Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,261 --> 00:00:54,580
(Man) 'Les, I'll tape a memo for you
on the Bronson matter tomorrow.
2
00:00:54,580 --> 00:00:58,529
'As far as the Delforth Corporation suit
is concerned, they've got me.
3
00:00:58,529 --> 00:01:00,756
'As far as I see, they're holding firm.
4
00:01:00,966 --> 00:01:03,866
'They want $300,000
delivered tomorrow night.'
5
00:01:10,630 --> 00:01:12,815
'... they've got me.'
6
00:02:00,504 --> 00:02:02,731
Leslie, I thought...
7
00:06:03,739 --> 00:06:05,714
Hello, Pat? Leslie.
8
00:06:06,849 --> 00:06:09,580
Listen, about our tennis date.
9
00:06:09,580 --> 00:06:13,655
(Chuckles) Yeah. No, I know,
I've been very forgetful lately.
10
00:06:13,655 --> 00:06:18,067
Pat, please, call me at the office
tomorrow at 12:15 sharp.
11
00:06:18,235 --> 00:06:22,647
Just say "tennis" and I'll remember
to put it on my office calendar.
12
00:06:23,866 --> 00:06:25,672
All right, Pat, goodbye.
13
00:06:46,008 --> 00:06:49,202
(Man) When did you sustain these injuries,
Mr Crowell?
14
00:06:49,202 --> 00:06:52,563
This September 16th, Friday,
8:30 in the evening.
15
00:06:52,563 --> 00:06:55,672
You were admitted for emergency care
on that night?
16
00:06:55,672 --> 00:06:59,160
Yes, I was.
St John's Hospital, Santa Monica.
17
00:06:59,160 --> 00:07:02,437
I'd like to introduce
these hospital records as exhibit A.
18
00:07:02,437 --> 00:07:05,924
Mr Crowell, what was the extent
of your injuries due to your fall?
19
00:07:05,924 --> 00:07:08,277
My back was hurt real bad.
20
00:07:08,277 --> 00:07:12,395
Objection. The plaintiff is not competent
to give medical testimony.
21
00:07:12,395 --> 00:07:14,580
Sustained.
22
00:07:16,261 --> 00:07:21,639
(Attorney) I will introduce exhibit B,
a doctor's report on the plaintiff's condition
23
00:07:21,639 --> 00:07:25,504
showing damage to the lumbar region
of the spine, with nerve damage,
24
00:07:25,504 --> 00:07:29,538
resulting in partial paralysis
to the left side of his body.
25
00:07:29,538 --> 00:07:33,403
- Did you find out anything?
- No one's seen or heard from him.
26
00:07:33,403 --> 00:07:36,597
- Did you check the hospitals?
- Not a thing.
27
00:07:36,597 --> 00:07:39,202
- What about the police?
- Zero. Shall we...?
28
00:07:39,202 --> 00:07:40,924
Let me think about it.
29
00:07:40,924 --> 00:07:43,067
Objection. Irrelevant and immaterial.
30
00:07:43,361 --> 00:07:46,092
Sustained. The answer may go out.
31
00:07:46,092 --> 00:07:50,126
- Shall we put out a missing persons report?
- I'll do it after lunch.
32
00:07:50,294 --> 00:07:53,151
- How goes it here?
- This middle-class jury
33
00:07:53,151 --> 00:07:58,487
dislike the insurance company almost
as much as they do working-class people.
34
00:08:01,050 --> 00:08:05,336
Mr Crowell, you are a punch press
operator. Is that correct?
35
00:08:05,336 --> 00:08:07,437
- Yes.
- Have you been on welfare before?
36
00:08:07,521 --> 00:08:09,202
Objection.
37
00:08:09,202 --> 00:08:10,924
Sustained.
38
00:08:10,924 --> 00:08:15,210
That night that you fell down the stairs
in the defendant's apartment house,
39
00:08:15,210 --> 00:08:18,908
- where had you been beforehand?
- A caf� across the street.
40
00:08:18,908 --> 00:08:21,261
In point of fact, Mr Crowell,
41
00:08:21,261 --> 00:08:25,210
according to the bartender there,
you had at least three drinks
42
00:08:25,210 --> 00:08:28,950
and no dinner before you left the caf�
and returned to the apartment.
43
00:08:28,950 --> 00:08:32,353
Not being able to see the steps properly,
you fell.
44
00:08:32,353 --> 00:08:34,706
Objection, your honour. Counsel is testifying
45
00:08:34,706 --> 00:08:36,765
and assuming facts not in evidence.
