qué detenerte.
496
01:07:56,380 --> 01:08:00,005
Escalar a través de él, rodearlo,
trabajar a través de él.
497
01:08:00,089 --> 01:08:03,255
Escalarla, revisarla,
trabajar alrededor de ella.
498
01:08:03,339 --> 01:08:06,797
Escalarla, revisarla o
trabajar alrededor de ella.
499
01:09:01,421 --> 01:09:03,255
Manos arriba.
500
01:09:03,339 --> 01:09:05,172
- De acuerdo, sí.
- Bien y con cuidado.
501
01:09:05,255 --> 01:09:06,755
Ya era hora.
502
01:09:07,463 --> 01:09:10,172
No hay flujo de aire ahí dentro.
503
01:09:11,588 --> 01:09:15,214
- ¡Bueno y fácil!
- Oh, me estoy desviando.
504
01:09:15,297 --> 01:09:16,838
¿Cómo te llamas?
505
01:09:16,922 --> 01:09:18,630
Jake Liebig.
506
01:09:18,713 --> 01:09:21,255
- Soy investigador privado.
- Muéstrame tu licencia.
507
01:09:23,047 --> 01:09:24,505
- ¡Tranquilo!
- Sí, sí.
508
01:09:28,755 --> 01:09:29,755
Allí.
509
01:09:32,755 --> 01:09:33,963
Sé quién es usted.
510
01:09:35,421 --> 01:09:38,172
Y sé lo que estás
haciendo y no me gusta.
511
01:09:38,255 --> 01:09:40,755
Sí, bueno, sólo hago mi trabajo.
512
01:09:40,838 --> 01:09:42,755
Es hora que te vayas de todos modos.
513
01:09:42,838 --> 01:09:45,047
Su pequeño caso ha
terminado, detective.
514
01:09:45,130 --> 01:09:46,630
¿Por qué es eso?
515
01:09:46,713 --> 01:09:47,713
Thad está muerto.
516
01:09:49,630 --> 01:09:51,421
Hiker encontró su
cuerpo esta mañana.
517
01:09:53,505 --> 01:09:55,421
No vas a ver mucho.
518
01:09:55,505 --> 01:09:56,963
Parece que los buitres
lo atraparon.
519
01:09:57,047 --> 01:09:58,339
¿Los buitres hicieron esto?
520
01:10:02,214 --> 01:10:04,054
He visto cosas peores,
pero no en mucho tiempo.
521
01:10:06,214 --> 01:10:07,297
¿Qué sacaste del cuerpo?
522
01:10:07,380 --> 01:10:08,814
La cartera y las llaves
del carro de la víctima.
523
01:10:08,838 --> 01:10:10,588
Están encerrados
con el Comisario.
524
01:10:10,671 --> 01:10:12,963
- ¿A quién pertenecían?
- A Thad Sitter.
525
01:10:14,963 --> 01:10:18,214
¿Cuánto falta para tener una coincidencia
definitiva de la identificación?
526
01:10:18,297 --> 01:10:20,339
Lo sabremos en un par de días.
527
01:11:06,505 --> 01:11:09,713
Si el camión no está en el remolque...
528
01:11:10,797 --> 01:11:11,797
¿Dónde está?
529
01:13:18,089 --> 01:13:19,089
Hey, amigo.
530
01:13:22,922 --> 01:13:25,421
Oye, mira, iba a venir aquí
531
01:13:25,505 --> 01:13:29,797
para decirte que bajes la voz,
pero, olvídalo, está bien.
532
01:13:29,880 --> 01:13:32,130
¿Quieres entrar y tomar
una copa con nosotros?
533
01:13:32,838 --> 01:13:34,089
No, está bien, gracias.
534
01:13:36,005 --> 01:13:38,047
Oye, escucha, hombre.
535
01:13:38,130 --> 01:13:39,005
Déjenme decirles algo.
536
01:13:39,089 --> 01:13:42,380
Cuando descubras que la
vida no tiene sentido,
537
01:13:42,463 --> 01:13:44,255
todo este mundo no
parece tan cruel.
538
01:13:45,671 --> 01:13:48,339
Y tal vez algún día
empieces a divertirte.
539
01:13:50,963 --> 01:13:53,713
- Trata de bajar la voz.
- ¿Estás bromeando?
540
01:13:53,797 --> 01:13:57,005
¡No puedo controlar a
estos dos monstruos!
541
01:13:57,089 --> 01:14:00,713
¡Ven aquí, papá!
542
01:14:02,797 --> 01:14:04,463
Bueno, mira a quién encontré.
543
01:14:11,297 --> 01:14:13,297
Mira, no sé quién eres,
544
01:14:13,380 --> 01:14:14,713
pero no quiero problemas.
545
01:14:14,797 --> 01:14:16,838
Tu ex-esposa me contrató
para encontrarte.
546
01:14:17,380 --> 01:14:19,005
¿Julie?
