Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,880 --> 00:04:34,760
Sofitel, Good Afternoon.
2
00:05:20,280 --> 00:05:24,960
Excuse me, They told me
that you're waiting for Elisabeth Hoffman.
3
00:05:27,160 --> 00:05:29,440
Yes, I have a meeting with her.
4
00:05:29,440 --> 00:05:31,640
I also have a meeting with her.
5
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Ah, yes
6
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
Do you know where she is?
7
00:05:41,400 --> 00:05:42,720
No, I've just arrrived.
8
00:05:45,400 --> 00:05:50,080
My name is Benjamin Phillips.
9
00:05:53,520 --> 00:05:55,120
Follow me please
10
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Excuse me
11
00:06:39,760 --> 00:06:41,240
- Sir...
- Thank you.
12
00:06:49,440 --> 00:06:50,400
Miss...
13
00:07:18,040 --> 00:07:19,400
Elisabeth...
14
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Elisabeth...
15
00:07:43,560 --> 00:07:46,000
You call me,
You need me, you're not here
16
00:07:50,800 --> 00:07:52,280
Elisabeth...
17
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
You call me,
You need me, you're not here
18
00:08:00,640 --> 00:08:02,160
What's going on?
19
00:08:26,880 --> 00:08:29,506
- Please, I got locked out.
- Miss?
20
00:08:29,506 --> 00:08:31,241
- OK
- Can you open it?
21
00:08:31,242 --> 00:08:32,242
- Sure.
- Thanks.
22
00:08:36,840 --> 00:08:38,000
- There.
- Thank you.
23
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
...I followed...
24
00:14:03,760 --> 00:14:06,360
Hello, Bar Fran�ais. Good evening.
Good evening, Madam.
25
00:14:07,760 --> 00:14:09,720
A vodka? Yes
26
00:14:09,720 --> 00:14:11,240
What room are you in Madam?
27
00:14:11,400 --> 00:14:14,040
723?
Very well Madam, I will bring it to you
28
00:14:14,880 --> 00:14:16,680
723.
29
00:15:06,856 --> 00:15:09,928
At Abreuvoir Street,
Clamart (Suburb SW of Paris)
30
00:17:17,800 --> 00:17:20,680
Tell me, do you object
to getting out on the corner there?
31
00:17:20,840 --> 00:17:23,440
Because Abreuvoir Street is a dead end
and I can't go there.
32
00:19:34,960 --> 00:19:37,375
- Excuse me Madam, have you been here awhile?
33
00:19:37,376 --> 00:19:38,376
- Around a quarter of an hour.
34
00:19:38,440 --> 00:19:41,320
- Have you seen anyone?
- Yes, there was a young lady about 10 minutes ago.
35
00:19:41,480 --> 00:19:43,400
- Did you see where she went?
- She went that way.
36
00:19:44,360 --> 00:19:47,080
Yeah but that goes nowhere,
except the old train station.
37
00:22:09,520 --> 00:22:10,620
- HIS PLANE EXPLODED IN FLIGHT -
38
00:23:31,920 --> 00:23:33,840
I know that address.
39
00:24:50,280 --> 00:24:52,920
There they are. We will continue soon
40
00:25:08,320 --> 00:25:11,720
L�o, my baby!
41
00:25:13,440 --> 00:25:15,880
You haven't changed.
Always so beautiful!
42
00:25:32,680 --> 00:25:34,360
I thought you sold the house.
43
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
Yes, I did.
They are here
44
00:25:37,680 --> 00:25:38,920
They are doing the inventory
45
00:25:41,520 --> 00:25:44,640
I know its a little sad,
You understand...
46
00:25:47,080 --> 00:25:49,280
It was too much trouble to keep it
47
00:25:50,840 --> 00:25:53,320
- I am never here.
- What is that?
48
00:25:54,280 --> 00:25:55,440
I will explain
49
00:25:56,640 --> 00:25:58,440
- I'm never here.
- Yeah, I know.
50
00:25:58,640 --> 00:26:00,828
I'm here only 3 days a month
51
00:26:01,174 --> 00:26:03,361
and you aren't around either.
52
00:26:04,680 --> 00:26:05,880
You know that...
53
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
Do you remember the old times we had here
54
00:26:10,840 --> 00:26:11,720
Do you remember?
55
00:26:14,720 --> 00:26:16,000
Also, Mom's room.
56
00:26:18,480 --> 00:26:20,160
I hope they don't destroy it all
57
00:27:12,080 --> 00:27:15,400
Do you remember? When lightning
struck down the tree over there.