46
00:08:36,975 --> 00:08:39,496
The plaintiff alleges the stairs were badly lit.
47
00:08:39,580 --> 00:08:41,765
Although the plaintiff may well have been.
48
00:08:41,765 --> 00:08:44,076
- Objection.
- Sustained.
49
00:08:49,664 --> 00:08:53,403
- (Gavel thuds)
- Court will be recessed until one o'clock.
50
00:08:56,891 --> 00:08:59,412
I've convinced my client
to discuss a settlement.
51
00:08:59,412 --> 00:09:02,437
- I'm sure you have.
- My office, ten minutes?
52
00:09:02,437 --> 00:09:04,622
Mine at 12:30.
53
00:09:05,630 --> 00:09:07,689
- It looks good.
- Very good.
54
00:09:07,689 --> 00:09:11,849
I'll get your insurance company
off the hook cheaply this time
55
00:09:11,849 --> 00:09:17,773
but you'd better make that building of yours
safe or somebody may get killed.
56
00:09:29,244 --> 00:09:30,630
Thank you.
57
00:09:30,630 --> 00:09:33,739
- Hi, Mrs Williams. Michael.
- Have you heard anything?
58
00:09:33,824 --> 00:09:38,361
There's still no word from Mr Williams,
I've tried everywhere.
59
00:09:38,361 --> 00:09:41,261
Thank you, Nancy. Bring in your pad.
60
00:09:43,319 --> 00:09:46,933
We'd better outline a settlement.
They'll be here soon.
61
00:09:48,697 --> 00:09:53,025
- (Sighs) What time do you have, Michael?
- 12:15.
62
00:09:55,084 --> 00:09:57,647
Ah, Les, they're asking 150,000.
63
00:09:57,647 --> 00:10:02,227
I think he'll say his client is ill
and needs cash, and offer to settle for half.
64
00:10:02,605 --> 00:10:05,336
His client is losing
and he'll take what he can get -
65
00:10:05,714 --> 00:10:07,773
nuisance value at $10,000.
66
00:10:07,899 --> 00:10:10,714
- That's hitting him pretty hard.
- (Phone)
67
00:10:11,933 --> 00:10:15,504
- Yes?
- Les? One word - tennis.
68
00:10:15,798 --> 00:10:18,613
- Yes?
- Don't forget.
69
00:10:20,000 --> 00:10:23,025
What? Who is this? Hello?
70
00:10:24,160 --> 00:10:25,756
(Leslie) Hello?
71
00:10:29,244 --> 00:10:31,218
What is it?
72
00:10:31,218 --> 00:10:33,361
We'd better call the police.
73
00:10:34,118 --> 00:10:37,017
That man on the phone
said he's got my husband.
74
00:10:38,655 --> 00:10:42,017
- (Man) I want men posted here, out of sight.
- (Phone)
75
00:10:42,311 --> 00:10:46,050
- I don't want neighbours calling the police.
- Mr Carlson.
76
00:10:47,563 --> 00:10:51,218
Hoffman, this is Carlson.
We don't want any press leaks.
77
00:10:51,218 --> 00:10:55,168
I don't want to have to add up
all the favours you owe me. Nor do you.
78
00:10:55,168 --> 00:10:57,059
Right.
79
00:10:57,059 --> 00:11:00,756
- It'll stay out of the papers for now.
- Thank you.
80
00:11:00,756 --> 00:11:03,361
- Is that tap-in ready?
- Not quite yet, sir.
81
00:11:03,361 --> 00:11:07,983
We'll be able to monitor any phone calls
that come in, Mrs Williams.
82
00:11:07,983 --> 00:11:10,504
- Will you be able to trace the calls?
- Maybe.
83
00:11:10,504 --> 00:11:14,580
Unfortunately, the kidnapper usually keeps
the calls short.
84
00:11:14,580 --> 00:11:17,647
But with this tape
we can make voice prints,
85
00:11:17,647 --> 00:11:19,622
helping us with identifications.
86
00:11:19,622 --> 00:11:23,277
There's something I have to ask you.
I want you to be honest.
87
00:11:23,277 --> 00:11:24,706
Of course.
88
00:11:24,916 --> 00:11:29,034
After I pay the ransom, what are
the chances of getting my husband back?
89
00:11:29,034 --> 00:11:32,437
I'll be honest with you.
There's no way of knowing.
90
00:11:32,437 --> 00:11:36,092
All we can do is hope for the best.
