Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
A las negativas oficiales, siguen
siguen surgiendo rumores con relaci�n
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,700
a un hangar de la Fuerza A�rea que el
gobierno ha ocultado a la opini�n
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
p�blica norteamericana.
4
00:00:20,900 --> 00:00:24,000
Pero ahora, gracias a la valiosa
ayuda de 2 testigos presenciales,
5
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
que han profundizado en la
investigaci�n de los hechos,
6
00:00:27,200 --> 00:00:33,100
Nos ha sido posible
relatar esta historia.
7
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
10 minutos para el lanzamiento.
8
00:02:35,700 --> 00:02:37,500
Bien muchachos, un poco de atenci�n.
9
00:02:37,700 --> 00:02:39,500
Recibimos una importante
llamada para ustedes.
10
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Roger vuelo.
11
00:02:42,300 --> 00:02:46,200
Buenas noches, NASA, habla el presidente.
mi se�ora y yo aprovechamos la ocasi�n
12
00:02:46,300 --> 00:02:51,400
para desearles suerte en el lanzamiento
del primer sat�lite de la estaci�n espacial
13
00:02:51,700 --> 00:02:55,000
este es un paso importante en el
programa espacial norteamericano.
14
00:02:55,400 --> 00:02:58,600
Deseo transmitir tambi�n un
saludo especial de mi hijo Bobby
15
00:02:58,800 --> 00:03:01,900
a los astronautas de la NASA,
Steve Bancroft y Lew Price
16
00:03:02,000 --> 00:03:03,800
y al coronel Judd Gates.
17
00:03:04,200 --> 00:03:05,900
Les hablo de la Casa Blanca,
ya que no he podido dormirme.
18
00:03:06,300 --> 00:03:08,700
El congreso me ha insistido
en reducir los gastos
19
00:03:08,800 --> 00:03:11,700
por eso ser� breve, a fin de
cuentas esta conferencia inusual
20
00:03:11,700 --> 00:03:13,500
De modo que buenas
noches. �Dios los bendiga!
21
00:03:15,300 --> 00:03:16,900
Muy bien, gracias se�or Presidente.
22
00:03:17,100 --> 00:03:19,100
Vamos a trabajar, tenemos
que lanzar un sat�lite.
23
00:03:19,600 --> 00:03:20,900
Vuelo confirma...
24
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
7 minutos para el lanzamiento.
25
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
Recibo una luz roja
del sat�lite, coronel.
26
00:03:28,100 --> 00:03:31,800
Recibido, parece ser un modulo de
mando, saldr� a echar una mirada.
27
00:03:37,400 --> 00:03:39,500
- �Quiere que pare el conteo?
- No, no es necesario.
28
00:03:40,100 --> 00:03:42,200
El sat�lite debe ser lanzado, a tiempo.
29
00:03:42,700 --> 00:03:44,400
Seis minutos para el lanzamiento.
30
00:03:45,200 --> 00:03:46,700
�Cu�l es la misi�n de este sat�lite?
31
00:03:49,100 --> 00:03:50,900
Probablemente inundar todos
los retretes de Mosc�.
32
00:03:53,500 --> 00:03:56,200
- �Qu� fue eso?
- Procede de la estaci�n espacial.
33
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
�Qu� est� pasando all�?
34
00:03:58,700 --> 00:04:01,000
Creo que el coronel busca un paraca�das.
35
00:04:02,600 --> 00:04:05,200
La presi�n en la v�lvula
de aire est�, equilibrada.
36
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
Cerrar� la v�lvula de aire.
37
00:04:08,400 --> 00:04:09,900
y pasar� al aerofurgon.
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Cinco minutos para el lanzamiento.
39
00:04:12,600 --> 00:04:14,600
Preparados en las posiciones
para el lanzamiento.
40
00:04:14,800 --> 00:04:15,900
Continuamos con la
cuenta regresiva, Steve.
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
Preparados los controles manuales.
42
00:04:18,900 --> 00:04:19,900
Adelante.
43
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Me dirijo ahora al sat�lite.
44
00:04:29,100 --> 00:04:32,700
Coronel, verifique los controles
y m�dulos de lanzamiento B y C.
45
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
- D1 principal y de lanzamiento.
- Recibido.
46
00:04:40,500 --> 00:04:41,400
Tengo un problema.
47
00:04:41,600 --> 00:04:42,400
4 minutos.
48
00:04:42,500 --> 00:04:43,400
�Qu� ocurre, coronel?
49
00:04:45,800 --> 00:04:48,300
El D1 principal est� bloqueado.
tenemos un m�dulo suelto.
50
00:04:48,900 --> 00:04:50,000
�Puede reajustarlo, coronel?
51
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
Recibido. Lo estoy reparando.
52
00:04:53,500 --> 00:04:55,000
Recibo una lectura correcta.
53
00:05:00,300 --> 00:05:02,100
Quiero quedarme en el aerofurgon, Steve.
54
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
por si surgen nuevas complicaciones.
55
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
Buena idea, coronel.
56
00:05:09,200 --> 00:05:12,100
El sistema ha sido verificado.
Seguimos con el conteo del lanzamiento.
57
00:05:12,500 --> 00:05:14,100
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
58
00:05:14,600 --> 00:05:17,400
Algo funciona mal. Ah� est� otra vez.
59
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
�Qu� es? �Un meteorito?
60
00:05:20,100 --> 00:05:21,600
Un meteorito no puede
dar una vuelta en U.
61
00:05:22,200 --> 00:05:24,500
Coronel Gates mantenga la posici�n AB.
62
00:05:24,600 --> 00:05:25,900
Tres minutos para el lanzamiento.
63
00:05:27,500 --> 00:05:30,400
Bien. Adelante, Steve, conecta el
brazo de extensi�n con el sat�lite.
64
00:05:33,600 --> 00:05:36,400
- �Qu� opina, coronel?
- Todo bien, Steve.
65
00:05:36,700 --> 00:05:38,600
- Te mantendr� informado.
- Recibido.
66
00:05:39,300 --> 00:05:40,100
�Vuelo?
67
00:05:40,200 --> 00:05:41,100
Recibido.
68
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
Registramos algo muy extra�o
en el radar. �Lo copian?
69
00:05:44,700 --> 00:05:45,500
�Bob?
70
00:05:46,600 --> 00:05:47,800
Lo veo. Ah� est�.
71
00:05:47,900 --> 00:05:49,200
�Qu� demonios es eso?
72
00:05:49,600 --> 00:05:51,900
Capit�n, llame a NORAD.
73
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
Dos minutos para el lanzamiento.
74
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
�Est� seguro que esto funciona
bien? verif�quenlo en el modulo B.
75
00:06:01,900 --> 00:06:03,600
No, no. Tambi�n lo recibimos aqu�.
76
00:06:04,100 --> 00:06:05,000
Sigan comprobando.
77
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
Estoy preparado para cerrar
el brazo de extensi�n.
78
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
Todo bien, Steve. Continua.
79
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
Conexiones verificadas.
80
00:06:13,200 --> 00:06:14,100
Adelante.
81
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Recibido. Adelante.
82
00:06:17,300 --> 00:06:18,200
�C�mo va todo, coronel?
83
00:06:18,900 --> 00:06:21,000
Se levanta muy bien.
Inicia su recorrido.
84
00:06:21,600 --> 00:06:23,200
Un minuto para el lanzamiento.
85
00:06:28,900 --> 00:06:30,800
Est� afuera, Steve. Todo va bien.
86
00:06:32,200 --> 00:06:33,400
El sat�lite est� en posici�n.
87
00:06:33,800 --> 00:06:36,100
Procedan con la secuencia de
lanzamiento y la cuenta regresiva.
88
00:06:36,700 --> 00:06:38,900
Recibido. toma los mandos de vuelo.
89
00:06:43,100 --> 00:06:44,200
30 segundos para el lanzamiento.
90
00:06:45,200 --> 00:06:46,100
29, 28...
91
00:06:46,200 --> 00:06:47,000
�Steve!
92
00:06:47,100 --> 00:06:47,900
�Qu�?
93
00:06:47,900 --> 00:06:48,700
27...
94
00:06:48,700 --> 00:06:51,500
Por lo que veo en el radar, eso
est� exactamente sobre nosotros.
95
00:06:52,500 --> 00:06:57,400
24, 23, 22, 21...
96
00:06:57,900 --> 00:06:58,700
20 segundos para el lanzamiento.
97
00:06:58,800 --> 00:06:59,600
Ah� est�.
98
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
19, 18...
99
00:07:06,100 --> 00:07:08,000
- Gates, �lo ves?
- Si.
100
00:07:09,900 --> 00:07:14,600
NORAD tambi�n lo registra.
Tratan de medir su velocidad.
101
00:07:15,000 --> 00:07:21,000
6, 5, 4, 3, 2, 1
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Ignici�n.
103
00:07:37,500 --> 00:07:40,000
- �Que ha sucedido?
- Perdimos el contacto...
104
00:07:41,200 --> 00:07:43,100
Steve, Steve. �Lew!
105
00:07:43,200 --> 00:07:44,000
�Qu� ha sucedido?
106
00:07:44,500 --> 00:07:47,200
�Contesten! �contesten!
107
00:07:48,500 --> 00:07:50,600
No lo registra ning�n indicador.
108
00:07:51,500 --> 00:07:53,300
- �Vuelvan a comprobarlo!
- No s� qu� ha pasado.
109
00:07:54,400 --> 00:07:57,100
�Steve! Lew! �contesten! �contesten!
110
00:07:58,000 --> 00:07:58,800
�Contesten!
111
00:07:58,900 --> 00:07:59,800
Adelante.
112
00:08:00,200 --> 00:08:01,000
�Qu� ha pasado?
113
00:08:01,400 --> 00:08:04,000
El sat�lite ha chocado contra
un cuerpo extra�o y explot�.
114
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
Steve.
115
00:08:13,300 --> 00:08:14,500
�Santo cielo!
116
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
�Qu� ocurre, Steve?
117
00:08:17,000 --> 00:08:17,800
Gates.
118
00:08:17,900 --> 00:08:18,800
��Gates?!
119
00:08:20,100 --> 00:08:21,200
Lo perdimos.
120
00:08:24,900 --> 00:08:25,800
Est� muerto.
121
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
�C�mo sucedi�? �C�mo?
122
00:08:29,400 --> 00:08:31,500
Creo que lo ha alcanzado
un resto del sat�lite.
123
00:08:33,300 --> 00:08:34,700
Le arranc� la cabeza de cuajo.
124
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
Adelante, hay 2 hombres que
debemos regresar sanos y salvos.
125
00:08:54,300 --> 00:08:56,500
Disponemos de 20 segundos
para perder contacto.
126
00:08:57,200 --> 00:08:59,600
Iniciaremos el regreso sobre
la estaci�n del oc�ano �ndico.
127
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
�Copiado?
128
00:09:02,100 --> 00:09:03,000
Copiado.
129
00:09:26,700 --> 00:09:31,500
La velocidad ha sido constante.
tiene que ser una nave controlada.
130
00:09:33,000 --> 00:09:34,800
Est� en el espacio a�reo de
los EUA. Y sigue descendiendo.
131
00:09:35,400 --> 00:09:36,500
Ser� mejor dar la alerta al mando a�reo.
132
00:09:36,800 --> 00:09:39,600
Mensaje urgente, aire
en busca de Alfa y Bravo.
133
00:09:39,700 --> 00:09:40,800
Situaci�n de alarma.
134
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
Mensaje urgente, aire
en busca de Alfa y Bravo.
