Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:19,000 --> 00:03:20,900
It's coming from the courtyard.
3
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
It's the Lord Commander!
4
00:03:40,700 --> 00:03:42,500
Help me get him inside.
5
00:04:35,200 --> 00:04:37,300
Thorne did this.
6
00:04:41,400 --> 00:04:44,600
How many of your brothers
do you think you can trust?
7
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
Trust?
8
00:04:49,200 --> 00:04:50,400
The men in this room.
9
00:04:51,700 --> 00:04:54,400
Does the wolf know you?
10
00:04:54,400 --> 00:04:56,300
We need all the help we can get.
11
00:05:02,500 --> 00:05:04,300
Ser Davos.
12
00:05:44,100 --> 00:05:47,400
I saw him in the flames
13
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
fighting at Winterfell.
14
00:05:53,200 --> 00:05:55,300
I can't speak for the flames...
15
00:05:57,200 --> 00:05:58,900
but he's gone.
16
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
He was our Lord Commander.
17
00:06:20,000 --> 00:06:21,800
He never should have been!
18
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
You all know why you're here.
19
00:06:30,400 --> 00:06:32,900
Jon Snow is dead.
20
00:06:32,900 --> 00:06:34,000
Who killed him?
21
00:06:35,300 --> 00:06:37,000
I did.
22
00:06:37,000 --> 00:06:39,200
And Bowen Marsh
and Othell Yarwyck
23
00:06:39,200 --> 00:06:41,500
and the other officers
in this castle.
24
00:06:41,500 --> 00:06:43,300
- Murderers!
- Traitors!
25
00:06:46,900 --> 00:06:49,100
You're right!
26
00:06:49,100 --> 00:06:51,300
We've committed treason,
all of us.
27
00:06:51,300 --> 00:06:54,300
Jon Snow was my Lord Commander.
28
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
I had no love for him.
29
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
That was no secret.
30
00:06:59,400 --> 00:07:03,500
But I never once
disobeyed an order.
31
00:07:03,500 --> 00:07:05,900
Loyalty is the foundation
32
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
on which the Night's
Watch is built.
33
00:07:07,900 --> 00:07:10,300
And the Watch means
everything to me.
34
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
I have given my life,
35
00:07:12,300 --> 00:07:16,200
we have all given our lives
to the Night's Watch.
36
00:07:18,500 --> 00:07:22,900
Jon Snow was going to
destroy the Night's Watch.
37
00:07:22,900 --> 00:07:25,500
He let the wildlings
through our gates
38
00:07:25,500 --> 00:07:28,900
as no Lord Commander
has ever done before.
39
00:07:28,900 --> 00:07:33,600
He gave them the very land
on which they reaved
40
00:07:33,600 --> 00:07:37,300
and raped and murdered.
41
00:07:37,300 --> 00:07:41,400
Lord Commander Snow did
what he thought was right,
42
00:07:41,400 --> 00:07:44,400
I've no doubt about that.
43
00:07:44,400 --> 00:07:48,500
And what he thought was right
would have been the end of us.
44
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
He thrust a terrible
choice upon us.
45
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
And we made it.
46
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
He'll have seen we didn't come.
47
00:08:08,200 --> 00:08:10,300
Thorne will have
made it official by now.
48
00:08:10,300 --> 00:08:11,800
Castle Black is his.
49
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
I don't care who's sitting
at the high table.
50
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
Jon was my friend.
51
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
And those fuckers butchered him.
52
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
Now we return the favor.
53
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
We don't have the numbers.
54
00:08:23,500 --> 00:08:25,400
- We have a direwolf.
- It's not enough.
55
00:08:25,400 --> 00:08:27,500
I didn't know Lord Commander
Snow for long,
56
00:08:27,500 --> 00:08:30,700
but I have to believe he wouldn't
have wanted his friends to die for nothing.
57
00:08:30,700 --> 00:08:35,100
If you were planning to see tomorrow,
you picked the wrong room.
58
00:08:35,100 --> 00:08:37,300
We all die today.
59
00:08:37,300 --> 00:08:39,900
I say we do our best to take
Thorne with us when we go.
60
00:08:39,900 --> 00:08:43,300
We need to fight,
but we don't need to die.
61
00:08:43,300 --> 00:08:45,700
- Not if we have help.
- Who is gonna help us?
62
00:08:45,700 --> 00:08:48,900
You're not the only ones who
owe your lives to Jon Snow.
63
00:08:56,800 --> 00:08:58,600
Bolt the door.
64
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
Don't let anyone in.