58
00:27:17,760 --> 00:27:20,560
No, I remember nothing at all.
59
00:27:23,520 --> 00:27:25,440
Basically, I don't give a fuck.
60
00:27:31,160 --> 00:27:33,320
You are right, it's all bullshit
61
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
All these trees...
62
00:27:36,120 --> 00:27:38,440
They take them down for newspapers.
63
00:27:38,880 --> 00:27:40,720
Then they build a freeway.
64
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
You know, I sold the house for very little
65
00:27:45,720 --> 00:27:48,200
To stop thinking about all these old things
66
00:27:49,680 --> 00:27:51,000
All the shitty past
67
00:27:51,880 --> 00:27:54,800
It's strange!
I don't even feel anything.
68
00:27:58,280 --> 00:28:01,240
- Still it's sad
- Why did you ask me to come here?
69
00:28:05,040 --> 00:28:06,480
Hey tell me!
70
00:28:12,480 --> 00:28:15,840
- You don't want to tell me?
- It's a surprise my baby.
71
00:28:22,240 --> 00:28:24,480
Miss Hoffman,
excuse me for interrupting you
72
00:28:24,680 --> 00:28:26,320
We need you for a moment
73
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
Silence, the sick are sleeping
74
00:31:33,480 --> 00:31:35,880
Now that he's occupied,
I can speak to you.
75
00:31:36,240 --> 00:31:38,120
But if you're afraid of him,
why did you ask him to come?
76
00:31:38,320 --> 00:31:39,240
It's not that.
77
00:31:43,120 --> 00:31:44,560
I'm not afraid of him
78
00:31:45,800 --> 00:31:49,560
I asked him to come, because
I need his help. And yours too.
79
00:31:51,960 --> 00:31:53,720
But I must speak to you first
80
00:31:54,920 --> 00:31:59,120
L�o, you must swear
that you will not abandon me
81
00:32:00,600 --> 00:32:03,080
Moreover, this concerns not only me
82
00:32:16,520 --> 00:32:19,240
- He's not dead
- What did you say? Are you crazy?
83
00:32:19,440 --> 00:32:20,600
Perhaps.
84
00:32:23,880 --> 00:32:26,320
Maybe i'm completely mistaken
85
00:32:27,800 --> 00:32:29,180
I'd like that to be true
86
00:32:31,360 --> 00:32:34,920
- Listen, in two minutes I'm going up stairs
- He's here?
87
00:32:35,440 --> 00:32:36,640
No, he's not.
88
00:32:37,040 --> 00:32:39,320
There is someone here
89
00:32:39,520 --> 00:32:42,960
who claims to have seen him,
and claims to know him.
90
00:32:43,440 --> 00:32:46,320
- I'll come with you.
- No, you must stay here.
91
00:33:05,720 --> 00:33:08,640
- I'm going too. - No. Listen,
I have never seen this guy.
92
00:33:08,840 --> 00:33:10,480
He contacted me two months ago.
93
00:33:10,760 --> 00:33:13,300
He will split the loot in two
because you don't even exist
94
00:33:13,380 --> 00:33:14,909
So you want to blackmail David, right?
95
00:33:14,910 --> 00:33:16,110
Listen, it's not for the money.
96
00:33:16,520 --> 00:33:20,000
I want that bastard to pay for everything he did to us.
97
00:33:20,600 --> 00:33:23,560
- Do you understand?
- No, get lost, forget it
98
00:33:23,720 --> 00:33:27,200
Soon, we will know everything
Don't worry.
99
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
Miss L�opoldine,
it's a pleasure to meet you
100
00:36:34,640 --> 00:36:36,200
Your sister has told me a lot about you
101
00:36:36,400 --> 00:36:37,840
We have many plans for the house.
102
00:36:38,040 --> 00:36:40,840
Come, I will introduce you to Mr. Sampieri.
103
00:36:41,640 --> 00:36:43,760
He has some fascinating and exquisite ideas
104
00:36:47,080 --> 00:36:49,320
Pardon, here.
105
00:36:51,360 --> 00:36:52,440
Who are you?
106
00:36:52,600 --> 00:36:55,480
Me, I am the consultant
for the new owner.
107
00:36:55,720 --> 00:36:59,200
- Here is Mr. Sampieri, the celebrated
Roman decorator. - Good day.
108
00:36:59,560 --> 00:37:01,320
Mr. Sampieri, as I've told you
109
00:37:01,520 --> 00:37:03,360
has many ideas for this house.
110
00:37:04,280 --> 00:37:07,840
In particular the fireplace, if I'm not mistaken, Mr. Sampieri?