135
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
Situaci�n de alarma.
136
00:09:52,900 --> 00:09:56,300
Unidades de b�squeda a�rea. Hay un
objeto no identificado en el sector 12.
137
00:09:56,700 --> 00:09:58,400
Trayectoria: 499.
138
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Recibido. Alfa esta en el aire.
139
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Aeropuerto de bravo.
140
00:10:04,600 --> 00:10:06,400
Al sur del sector 4.
141
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
- Recibido.
- Bravo.
142
00:10:08,400 --> 00:10:12,100
A trav�s del sector
12, vuele hacia el sur.
143
00:10:12,700 --> 00:10:15,800
- Dir�jase al sector y verifique.
- Copiado.
144
00:11:44,600 --> 00:11:48,300
Espera un momento...
Mira, all� hay algo.
145
00:11:55,300 --> 00:11:56,400
�Qu� diablos es eso?
146
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
P�ngame en comunicaci�n
con el general Morrison.
147
00:11:59,800 --> 00:12:01,500
Aqu� el general Morrison. �Qu� es?
148
00:12:02,400 --> 00:12:05,500
No lo s�, general. es algo incre�ble.
149
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
�Qu� es lo que ven?
150
00:12:07,200 --> 00:12:09,500
Luces, tiene un dise�o circular.
151
00:12:10,100 --> 00:12:11,600
- Sigue bajando.
- Bromeas.
152
00:12:13,600 --> 00:12:14,500
No, no bromeas.
153
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
Bien, �qu� aspecto tiene?
154
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
Solo veo luces... ninguna se�al.
155
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Ninguna se�al visible de vida...
por lo menos en el exterior.
156
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
General, �qu� hacemos?
157
00:12:35,100 --> 00:12:35,900
�General?
158
00:12:37,500 --> 00:12:38,300
�General?
159
00:12:41,300 --> 00:12:45,700
Confirmado, base a�rea.
acerc�ndose a orbita.
160
00:12:49,700 --> 00:12:52,100
Menos 50 segundos para reingreso.
161
00:12:52,200 --> 00:12:54,600
Presentamos posici�n de regreso.
162
00:12:57,200 --> 00:12:58,400
Mantenemos direcci�n permanente.
163
00:12:58,500 --> 00:13:02,800
Afirmativo. todos los
mandos est�n en autom�tico.
164
00:13:04,100 --> 00:13:05,000
Copiado.
165
00:13:05,700 --> 00:13:07,600
�Harry? Tengo que hablar contigo.
166
00:13:09,600 --> 00:13:10,700
Ahora mismo, Harry.
167
00:13:13,800 --> 00:13:15,600
- Oc�pate de esto, �quieres Phil?
- Seguro.
168
00:13:17,300 --> 00:13:20,700
�Steve? �Lew? Soy
Phil, sustituyo a Harry.
169
00:13:23,100 --> 00:13:26,000
- �Cual es su posici�n?
- Verificando protecci�n contra el calor.
170
00:13:26,400 --> 00:13:28,100
Protecci�n contra el calor confirmado.
171
00:13:28,700 --> 00:13:30,200
Todos los sistemas
funcionan para el regreso.
172
00:13:31,200 --> 00:13:33,400
10 segundos para reingresar.
173
00:13:34,100 --> 00:13:35,500
Voy a conectar el motor de retroceso.
174
00:13:37,600 --> 00:13:38,700
Voy a conectar el circuito.
175
00:13:40,200 --> 00:13:41,600
Confirmado. circuito conectado.
176
00:13:50,500 --> 00:13:52,400
�Ha informado a Washington?
177
00:13:52,500 --> 00:13:55,800
Llam� a Gordon Cain en la Casa Blanca.
El jefe del gabinete del presidente.
178
00:13:56,200 --> 00:13:58,400
Quiero que esta informaci�n
vaya directamente al presidente.
179
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Oh, si.
180
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
�Qu� quiere que haga?
181
00:14:03,600 --> 00:14:07,000
Quiero que vaya all�,
Harry. Forme un equipo.
182
00:14:07,600 --> 00:14:11,000
Investigue de arriba a
abajo, por dentro y por fuera.
183
00:14:14,300 --> 00:14:16,400
Vuelo nos dirigimos a
la altitud de regreso.
184
00:14:17,300 --> 00:14:18,200
Copiado.
185
00:14:22,100 --> 00:14:24,500
100.000 pies, 28 grados.
186
00:14:26,100 --> 00:14:26,900
Copiado.
187
00:14:27,500 --> 00:14:29,400
Todo bien, preparados para el regreso.
188
00:14:29,500 --> 00:14:30,900
Recibido, Phil.
189
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
70.000 pies, 6 grados.
190
00:14:44,900 --> 00:14:46,900
Los aviones de observaci�n
est�n preparados.
191
00:14:48,100 --> 00:14:49,000
Copiado.
192
00:15:01,100 --> 00:15:01,900
Hola, general.
193
00:15:04,000 --> 00:15:05,500
Disculpe que lo moleste a estas horas.
194
00:15:05,800 --> 00:15:06,600
�Qu� puedo hacer por usted?
195
00:15:07,100 --> 00:15:10,400
Poseo informaci�n que debe llegar
inmediatamente al presidente.
196
00:15:10,700 --> 00:15:11,500
�De qu� se trata?
197
00:15:12,900 --> 00:15:17,600
Bueno, creemos que estamos en
posesi�n de una nave extraterrestre.
198
00:15:18,200 --> 00:15:20,300
No quiero continuar hablando
de esto por tel�fono.
199
00:15:20,500 --> 00:15:22,100
Re�nase conmigo en la Casa Blanca
cuando llegue a Washington.
200
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
S�, se�or.
201
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
Orbita, los tenemos en el video.
202
00:15:38,000 --> 00:15:38,900
�Todo va bien?
203
00:15:40,100 --> 00:15:41,300
Estupendamente.
204
00:15:42,200 --> 00:15:43,700
Preparados para el tren de aterrizaje.
205
00:15:43,900 --> 00:15:45,300
Verifique la estabilidad.
206
00:15:45,800 --> 00:15:47,900
Copiado. Afirmativo.
207
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Preparados.
208
00:15:51,600 --> 00:15:52,400
Tren de aterrizaje.
209
00:15:53,200 --> 00:15:56,500
Aqu� seguimiento 1, tengo confirmaci�n
visual del tren de aterrizaje.
210
00:15:56,500 --> 00:15:57,400
Copiado.
211
00:15:58,400 --> 00:16:00,000
- Sigue desliz�ndose,
- Copiado.
212
00:16:00,600 --> 00:16:01,700
Me siento muy seguro.
213
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
100 Nudos.
214
00:16:03,900 --> 00:16:05,400
90 Nudos.
215
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Ya aterrizaron.
216
00:16:29,800 --> 00:16:31,500
Lamento lo ocurrido all�
arriba, una verdadera desgracia
217
00:16:33,100 --> 00:16:35,400
Escucha, Phil, queremos hablar
con la familia del coronel Gates.
218
00:16:35,500 --> 00:16:37,400
No, no disponen de tiempo.
la Fuerza A�rea se ocupar�.
219
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
- ��La Fuerza A�rea?!
- Vamos.
220
00:16:38,900 --> 00:16:41,600
D�ganle a Harry cuando lleguen a
Houston. Tienen que tomar un avi�n.
221
00:16:41,800 --> 00:16:42,700
De acuerdo.
222
00:16:49,100 --> 00:16:50,200
�Espera! �para el carro!
223
00:16:52,800 --> 00:16:54,700
Fue aqu�. Detr�s de ese mont�culo
224
00:17:11,100 --> 00:17:11,900
�Y bien Sam?
225
00:17:13,700 --> 00:17:15,800
Estaba aqu�. �Estaba aqu� mismo!
226
00:17:18,600 --> 00:17:19,500
Seguro, Sam.
227
00:17:20,300 --> 00:17:21,400
�Lo estaba!
228
00:17:35,100 --> 00:17:38,400
Yo lo vi, Steve lo vio, Gates lo vio.
229
00:17:39,000 --> 00:17:41,500
Lo s�, Lew. lo s� yo tambi�n lo vi.
230
00:17:42,300 --> 00:17:44,500
�Entonces por qu� no
verificamos las cintas grabadas?
231
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
Porque ya las hemos comprobado.
232
00:17:47,500 --> 00:17:52,200
Ya no son necesarias.. todo
esto estar� en el informe.
233
00:17:52,400 --> 00:17:55,100
Todo se aclarar�.
234
00:17:55,900 --> 00:17:58,100
Conf�en en mi.
235
00:18:00,200 --> 00:18:03,600
- Harry...
- Solo conf�en en m�, �De acuerdo?
236
00:18:08,400 --> 00:18:09,300
De acuerdo.
237
00:18:10,000 --> 00:18:10,900
As� me gusta.
238
00:18:19,500 --> 00:18:25,300
General, �lo que me dice es que
tenemos un OVNI en nuestro poder?
239
00:18:25,800 --> 00:18:26,700
S�, se�or.
240
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
Esto es fant�stico para ser cierto.
241
00:18:32,200 --> 00:18:33,900
S�, pero es verdad.
242
00:18:35,600 --> 00:18:38,600
�El equipo de investigaci�n est�
compuesto por personal de la NASA?
243
00:18:39,100 --> 00:18:43,500
Si. Saben todo con respecto al
sat�lite, todo lo ocurrido arriba.
244
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
No hay forma de ocultarles nada.
245
00:18:45,800 --> 00:18:47,300
Adem�s, ese es su campo de acci�n,
246
00:18:47,400 --> 00:18:49,200
lo mejor es actuar con la mayor rapidez.
247
00:18:49,500 --> 00:18:52,200
No, est� bien. son las personas m�s
indicadas para intervenir en esto.
248
00:18:52,900 --> 00:18:55,800
Pero, de momento es
una pura especulaci�n.
249
00:18:56,300 --> 00:18:59,700
Hasta que no logremos penetrar dentro de
eso, solo podemos basarnos en sospechas.
250
00:19:00,600 --> 00:19:02,700
Sea lo que sea, tenemos una.
251
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
�Adonde fue trasladado?
252
00:19:04,900 --> 00:19:07,300
A una base a�rea en Texas, el Hangar 18.
253
00:19:08,200 --> 00:19:11,000
La NASA se encarg� de ella hace
algunos a�os para convertirla
254
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
en una estaci�n receptora
de un vuelo lunar.
255
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
- �Su funcionamiento es bueno?
- Tiene todo lo que necesitamos.
256
00:19:16,700 --> 00:19:21,700
C�maras de descontaminaci�n,
computadoras, laboratorio biol�gico.
257
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
�Quien se ocupa de la seguridad?
258
00:19:23,600 --> 00:19:27,300
La propia NASA, pero mand�
personal de la Fuerza A�rea anoche.
259
00:19:27,700 --> 00:19:28,600
Bien.
260
00:19:28,600 --> 00:19:31,600
Bien, queda mucho por hacer.
necesitar�n instrucciones concretas.
261
00:19:31,900 --> 00:19:34,500
El Depto. de defensa querr� que la
C.I.A. redacte informes completos.
262
00:19:34,600 --> 00:19:35,500
Por supuesto.
263
00:19:35,600 --> 00:19:38,500
Bien. Puedo establecer los contactos
y disponerlo todo enseguida.
264
00:19:39,500 --> 00:19:42,100
Alguien habr� de informar
r�pidamente a la prensa.