65
00:09:00,400 --> 00:09:02,500
I'll be back as soon as I can.
66
00:09:12,100 --> 00:09:15,200
- She was 11 the first time
- I saw her.
67
00:09:17,100 --> 00:09:19,800
The kennelmaster's daughter.
68
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
She smelled of dog.
69
00:09:27,000 --> 00:09:30,700
I wasn't much older, but everybody
was already afraid of me.
70
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
You certainly were.
71
00:09:39,300 --> 00:09:40,900
Myranda wasn't, though.
72
00:09:40,900 --> 00:09:44,800
What could I do to her
that those hounds couldn't?
73
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
She was fearless.
74
00:09:46,600 --> 00:09:49,100
There was nothing
she wouldn't do.
75
00:09:54,600 --> 00:09:58,300
Your pain will be paid for
a thousand times over.
76
00:10:01,100 --> 00:10:03,700
I wish you could
be here to watch.
77
00:10:08,100 --> 00:10:11,300
Shall I have a grave
dug for her, my lord?
78
00:10:12,800 --> 00:10:15,700
Or would you rather
the men build a pyre?
79
00:10:20,300 --> 00:10:22,600
Buried, burned?
80
00:10:22,600 --> 00:10:24,300
This is good meat.
81
00:10:24,300 --> 00:10:25,700
Feed it to the hounds.
82
00:10:27,600 --> 00:10:30,300
Your command of the cavalry
was impressive.
83
00:10:30,300 --> 00:10:33,200
Thanks to you, the false king
Stannis Baratheon is dead.
84
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
Do you know who struck
the killing blow?
85
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
- No.
- A shame.
86
00:10:37,800 --> 00:10:39,800
I'd reward the man.
87
00:10:39,800 --> 00:10:42,900
Still, a great victory.
88
00:10:42,900 --> 00:10:44,900
Do you feel like a victor?
89
00:10:49,800 --> 00:10:51,700
I rebelled against the crown
90
00:10:51,700 --> 00:10:53,800
to arrange your marriage
to Sansa Stark.
91
00:10:53,800 --> 00:10:56,300
Do you think that
burning wagons in the night
92
00:10:56,300 --> 00:10:58,500
and mowing down tired,
outnumbered Baratheons
93
00:10:58,500 --> 00:11:01,700
is the same as facing a prepared
and provisioned Lannister army?
94
00:11:04,700 --> 00:11:06,000
No.
95
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
A reckoning will come.
96
00:11:09,600 --> 00:11:11,300
We need the North to face it.
97
00:11:11,300 --> 00:11:13,100
The entire North.
98
00:11:13,100 --> 00:11:16,200
They won't back us
without Sansa Stark.
99
00:11:17,500 --> 00:11:19,900
We no longer have Sansa Stark.
100
00:11:19,900 --> 00:11:22,100
You played your games with her.
101
00:11:22,100 --> 00:11:25,600
You played your games with the heir to the
Iron Islands and now they're both gone.
102
00:11:25,600 --> 00:11:28,500
I have a team of men after them
with some of my best hounds.
103
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
They won't get far.
104
00:11:30,000 --> 00:11:32,100
I'm glad to hear it.
105
00:11:32,100 --> 00:11:35,300
Without Sansa, you won't
be able to produce an heir.
106
00:11:35,300 --> 00:11:38,300
And without an heir, well...
107
00:11:41,100 --> 00:11:43,300
let's hope
the maesters are right
108
00:11:43,300 --> 00:11:45,100
and Lady Walda's carrying a boy.
109
00:12:04,600 --> 00:12:06,500
We can't stop.
110
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
We have to cross here.
111
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
- I can't. - It's the only
way to throw off the hounds.
112
00:12:31,400 --> 00:12:33,900
But it's too cold. I can't.
I won't make it. I'll die.
113
00:12:33,900 --> 00:12:36,400
I've seen what his hounds
do to a person.
114
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
This way is better.
115
00:13:09,400 --> 00:13:11,600
Over here.
Come on.
116
00:13:26,300 --> 00:13:27,600
Sansa.
117
00:13:29,000 --> 00:13:30,600
Sansa.
118
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
Tell them to settle down!
119
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Stay here.
I'll lure them away.
120
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
No, I won't make it without you.
121
00:13:56,400 --> 00:13:58,100
You will.
122
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
Go north, only north.
123
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
Jon is Lord Commander
at Castle Black.
124
00:14:02,200 --> 00:14:04,000
He'll help you.
125
00:14:12,700 --> 00:14:15,200
See somebody, eh?