111
00:37:08,000 --> 00:37:12,800
Yes, the house is very good,
however we must change it a bit...
112
00:37:13,560 --> 00:37:16,400
The fireplace, the moldings,
the little things that...
113
00:37:16,640 --> 00:37:18,200
- Yeah you want to remove them right?
- Yes.
114
00:37:18,400 --> 00:37:21,680
- And also what about the furnishings?
- They will be changed
115
00:37:21,960 --> 00:37:23,840
- And the Corot?
- We will change it all.
116
00:37:24,000 --> 00:37:29,240
We will remove it all and also
something amusing...
117
00:37:30,160 --> 00:37:33,200
Take the old tables
and put on shiny plastic
118
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Well, I'll leave you to your work.
- With many reflections...
119
00:37:37,000 --> 00:37:42,320
- And the curtains? - At this time,
I think also the curtains, certainly.
120
00:37:42,480 --> 00:37:45,600
- But I think most of all the floor.
- Yes, the floor, the boards.
121
00:37:45,840 --> 00:37:48,200
- We will put concrete.
- We must remove the boards.
122
00:37:52,200 --> 00:37:55,480
- And you, what part do you play?
- Me I'm not playing.
123
00:37:55,720 --> 00:37:57,471
- No? No role?
124
00:37:58,137 --> 00:37:59,798
- I'm just here to help you out.
125
00:39:40,160 --> 00:39:43,160
L�o, help!
126
00:39:46,840 --> 00:39:49,480
Help! Help!
127
00:39:56,320 --> 00:39:57,480
Help!
128
00:48:58,440 --> 00:49:01,400
Could you inform me when the guests in room 5 wake up?
129
00:49:01,600 --> 00:49:03,120
- Certainly.
- Thank you.
130
00:49:39,320 --> 00:49:42,320
- Sir what would you like?
- A cognac, please. - Sure.
131
00:49:43,480 --> 00:49:45,560
Please, I need to place another call
132
00:49:45,800 --> 00:49:47,640
Could you give me the line again?
133
00:49:55,880 --> 00:49:57,000
- Thank you
- There you go.
134
00:50:11,160 --> 00:50:12,880
Yes, yes
135
00:50:14,280 --> 00:50:19,344
Yes, as I said I will pass it on to Counselor Novick.
136
00:50:19,479 --> 00:50:23,000
However, we shall remain in contact.
I will call you back.
137
00:57:32,920 --> 00:57:35,040
- Hello.
- Hello. Counselor Novick.
138
00:57:35,360 --> 00:57:36,880
- You are the one who called me?
- Yes.
139
00:57:38,360 --> 00:57:40,800
L�opoldine Hoffman. L�o.
140
00:57:42,160 --> 00:57:44,400
You don't remember me, but I do
141
00:57:45,360 --> 00:57:46,320
- Hello.
- Hello.
142
00:57:48,960 --> 00:57:50,480
L�o, come, sit there.
143
00:57:54,280 --> 00:57:57,600
- Let me present my secretary.
- Hello.
144
00:58:02,280 --> 00:58:03,320
Please...
145
00:58:10,920 --> 00:58:11,800
So?
146
00:58:13,120 --> 00:58:18,040
I called you because Elisabeth
asked me to call you
147
00:58:18,960 --> 00:58:20,800
if i didn't hear from her
148
00:58:21,000 --> 00:58:25,240
after an very important appointment she had last night.
149
00:58:25,680 --> 00:58:30,520
I did not hear any news last night,
so I have asked you to come,
150
00:58:31,320 --> 00:58:35,960
and L�o, because she has
given me an envelope for L�o.
151
00:58:36,160 --> 00:58:37,320
- An envelope for L�o?
- Yes.
152
00:58:37,520 --> 00:58:42,280
But she wanted for you to be
present when it was delivered.
153
00:58:48,360 --> 00:58:50,680
This is Elizabeth's envelope
154
00:59:06,440 --> 00:59:07,840
You know what this is?
155
00:59:09,280 --> 00:59:11,560
Its a bank safety deposit key
156
00:59:18,000 --> 00:59:21,440
Uh, Elisabeth hasn't dissapeared,
she was kidnapped.
157
00:59:22,960 --> 00:59:25,120
I found this in the house last night
158
00:59:29,760 --> 00:59:32,520
In the house where she dissapeared?
159
00:59:33,680 --> 00:59:36,720
You know what this is?
Its for asthmatics.
160
00:59:36,920 --> 00:59:38,840
- Your father had asthma?
- Yes.
161
00:59:39,760 --> 00:59:44,920
- He took her because he wants the money.