547
01:14:20,546 --> 01:14:22,588
Sí, pero ahora no sé
quién te quiere más.
548
01:14:22,671 --> 01:14:23,963
Ella o Gayle Benson.
549
01:14:25,380 --> 01:14:26,380
¿Gayle?
550
01:14:27,505 --> 01:14:28,671
¿Ella sabe dónde estoy?
551
01:14:28,755 --> 01:14:30,546
Todavía no, pero si no me quieres
552
01:14:30,630 --> 01:14:33,089
para decirle dónde
estás, te va a costar.
553
01:14:38,671 --> 01:14:39,871
Puedes quedarte con el dinero.
554
01:14:43,255 --> 01:14:44,755
No me ha traído más
que problemas.
555
01:14:46,005 --> 01:14:48,172
Te vi ahí fuera.
556
01:14:50,172 --> 01:14:53,297
No quiero problemas aquí.
557
01:14:53,380 --> 01:14:58,297
Oh, no.
558
01:15:00,505 --> 01:15:01,588
Sólo aguanta, ¿de acuerdo?
559
01:15:01,671 --> 01:15:04,047
Estaremos en el hospital
en unos 10 minutos.
560
01:15:04,130 --> 01:15:06,005
¿Ha tenido un ataque al corazón antes?
561
01:15:06,089 --> 01:15:07,505
¡Sólo apúrate!
562
01:15:07,588 --> 01:15:08,963
Me estoy dando prisa.
563
01:15:09,047 --> 01:15:11,172
Thad, necesito hablar
contigo sobre Julie.
564
01:15:13,172 --> 01:15:14,172
¿Qué, está bien?
565
01:15:15,505 --> 01:15:16,805
Gayle también intentó matarla.
566
01:15:18,380 --> 01:15:19,505
¿Qué?
567
01:15:19,588 --> 01:15:20,588
Por qué?
568
01:15:24,505 --> 01:15:25,505
Detective.
569
01:15:33,421 --> 01:15:34,671
Detective.
570
01:15:34,755 --> 01:15:35,755
Hey, hey.
571
01:16:00,255 --> 01:16:02,339
Vas a estar bien.
572
01:16:02,421 --> 01:16:04,005
Si me necesitas, llámame.
573
01:16:36,671 --> 01:16:37,797
Gracias.
574
01:16:49,380 --> 01:16:52,880
Muy bien, aquí tienes, cariño.
575
01:16:52,963 --> 01:16:55,421
Te lo agradezco.
576
01:17:27,339 --> 01:17:29,553
¿Hola?
577
01:17:29,588 --> 01:17:32,130
Tengo algo importante
que decirte.
578
01:17:32,214 --> 01:17:34,421
Me preguntaba cuándo
iba a saber de ti.
579
01:17:37,505 --> 01:17:38,505
Encontramos su cuerpo.
580
01:17:39,588 --> 01:17:41,214
¿De quién?
581
01:17:44,713 --> 01:17:45,713
Thad.
582
01:17:54,421 --> 01:17:56,755
Vamos a averiguar
quién le hizo esto.
583
01:17:56,838 --> 01:17:57,838
Te lo prometo.
584
01:17:57,880 --> 01:18:00,297
Ya sabemos quién hizo esto.
585
01:18:03,047 --> 01:18:04,047
Gayle es una sospechosa.
586
01:18:05,880 --> 01:18:07,505
Si fue Gayle, ¿entonces quién?
587
01:18:08,588 --> 01:18:09,671
¿Qué puedo decirles?
588
01:18:09,755 --> 01:18:12,713
Siento mucho su
pérdida, y bueno...
589
01:18:17,047 --> 01:18:19,214
Quiero que sepas que aún te amo.
590
01:18:23,838 --> 01:18:28,505
Me tengo que ir.
591
01:22:31,130 --> 01:22:32,130
¿Gayle?
592
01:22:41,505 --> 01:22:42,505
Julie.
593
01:22:44,297 --> 01:22:47,421
Pensé que estabas muerto.
594
01:22:53,838 --> 01:22:55,214
¿Qué estás haciendo aquí?
595
01:22:55,297 --> 01:22:56,497
Vine a matar a Gayle.
596
01:23:00,297 --> 01:23:01,297
Yo, también.
597
01:23:02,172 --> 01:23:04,671
- Tengo que llamar al 911.
- No, ven.
598
01:23:04,755 --> 01:23:07,339
Tiene que haber una toalla
por aquí en alguna parte.
599
01:23:07,421 --> 01:23:09,214
Está encima del armario.
600
01:23:10,838 --> 01:23:11,838
En la caja.
601
01:23:13,880 --> 01:23:15,588
Me disparaste.
602
01:23:26,380 --> 01:23:27,380
No hay problema.
603
01:23:30,797 --> 01:23:32,838
Mírame, mírame.
604
01:23:38,172 --> 01:23:40,963
Eres tan hermosa como el
día que me casé contigo.
43840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.