265
00:19:43,500 --> 00:19:46,800
Si, cierto. Es la primera vez que uno de
nuestros astronautas muere en el espacio.
266
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
La prensa exagerar� la historia.
267
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
Espera un momento.
268
00:19:51,700 --> 00:19:54,100
Nos estamos metiendo en
una zona conflictiva.
269
00:19:56,500 --> 00:19:58,600
Las elecciones se celebran
dentro de 2 semanas.
270
00:19:59,900 --> 00:20:01,500
Han le�do las �ltimas
encuestas esta ma�ana.
271
00:20:01,900 --> 00:20:03,600
puede inclinarse hacia
cualquiera de los dos lados.
272
00:20:04,300 --> 00:20:07,600
�Y eso que tiene que ver
con nuestra situaci�n?
273
00:20:08,400 --> 00:20:12,000
Lo que debemos evitar en estos
momentos son especulaciones sin base
274
00:20:12,100 --> 00:20:14,700
y que los rumores vayan
circulando por Washington.
275
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
Lo que descubran en ese hangar,
276
00:20:17,100 --> 00:20:19,000
tendr� un gran efecto sobre
el programa espacial
277
00:20:19,500 --> 00:20:20,600
incluso para la defensa.
278
00:20:21,200 --> 00:20:24,500
Gordon, sugiere que lo ocultemos
a la opini�n p�blica, �no?
279
00:20:24,600 --> 00:20:26,900
No, debemos continuar
nuestras investigaciones,
280
00:20:27,000 --> 00:20:29,100
confirmarlo todo
averiguar lo que podamos.
281
00:20:30,200 --> 00:20:33,700
Pero debemos proceder
muy cautelosamente.
282
00:20:35,000 --> 00:20:39,500
Duncan Tyler es el mejor presidente
que ha tenido este pa�s en muchos a�os.
283
00:20:39,600 --> 00:20:43,400
Y no quiero que pierda las elecciones
por culpa de los rumores o del p�nico.
284
00:20:46,000 --> 00:20:50,600
Durante dos semanas luego de las
elecciones debemos mantenerlo oculto.
285
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
�Dos semanas? �cree que
sea el enfoque correcto?
286
00:20:56,300 --> 00:21:00,000
�Recuerda cuando el senador
Stoter dijo haber visto un OVNI?
287
00:21:00,700 --> 00:21:02,600
Y el presidente aprovech� la ocasi�n.
288
00:21:03,200 --> 00:21:05,100
Pregunt� al pa�s: "si
se consideraba seguro
289
00:21:05,200 --> 00:21:08,300
�Votar por un candidato que
cre�a en platillos voladores?"
290
00:21:08,300 --> 00:21:10,900
A la semana Stoter baj�
7 puntos en las encuestas.
291
00:21:11,500 --> 00:21:13,600
- Y fue una broma.
- Vaya broma.
292
00:21:13,700 --> 00:21:14,500
Si.
293
00:21:15,300 --> 00:21:17,200
�Han pensado en sus
posibilidades de ser reelegido
294
00:21:17,300 --> 00:21:21,700
si se descubre que tenemos una nave
espacial en un hangar de la NASA?
295
00:21:24,500 --> 00:21:26,100
Ya han o�do los discursos de Stoter.
296
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Y saben lo que opina sobre el
presupuesto de defensa.
297
00:21:33,600 --> 00:21:35,400
�Saben lo que significar�a
para este pa�s,
298
00:21:35,900 --> 00:21:37,400
si ese hombre fuera elegido?
299
00:21:38,200 --> 00:21:39,700
�Qu� es lo que quiere
de nosotros, Gordon?
300
00:21:40,100 --> 00:21:42,300
Que mantengan aislado el Hangar 18.
301
00:21:45,700 --> 00:21:49,900
Bueno, hay instalaciones para
poder vivir en el hangar.
302
00:21:51,000 --> 00:21:54,100
Y todas las comunicaciones externas
o internas deben pasar por mi oficina.
303
00:21:57,000 --> 00:21:59,900
�Y qu� hay de los tripulantes
de la nave, Bancroft y Price?
304
00:22:02,000 --> 00:22:05,300
Vieron como el sat�lite chocaba
con el OVNI, tal vez lo comenten.
305
00:22:05,700 --> 00:22:07,500
Podr�an causarnos problemas.
306
00:22:09,600 --> 00:22:11,800
Lo mejor que podemos hacer
es tomar la iniciativa.
307
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
Y luego negar todas las declaraciones.
308
00:22:13,800 --> 00:22:15,900
Vamos, Frank. �cree
que eso es necesario?
309
00:22:16,000 --> 00:22:19,300
Solo ser� por 2 semanas. y
luego podemos aclarar las cosas.
310
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Oficialmente.
311
00:22:20,600 --> 00:22:23,300
Quiz�s si hablamos con ellos
y les exponemos el asunto.
312
00:22:24,100 --> 00:22:28,000
No, no lo creo. eso podr�a
conducirnos a fallas en la seguridad.
313
00:22:28,700 --> 00:22:30,900
Ser� mejor que no sepan
m�s de lo que ya saben.
314
00:22:31,900 --> 00:22:34,300
Deber�an mantener
vigilancia sobre ellos.
315
00:22:34,600 --> 00:22:35,400
De acuerdo.
316
00:22:37,100 --> 00:22:39,700
Caballeros, �estamos de acuerdo?
317
00:22:43,400 --> 00:22:45,700
Solo necesitamos 2 semanas.
318
00:22:59,800 --> 00:23:00,600
Si.
319
00:23:01,400 --> 00:23:03,000
Steve, habla Flo.
320
00:23:04,100 --> 00:23:04,900
�Qui�n?
321
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
Flo Mattson, de la
"Informaci�n P�blica".
322
00:23:07,000 --> 00:23:08,700
Si, si, Flo. �Qu� deseas?
323
00:23:09,100 --> 00:23:11,000
Steve, �ya viste el
peri�dico de esta ma�ana?
324
00:23:12,100 --> 00:23:13,200
No. �Por qu�?
325
00:23:14,000 --> 00:23:16,700
Ser� mejor que lo leas y que
pases con Lou por mi despacho.
326
00:23:18,600 --> 00:23:19,500
De acuerdo.
327
00:23:28,200 --> 00:23:30,100
�Qu� demonios significa esto?
�C�mo pueden culparnos?
328
00:23:30,900 --> 00:23:34,500
Intent� averiguar de d�nde proviene
la informaci�n, pero no va firmada.
329
00:23:34,700 --> 00:23:36,400
Y en el peri�dico no
han querido decirme nada.
330
00:23:37,600 --> 00:23:40,600
No lo entiendo. �Por qu�
lanzar una informaci�n as�?
331
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
La Fuerza A�rea, encanto.
332
00:23:43,000 --> 00:23:43,800
�Para qu�?
333
00:23:44,200 --> 00:23:47,200
Para cubrirse las
espaldas. Esto es est�pido.
334
00:23:48,200 --> 00:23:49,400
No se saldr�n con la suya.
335
00:23:49,700 --> 00:23:52,500
Dicen que son responsables de
la destrucci�n de un sat�lite
336
00:23:52,500 --> 00:23:54,100
y de la muerte de un hombre.
337
00:23:54,800 --> 00:23:58,600
Flo, nosotros no hicimos eso.
el sat�lite colision� con algo.
338
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
Y podemos demostrarlo.
339
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
8 segundos para el lanzamiento.
340
00:24:03,100 --> 00:24:04,000
Adelante.
341
00:24:04,700 --> 00:24:07,600
- 7, 6, 5...
- �D�nde est�?
342
00:24:07,700 --> 00:24:11,000
- 4, 3...
- �D�nde est� lo que vimos?
343
00:24:16,900 --> 00:24:19,200
Esa es la explosi�n, pero... es todo.
344
00:24:23,900 --> 00:24:25,700
O nos imaginamos lo que vimos, Lew.
345
00:24:29,400 --> 00:24:31,000
O la silueta del objeto ha sido borrada.
346
00:24:34,800 --> 00:24:35,900
Vamos a hablar con Harry.
347
00:24:39,800 --> 00:24:42,300
Harry, acabamos de...
348
00:24:44,200 --> 00:24:46,600
- �Donde est� Harry?
- Fue reasignado.
349
00:24:47,300 --> 00:24:48,900
- �Que destino?
- No lo s�.
350
00:24:49,400 --> 00:24:52,400
Es informaci�n
clasificada m�ximo secreto.
351
00:24:52,700 --> 00:24:55,600
- �Cuando regresara?
- Eso tampoco lo s�.
352
00:25:08,900 --> 00:25:10,000
Puede pasar.
353
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
- Hola, Cameron.
- Harry.
354
00:25:36,200 --> 00:25:37,900
Este es un laboratorio.
355
00:25:38,200 --> 00:25:39,500
No dejes que el
exterior te enga�e, Phil.
356
00:25:39,600 --> 00:25:41,100
Es solo por motivos de seguridad.
357
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
Queremos verlo.
358
00:26:13,300 --> 00:26:16,800
Ya hab�a o�do todas esas
historias locas sobre los ovnis.
359
00:26:18,400 --> 00:26:19,700
Pero no las cre�a.
360
00:26:19,800 --> 00:26:24,400
Es algo en lo que la mayor�a
de la gente... no quiere creer.
361
00:26:28,500 --> 00:26:31,900
- �Hay alg�n da�o exterior?
- No, ninguno.
362
00:26:32,700 --> 00:26:34,800
Creemos que se trata de
un aterrizaje controlado.
363
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
�Quieres decir que alguien lo trajo aqu�?
364
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
Y quiz�s todav�a alguien
siga ah� dentro.
365
00:26:43,000 --> 00:26:45,800
- Sabremos m�s cuando lleguen los otros.
- �Quienes?
366
00:26:46,100 --> 00:26:52,100
Los mejores t�cnicos e ingenieros
de la NASA y Neal Kelso, un ling�ista.
367
00:26:52,700 --> 00:26:55,400
- �Para las traducciones?
- Si, es el mejor.
368
00:26:56,400 --> 00:27:01,200
Y tambi�n Sarah Michaels y
Paul Bannister. Dos m�dicos.
369
00:27:02,100 --> 00:27:03,600
Por si acaso.
370
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
Quisiera saber como son.
371
00:27:09,000 --> 00:27:10,700
Aunque no estoy seguro
de querer saberlo.
372
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Yo s�.
373
00:27:26,200 --> 00:27:29,000
Esc�chame, si nos cuelgan
eso estamos perdidos.
374
00:27:29,700 --> 00:27:31,500
Y no me refiero solo a la NASA.
375
00:27:31,900 --> 00:27:34,000
No nos permitir�n hacer volar
ni una cometa de juguete.
376
00:27:40,000 --> 00:27:43,100
- Harry dijo que no nos preocup�ramos.
- Harry.
377
00:27:43,200 --> 00:27:45,700
Me pregunto si Harry sabe que
esas grabaciones est�n trucadas.
378
00:27:46,800 --> 00:27:47,600
No, No lo s�.
379
00:27:49,300 --> 00:27:52,300
Lo �nico que s� es que somos
chivos expiatorios en este caso.
380
00:27:52,400 --> 00:27:53,200
Y eso no me gusta.
381
00:27:53,700 --> 00:27:56,100
Quiz� sea el momento de acudir
con nuestra historia a la prensa.
382
00:27:56,100 --> 00:27:57,200
�Qu� historia?
383
00:27:58,200 --> 00:27:59,900
Lew, no tenemos ninguna historia.