- So he's not dead.
162
00:59:45,200 --> 00:59:47,640
No, she told me just before she was taken
163
00:59:56,400 --> 00:59:57,640
What's this?
164
00:59:58,360 --> 01:00:01,720
I received a postcard identical
to this three years ago.
165
01:00:06,240 --> 01:00:08,520
I can't see. Read it.
166
01:00:10,440 --> 01:00:13,840
'Cadet Rousselle has three houses
they have not beams or rafters".
167
01:00:14,040 --> 01:00:18,480
'They give lodging to the swallows.
What do you say about Cadet Rousselle?'
168
01:00:31,200 --> 01:00:32,400
Thats true.
169
01:00:46,960 --> 01:00:49,920
This key has something to do
with the 4 million dollars.
170
01:00:50,240 --> 01:00:54,040
But, you would have to know what bank,
171
01:00:54,800 --> 01:00:56,640
the safe combination...
172
01:00:57,120 --> 01:00:59,680
- Elisabeth didn't tell you anything?
- No.
173
01:01:05,160 --> 01:01:06,240
But,
174
01:01:06,800 --> 01:01:11,920
When Elisabeth gave me the envelope,
she said: "I need L�o".
175
01:01:13,520 --> 01:01:19,720
As if she were the only
one able to save her
176
01:01:27,840 --> 01:01:29,840
But... L�o...
177
01:01:30,960 --> 01:01:34,360
When I received the same postcard,
there wasnt a red cross like this.
178
01:01:34,640 --> 01:01:35,920
Elisabeth put it there.
179
01:01:40,640 --> 01:01:43,600
- When you were a kid, you had three houses?
- Yes.
180
01:01:46,960 --> 01:01:48,480
There are still two
181
01:02:00,480 --> 01:02:01,800
Two houses.
182
01:02:06,040 --> 01:02:07,400
Typical of him:
183
01:02:09,440 --> 01:02:12,400
To throw a message in
a bottle into the sea.
184
01:02:13,840 --> 01:02:16,200
and punish those who would decipher it.
185
01:02:20,200 --> 01:02:24,222
Arms trafficing is amusing. How the money goes from
one continent to the other.
186
01:02:33,360 --> 01:02:35,080
When he was bankrupt,
he said to me:
187
01:02:36,720 --> 01:02:39,520
"You know, Ren�e, I'm like a child".
188
01:02:40,360 --> 01:02:42,720
Yeah, a child who may be killing my sister.
189
01:03:04,640 --> 01:03:08,920
Cadet Rousselle has three houses,
Cadet Rousselle has three outfits.
190
01:03:10,560 --> 01:03:12,080
Cadet Rousselle has three dollars.
191
01:03:19,640 --> 01:03:26,040
The key, the address, the number.
192
01:03:29,640 --> 01:03:33,120
The address I may be able to find
193
01:03:36,840 --> 01:03:40,360
But you must find the number.
194
01:03:43,920 --> 01:03:46,920
In the two houses?
195
01:03:56,400 --> 01:03:57,880
Be careful, L�o.
196
01:03:59,440 --> 01:04:02,960
- I would like my secretary to accompany you.
- What for?
197
01:04:03,320 --> 01:04:05,440
I'll go with Ben.. Ben and Elisabeth.
198
01:04:06,400 --> 01:04:07,600
Thats enough.
199
01:04:11,680 --> 01:04:14,440
J�r�me, show Ben
how to operate the motorcycle.
200
01:04:14,640 --> 01:04:15,720
Watch...
201
01:04:16,120 --> 01:04:17,920
- Good luck, L�o.
- Thank you.
202
01:13:47,280 --> 01:13:50,080
- We've been fooled
- What did you say?
203
01:24:00,200 --> 01:24:02,240
Sardines. I feel sick!
204
01:25:04,880 --> 01:25:06,200
Diabetes.
205
01:47:51,800 --> 01:47:53,600
- Hi.
- How are you?
206
01:47:54,720 --> 01:47:57,760
All in all, pretty shitty.
Any news from Elizabeth?
207
01:48:01,120 --> 01:48:05,400
No. But I have an idea about her
208
01:48:05,560 --> 01:48:07,160
Don't worry,
I'm working on it.
209
01:48:07,760 --> 01:48:11,640
Do you have a cigarette for me?
Because I...
210
01:48:11,840 --> 01:48:12,880
Thank you
211
01:48:15,640 --> 01:48:19,720
- So?
- Regarding Elisabeth...
212
01:48:23,520 --> 01:48:25,200
I have opened a case,
213
01:48:25,360 --> 01:48:27,280
because it has been 2 years
since the dissapearance.