126
00:14:15,200 --> 00:14:17,600
- There they are!
- Get them!
127
00:14:21,600 --> 00:14:23,300
Where is Lady Bolton?
128
00:14:24,600 --> 00:14:26,200
- Dead.
- Liar.
129
00:14:26,200 --> 00:14:29,400
She broke her leg
jumping from the ramparts.
130
00:14:29,400 --> 00:14:31,500
I left her to die in the snow.
131
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Got something!
Run!
132
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
Resist. Stay.
133
00:14:54,000 --> 00:14:56,100
Stay.
134
00:14:56,100 --> 00:15:00,300
I can't wait to see what parts
Ramsay cuts off you this time.
135
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
Rider! Who is it?
136
00:15:10,400 --> 00:15:12,800
It's a bloody woman.
137
00:16:17,300 --> 00:16:19,600
No! Please!
138
00:17:10,000 --> 00:17:13,300
Lady Sansa, I offer
my services once again.
139
00:17:14,900 --> 00:17:17,000
I will shield your back
and keep your counsel
140
00:17:17,000 --> 00:17:19,200
and give my life
for yours if need be.
141
00:17:20,600 --> 00:17:22,700
I swear it by the old gods
and the new.
142
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
And I vow...
143
00:17:35,800 --> 00:17:39,100
that you shall always
have a place by my hearth
144
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
and...
145
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
Meat and mead at my table.
146
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
...meat and mead
at my table.
147
00:17:49,400 --> 00:17:53,800
And I pledge to ask
no service of you
148
00:17:53,800 --> 00:17:56,300
that might bring you dishonor.
149
00:17:56,300 --> 00:17:59,400
I swear it by the old gods
and the new.
150
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
Arise.
151
00:18:45,500 --> 00:18:49,000
Your Grace, I'm sorry
to disturb you.
152
00:18:49,000 --> 00:18:51,500
A ship from Dorne
has sailed into the harbor.
153
00:18:52,800 --> 00:18:54,500
Myrcella.
154
00:20:04,400 --> 00:20:07,400
Do you remember the first time
you saw a dead body?
155
00:20:08,700 --> 00:20:10,300
Mother.
156
00:20:12,500 --> 00:20:14,200
All I could think about
when she died
157
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
was what would happen
to her now.
158
00:20:19,800 --> 00:20:22,700
Every day, every night,
159
00:20:22,700 --> 00:20:25,000
what does Mama look like now?
160
00:20:27,300 --> 00:20:29,400
Has she started to bloat?
161
00:20:30,900 --> 00:20:33,300
Has her skin turned black?
162
00:20:34,700 --> 00:20:37,200
Have her lips peeled back
from her teeth?
163
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
I think about locking
Myrcella in a crypt.
164
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
I think about her beautiful
little face starting to collapse.
165
00:20:49,000 --> 00:20:52,200
Shh, shh.
Don't think about it.
166
00:20:52,200 --> 00:20:53,800
I have to.
167
00:20:55,800 --> 00:20:57,900
I have to. It's not right
she has to suffer alone.
168
00:20:57,900 --> 00:21:01,100
She's not suffering.
She's gone.
169
00:21:01,100 --> 00:21:03,900
No one can hurt her anymore.
170
00:21:05,400 --> 00:21:07,100
She was good.
171
00:21:08,400 --> 00:21:11,200
From her first breath,
she was so sweet.
172
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
I don't know where
she came from.
173
00:21:16,800 --> 00:21:19,900
She was nothing like me.
174
00:21:19,900 --> 00:21:22,200
No meanness, no jealousy,
just good.
175
00:21:22,200 --> 00:21:23,900
I know.
176
00:21:23,900 --> 00:21:28,100
I thought if I could
make something so good,
177
00:21:28,100 --> 00:21:30,500
so pure...
178
00:21:32,800 --> 00:21:35,800
- maybe I'm not a monster.
- Listen... listen to me.
179
00:21:35,800 --> 00:21:38,300
She was my daughter
and I failed her.
180
00:21:38,300 --> 00:21:40,800
No, I knew this would happen.
181
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
The witch told me years ago.
182
00:21:44,700 --> 00:21:47,700
She promised me three children
and she promised me they'd die.
183
00:21:47,700 --> 00:21:50,400
"And gold their shrouds."
184
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
Everything she said came true.
185
00:21:51,800 --> 00:21:53,600
You couldn't have stopped it.
186
00:21:53,600 --> 00:21:55,300
It's prophecy.
It's fate.
187
00:21:55,300 --> 00:21:58,200
- You don't believe that.