384
00:28:00,700 --> 00:28:03,400
�Si decimos que el sat�lite choc�
con un OVNI! La Fuerza A�rea
385
00:28:03,500 --> 00:28:05,900
sacar� ese video falso
y quedaremos como idiotas.
386
00:28:06,300 --> 00:28:07,400
Caso cerrado.
387
00:28:07,700 --> 00:28:09,500
- Me das mucho �nimo.
- �Y qu� quieres?
388
00:28:17,800 --> 00:28:20,700
�No fue Crown Mountain la
estaci�n desde donde nos siguieron?
389
00:28:21,000 --> 00:28:23,200
Creo que s�, es lo habitual.
390
00:28:23,400 --> 00:28:24,600
Es una posibilidad remota.
391
00:28:26,500 --> 00:28:29,400
Me pregunto si todav�a tendr�n el
tel�metro y no ha sido alterado.
392
00:28:29,900 --> 00:28:34,300
Podemos intentarlo. tengo un amigo
en Crown Mountain, George Turner.
393
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
�Por qu� no me lo presentas?
394
00:28:36,600 --> 00:28:40,200
Bien, no creo que sea tu tipo,
es bajito y mal bailar�n.
395
00:28:48,400 --> 00:28:52,200
Todos trabajaremos y viviremos aqu�.
hasta que podamos completar el informe
396
00:28:52,300 --> 00:28:54,200
Neal, quieres hablar con tu esposa.
397
00:28:54,600 --> 00:28:57,000
Hay un tel�fono rojo en
la sala de conferencias,
398
00:28:57,100 --> 00:28:58,800
en l�nea directa con la
oficina del general Morrison.
399
00:28:59,200 --> 00:29:02,400
Temo que sea nuestro �nico
contacto con el mundo exterior.
400
00:29:02,700 --> 00:29:04,400
Todo el trabajo debe ser secreto, �no?
401
00:29:04,400 --> 00:29:06,300
As� es, est� previsto, Sarah.
402
00:29:06,600 --> 00:29:10,200
S� que ser� dif�cil tu trabajo
y el de Paul en el hospital.
403
00:29:11,000 --> 00:29:16,000
pero hasta no saber exactamente
con qu� nos enfrentamos ah� fuera.
404
00:29:17,400 --> 00:29:23,400
No queda m�s remedio que mantener
todo el proyecto aislado y secreto.
405
00:29:28,200 --> 00:29:32,400
Supongo que leyeron el informe previo
y saben d�nde estamos y para qu�.
406
00:29:33,000 --> 00:29:35,300
Bien, si no hay m�s preguntas
hay mucho trabajo por hacer.
407
00:29:36,100 --> 00:29:38,200
Sarah y Neal, estar�n en
la cabina de observaci�n.
408
00:29:39,700 --> 00:29:41,100
Paul, tengo una sorpresa para usted.
409
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
Entrar� con nosotros.
410
00:29:48,000 --> 00:29:51,300
Los monitores de infrarrojos..
411
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
se proyectar�n por toda la superficie.
412
00:29:54,900 --> 00:29:56,800
Las lecturas ser�n computadas e
interpretadas por los monitores principales.
413
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
Preparadas todas las secciones.
414
00:31:09,400 --> 00:31:12,900
Una pregunta: "�C�mo lo abrimos?"
415
00:31:14,000 --> 00:31:17,800
Otra pregunta: "�Queremos abrirlo?"
416
00:31:36,100 --> 00:31:37,700
Las lecturas del magnet�metro suben.
417
00:31:40,500 --> 00:31:41,400
Harry.
418
00:32:34,900 --> 00:32:35,800
Y bien...
419
00:33:08,200 --> 00:33:09,300
Vamos a entrar.
420
00:34:32,200 --> 00:34:34,900
- �Qu� crees que es esto?
- La sala de m�quinas.
421
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
Si.
422
00:35:20,900 --> 00:35:22,500
Es una c�mara de presi�n.
423
00:35:38,500 --> 00:35:39,900
Debe de haber otra cubierta.
424
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
Si.
425
00:35:42,500 --> 00:35:44,200
�Pero, c�mo llegamos hasta all�?
426
00:36:33,300 --> 00:36:34,500
- �Esta es su nave?
- Si.
427
00:36:35,700 --> 00:36:36,800
12 segundos para el lanzamiento.
428
00:36:37,200 --> 00:36:40,500
- 11, 10, 9...
- �Ah� est�!
429
00:36:48,400 --> 00:36:49,400
Eso lo que busc�bamos.
430
00:36:49,800 --> 00:36:52,600
George, �puedes
prestarnos esta grabaci�n?
431
00:36:53,100 --> 00:36:54,900
El departamento de
defensa no los dejar�a
432
00:36:55,000 --> 00:36:56,700
salir ni con una cuchara de caf�.
433
00:36:57,800 --> 00:37:00,500
- Pero George...
- Oigan. Hice esto como un favor.
434
00:37:00,900 --> 00:37:03,600
Si el jefe sabe que los he dejado
entrar puedo perder el trabajo.
435
00:37:04,400 --> 00:37:08,300
Est� bien. �Al menos podr�as
proyectar la trayectoria donde cay�?
436
00:37:11,000 --> 00:37:11,900
Seguro.
437
00:37:14,700 --> 00:37:17,300
Esto nos dar� la localizaci�n,
bas�ndose en su trayectoria.
438
00:37:21,800 --> 00:37:24,500
La computadora determinar� el punto
de impacto bas�ndose en las lecturas.
439
00:37:30,200 --> 00:37:32,700
Ah� est�. Condado de Bannon, Arizona.
440
00:37:33,700 --> 00:37:34,900
Gracias, George.
441
00:37:43,300 --> 00:37:45,500
Puedes re�rte, pero yo lo he visto.
442
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
Seguro, Sam, seguro.
443
00:37:51,000 --> 00:37:52,300
��No sabes nada?!
444
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
Se llama Tate.
445
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
- �A cu�ntos hombres destinaste all�?
- Dos.
446
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
Fueron a registrar el lugar del impacto y
aislarlo. �As� dieron con ese individuo?
447
00:38:19,100 --> 00:38:22,700
�Puede causarnos problemas? s� que
habla, �pero en realidad lo escuchan?
448
00:38:24,100 --> 00:38:26,100
No realmente. Pero
ese no es el problema.
449
00:38:26,400 --> 00:38:28,900
Bancroft y Price est�n en
camino al condado de Bannon.
450
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Esa es una mala noticia.
451
00:38:34,300 --> 00:38:39,400
El lugar del impacto est� limpio. Pero no
me gustar�a que se toparan con Tate.
452
00:38:39,700 --> 00:38:41,700
Su relato confirmar�a
lo que ellos vieron.
453
00:38:42,900 --> 00:38:44,100
�Qui�n es, donde trabaja?
454
00:38:44,700 --> 00:38:46,600
En la construcci�n pero
ahora est� sin empleo.
455
00:38:48,500 --> 00:38:51,900
Hay varios proyectos federales all�.
Manda a alguien para que lo contrate.
456
00:38:51,900 --> 00:38:52,700
Si.
457
00:38:53,300 --> 00:38:58,000
Y con respecto a Bancroft y Price.
Quiero estar informado de lo que hacen.
458
00:38:58,700 --> 00:38:59,600
Por supuesto.
459
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
Todo est� bien, Harry.
460
00:39:09,200 --> 00:39:11,000
Las luces de la pantalla son verdes.
461
00:39:14,300 --> 00:39:18,700
Sara, traiga dos camillas lo m�s r�pido
posible. Podemos quitarnos los trajes.
462
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
Cuidado. cuidado, es muy pesado.
463
00:39:46,200 --> 00:39:47,400
R�pido, ll�venlos al laboratorio.
464
00:39:48,600 --> 00:39:49,700
Vamos por el otro.
465
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
�Est� viva?
466
00:40:56,500 --> 00:40:57,300
Apenas.
467
00:40:57,800 --> 00:41:00,200
Se mantiene en coma profundo,
sus signos vitales son muy bajos.
468
00:41:00,300 --> 00:41:02,700
Requiere cuidados m�dicos
que no podemos darle aqu�.
469
00:41:02,800 --> 00:41:04,100
Deber�a ir a un hospital.
470
00:41:05,200 --> 00:41:06,400
Bien, yo me ocupar� de eso.
471
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
P�ngame con Gordon
Cain, en la Casa Blanca.
472
00:41:15,900 --> 00:41:17,300
- Si, sube esto a la cubierta.
- �Phil!
473
00:41:18,200 --> 00:41:22,100
Quiero que destines un equipo que
registre el exterior de esa nave.
474
00:41:22,200 --> 00:41:24,400
para ver si descubren alg�n
desperfecto que no hayamos visto.
475
00:41:24,400 --> 00:41:28,300
No importa si usan un microscopio,
ni lo peque�o que sea el desperfecto.
476
00:41:28,800 --> 00:41:32,400
Incluso del tama�o de un agujero de alfiler.
Debo saber si estaban vivos o muertos.
477
00:41:32,500 --> 00:41:33,300
- Cuando la nave aterriz�.
- Bien.
478
00:41:34,400 --> 00:41:35,200
�Phil!
479
00:41:36,700 --> 00:41:40,400
Hay un par de vasos de cristal o
frascos rotos en la cubierta inferior.
480
00:41:40,700 --> 00:41:41,900
Ordena que los analicen tambi�n �S�?
481
00:41:42,100 --> 00:41:44,800
Y he visto algo parecido a
una biblioteca, d�selo a Kelson.
482
00:41:44,900 --> 00:41:46,000
Si, ahora mismo.
483
00:41:47,600 --> 00:41:49,500
Estos son los informes
preliminares que me solicit�.
484
00:42:36,500 --> 00:42:37,400
Bien, �qu� opina?
485
00:42:38,200 --> 00:42:41,200
- Es el equipo m�s sofisticado que he visto.
- Ci�rrelo.
486
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Probemos el otro.
487
00:43:02,800 --> 00:43:03,900
�Qu� ha sucedido?
488
00:43:04,000 --> 00:43:06,100
Hemos sacado eso hacia
afuera y todo empez� a moverse
489
00:43:06,400 --> 00:43:07,500
�Vigilen lo que hagan?
490
00:43:07,600 --> 00:43:11,300
Harry, si queremos investigar aqu�,
no ser� con las manos en los bolsillos.
491
00:43:11,400 --> 00:43:12,700
Tenemos que hacer algo.
492
00:43:13,400 --> 00:43:14,600
Bueno.
493
00:43:15,600 --> 00:43:16,800
Pero con cuidado.
494
00:44:04,800 --> 00:44:06,700
- �Est� viva?
- Apenas.
495
00:44:07,300 --> 00:44:09,800
- �Donde est� ahora?
- En una cl�nica privada.
496
00:44:10,200 --> 00:44:11,800
La tienen bajo estricta observaci�n.
497
00:44:12,300 --> 00:44:15,900
Han instalado computadoras para
tratar de saber algo de su identidad.
498
00:44:16,800 --> 00:44:18,800
No me gusta. Hay demasiada
gente implicada en esto.
499
00:44:18,900 --> 00:44:20,100
Y demasiados cabos sueltos.
500
00:44:20,700 --> 00:44:23,400
Mantenemos un control
de seguridad muy elevado.
501
00:44:26,700 --> 00:44:29,100
La campa�a electoral
funciona perfectamente.
502
00:44:29,900 --> 00:44:33,500
Debemos mantener esto
en secreto. �Entendido?