214
01:48:28,680 --> 01:48:29,920
Here is what I have discovered
215
01:48:31,920 --> 01:48:36,960
This is the report of what happened
216
01:48:39,520 --> 01:48:41,840
in the 2 or 3 months
before the dissapearance
217
01:48:42,800 --> 01:48:45,640
Here is information taken
from the international press,
218
01:48:45,840 --> 01:48:47,680
American press,
French press, etc.
219
01:48:48,520 --> 01:48:49,640
Nothing new there
220
01:48:50,600 --> 01:48:52,200
But, I have found something else
221
01:48:52,840 --> 01:48:54,640
Here, take a look
222
01:48:57,080 --> 01:48:58,400
This is interesting
223
01:48:58,760 --> 01:49:00,560
The last photograph of
David Hoffman
224
01:49:00,680 --> 01:49:03,280
accompanied by a
close friend. Look.
225
01:49:04,200 --> 01:49:06,840
- Shirley? - Shirley.
- She is Ben's sister.
226
01:49:07,920 --> 01:49:11,120
Shirley? She's Ben's sister?
227
01:49:13,740 --> 01:49:15,040
But I have my doubts
228
01:49:21,880 --> 01:49:23,280
And Ben has left to find her.
229
01:49:25,480 --> 01:49:30,920
So they are all tied together.
Elisabeth, Ben, Shirley...
230
01:49:31,360 --> 01:49:35,160
In any case, Ben, Shirley and David.
Elisabeth i'm not sure.
231
01:49:36,240 --> 01:49:37,840
She has disappeared,
and we don't know anything.
232
01:49:42,640 --> 01:49:43,680
It's possible.
233
01:49:48,800 --> 01:49:50,040
Can you help me?
234
01:49:51,360 --> 01:49:53,480
- For Elisabeth?
- Yes, can you do something?
235
01:49:54,640 --> 01:49:56,240
Sure, I've got an idea
236
01:49:56,880 --> 01:49:58,360
I must contact someone
237
01:50:00,040 --> 01:50:01,040
I know who...
238
01:50:04,680 --> 01:50:07,480
But before I start,
I need to ask you something, L�o.
239
01:50:09,560 --> 01:50:12,400
- Do you trust me?
- I don't have to money, so...
240
01:50:13,400 --> 01:50:14,480
It's not that
241
01:50:16,600 --> 01:50:20,200
L�o, do you truly trust me?
242
01:50:27,160 --> 01:50:28,680
Ah... too bad.
243
01:50:34,040 --> 01:50:36,240
My things are at the hotel.
244
01:50:38,800 --> 01:50:41,680
Yes, I will send a driver to get them.
245
01:50:44,080 --> 01:50:45,280
Theres something else:
246
01:50:48,720 --> 01:50:50,760
You have the
same hands as your father.
247
01:50:58,760 --> 01:51:02,200
Well, lets go.
248
01:52:05,720 --> 01:52:08,480
Sorry, I was a little behind schedule
Well. Good, 24.
249
01:52:08,640 --> 01:52:10,520
Counselor Novick is indisposed
250
01:52:10,680 --> 01:52:12,880
and asked me to assist you.
251
01:52:21,080 --> 01:52:23,080
Who told you that Elisabeth is here?
252
01:52:23,240 --> 01:52:25,280
We recieived an anonymous
telephone call.
253
01:52:25,480 --> 01:52:28,080
A disguised voice, a woman's
voice, that said:
254
01:52:28,400 --> 01:52:31,880
"She's being held at 24 St Marc Street".
255
01:52:32,840 --> 01:52:33,920
Don't worry
256
01:52:34,080 --> 01:52:35,840
I am prepared, in case there are complications
257
01:53:15,200 --> 01:53:16,320
Eli?
258
01:53:26,880 --> 01:53:27,960
She's here.
259
01:53:29,200 --> 01:53:31,644
Wait for me.
260
01:53:32,381 --> 01:53:33,623
Yes.
261
01:54:38,240 --> 01:54:39,160
Stop!
262
01:54:55,320 --> 01:54:57,600
There. Hold her still,
Miss Hoffman.
263
01:55:19,380 --> 01:55:20,900
Ah, it opens in reverse
264
01:55:33,280 --> 01:55:34,320
Are you alright?
265
01:56:41,720 --> 01:56:43,200
When I entered the room,
266
01:56:44,520 --> 01:56:48,960
there was a man, seated behind a desk, alone.