- Of course I do.
188
00:21:58,200 --> 00:22:01,400
You told me yourself
when Father died.
189
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
You said we had
to stay together.
190
00:22:03,300 --> 00:22:06,500
You said people would try to
tear us apart, take what's ours.
191
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
That was a prophecy, too.
192
00:22:08,000 --> 00:22:10,300
I didn't listen to you and
everything you said came true.
193
00:22:10,300 --> 00:22:12,800
Fuck prophecy.
Fuck fate.
194
00:22:12,800 --> 00:22:15,100
Fuck everyone who isn't us.
195
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
We're the only ones who matter,
196
00:22:16,700 --> 00:22:18,800
the only ones in this world.
197
00:22:18,800 --> 00:22:20,300
And everything
they've taken from us,
198
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
we're going
to take back and more.
199
00:22:24,700 --> 00:22:27,300
We're going to take
everything there is.
200
00:22:34,200 --> 00:22:38,000
"The Seven Hells brim
with the souls of saintly men.
201
00:22:38,000 --> 00:22:40,700
They scream in agony
and their shame is so great,
202
00:22:40,700 --> 00:22:42,700
they do not feel the flames,
203
00:22:42,700 --> 00:22:45,600
for now they see
if not for a single sin
204
00:22:45,600 --> 00:22:48,300
they concealed,
they were saved."
205
00:22:48,300 --> 00:22:50,200
I'd like to see my brother.
206
00:22:50,200 --> 00:22:52,500
- Confess.
- Please.
207
00:22:52,500 --> 00:22:54,600
How is he?
At least tell me that.
208
00:22:54,600 --> 00:22:55,800
Confess.
209
00:22:59,300 --> 00:23:01,800
I am the queen and I demand
to see my brother.
210
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Sinners don't make demands.
211
00:23:03,800 --> 00:23:06,500
They make confessions.
212
00:23:09,100 --> 00:23:12,000
Septa Unella.
213
00:23:12,000 --> 00:23:14,700
Our other guests need you.
214
00:23:25,400 --> 00:23:27,500
There.
215
00:23:29,000 --> 00:23:32,200
Septa Unella can be
overzealous at times.
216
00:23:32,200 --> 00:23:33,500
I'll speak with her.
217
00:23:35,100 --> 00:23:38,100
My brother, can you
tell me how he is?
218
00:23:39,800 --> 00:23:43,600
It isn't Ser Loras
that brings me here.
219
00:23:44,900 --> 00:23:46,800
Your husband misses you dearly.
220
00:23:46,900 --> 00:23:50,700
The love between a man
and wife is sacred.
221
00:23:50,700 --> 00:23:53,800
It reflects the love
the gods have for all of us.
222
00:23:53,800 --> 00:23:58,300
But sin leads us away
from the sacred.
223
00:23:58,300 --> 00:24:01,100
And only confession
can purge sin.
224
00:24:01,100 --> 00:24:03,800
I have nothing to confess.
225
00:24:03,800 --> 00:24:08,300
So you believe you are pure?
226
00:24:08,300 --> 00:24:10,100
Perfect?
227
00:24:10,100 --> 00:24:12,400
Wholly without sin?
228
00:24:13,700 --> 00:24:15,100
None of us are.
229
00:24:16,800 --> 00:24:19,500
You have started down the path.
230
00:24:21,000 --> 00:24:22,900
But you have many miles to go.
231
00:24:36,400 --> 00:24:38,900
I always envied Oberyn.
232
00:24:38,900 --> 00:24:40,700
He lived.
233
00:24:40,700 --> 00:24:42,300
He truly lived.
234
00:24:42,300 --> 00:24:44,300
Sailed around the world.
235
00:24:44,300 --> 00:24:46,100
Fought men from every country.
236
00:24:46,100 --> 00:24:48,500
Lay with the most
beautiful women alive.
237
00:24:48,500 --> 00:24:50,500
- And men.
- And men.
238
00:24:50,500 --> 00:24:53,200
He experienced everything
239
00:24:53,200 --> 00:24:56,000
while I sat here in Dorne
240
00:24:56,000 --> 00:25:00,800
trying my best to keep
my people alive and well fed.
241
00:25:00,800 --> 00:25:02,500
But that is life.
242
00:25:04,100 --> 00:25:06,100
We each have our roles.
243
00:25:06,100 --> 00:25:10,900
Oberyn was born
to be an adventurer.
244
00:25:10,900 --> 00:25:12,800
And I was born to rule.
245
00:25:12,800 --> 00:25:14,500
The gods are not fools.