503
00:44:34,300 --> 00:44:37,000
Gordon, d�jelo de mi cuenta.
504
00:44:39,500 --> 00:44:40,400
De acuerdo.
505
00:45:06,100 --> 00:45:09,200
Phil tiene raz�n. Debemos
averiguar c�mo funciona esto.
506
00:45:27,900 --> 00:45:30,000
�Todos est�n bien? �Ha
habido alg�n herido?
507
00:45:33,000 --> 00:45:33,900
Mira eso.
508
00:45:38,800 --> 00:45:40,000
Lo atraves� como si fuera mantequilla.
509
00:46:11,500 --> 00:46:13,700
- Hola.
- Buenos d�as.
510
00:46:14,500 --> 00:46:16,100
Necesitamos un lugar
para aparcar la avioneta.
511
00:46:16,800 --> 00:46:19,700
Pueden dejarla aqu�. 10 d�lares diarios.
512
00:46:21,400 --> 00:46:24,300
�Tiene alg�n carro para alquilar?
513
00:46:24,700 --> 00:46:25,500
No.
514
00:46:26,000 --> 00:46:28,600
Necesitamos un carro. �Sabe
donde podemos alquilar algo?
515
00:46:28,600 --> 00:46:29,800
- Si.
- �D�nde?
516
00:46:30,000 --> 00:46:30,900
Yo mismo.
517
00:46:31,000 --> 00:46:32,700
No dijo que no ten�a
ning�n carro de alquiler.
518
00:46:33,300 --> 00:46:35,100
No. Tengo un cami�n.
519
00:46:35,300 --> 00:46:38,100
No me pregunt� por un cami�n.
Me pregunt� por un carro.
520
00:46:38,600 --> 00:46:39,600
Y no tengo carro.
521
00:46:39,900 --> 00:46:40,900
Un cami�n nos servir�.
522
00:46:41,700 --> 00:46:44,400
Est� al lado del hangar, con las
llaves puestas. 20 d�lares diarios.
523
00:46:48,600 --> 00:46:50,100
La gasolina corre por su cuenta.
524
00:46:50,600 --> 00:46:52,000
No soy millonario.
525
00:46:52,500 --> 00:46:54,200
Por casualidad ha o�do de algo que se
estrell� por aqu� har� un par de d�as.
526
00:46:54,300 --> 00:46:55,800
�Que se estrell�?
527
00:47:00,300 --> 00:47:04,500
Deben referirse a ese extra�o relato
que explica el loco de Sam Tate.
528
00:47:04,700 --> 00:47:07,100
Incluso enga�� al sheriff.
529
00:47:07,700 --> 00:47:10,200
Dice que vio caer un OVNI.
530
00:47:10,400 --> 00:47:12,200
Ya saben. Como en la televisi�n.
531
00:47:13,400 --> 00:47:14,300
�Y donde fue eso?
532
00:47:14,800 --> 00:47:17,400
No lo s�, ser� mejor
que pregunten al sheriff.
533
00:47:19,200 --> 00:47:21,600
Yo creo que eso lo hace
el aire del desierto.
534
00:47:21,800 --> 00:47:22,700
�Qu� hace?
535
00:47:23,000 --> 00:47:26,300
Te seca los sesos y ya no
piensas de un modo correcto.
536
00:47:27,300 --> 00:47:28,400
Aqu� le pasa a todo el mundo.
537
00:47:31,700 --> 00:47:34,600
- Creo que ser� mejor hablar con el sheriff.
- Gracias.
538
00:48:52,200 --> 00:48:56,300
Problemas en el medio oriente, el potencial
americano ha disminuido sustancialmente...
539
00:48:56,600 --> 00:49:00,400
Pese al mal tiempo el fin de semana, las
calles de Nueva York tienen gran actividad.
540
00:49:00,800 --> 00:49:02,700
pero esperamos nieve a partir del lunes.
541
00:49:03,800 --> 00:49:09,100
La falta de gasolina no ha afectado
el tr�fico en Montreal o San Francisco.
542
00:49:10,800 --> 00:49:13,600
Al parecer han estado grabando
nuestras emisiones de TV.
543
00:49:14,800 --> 00:49:16,000
Y las han seguido con sus monitores.
544
00:49:19,200 --> 00:49:22,700
Ha patrocinado el comit� para la
reelecci�n del presidente Duncan Tayler..
545
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Harry, �qu� es eso?
546
00:49:28,400 --> 00:49:31,800
No lo s�. Tambi�n estaba al principio.
547
00:49:33,500 --> 00:49:34,600
Lo he visto antes.
548
00:49:35,600 --> 00:49:36,500
Estoy seguro.
549
00:49:41,600 --> 00:49:43,000
S� que est� en alguna parte.
550
00:49:47,000 --> 00:49:47,800
�Aqu�!
551
00:49:55,600 --> 00:49:56,400
�Qu� es eso?
552
00:49:57,000 --> 00:50:00,600
Ese es el s�mbolo para planeta tierra.
553
00:50:02,900 --> 00:50:04,200
�Por qu� lo supone?
554
00:50:04,900 --> 00:50:07,100
Porque estaba en aquella
pel�cula o grabaci�n que vimos.
555
00:50:09,200 --> 00:50:10,400
Y me recuerda algo m�s.
556
00:50:12,100 --> 00:50:13,300
Voy a seguir "investigando".
557
00:50:26,100 --> 00:50:32,100
Fuimos all� para echar una mirada y
encontr� lo que esperaba encontrar.
558
00:50:33,700 --> 00:50:34,600
Nada.
559
00:50:34,900 --> 00:50:39,500
No creo que Sam mienta de un
modo deliberado. Pero �l es as�.
560
00:50:39,800 --> 00:50:41,100
O lo toma o lo deja.
561
00:50:43,600 --> 00:50:49,100
Incluso llam� a Washington, al menos
molest� 5 veces a Herbert Pope �l es,
562
00:50:49,200 --> 00:50:51,100
nuestro delegado en el
congreso me lo cont�.
563
00:50:51,100 --> 00:50:53,500
- �Donde podemos encontrar a Tate?
- No lo s�.
564
00:50:56,100 --> 00:50:59,100
Esa es otra de las peculiaridades
de Sam. Nunca s� donde est�.
565
00:50:59,300 --> 00:51:04,400
Va y viene, va a trabajar a
alguna parte, y luego vuelve
566
00:51:04,700 --> 00:51:06,200
y se queda aqu� hasta que
va en busca de otro trabajo.
567
00:51:07,100 --> 00:51:08,700
�Cree que ha abandonado el pueblo?
568
00:51:09,300 --> 00:51:12,900
Bueno, si no est� por ah�,
se habr� ido, eso creo.
569
00:51:17,100 --> 00:51:21,800
Un aut�grafo, no sucede cada d�a que
un par de astronautas pasen por aqu�.
570
00:51:22,600 --> 00:51:24,200
No es para m�, es para mi esposa..
571
00:51:25,400 --> 00:51:27,500
- �A qui�n se lo dedico?
- Wayne.
572
00:51:52,600 --> 00:51:54,200
�Ah� es donde dijo Barlow?
573
00:52:34,900 --> 00:52:36,200
- �Steve!
- �Qu�?
574
00:52:41,200 --> 00:52:42,700
Alguien trata de ocultar algo.
575
00:52:44,000 --> 00:52:45,100
Veamos que es.
576
00:53:16,500 --> 00:53:17,400
Lew, mira esto.
577
00:53:25,000 --> 00:53:29,100
ser�a necesario el calor de unos
altos hornos para fundir esta piedra..
578
00:53:32,900 --> 00:53:33,900
Han descubierto algo.
579
00:53:42,500 --> 00:53:45,400
�Esta piedra puede ser lo que
necesitamos para probar lo que vimos?
580
00:53:50,700 --> 00:53:52,800
- Buenos d�as.
- Hola.
581
00:53:53,300 --> 00:53:54,800
�Qu� pasa? �que desean?
582
00:53:55,000 --> 00:53:57,700
Esto es propiedad
privada. Minas Flanvium.
583
00:53:58,600 --> 00:54:00,200
- �De veras?
- Est�n invadiendo los limites.
584
00:54:01,100 --> 00:54:02,800
Lo lamentamos. Gracias.
585
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
�Qu� llevan ah�?
586
00:54:07,800 --> 00:54:10,500
Es... una piedra, la encontr� all�.
587
00:54:10,800 --> 00:54:12,200
Es para mi hijo. Tiene una colecci�n.
588
00:54:12,700 --> 00:54:16,200
Estamos explorando toda esta
zona. Tendr�n que dejarla ah�.
589
00:54:16,800 --> 00:54:19,500
No queremos violar sus derechos,
si es lo que les preocupa.
590
00:54:19,900 --> 00:54:22,000
Entonces no hay raz�n
para no d�rmela, �Cierto?
591
00:54:25,100 --> 00:54:28,000
No, supongo que no.
592
00:54:36,200 --> 00:54:37,100
�V�monos de aqu�!
593
00:54:53,100 --> 00:54:54,600
�Vamos! que no escapen.
594
00:54:57,800 --> 00:55:00,200
No le hab�a dado un carajazo
a nadie desde la secundaria.
595
00:55:05,200 --> 00:55:06,100
�C�mo est� tu otra mano?
596
00:55:06,500 --> 00:55:08,300
Bien. �Por qu�?
597
00:55:12,500 --> 00:55:13,400
�Grandioso!
598
00:55:16,600 --> 00:55:18,500
Sospecho que quieren seguir charlando.
599
00:56:47,000 --> 00:56:48,200
�Pudimos haber sido nosotros?
600
00:56:51,800 --> 00:56:54,100
Lo mejor ser� que nos
marchemos sin dar explicaciones.
601
00:56:54,100 --> 00:56:55,100
Exacto.
602
00:56:58,300 --> 00:57:00,700
��Mueren 2 hombres y lo �nico que
sabes decirme es que es un accidente?!
603
00:57:01,300 --> 00:57:02,900
No podemos permitirnos estos fallos.
604
00:57:03,400 --> 00:57:04,500
Vamos a reelegir a un presidente.
605
00:57:05,000 --> 00:57:06,700
�Te das cuenta que podemos
acabar en la c�rcel?
606
00:57:07,000 --> 00:57:09,600
No pueden relacionarnos
con lo ocurrido, nadie.
607
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Dos hombres han muerto. No podemos
hacer las cosas de esta forma.
608
00:57:12,100 --> 00:57:13,300
�Esta es la Casa Blanca, entiendes!
609
00:57:13,500 --> 00:57:15,600
Bancroft y Price no
colaboran con nosotros.
610
00:57:15,700 --> 00:57:17,800
Ellos son los verdaderos
responsables de lo sucedido.
611
00:57:17,900 --> 00:57:21,900
Bien, bien, querido Frank. Tienes
que explicar esto ante el gran jurado.
612
00:57:22,400 --> 00:57:24,700
O ante el comit� del
senado o los periodistas.
613
00:57:24,900 --> 00:57:26,500
Estoy seguro de que todos se
mostraran muy comprensivos.
614
00:57:36,200 --> 00:57:38,400
S� que estamos operando
en condiciones complicadas
615
00:57:38,400 --> 00:57:40,800
pero debemos estar fuera
de cualquier riesgo.
616
00:57:53,300 --> 00:57:55,100
La meseta de Xochitecatl en M�xico.
617
00:57:56,200 --> 00:58:00,700
Algunas se�ales son id�nticas a los
s�mbolos que hemos visto en la nave.