267
01:56:50,240 --> 01:56:52,640
and he watched me with a fixed gaze
268
01:56:55,040 --> 01:56:56,380
I approached
269
01:56:57,516 --> 01:57:00,092
and then I sat in front of him.
270
01:57:00,720 --> 01:57:02,040
Not a word was spoken
271
01:57:03,800 --> 01:57:05,720
And then Shirley entered
272
01:57:06,720 --> 01:57:10,440
Because in fact, it was Shirley
who organized it all
273
01:57:10,960 --> 01:57:15,120
Because, when I had a suspicion,
I confided to her about it
274
01:57:15,840 --> 01:57:18,560
She had... a little after I called her...
275
01:57:19,160 --> 01:57:22,520
then I lent the house, and then...
276
01:57:24,120 --> 01:57:26,080
Anyways, back inside the room,
277
01:57:29,040 --> 01:57:30,480
He started to speak
278
01:57:31,880 --> 01:57:36,840
He had a muffled voice, very strange,
I didn't understand what he said.
279
01:57:37,920 --> 01:57:39,240
It was indecipherable
280
01:57:40,800 --> 01:57:45,240
Then I looked at his hands,
281
01:57:45,440 --> 01:57:47,840
he had his hands resting on the desk.
282
01:57:48,520 --> 01:57:53,160
- Then he was doing this. You know?
- David.
283
01:57:55,720 --> 01:57:58,560
So I watched
284
01:57:59,920 --> 01:58:04,320
and he gave me a sardonic smile.
285
01:58:05,120 --> 01:58:08,160
Then he said to me:
'My little dear...'.
286
01:58:09,520 --> 01:58:12,680
It was exactly like papa's voice,
I recognized it immediately.
287
01:58:13,400 --> 01:58:15,480
But with another face.
Do you understand?
288
01:58:16,720 --> 01:58:21,560
I was afraid.
I wanted to call out, to scream.
289
01:58:21,720 --> 01:58:23,720
But someone put their
hands over my mouth
290
01:58:24,040 --> 01:58:27,840
- Shirley? - No I don't believe so.
I didn't see Shirley.
291
01:58:28,400 --> 01:58:32,320
Then they dragged me,
and loaded me into the van
292
01:58:32,880 --> 01:58:36,960
and they gave me cloroform
and I fell asleep.
293
01:58:37,440 --> 01:58:40,800
Then I woke up here
in this strange place.
294
01:58:48,880 --> 01:58:51,640
Now I know what you were talking about.
I want revenge too.
295
01:58:52,560 --> 01:58:53,880
Not you, us.
296
01:58:55,520 --> 01:58:57,560
- Do you have the number?
- Yes.
297
02:00:34,600 --> 02:00:36,520
Who are you?
298
02:00:41,120 --> 02:00:43,800
My daughter has always
kept strange company.
299
02:00:57,040 --> 02:00:58,320
Have a seat.
300
02:02:45,280 --> 02:02:46,720
I don't know where Elisabeth is
301
02:02:51,920 --> 02:02:54,760
I don't know where Elisabeth is!
302
02:02:58,640 --> 02:03:00,720
What's going on?
303
02:03:05,000 --> 02:03:07,800
- But I don't know where Elisabeth is.
- Stop, stop the act.
304
02:06:53,160 --> 02:06:55,040
Did you do the
same thing for Mr. Hoffman
305
02:06:55,200 --> 02:06:56,360
when you were his secretary?
306
02:06:57,080 --> 02:06:59,680
Thank you, miss.
It's a shame you are so inept
307
02:07:00,040 --> 02:07:02,840
- But for Mr. Phillips I thought...
- You are out of line miss
308
02:07:03,760 --> 02:07:04,840
Lets not waste time
309
02:07:12,240 --> 02:07:13,480
The correspondence
310
02:07:15,160 --> 02:07:17,080
The prefecture sends his thanks.
311
02:07:17,640 --> 02:07:18,880
- How much?
- 5,000.
312
02:07:21,240 --> 02:07:22,160
Pass me the map.
313
02:07:22,800 --> 02:07:25,160
Miss I need the geological survey map
314
02:07:28,520 --> 02:07:30,280
- Where are we?
- S�nart.
315
02:07:33,360 --> 02:07:34,480
S�nart...
316
02:08:07,640 --> 02:08:09,640
In my opinion,
The young bride has escaped.
317
02:08:11,360 --> 02:08:13,360
We will find her with a travelling salesman.
318
02:08:14,320 --> 02:08:16,400
We'll try Chantilly.
319
02:08:17,201 --> 02:08:19,201
We've already done, Chantilly.