246
00:25:14,500 --> 00:25:17,400
You would have been
a lousy adventurer.
247
00:25:17,400 --> 00:25:19,900
And Oberyn, pfft,
248
00:25:19,900 --> 00:25:21,600
he would have been
a terrible ruler.
249
00:25:21,600 --> 00:25:24,900
Your mother is a brilliant
woman, you know that?
250
00:25:24,900 --> 00:25:27,100
Prince Doran.
251
00:25:38,500 --> 00:25:40,300
The Princess Myrcella.
252
00:25:58,300 --> 00:26:00,700
When was the last time
you left this palace?
253
00:26:00,700 --> 00:26:03,100
You don't know your own people.
254
00:26:03,100 --> 00:26:06,300
Their disgust for you.
255
00:26:06,300 --> 00:26:10,100
Elia Martell raped and murdered,
and you did nothing.
256
00:26:10,100 --> 00:26:14,500
Oberyn Martell butchered,
and you did nothing.
257
00:26:15,800 --> 00:26:18,100
You're not a Dornishman.
258
00:26:19,500 --> 00:26:21,400
You're not our prince.
259
00:26:21,400 --> 00:26:25,600
My son Trystane...
260
00:26:27,300 --> 00:26:30,400
Your son is weak just like you.
261
00:26:30,400 --> 00:26:34,300
And weak men will never
rule Dorne again.
262
00:26:56,300 --> 00:26:58,600
I told you I'm not hungry.
263
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
We're not here to feed you.
264
00:27:02,700 --> 00:27:04,800
We're here to kill you.
265
00:27:04,800 --> 00:27:07,500
You want her to do it or me?
266
00:27:07,500 --> 00:27:11,000
We are family.
I don't want to hurt you.
267
00:27:11,000 --> 00:27:13,600
Her or me?
268
00:27:18,000 --> 00:27:19,100
You.
269
00:27:19,100 --> 00:27:21,000
Good.
270
00:27:21,000 --> 00:27:23,300
Smart boy.
271
00:27:39,300 --> 00:27:41,700
You're a greedy bitch,
you know that?
272
00:27:48,900 --> 00:27:51,800
We're never going to fix
what's wrong with this city
273
00:27:51,800 --> 00:27:54,300
from the top
of an 800-foot pyramid.
274
00:27:54,300 --> 00:27:56,800
We'll be fine.
275
00:27:56,800 --> 00:27:59,100
We're dressed like
common merchants.
276
00:28:00,600 --> 00:28:03,000
You walk like a rich person.
277
00:28:03,000 --> 00:28:05,900
You've spent a lot of time studying
the way rich people walk?
278
00:28:05,900 --> 00:28:09,700
You walk as though the paving
stones were your personal property.
279
00:28:09,700 --> 00:28:12,900
I used to steal from people
like you when I was a boy.
280
00:28:12,900 --> 00:28:14,900
It's a good thing
you're not a boy anymore.
281
00:28:16,500 --> 00:28:18,500
Because you have no cock.
282
00:28:29,300 --> 00:28:32,500
For your baby.
283
00:28:33,300 --> 00:28:35,500
To eat.
284
00:28:36,300 --> 00:28:38,500
She thinks you want
to eat her baby.
285
00:28:38,500 --> 00:28:40,900
His Valyrian is terrible.
286
00:28:41,100 --> 00:28:43,000
He only wants wants
to give you money,
287
00:28:43,600 --> 00:28:46,600
so your baby can eat.
288
00:28:54,100 --> 00:28:55,800
Thank you.
289
00:29:00,500 --> 00:29:03,900
Mhysa means mother in Valyrian.
I know what mhysa means.
290
00:29:03,900 --> 00:29:05,700
- Who wrote it?
- Hard to know.
291
00:29:05,700 --> 00:29:09,200
Our queen is not as popular
in Meereen as she used to be.
292
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
The Sons of the Harpy?
293
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
Very possibly.
294
00:29:14,100 --> 00:29:17,100
Daenerys Targaryen took away
their most valuable property,
295
00:29:17,100 --> 00:29:21,000
told them human beings weren't
even property to begin with.
296
00:29:21,000 --> 00:29:23,200
You can see why they're unhappy.
297
00:29:23,200 --> 00:29:25,400
Of course,
298
00:29:25,400 --> 00:29:28,100
it could also be the freed men.
299
00:29:28,300 --> 00:29:33,000
and those who love the
darkness chased her away.
300
00:29:38,900 --> 00:29:42,400
Many of the former slaves feel
that Daenerys has abandoned them.