618
00:58:04,300 --> 00:58:08,000
Nadie ha sido capaz hasta la fecha de
decir que lo que significan esas se�ales
619
00:58:08,600 --> 00:58:10,800
o quien las hizo o por qu�.
620
00:58:12,200 --> 00:58:14,500
Fueron hechas hace siglos,
o quiz�s miles de a�os.
621
00:58:16,600 --> 00:58:19,400
y solo pueden ser vistas desde el aire.
622
00:58:25,600 --> 00:58:28,000
Si esto no es una extra�a coincidencia,
623
00:58:28,900 --> 00:58:34,500
�Dice que seres de otro mundo
han estado antes en la tierra?
624
00:58:35,200 --> 00:58:36,100
Exacto.
625
00:58:38,900 --> 00:58:40,400
La gran pir�mide de Napa.
626
00:58:41,000 --> 00:58:43,100
Es mayor que cualquier
pir�mide de Egipto.
627
00:58:43,500 --> 00:58:46,600
Nadie sabe quien la construy� o por qu�.
628
00:58:47,400 --> 00:58:48,700
Esta es la mejor parte.
629
00:58:49,200 --> 00:58:52,300
Esta pir�mide est�
surcada de corredores.
630
00:58:53,100 --> 00:58:54,600
Y hay inscripciones en las paredes.
631
00:58:57,700 --> 00:58:59,000
Aqu� vemos algunas
de esas inscripciones.
632
00:58:59,800 --> 00:59:00,800
Compare estos...
633
00:59:05,000 --> 00:59:05,900
con estos.
634
00:59:14,300 --> 00:59:15,200
�Ve a lo que me refiero?
635
00:59:15,500 --> 00:59:16,700
Son similares a los de la nave espacial.
636
00:59:17,200 --> 00:59:19,200
Muy parecidos, Harry, para
ser solo una coincidencia.
637
00:59:19,700 --> 00:59:20,800
Si, si.
638
00:59:21,400 --> 00:59:23,500
Mire, tienen la misma ra�z.
639
00:59:23,700 --> 00:59:25,200
el desarrollo es diferente,
pero proceden de la misma fuente.
640
00:59:25,300 --> 00:59:26,700
Si, si. La relaci�n es evidente.
641
00:59:27,000 --> 00:59:31,400
Esos s�mbolos extraterrestres tambi�n
est�n en Xochitecatl y las calves de Napa.
642
00:59:31,700 --> 00:59:33,000
Podr�an ser la clave
de toda la traducci�n.
643
00:59:35,500 --> 00:59:36,500
Siga investigando.
644
00:59:39,300 --> 00:59:40,100
Gracias, jefe.
645
00:59:49,600 --> 00:59:50,500
�Qu� est�s pensando?
646
00:59:51,900 --> 00:59:53,100
Me preguntaba sobre �l.
647
00:59:54,400 --> 00:59:58,700
Quien era, que hac�a, de donde viene.
648
01:00:00,300 --> 01:00:01,600
C�mo era su vida anterior.
649
01:00:12,700 --> 01:00:14,000
�A qui�n vamos a ver ahora?
650
01:00:14,500 --> 01:00:17,000
Su nombre es Mills.
Profesor Andrew Mills.
651
01:00:17,700 --> 01:00:19,500
Es el director de investigaci�n en el
laboratorio de la "Western Technology".
652
01:00:19,700 --> 01:00:21,800
- �Crees que podr� ayudarnos?
- Bueno, es un profesor.
653
01:00:22,200 --> 01:00:24,300
Le daremos la piedra y veremos si
puede decirnos lo que la fundi�.
654
01:00:25,300 --> 01:00:28,500
Dirigi� un seminario de astrolog�a en
la NASA antes que entraras al programa.
655
01:00:29,100 --> 01:00:30,600
Si alguien puede ayudarnos, es �l.
656
01:00:30,900 --> 01:00:31,700
Magnifico.
657
01:00:48,300 --> 01:00:51,200
Espero que sepan volar
mejor que conducir.
658
01:01:12,100 --> 01:01:13,900
�C�mo va? �Ha habido suerte?
659
01:01:14,700 --> 01:01:16,700
De momento nada tiene sentido.
660
01:01:17,800 --> 01:01:18,700
Bien, es solo el comienzo.
661
01:01:19,300 --> 01:01:21,300
Volver� dentro de un par de
horas veremos si hay progresos.
662
01:01:35,300 --> 01:01:37,000
- Hola, �Donde est� Paul?
- En el laboratorio.
663
01:01:37,200 --> 01:01:38,000
�Qu� tienes para m�?
664
01:01:38,300 --> 01:01:39,900
Todav�a no hemos
averiguado como murieron.
665
01:01:40,100 --> 01:01:43,100
No sufrieron heridas
internas o externas visibles.
666
01:01:43,500 --> 01:01:45,400
Puede que la investigaci�n
en el laboratorio lo aclare.
667
01:01:45,500 --> 01:01:48,100
�Tienen idea de cuando murieron?,
�antes o despu�s del impacto?
668
01:01:48,200 --> 01:01:51,200
- No. �Por qu�? �el tiempo es importante?
- �S�! si.
669
01:01:52,000 --> 01:01:57,200
Quiero saber si estando muertos,
c�mo aterrizaron controlando la nave.
670
01:01:58,500 --> 01:01:59,600
�Tiene algo mas para m�?
671
01:01:59,900 --> 01:02:02,900
Altura 2,10; peso 130 Kg.
672
01:02:03,200 --> 01:02:06,600
Evidentemente un b�pedo. 5
dedos en las manos y en los pies.
673
01:02:07,400 --> 01:02:08,300
Ojos azul claro.
674
01:02:10,400 --> 01:02:13,300
El coraz�n, pulmones y �rganos son
f�sicamente id�nticos a los nuestros.
675
01:02:13,500 --> 01:02:14,400
eso a simple vista.
676
01:02:14,600 --> 01:02:17,100
Biol�gicamente, habr� que esperar
los resultados del laboratorio.
677
01:02:18,300 --> 01:02:19,900
Pero, si hay algo sorprendente.
678
01:02:20,400 --> 01:02:25,300
Nosotros tenemos un ap�ndice, un
coxis y una gl�ndula tras el globo ocular.
679
01:02:25,400 --> 01:02:26,200
�S�?
680
01:02:26,300 --> 01:02:28,600
Ellos tiene dos. Para
nosotros no tienen funci�n.
681
01:02:29,600 --> 01:02:30,800
Pero no s� con respecto a ellos
682
01:02:31,300 --> 01:02:35,700
Aunque es evidente que hemos pasado
por un proceso de evoluci�n paralela.
683
01:02:36,800 --> 01:02:38,400
Eso es lo m�s sorprendente.
684
01:02:41,400 --> 01:02:45,300
Realizamos todas las pruebas del exterior
y aun no sabemos qu� lo hizo bajar.
685
01:02:45,500 --> 01:02:47,200
- �Alguna idea?
- No, se�or.
686
01:02:47,400 --> 01:02:49,300
- �Nada?
- No, se�or.
687
01:02:50,200 --> 01:02:52,600
- Siga intentando, lo que sea.
- S�, se�or.
688
01:02:53,300 --> 01:02:54,400
Que cagada de caf�.
689
01:02:59,600 --> 01:03:01,400
B�jelo a la c�mara de
operaciones, �quiere?
690
01:03:02,900 --> 01:03:05,400
- Harry, por favor, �puedo hablarte?
- Si, seguro, Phil. Seguro.
691
01:03:05,500 --> 01:03:06,900
�En qu� puedo ayudarte?
692
01:03:07,800 --> 01:03:11,500
Mira, no soy ingeniero nuclear,
pero mi opini�n, en lo que pueda valer,
693
01:03:12,900 --> 01:03:14,800
Esto es un motor de fusi�n N.
694
01:03:16,400 --> 01:03:18,200
Fusi�n... �qu� tipo de combustible usa?
695
01:03:18,700 --> 01:03:19,700
Probablemente hidr�geno.
696
01:03:20,400 --> 01:03:21,600
Fusionado en el transcurso del viaje.
697
01:03:23,100 --> 01:03:26,500
No, no. la temperatura es
tan alta para esa reacci�n.
698
01:03:26,800 --> 01:03:28,900
Se requiere de 1.000.000 de
grados hasta donde sabemos.
699
01:03:29,100 --> 01:03:31,000
Hasta donde sabemos.
700
01:03:33,300 --> 01:03:34,300
Pero hay otra cosa.
701
01:03:34,600 --> 01:03:35,800
Una nueva suposici�n.
702
01:03:37,300 --> 01:03:39,900
No creo que esta nave sea capaz
de hacer un vuelo interestelar.
703
01:03:40,400 --> 01:03:41,700
No genera suficiente velocidad.
704
01:03:52,800 --> 01:03:54,300
�Entonces de donde crees que procede?
705
01:03:55,300 --> 01:03:56,200
De una nave nodriza.
706
01:03:58,400 --> 01:04:00,800
La m�s grande y r�pida
que podamos imaginar.
707
01:04:06,900 --> 01:04:07,700
Vamos ya.
708
01:04:15,900 --> 01:04:18,000
�Dios m�o, esto es! �esto es!
709
01:04:29,000 --> 01:04:32,800
Esta piedra arenosa es muy com�n
en la regi�n donde la hallaron.
710
01:04:33,400 --> 01:04:35,700
�Pudo ser fundida por el
calor de una nave espacial?
711
01:04:36,200 --> 01:04:37,300
Probablemente.
712
01:04:39,900 --> 01:04:43,400
Pero... hay otra docena de fuentes
713
01:04:43,400 --> 01:04:47,700
que generan la temperatura suficiente,
para hacer exactamente lo mismo.
714
01:04:48,600 --> 01:04:49,600
�Y nuestra prueba?
715
01:04:51,700 --> 01:04:57,300
Su prueba, Lew, es un pedazo de piedra
que fue sometida a un gran calor.
716
01:04:58,300 --> 01:04:59,900
Y eso es todo.
717
01:05:03,000 --> 01:05:07,200
Si quieren demostrar que la Fuerza A�rea
trata de ocultar una nave extraterrestre,
718
01:05:07,300 --> 01:05:12,400
deben presentar pruebas sustanciales,
o los har�n pasar por locos.
719
01:05:12,900 --> 01:05:14,000
�Pero nosotros lo vimos!
720
01:05:15,400 --> 01:05:17,100
�Qu� cree, que somos
un par de chiflados?
721
01:05:17,500 --> 01:05:19,800
No, no. Les creo.
722
01:05:21,200 --> 01:05:23,900
Pero en �ltimo an�lisis,
mi opini�n no cuenta.
723
01:05:26,500 --> 01:05:29,300
Creo que fueron testigos
de algo extraordinario.
724
01:05:30,700 --> 01:05:32,600
Y si lo que sugieren es cierto,
725
01:05:32,700 --> 01:05:37,000
hablan del mayor acontecimiento
en la historia de la humanidad.
726
01:05:37,400 --> 01:05:40,600
Pero nadie les creer� a
menos que puedan probarlo.
727
01:05:48,600 --> 01:05:51,300
Supongo que esperaba poder
contar con un poco m�s de ayuda.
728
01:05:55,900 --> 01:05:57,600
Ahora, �C�mo probaremos lo que vimos?
729
01:05:58,700 --> 01:06:01,700
De acuerdo. Vamos a
enfocarlo desde otro �ngulo.
730
01:06:03,300 --> 01:06:05,800
Si la Fuerza A�rea tuviera
un OVNI en su poder.