We'll do everything we can.
91
00:11:36,092 --> 00:11:40,966
- Of course you will, I know that.
- Let's try and be optimistic.
92
00:11:40,966 --> 00:11:44,454
He's probably fine,
you'll have him back in 24 hours.
93
00:11:44,454 --> 00:11:47,647
- That's... That's all I want.
- (Phone)
94
00:11:47,647 --> 00:11:49,748
Excuse me.
95
00:11:54,244 --> 00:11:56,765
Carlson. Yes, I'll hold.
96
00:12:06,387 --> 00:12:09,370
- Er, Mrs Williams?
- Yes?
97
00:12:09,370 --> 00:12:13,613
Lieutenant Columbo, local police.
I seem to have dropped my pen.
98
00:12:14,370 --> 00:12:16,429
Just a minute.
99
00:12:18,319 --> 00:12:20,966
(Sighs)
Would you like some help?
100
00:12:21,134 --> 00:12:25,378
That won't be necessary.
I'll just take another quick look.
101
00:12:25,378 --> 00:12:28,109
- I can get a flashlight.
- Don't bother.
102
00:12:28,109 --> 00:12:30,168
I, er... I've got some matches.
103
00:12:30,168 --> 00:12:33,739
- It's no trouble.
- It's not important, it's just a pen.
104
00:12:33,739 --> 00:12:36,849
You see, it was engraved,
that was the only reason.
105
00:12:36,849 --> 00:12:41,261
I'll buy another one and have it engraved.
The pen was worthless.
106
00:12:41,261 --> 00:12:42,647
- Is that it?
- Where?
107
00:12:42,647 --> 00:12:45,378
- There.
- Oh...
108
00:12:46,134 --> 00:12:47,353
- No.
- No?
109
00:12:47,353 --> 00:12:50,756
- (Carlson) Everything OK?
- Lieutenant Columbo's lost his pen.
110
00:12:50,756 --> 00:12:52,563
Don't bother him about it.
111
00:12:52,563 --> 00:12:56,471
- Lieutenant Columbo.
- How do you do? How are you?
112
00:12:56,471 --> 00:12:59,622
Mrs Williams,
I think we can forget about the pen.
113
00:12:59,622 --> 00:13:02,395
- Would you like a flashlight?
- I've offered him one.
114
00:13:02,395 --> 00:13:07,311
That last call was from the police.
They've found your husband's car.
115
00:13:10,882 --> 00:13:13,025
- Was there any sign of violence?
- None.
116
00:13:20,210 --> 00:13:24,118
- How did they stop it?
- It was found near a stop sign.
117
00:13:24,118 --> 00:13:28,571
We assume your husband stopped
and the kidnappers found the opportunity...
118
00:13:28,571 --> 00:13:31,639
Mr Carlson, there's a gentleman to see you.
119
00:13:31,639 --> 00:13:36,092
Lieutenant. Gentlemen, this is
Lieutenant Columbo, our local police liaison.
120
00:13:36,092 --> 00:13:38,067
- How do you do?
- As I was saying,
121
00:13:38,235 --> 00:13:40,672
the stop sign suggests that...
122
00:13:42,563 --> 00:13:47,017
- Is there something we can do for you?
- I came to say that they found the car.
123
00:13:47,017 --> 00:13:50,210
- We already have that information.
- I can see that.
124
00:13:50,672 --> 00:13:53,403
- How's the tap-in coming?
- Not yet.
125
00:13:54,118 --> 00:13:56,975
- Feel free to stay if you like.
- Thank you very much.
126
00:13:58,193 --> 00:14:02,605
(Carlson) Jerry, get a man to check houses
in the area where the car was found.
127
00:14:02,605 --> 00:14:05,336
Somebody may have
seen or heard something.
128
00:14:05,336 --> 00:14:07,563
Start from Sunset and work your way up.
129
00:14:07,563 --> 00:14:10,966
Hammond, get the lab report
on the luggage in the car.
130
00:14:11,261 --> 00:14:15,294
Do you suppose the kidnappers
followed him from Phoenix?
131
00:14:15,294 --> 00:14:19,244
- I doubt that.
- They must have known when he left.
132
00:14:19,244 --> 00:14:24,244
That's why we think they had someone
there checking the time of departure.
133
00:14:24,244 --> 00:14:27,605
- Then they could notify their confederates...
- Sir?
134
00:14:27,605 --> 00:14:31,555
The lieutenant would like
to see the ransom note.