301
00:29:42,500 --> 00:29:45,700
She did fly away on a dragon
and not come back.
302
00:29:45,800 --> 00:29:49,000
For the night is dark and full of terrors.
303
00:29:49,100 --> 00:29:53,300
The Lord of Light send the
Mother of Dragon to you,
304
00:30:03,200 --> 00:30:04,500
It's a problem.
305
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
Fear has brought Meereen
to a standstill.
306
00:30:10,500 --> 00:30:13,800
Whoever you are,
wherever you go,
307
00:30:13,900 --> 00:30:16,000
someone in this city
wants to murder you.
308
00:30:16,200 --> 00:30:18,900
We can't fight an
enemy we don't know.
309
00:30:19,800 --> 00:30:21,900
The Sons of the Harpy
planned their attack
310
00:30:22,000 --> 00:30:24,600
in the fighting pits
very carefully,
311
00:30:24,600 --> 00:30:27,400
which means they take
orders from someone.
312
00:30:27,400 --> 00:30:29,500
And have you started
looking for that someone?
313
00:30:29,500 --> 00:30:31,200
My little birds
have already taken wing.
314
00:30:31,600 --> 00:30:35,600
Soon they'll return, singing songs
of men in gold masks.
315
00:31:08,600 --> 00:31:13,300
Well, we won't be sailing
to Westeros anytime soon.
316
00:31:34,300 --> 00:31:36,200
Goat?
317
00:31:36,200 --> 00:31:37,900
Ram.
318
00:31:37,900 --> 00:31:39,400
You think our friend got him?
319
00:31:40,900 --> 00:31:43,600
Don't know anything else
that can melt a ram's horn.
320
00:31:45,500 --> 00:31:47,800
We're on the right path, then.
321
00:31:47,800 --> 00:31:50,900
Perhaps she's tired
of being queen.
322
00:31:50,900 --> 00:31:52,900
I don't think
she likes it very much.
323
00:31:52,900 --> 00:31:55,200
She's too smart to like it.
324
00:31:55,200 --> 00:31:57,000
Maybe she's flown
somewhere else,
325
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
somewhere far away
from men like us.
326
00:31:59,000 --> 00:32:01,800
I've been all over the world.
327
00:32:01,800 --> 00:32:03,700
There's no escaping men like us.
328
00:32:03,700 --> 00:32:06,400
There's no escaping her, eh?
329
00:32:06,400 --> 00:32:09,500
You keep coming back.
Why?
330
00:32:09,500 --> 00:32:11,000
You know why.
331
00:32:12,900 --> 00:32:15,000
Isn't it frustrating
332
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
wanting someone
who doesn't want you back?
333
00:32:18,400 --> 00:32:19,900
Of course it is.
334
00:32:19,900 --> 00:32:22,500
You're a romantic.
I admire that.
335
00:32:22,500 --> 00:32:24,400
Sometimes I look at you
and I think,
336
00:32:24,400 --> 00:32:26,700
"So that's what I'll be like
when I grow old."
337
00:32:26,700 --> 00:32:28,400
If you grow old.
338
00:32:28,400 --> 00:32:29,800
If I grow old.
339
00:32:29,800 --> 00:32:31,900
I hope I do.
340
00:32:31,900 --> 00:32:33,700
I want to see what
the world looks like
341
00:32:33,700 --> 00:32:35,300
when she's done conquering it.
342
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
So do I.
343
00:32:56,100 --> 00:32:58,800
Huh, an army?
344
00:32:58,800 --> 00:33:00,300
Not an army.
345
00:33:00,300 --> 00:33:02,000
A horde.
346
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
Dothraki?
347
00:33:50,200 --> 00:33:51,900
They have her.
348
00:34:39,960 --> 00:34:41,877
Maybe she saw a ghost
349
00:34:42,030 --> 00:34:44,727
My friend's mother saw a ghost
and her hair turned white.
350
00:34:44,950 --> 00:34:47,528
Pink people are afraid of the sun.
351
00:34:47,643 --> 00:34:49,486
It burns their skin.
352
00:34:49,560 --> 00:34:52,732
This one stands too long in the
sun and her hair goes white.
353
00:34:52,742 --> 00:34:55,573
You think she's got white pussy hair too?
354
00:34:55,710 --> 00:34:58,334
You ever been with a girl
with white pussy hair?
355
00:34:58,415 --> 00:35:00,495
Only when I was fucking your grandma.
356
00:35:02,790 --> 00:35:05,950
I'' ask Khal Moro for a night with you.