320
02:08:18,640 --> 02:08:19,960
Ah, I've done Chantilly
321
02:08:20,720 --> 02:08:24,240
Well. Let's see...
322
02:08:25,600 --> 02:08:26,600
Ermenonville
323
02:08:28,840 --> 02:08:31,280
Ermenonville
324
02:08:37,920 --> 02:08:38,920
Are you feeling better Elisabeth?
325
02:08:40,440 --> 02:08:42,400
- I'm well.
- We could take the car.
326
02:08:45,480 --> 02:08:49,600
- Is it in Lucerne, the bank?
- Yes, The First National.
327
02:08:50,360 --> 02:08:53,600
However, it's only after receiving the
letter from the bank that I understood.
328
02:08:58,560 --> 02:09:00,480
We need the real key now
329
02:09:02,840 --> 02:09:04,360
Therefore, we need to have a meeting.
330
02:09:04,640 --> 02:09:05,560
J�r�me...
331
02:09:23,760 --> 02:09:24,720
J�r�me?
332
02:09:27,000 --> 02:09:28,800
So everything has worked?
333
02:09:30,880 --> 02:09:31,920
Perfect
334
02:09:32,160 --> 02:09:33,560
The address of the bank.
335
02:09:38,400 --> 02:09:39,440
Lucerne?
336
02:09:40,360 --> 02:09:43,400
Then, dear Elisabeth has finished playing her part, eh?
337
02:09:45,120 --> 02:09:46,160
Okay...
338
02:09:48,960 --> 02:09:49,960
Exactly
339
02:09:50,320 --> 02:09:53,960
When I am away from those two,
I'll make her pay.
340
02:09:56,120 --> 02:09:57,800
Rendezvous as planned
341
02:11:54,320 --> 02:11:56,560
- Where is the house?
- At the edge of the golf course.
342
02:11:56,800 --> 02:12:00,000
But the rendezvous is on the course.
I fear that Shirley may be followed.
343
02:12:00,160 --> 02:12:02,400
And here we can see whos arriving better.
344
02:12:34,440 --> 02:12:35,840
You see? That's the house there.
345
02:13:00,800 --> 02:13:03,840
Counselor Novick asks you to wait here, She will be here any minute
346
02:13:36,000 --> 02:13:37,760
Well, I will be back soon.
347
02:14:37,840 --> 02:14:40,840
- Why here?
- Because this is where the meeting is
348
02:14:41,000 --> 02:14:43,160
It's an open space,
so we won't be taken by surprise.
349
02:14:49,880 --> 02:14:51,680
Well, there is nothing else
except to wait for Shirley.
350
02:14:51,840 --> 02:14:52,880
We are a little early.
351
02:15:17,160 --> 02:15:19,360
- Yes?
- Was that Shirley on the phone
352
02:15:19,560 --> 02:15:21,760
Yes, I am sure.
I recognized her voice.
353
02:15:22,000 --> 02:15:26,200
- Did she sound normal?
- Actually, I got the impression
354
02:15:26,400 --> 02:15:29,520
that she was somewhat uncomfortable,
as if there were people nearby.
355
02:15:37,600 --> 02:15:41,080
Ah, there's Shirley.
Well, I'm going. I'll be waiting in the house.
356
02:16:02,680 --> 02:16:04,280
Relax, young man, relax.
357
02:16:06,440 --> 02:16:09,360
Would you like to know
what our friend is doing outside?
358
02:16:10,080 --> 02:16:12,400
I told him, there is no need to leave.
Yeah that's what i said.
359
02:16:48,600 --> 02:16:49,600
I see
360
02:16:51,840 --> 02:16:52,960
Green.
361
02:16:54,880 --> 02:16:55,920
Green.
362
02:16:58,040 --> 02:17:01,720
A figure moving away from us.
Shirley.
363
02:17:05,240 --> 02:17:09,280
Another figure, dark...
364
02:17:12,040 --> 02:17:13,160
she is coming towards us.
365
02:17:19,320 --> 02:17:20,280
They are going to cross.
366
02:17:22,240 --> 02:17:26,280
They hesitate, and exchange a look.
367
02:17:30,200 --> 02:17:32,400
In that look, I see it all.
368
02:17:34,160 --> 02:17:36,520
There's the key.
369
02:17:48,320 --> 02:17:49,600
They have crossed.
370
02:17:51,560 --> 02:17:54,200
Shirley reaches a group
371
02:17:58,360 --> 02:17:59,440
Three people?
372
02:18:02,120 --> 02:18:03,240
Two people.
373
02:18:05,400 --> 02:18:10,280
Blue. White. Beige.