731
01:06:06,300 --> 01:06:07,300
�Donde lo esconder�a?
732
01:06:09,400 --> 01:06:11,100
Cerca del lugar donde se estrell�.
733
01:06:11,800 --> 01:06:13,600
Y en alg�n sitio seguro.
734
01:06:14,200 --> 01:06:15,800
�C�mo en una base militar?
735
01:06:17,700 --> 01:06:19,300
Hay 4 o 5 bases cerca.
736
01:06:20,300 --> 01:06:24,000
Pero, con el equipo necesario
para poder estudiarlo.
737
01:06:27,800 --> 01:06:29,500
Una estaci�n de recepci�n lunar.
738
01:06:30,900 --> 01:06:32,600
El Hangar 18.
739
01:06:33,800 --> 01:06:35,200
Debemos encontrarlo sea como sea.
740
01:06:37,700 --> 01:06:40,400
Kelso ha descifrado el
lenguaje extraterrestre.
741
01:06:40,700 --> 01:06:45,400
Esta es la traducci�n de un
documento hallado a bordo de la nave.
742
01:06:46,100 --> 01:06:48,100
Es una traducci�n
rudimentaria e incompleta,
743
01:06:48,100 --> 01:06:51,600
pero si lo que podemos leer es cierto
y no hay raz�n para creer que no lo sea,
744
01:06:52,900 --> 01:06:58,200
toda la informaci�n previa que
ten�amos del origen de la humanidad
745
01:06:59,400 --> 01:07:01,500
era absolutamente falsa.
746
01:07:02,000 --> 01:07:03,200
�De qu� est�s hablando, Harry?
747
01:07:04,200 --> 01:07:08,400
Este es el informe de la anterior visita
de los hombres del espacio a la tierra.
748
01:07:09,300 --> 01:07:14,600
Este informe, habla de
la, captura, instrucci�n
749
01:07:14,700 --> 01:07:17,800
y uso de ciertos "animales",
750
01:07:19,100 --> 01:07:22,000
como esclavos, tanto
machos como hembras.
751
01:07:22,600 --> 01:07:24,300
Los esclavos los adoraban como dioses.
752
01:07:25,100 --> 01:07:28,700
�A los que ellos se
refieren como "animales"...
753
01:07:30,300 --> 01:07:32,400
eran los pre humanos?
754
01:07:33,700 --> 01:07:34,500
Si.
755
01:07:39,100 --> 01:07:44,300
El informe dice adem�s... que las
hembras esclavas consideraban
756
01:07:44,500 --> 01:07:50,200
un gran honor ser elegidas para convivir
con los dioses y parir sus v�stagos.
757
01:07:51,300 --> 01:07:52,200
�Dios m�o!
758
01:07:52,500 --> 01:07:57,400
No es coincidencia que los hombres del
espacio sean casi id�nticos a nosotros.
759
01:07:58,000 --> 01:07:59,500
No se trata, Sarah,
760
01:08:00,200 --> 01:08:03,400
de un caso de 2 especies que
761
01:08:03,400 --> 01:08:06,500
se desarrollan y evolucionan
independientemente una de la otra.
762
01:08:06,700 --> 01:08:11,400
Esos antiguos hombres del espacio
alteraron para siempre nuestra evoluci�n.
763
01:08:11,400 --> 01:08:14,200
Ellos son el eslab�n perdido.
764
01:08:17,900 --> 01:08:19,800
- �Sabe lo que est� diciendo?
- Si.
765
01:08:20,900 --> 01:08:26,400
Nosotros, la humanidad, la
raza humana, somos sus hijos.
766
01:08:33,100 --> 01:08:36,700
Lo que debemos averiguar
ahora es por qu� nos monitorean.
767
01:08:36,900 --> 01:08:38,500
Por qu� nos controlan.
768
01:08:42,300 --> 01:08:43,200
Gracias.
769
01:08:47,300 --> 01:08:49,100
Frank, �has visto la �ltima
encuesta de California?
770
01:08:49,200 --> 01:08:51,500
Dicen que el presidente ganara
por gran mayor�a de votos.
771
01:08:51,600 --> 01:08:52,600
- Magnifico.
- ��Magnifico?!
772
01:08:53,000 --> 01:08:53,800
Esto es fant�stico.
773
01:08:54,200 --> 01:08:56,600
Todo est� previsto, y saldr� bien.
774
01:08:57,200 --> 01:08:59,000
Diez d�as. S�lo diez d�as m�s.
775
01:08:59,100 --> 01:09:01,900
Si lo mantenemos todo en secreto,
durante 10 d�as conseguiremos...
776
01:09:02,000 --> 01:09:03,200
otros 4 a�os...
777
01:09:05,100 --> 01:09:06,500
No tendremos problemas, �verdad?
778
01:09:06,500 --> 01:09:08,800
Le he dicho al presidente
que lo tenemos controlado.
779
01:09:09,400 --> 01:09:13,700
Todo est� bajo control. Price y Bancroft
vagan por el desierto en busca de pruebas.
780
01:09:13,900 --> 01:09:15,800
Estoy al corriente de
todo minuto a minuto.
781
01:09:16,300 --> 01:09:17,200
Bien.
782
01:09:17,800 --> 01:09:18,600
Conf�o en ti.
783
01:09:29,400 --> 01:09:30,300
Aqu� Lafferty.
784
01:09:30,600 --> 01:09:31,700
Habla Wilson.
785
01:09:32,000 --> 01:09:32,800
Adelante.
786
01:09:32,800 --> 01:09:36,500
Bancroft y Price acaban de tomar
un avi�n a Middleland, Texas.
787
01:09:37,100 --> 01:09:38,000
�Middleland?
788
01:09:38,700 --> 01:09:40,900
Est� a 30 de Km. del Hangar 18.
789
01:09:41,300 --> 01:09:42,700
�Y c�mo! �C�mo lo han averiguado?
790
01:09:43,400 --> 01:09:46,900
No lo s�, se�or. Despu�s de visitar
a Mills, se dirigieron al aeropuerto.
791
01:09:47,500 --> 01:09:50,200
Depende de usted mantenerlos
alejados del hangar. �Est� claro?
792
01:09:50,800 --> 01:09:51,600
S�, se�or.
793
01:09:51,600 --> 01:09:54,000
Wilson, lo dejo en sus manos.
794
01:09:55,300 --> 01:09:56,300
Entiendo.
795
01:10:09,000 --> 01:10:10,800
�Por qu� tardaste tanto en alquilarlo?
796
01:10:12,000 --> 01:10:14,100
Ese tipo dijo que quer�a lavar el carro.
797
01:10:16,700 --> 01:10:19,400
Me extra�a mucho, sigue sucio.
798
01:10:38,000 --> 01:10:38,900
�Tranquilo!
799
01:10:39,300 --> 01:10:40,800
Aminora un poco, �quieres?
800
01:10:40,900 --> 01:10:43,500
Lo intento, pero el freno no responde.
801
01:10:47,300 --> 01:10:48,900
Amigo, los frenos fallan.
802
01:10:49,500 --> 01:10:50,800
Ag�rrate fuerte.
803
01:11:14,800 --> 01:11:15,600
�Alto!
804
01:11:34,000 --> 01:11:34,800
�Vamos!
805
01:11:39,800 --> 01:11:42,000
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
806
01:11:44,400 --> 01:11:45,900
Pero necesitar� polvos de talco.
807
01:12:31,500 --> 01:12:32,800
�Y ahora qu�?
808
01:12:35,200 --> 01:12:36,300
Adentro.
809
01:12:42,100 --> 01:12:43,300
�Cuidado!
810
01:13:18,900 --> 01:13:20,400
Todav�a nos siguen, Lew.
811
01:13:25,900 --> 01:13:28,900
Si le pegan un tiro a esto,
volaremos por los aires.
812
01:13:29,400 --> 01:13:30,400
Esperemos, que no sea as�.
813
01:13:50,100 --> 01:13:52,400
- �Qu� haces?
- Conf�a en m�.
814
01:13:53,700 --> 01:13:54,800
�Qu� quiere decir conf�a en m�?
815
01:13:55,600 --> 01:13:56,700
�No te muevas!
816
01:13:57,800 --> 01:13:59,500
Lew, �Est�s loco? �Ven aqu�!
817
01:14:00,000 --> 01:14:01,100
�Vuelve aqu�!
818
01:14:51,400 --> 01:14:52,700
�Qu� demonios hace?
819
01:14:58,300 --> 01:14:59,900
�Santo cielo! �Disp�rale!
820
01:15:36,300 --> 01:15:37,300
�Lew!
821
01:16:03,400 --> 01:16:04,700
- Lew.
- Steve.
822
01:16:05,100 --> 01:16:07,300
Tranquilo, te recuperar�s.
823
01:16:08,000 --> 01:16:11,600
No te preocupes. No me morir�.
824
01:16:12,200 --> 01:16:13,500
Hasta que lo hayamos encontrado.
825
01:16:15,500 --> 01:16:16,600
Que alguien llame una ambulancia.
826
01:16:18,000 --> 01:16:18,900
Yo lo har�.
827
01:16:19,800 --> 01:16:20,600
�Lew?
828
01:16:22,100 --> 01:16:23,800
Resiste, Lew. Resiste.
829
01:16:24,400 --> 01:16:25,400
Vamos, resiste.
830
01:16:57,500 --> 01:16:58,600
Yo lo encontrar�.
831
01:17:11,200 --> 01:17:12,300
Cuiden de �l.
832
01:17:41,400 --> 01:17:44,200
�Harry? lo necesitamos en
el laboratorio ahora mismo.
833
01:17:48,100 --> 01:17:50,000
- �Qu� ocurre? �qu� ocurre?
- Harry.
834
01:17:50,700 --> 01:17:51,500
�S�?
835
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
Sabemos c�mo murieron
los extraterrestres.
836
01:17:54,000 --> 01:17:55,400
Fue por asfixia.
837
01:17:56,100 --> 01:17:57,400
�Asfixia? �C�mo?
838
01:17:58,300 --> 01:18:00,700
Estas capsulas de cristal rotas
conten�an una sustancia qu�mica.
839
01:18:00,900 --> 01:18:05,600
Similar al cianuro pot�sico, una forma
del acido sulf�rico y otros componentes.
840
01:18:05,700 --> 01:18:08,700
Cuando se combinan forman
un gas toxico mortal.
841
01:18:09,300 --> 01:18:10,700
Debe haberse esparcido por la nave.
842
01:18:11,400 --> 01:18:14,800
No, la primera vez que subimos, los
aparatos no marcaron nada peligroso.
843
01:18:14,900 --> 01:18:16,200
Ya se hab�a esfumado.
844
01:18:16,400 --> 01:18:19,000
Sin embargo, descubrimos
huellas en sus cuerpos.
845
01:18:19,000 --> 01:18:21,700
En su sangre, pulmones y en
la mayor�a de sus �rganos.
846
01:18:21,900 --> 01:18:24,400
Las capsulas se soltaron y se rompieron.
847
01:18:24,500 --> 01:18:25,900
Probablemente cuando
choc� con el sat�lite.
848
01:18:25,900 --> 01:18:27,500
�Qu� ir�nico!
849
01:18:28,300 --> 01:18:33,800
Nos llevan a�os luz de inteligencia
y mueren por un est�pido accidente.
850
01:18:44,900 --> 01:18:48,300
Esa m�sica... �es una de
las grabaciones de la nave?
851
01:18:48,300 --> 01:18:50,300
No, es de una emisora local de radio.