357
00:35:06,240 --> 00:35:07,998
What do you think?
358
00:35:08,550 --> 00:35:11,568
Pretty eyes, but she's an idiot.
359
00:35:12,340 --> 00:35:15,639
She doesn't have to be smart
to get fucked in the ass.
360
00:35:15,700 --> 00:35:20,763
I like to talk when i'm finished.
Otherwise, we might as well be dogs.
361
00:35:52,300 --> 00:35:53,933
No.
362
00:36:08,223 --> 00:36:10,471
For you, my Khal.
363
00:36:10,570 --> 00:36:13,646
The white-haired girl
we found in the hills.
364
00:36:15,480 --> 00:36:18,712
Look at those lips, blood of my blood.
365
00:36:19,000 --> 00:36:21,269
Blue-eyed women are witches.
366
00:36:21,290 --> 00:36:22,785
It is known.
367
00:36:22,860 --> 00:36:27,262
Cut off her head, before she
casts a spell on you.
368
00:36:29,260 --> 00:36:33,048
Even if I was blind,
i'd hear my wives say:
369
00:36:33,545 --> 00:36:35,629
"Cut off her head"
370
00:36:35,890 --> 00:36:38,374
and I'd know this woman is beautiful.
371
00:36:39,070 --> 00:36:41,482
I'm glad I'm not blind.
372
00:36:41,649 --> 00:36:44,601
Seeing a beautiful women naked
for the first time,
373
00:36:44,710 --> 00:36:46,820
what is better than that?
374
00:36:46,910 --> 00:36:48,875
Killing another Khal?
375
00:36:50,200 --> 00:36:52,385
Yes killing another Khal.
376
00:36:52,420 --> 00:36:55,249
Conquering a city and taking
her people as slaves,
377
00:36:55,330 --> 00:36:58,242
and taking her idols back to Vaes Dothrak.
378
00:36:58,250 --> 00:36:59,951
Breaking a wild horse,
379
00:36:59,960 --> 00:37:02,315
forcing it to submit to your will.
380
00:37:02,400 --> 00:37:04,544
Seeing a beautifull women
naked for the first
381
00:37:04,569 --> 00:37:06,618
time is among the five
best things in life.
382
00:37:10,500 --> 00:37:13,167
Do not touch me.
383
00:37:19,870 --> 00:37:23,501
I am Daenerys Stormborn
of the house Targaryen,
384
00:37:24,180 --> 00:37:27,331
the first of her name, the Unburnt,
385
00:37:27,470 --> 00:37:28,979
Queen of Meereen,
386
00:37:29,060 --> 00:37:32,048
Queen of the Andals and the
Rhoynar and the First Men,
387
00:37:32,103 --> 00:37:34,474
Khaleesi of the Great Grass Sea,
388
00:37:34,490 --> 00:37:36,150
Breaker of chains and Mother of Dragons.
389
00:37:53,900 --> 00:37:56,489
You are nobody, the millionth of your name,
390
00:37:56,530 --> 00:37:58,357
Queen of Nothing,
391
00:37:58,430 --> 00:38:00,396
slave of Khal Moro.
392
00:38:00,400 --> 00:38:02,238
Tonight I will lie with you.
393
00:38:02,400 --> 00:38:05,336
and if the Great Stallion is kind,
394
00:38:05,470 --> 00:38:07,385
you will give me a son.
395
00:38:07,420 --> 00:38:08,966
Do you understand?
396
00:38:11,000 --> 00:38:13,005
I will not lie with you.
397
00:38:13,100 --> 00:38:16,676
And I will bear no children,
for you, or anyone else.
398
00:38:16,800 --> 00:38:20,920
Not until the sun rises in the west,
and sets in the east.
399
00:38:21,800 --> 00:38:24,314
I told you she was a witch.
400
00:38:24,950 --> 00:38:26,820
Cut off her head.
401
00:38:26,900 --> 00:38:30,968
I like her. She has spirit.
402
00:38:31,400 --> 00:38:35,090
I was wife to Khal Drogo,
son of Khal Bhardo.
403
00:38:40,600 --> 00:38:42,149
Khal Drogo is dead.
404
00:38:42,170 --> 00:38:43,485
I know.
405
00:38:43,600 --> 00:38:45,694
I burnt his body.
406
00:38:48,190 --> 00:38:51,332
Forgive me.
I did not know.
407
00:38:51,400 --> 00:38:54,280
It is forbidden to lie with a Khal's widow.
408
00:38:54,400 --> 00:38:56,880
No one will touch you.