374
02:18:11,400 --> 02:18:12,440
Three people.
375
02:18:15,800 --> 02:18:20,000
Someone approaches.
Another woman. She is here.
376
02:18:28,160 --> 02:18:30,440
Counselor Novick, I presume
Julius Danvers.
377
02:18:30,600 --> 02:18:32,280
Pardon me,
for making you wait
378
02:18:40,760 --> 02:18:41,760
I see.
379
02:18:45,200 --> 02:18:46,560
Shirley has stopped.
380
02:18:53,840 --> 02:18:58,560
The figure in white
comes towards her.
381
02:18:59,960 --> 02:19:01,040
She speaks
382
02:19:03,200 --> 02:19:04,840
'Now I have what we were missing '.
383
02:19:14,200 --> 02:19:16,200
Be careful, she's a bitch.
384
02:19:17,680 --> 02:19:19,680
I'll explain.
There is nothing to fear.
385
02:19:25,040 --> 02:19:25,960
So?
386
02:19:27,240 --> 02:19:28,880
Now I have what we were missing.
387
02:19:29,520 --> 02:19:30,960
Then are we ready to go?
388
02:19:31,760 --> 02:19:33,800
- Do you have the real key?
- Yes.
389
02:19:34,480 --> 02:19:36,480
and I believe you have the real number.
390
02:19:37,400 --> 02:19:38,520
Are you sure?
391
02:19:39,840 --> 02:19:41,680
Good, well everything is perfect.
392
02:19:42,400 --> 02:19:43,400
Where do we meet?
393
02:19:44,560 --> 02:19:47,760
at Lucerne, the day after tomorrow
at 2:00pm, at the airport.
394
02:19:48,000 --> 02:19:49,040
Okay.
395
02:19:50,080 --> 02:19:52,240
But before, I want to know everything.
396
02:19:53,240 --> 02:19:55,200
All right,
we have all the time in the world.
397
02:19:56,320 --> 02:19:59,640
Shirley has a bad feeling. Wait!
398
02:20:01,120 --> 02:20:02,160
A man.
399
02:20:04,720 --> 02:20:08,040
In behind, all in black.
He hides. In his hand...
400
02:20:21,440 --> 02:20:24,840
L�o, I'm sorry for this drama
401
02:20:26,160 --> 02:20:27,320
but you had to follow me
402
02:20:35,680 --> 02:20:39,840
- I have lied too.
- It was for you too.
403
02:20:47,000 --> 02:20:47,920
Elisabeth...
404
02:20:48,000 --> 02:20:49,920
It's David isn't it? Where is he?
405
02:20:51,960 --> 02:20:53,240
I have not seen anyone!
406
02:21:08,240 --> 02:21:09,560
I don't see anything
407
02:21:12,240 --> 02:21:13,680
I don't see anything
408
02:21:16,600 --> 02:21:18,000
Something has happened...
409
02:21:22,840 --> 02:21:24,920
- Something's happened.
- Calm down.
410
02:21:25,080 --> 02:21:27,560
Something's happened!
411
02:21:28,400 --> 02:21:29,360
Elisabeth!
412
02:23:57,160 --> 02:23:59,120
I'm not David Hoffman!
413
02:24:18,360 --> 02:24:20,480
I'm not... your father.
414
02:26:50,200 --> 02:26:51,360
What a jam.
415
02:26:56,360 --> 02:26:57,480
L�o, can you hear me?
416
02:27:01,400 --> 02:27:03,280
Now, I'll tell you a story.
417
02:27:08,640 --> 02:27:09,720
Once upon a time
418
02:27:11,200 --> 02:27:13,280
David Hoffman and me.
419
02:27:14,640 --> 02:27:16,040
I believe you understand what I mean?
420
02:27:30,560 --> 02:27:32,680
He was so strong, your father.
421
02:27:57,400 --> 02:27:59,080
Shirley only cared about the money
422
02:28:00,320 --> 02:28:04,400
and me? I only cared about you two.
423
02:28:04,960 --> 02:28:06,000
The Hoffman daughters
424
02:28:11,960 --> 02:28:16,880
Now I've killed Elisabeth.
425
02:28:21,520 --> 02:28:22,800
And you, L�o...
426
02:28:24,320 --> 02:28:25,600
What have you done?
427
02:28:34,280 --> 02:28:35,560
L�o, do you hear me?
428
02:28:37,840 --> 02:28:39,360
What have you done?
429
02:28:40,360 --> 02:28:43,640
Oh, stop calling David! Stop!
430
02:28:47,800 --> 02:28:48,960
L�o, stop.
31395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.