852
01:18:51,200 --> 01:18:53,000
La he conectado a trav�s de sus monitores.
853
01:18:53,200 --> 01:18:54,200
�Fant�stico!
854
01:18:54,800 --> 01:18:58,900
S�, pero aun no descubro c�mo
graban y conservan el material.
855
01:18:59,300 --> 01:19:01,000
- �Cinta magn�tica?
- No lo creo.
856
01:19:01,100 --> 01:19:04,700
Los discos parecen ser una
especie de micr�fonos cristalinos.
857
01:19:05,800 --> 01:19:06,600
Sigue investigando.
858
01:19:09,500 --> 01:19:12,000
Interrumpimos este programa para
comunicar una noticia urgente.
859
01:19:12,100 --> 01:19:16,800
Lewis Price, astronauta de la NASA
muri� en un accidente de tr�fico en Texas.
860
01:19:17,300 --> 01:19:19,700
El hombre que abandon� la escena
del accidente fue identificado
861
01:19:19,800 --> 01:19:22,300
como Steven Bancroft,
comandante de una nave espacial.
862
01:19:22,800 --> 01:19:26,400
Bancroft y Price estaban
acusados de ser responsables...
863
01:19:26,500 --> 01:19:28,000
de la muerte de un oficial
de la Fuerza A�rea.
864
01:19:28,100 --> 01:19:29,100
�Eso es mentira!
865
01:19:29,900 --> 01:19:31,000
en el viaje espacial...
866
01:19:31,900 --> 01:19:34,400
Acabo de o�r la noticia de
Price, no tengo m�s detalles.
867
01:19:35,100 --> 01:19:39,400
�Ud. sab�a la acusaci�n contra
Steve y Lew por la muerte de Gates?
868
01:19:39,500 --> 01:19:40,600
Si, lo sab�a.
869
01:19:40,700 --> 01:19:41,500
�Por qu� no me lo dijo?
870
01:19:42,100 --> 01:19:44,100
Porque lo estaba investigando.
871
01:19:44,200 --> 01:19:48,100
Intentaba averiguar de
donde sali� la historia.
872
01:19:48,600 --> 01:19:50,000
Quiero hablar con Steve Bancroft.
873
01:19:50,300 --> 01:19:53,700
Quiero saber si la muerte de Lew tuvo
que ver con lo que vieron en el espacio,
874
01:19:53,800 --> 01:19:56,800
o con lo que tenemos en el Hangar 18.
875
01:19:58,000 --> 01:20:01,200
No. tiene mi palabra de
que no hay relaci�n alguna.
876
01:20:01,300 --> 01:20:02,800
�Eso no es suficiente!
877
01:20:03,400 --> 01:20:05,500
�Quiero hablar personalmente
con Steve Bancroft!
878
01:20:06,700 --> 01:20:09,500
Y si no est� aqu� ma�ana por
la ma�ana, voy a salir de aqu�
879
01:20:09,700 --> 01:20:11,100
dar� una conferencia de prensa
880
01:20:11,200 --> 01:20:13,600
y les contar� cosas que usted
no quisiera que ellos supieran.
881
01:20:13,700 --> 01:20:16,100
�La NASA no cargar� con
esa responsabilidad!
882
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Usted no sabe lo que
est� en juego, Harry.
883
01:20:19,200 --> 01:20:23,700
Morrison, se lo repito, si
algo le sucede a Steve Bancroft,
884
01:20:23,800 --> 01:20:26,200
�Lo hago personalmente responsable!
885
01:20:40,700 --> 01:20:43,300
Lew Price y otros 4 hombres...
886
01:20:45,500 --> 01:20:46,400
muertos.
887
01:20:49,700 --> 01:20:51,300
�C�mo llegamos tan lejos?
888
01:20:53,400 --> 01:20:55,500
Era una situaci�n
frente a una alternativa.
889
01:20:55,800 --> 01:20:57,900
Dejarlos llegar al
Hangar 18, o impedirlo.
890
01:20:58,900 --> 01:21:00,300
�Cu�les son nuestras
posibilidades ahora?
891
01:21:02,300 --> 01:21:06,400
Deb�amos haber confiado en
Price y Bancroft, tal como propuse.
892
01:21:07,800 --> 01:21:10,200
�Crees que Forbes habla en serio
sobre la conferencia de prensa?
893
01:21:10,700 --> 01:21:13,200
Le garantizo que habla muy en serio.
894
01:21:15,600 --> 01:21:20,400
Sabe, ahora esto es m�s complejo
que salvar unas elecciones.
895
01:21:21,600 --> 01:21:23,700
Puede haber mucha gente implicada.
896
01:21:25,100 --> 01:21:28,300
Gracias, general, todos tenemos
conciencia de nuestra situaci�n.
897
01:21:28,800 --> 01:21:30,600
�Cree acaso que me gusta
estar en medio de esto?
898
01:21:33,300 --> 01:21:35,300
Debemos empezar a
hablar de alternativas,
899
01:21:35,400 --> 01:21:36,500
considerar otras opciones.
900
01:21:36,500 --> 01:21:38,000
Hay que tomar decisiones.
901
01:21:38,900 --> 01:21:40,400
Este problema no se nos puede escapar.
902
01:21:42,500 --> 01:21:45,100
Mientras exista el Hangar
18, el problema existir�.
903
01:21:53,600 --> 01:21:55,500
�Qu� diablos dice?
904
01:21:55,900 --> 01:21:57,400
�No est� ya muy complicado todo?
905
01:21:58,300 --> 01:22:00,500
Si, tanto que no podemos volver atr�s.
906
01:22:00,800 --> 01:22:02,000
Si no terminamos lo que empezamos,
907
01:22:02,500 --> 01:22:04,000
se acab� todo para el presidente y...
908
01:22:04,800 --> 01:22:06,000
ser� el fin de todos nosotros.
909
01:22:06,500 --> 01:22:08,600
Habremos perdido nuestra
�ltima oportunidad.
910
01:22:13,400 --> 01:22:15,000
Est� bien, expl�cate.
911
01:22:27,900 --> 01:22:29,700
Cada d�a hay accidentes de aviaci�n.
912
01:22:31,500 --> 01:22:32,900
Incluso en las bases militares.
913
01:24:24,600 --> 01:24:26,000
�Su identificaci�n se�or?
914
01:24:31,500 --> 01:24:32,400
Un momento, se�or.
915
01:24:53,100 --> 01:24:54,000
�Se escapa, s�ganlo!
916
01:26:25,300 --> 01:26:27,500
Seguridad de la base.
este es el sector 10.
917
01:26:33,900 --> 01:26:36,300
Acaba de entrar en el edificio 43.
918
01:27:01,200 --> 01:27:02,400
Con cuidado.
919
01:27:24,700 --> 01:27:25,900
muy bien, ya est�.
920
01:29:08,800 --> 01:29:13,000
Una Central el�ctrica, una instalaci�n
militar y un complejo industrial.
921
01:29:14,000 --> 01:29:14,800
Si, exacto.
922
01:29:15,200 --> 01:29:18,000
Esos s�mbolos... �puedes traducirlos?
923
01:29:18,500 --> 01:29:20,700
Lo intentar�, suban la terminal hasta
aqu� y que pase por la computadora.
924
01:29:20,900 --> 01:29:22,800
- Para empezar.
- Adelante, h�galo.
925
01:30:01,900 --> 01:30:03,100
Phil, he descubierto algo.
926
01:30:39,000 --> 01:30:39,800
�Steve!
927
01:30:40,000 --> 01:30:40,900
Harry.
928
01:30:42,800 --> 01:30:45,700
- Harry, �qu� haces aqu�?
- Me ha llamado seguridad de la base.
929
01:30:46,900 --> 01:30:49,200
- �Seguridad de la base?
- Si, dijeron que te encontrar�a aqu�.
930
01:30:54,900 --> 01:30:58,000
- Ven.
- �A d�nde?
931
01:30:58,000 --> 01:31:00,600
Ven, te llevar� al Hangar
18. all� estar�s a salvo.
932
01:31:01,300 --> 01:31:02,200
Vamos.
933
01:31:15,100 --> 01:31:16,100
All� est�.
934
01:31:25,100 --> 01:31:25,900
Ah� est�.
935
01:31:26,700 --> 01:31:27,500
Si.
936
01:31:31,300 --> 01:31:33,300
No quer�an que habl�ramos de esto.
937
01:31:34,300 --> 01:31:35,200
Y ah� est�.
938
01:31:37,300 --> 01:31:38,500
Lew ha muerto. �Lo sab�as?
939
01:31:39,100 --> 01:31:40,000
Lo s�, Steve.
940
01:31:40,600 --> 01:31:42,000
E intentaron matarme a m�.
941
01:31:43,900 --> 01:31:45,600
�Nos enga�aron desde el principio!
942
01:31:46,300 --> 01:31:48,300
�A qu� se debe todo esto, Harry?
943
01:31:48,700 --> 01:31:49,900
Steve, no lo s�.
944
01:31:50,800 --> 01:31:51,800
Pero lo averiguaremos.
945
01:31:52,400 --> 01:31:53,300
Vamos.
946
01:32:03,200 --> 01:32:05,500
- �Harry!
- Steve.
947
01:32:06,000 --> 01:32:07,500
Kelso tiene la traducci�n.
948
01:32:07,800 --> 01:32:08,900
Entra aqu� de inmediato.
949
01:32:21,400 --> 01:32:22,500
Evacuen a sus hombres.
950
01:32:23,000 --> 01:32:24,000
De acuerdo. fuera de aqu�.
951
01:32:37,300 --> 01:32:39,100
Otra vez, pruebe otra vez.
952
01:32:40,100 --> 01:32:42,300
Lo he intentado 3 veces, Harry, y
recibo siempre la misma respuesta.
953
01:32:42,300 --> 01:32:44,800
Estas son todas las zonas
de aterrizaje previstas.
954
01:32:47,800 --> 01:32:50,100
�Dios m�o! �volver�n!
955
01:32:57,700 --> 01:32:58,500
�Qu� hacemos, Harry?
956
01:33:00,500 --> 01:33:03,500
Phil, s�belo todo aqu� y haz una copia.
957
01:33:03,600 --> 01:33:08,100
El resto de ustedes siga
verificando los datos y...
958
01:34:04,900 --> 01:34:09,900
Los titulares de hoy siguen informando
de la explosi�n de ayer en la noche...
959
01:34:10,000 --> 01:34:12,300
en una base de la fuerza
a�rea en el oeste de Texas.
960
01:34:12,600 --> 01:34:16,700
El Astronauta Steven Bancroft, el
Director adjunto de la NASA Harry Forbes
961
01:34:16,800 --> 01:34:20,400
y un peque�o grupo de t�cnicos
sobrevivieron milagrosamente a la explosi�n.
962
01:34:21,000 --> 01:34:24,200
Los informes iniciales aseguran que
quedaron protegidos de la explosi�n,
963
01:34:24,500 --> 01:34:28,100
dentro de lo que la NASA alega ser
una nave espacial extraterrestre.
964
01:34:28,700 --> 01:34:32,700
Corresponsales de la prensa mundial han
llegado a primeras horas de la ma�ana
965
01:34:33,100 --> 01:34:34,900
en espera de la conferencia de prensa
966
01:34:35,000 --> 01:34:37,400
que dar� el se�or
Forbes esta tarde.
967
01:34:38,000 --> 01:34:41,600
Sin embargo hasta ahora no hay una
declaraci�n oficial de la Casa blanca.
78254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.