409
00:38:58,900 --> 00:39:00,997
You have my word.
410
00:39:06,600 --> 00:39:10,120
If you will escort me
back to Meereen,
411
00:39:10,200 --> 00:39:14,075
I will see that your Khalasar is given a
thousand horses, as a sign of my gratitude.
412
00:39:14,700 --> 00:39:16,488
When a Khal dies,
413
00:39:17,100 --> 00:39:20,035
there is only one place for his Khaleesi.
414
00:39:21,308 --> 00:39:24,643
Vaes Dothrak.
The Temple of the Dosh Khaleen.
415
00:39:24,808 --> 00:39:28,943
To live out her days with
the widows of dead Khals.
416
00:39:30,408 --> 00:39:32,443
It is known.
417
00:40:07,500 --> 00:40:09,800
But there has to be a price
to pay for everything.
418
00:40:09,800 --> 00:40:13,300
I know, but have you tried
telling him that?
419
00:40:20,300 --> 00:40:22,800
Thank you.
420
00:40:22,800 --> 00:40:25,300
Who'd go there after what
happened to that Kingsguard?
421
00:40:25,300 --> 00:40:27,100
- Probably had it coming.
- Maybe so,
422
00:40:27,100 --> 00:40:28,700
but I'm not risking it.
423
00:40:28,700 --> 00:40:30,300
- Just can't do it.
- All right.
424
00:40:30,300 --> 00:40:32,700
- Honesty as well.
- He gets it.
425
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Are you listening, blind girl?
426
00:40:40,700 --> 00:40:43,200
Do you hear them talking?
427
00:40:43,200 --> 00:40:45,900
Do any of them talk to you?
428
00:40:45,900 --> 00:40:47,300
No.
429
00:40:48,400 --> 00:40:50,100
So sad.
430
00:40:56,300 --> 00:40:58,900
Stand and fight, blind girl.
431
00:41:00,600 --> 00:41:02,100
I can't see.
432
00:41:02,100 --> 00:41:04,200
That's your problem, not mine.
433
00:41:31,100 --> 00:41:32,700
See you tomorrow.
434
00:42:22,500 --> 00:42:26,400
Ser Davos, we have
no cause to fight.
435
00:42:26,400 --> 00:42:28,500
We are both anointed knights.
436
00:42:28,500 --> 00:42:32,000
Hear that, lads?
Nothing to fear.
437
00:42:32,000 --> 00:42:34,200
I will grant amnesty
to all brothers
438
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
who throw down their arms
before nightfall.
439
00:42:36,600 --> 00:42:40,100
And you, Ser Davos,
I will allow you to travel south
440
00:42:40,100 --> 00:42:42,900
a free man with a fresh horse.
441
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
And some mutton.
442
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
I'd like some mutton.
443
00:42:48,000 --> 00:42:51,800
- What?
- I'm not much of a hunter.
444
00:42:51,800 --> 00:42:55,200
I'll need some food if I'm gonna
make it south without starving.
445
00:42:59,400 --> 00:43:01,100
We'll give you food.
446
00:43:01,100 --> 00:43:04,300
You can bring the Red Woman
with you if you like.
447
00:43:04,400 --> 00:43:07,700
Or you can leave her here
with us, whichever you choose.
448
00:43:07,700 --> 00:43:12,300
But surrender by nightfall
or this ends with blood.
449
00:43:13,900 --> 00:43:15,900
Thank you, Ser Alliser.
450
00:43:15,900 --> 00:43:19,700
We'll discuss amongst ourselves
and come back to you with an answer.
451
00:43:33,800 --> 00:43:38,300
Boys, I've been running
from men like that all my life.
452
00:43:38,300 --> 00:43:41,500
In my learned opinion,
we open that door...
453
00:43:41,500 --> 00:43:43,000
And they'll slaughter us all.
454
00:43:43,000 --> 00:43:45,300
They want to come in,
they're gonna come in.
455
00:43:45,300 --> 00:43:47,527
Aye, but we don't need
to make it easy for them.
456
00:43:47,552 --> 00:43:48,800
Edd is our only chance.
457
00:43:48,800 --> 00:43:52,000
It's a sad fucking statement if
Dolorous Edd is our only chance.
458
00:43:53,900 --> 00:43:55,500
There's always the Red Woman.
459
00:43:55,500 --> 00:43:58,000
What's one redhead gonna do
against 40 armed men?
460
00:43:59,600 --> 00:44:01,700
You haven't seen her do
what I've seen her do.
461
00:44:02,305 --> 00:44:08,641
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com33214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.