135
00:14:31,555 --> 00:14:34,748
Do you know what time your husband left?
136
00:14:34,748 --> 00:14:38,151
- Excuse me. May I see the envelope?
- Surely.
137
00:14:38,151 --> 00:14:41,807
No. I didn't, neither did anyone in my office.
138
00:14:41,807 --> 00:14:44,370
Which police garage
did they take the car to?
139
00:14:44,370 --> 00:14:47,185
- Downtown.
- We'll run a set of fingerprints.
140
00:14:47,185 --> 00:14:49,160
(Carlson) Strange thing, Mrs Williams,
141
00:14:49,412 --> 00:14:52,605
when you look at the route
your husband must have taken...
142
00:14:52,605 --> 00:14:55,168
- What is that, an aerial map?
- Hm-mm.
143
00:14:55,168 --> 00:14:58,067
- I see.
- (Carlson)... the streets are dark, secluded...
144
00:14:58,067 --> 00:15:00,252
What's it for?
145
00:15:00,252 --> 00:15:02,689
It came with the kidnappers' instructions.
146
00:15:02,689 --> 00:15:05,714
They sent instructions? What were they?
147
00:15:05,714 --> 00:15:08,908
Mrs Williams is to fly alone,
north along this highway,
148
00:15:08,908 --> 00:15:12,185
- then she heads across the desert.
- Exactly.
149
00:15:12,185 --> 00:15:16,134
There'll be a flashing signal
and the money is to be dropped in a bag.
150
00:15:16,134 --> 00:15:18,109
Usual warnings - no cops.
151
00:15:20,252 --> 00:15:23,739
- When is the drop?
- That we don't know.
152
00:15:23,739 --> 00:15:26,471
All I can say is they'll call us tonight.
153
00:15:26,597 --> 00:15:32,227
(Carlson) Listen, Miller - the victim's car
has been picked up by the LAPD.
154
00:15:32,227 --> 00:15:34,496
They've got it in the downtown garage.
155
00:15:35,336 --> 00:15:39,076
That's right. Run a fingerprint check on it.
156
00:15:39,076 --> 00:15:41,261
- You fly a plane?
- Yes.
157
00:15:41,261 --> 00:15:43,151
- By yourself?
- Yes.
158
00:15:43,151 --> 00:15:46,513
- No kidding.
- No kidding.
159
00:15:46,513 --> 00:15:50,672
(Carlson) They'll probably
give you a little static but...
160
00:15:50,672 --> 00:15:53,277
We're assuming the victim
crossed the state line.
161
00:15:53,277 --> 00:15:55,084
Excuse me.
162
00:15:55,252 --> 00:15:58,277
- How's it going?
- Fine. Ready in a few minutes.
163
00:15:58,277 --> 00:16:02,773
- (Carlson)... Phoenix as well as here...
- We'll have to wait till he gets off the phone.
164
00:16:02,773 --> 00:16:06,345
- Fascinating.
- Let me know if you have any problems.
165
00:16:06,723 --> 00:16:08,067
Right.
166
00:16:31,555 --> 00:16:34,076
Can I help you, Lieutenant?
167
00:16:34,202 --> 00:16:38,613
- Oh... No, just browsing.
- For anything in particular?
168
00:16:38,613 --> 00:16:40,042
No.
169
00:16:40,042 --> 00:16:44,076
Because if there's anything you'd like
I'd be only too happy to help.
170
00:16:44,244 --> 00:16:46,345
Oh, thank you very much.
171
00:16:47,563 --> 00:16:49,244
- Er, Mrs Williams.
- Yes.
172
00:16:49,244 --> 00:16:52,269
Er... Men's room?
173
00:16:52,269 --> 00:16:57,773
The powder room is up those steps,
down the hall, first door on your right.
174
00:16:59,412 --> 00:17:01,261
Have you got that ?
175
00:17:02,521 --> 00:17:04,454
First door on your right.
176
00:17:10,126 --> 00:17:13,571
- (Hammond) It'll be ready in a minute.
- Good.
177
00:17:13,613 --> 00:17:16,681
One, two, three, four, one, two, three, four...
178
00:17:19,160 --> 00:17:21,303
The house is cold.
179
00:17:23,571 --> 00:17:26,765
I must say, you're bearing up
very well indeed.
180
00:17:26,765 --> 00:17:30,966
Oh, it may seem like it
but if it weren't for you...
181
00:17:30,966 --> 00:17:34,832
That's very kind, Mrs Williams,
but we just do what we can.
182
00:17:34,832 --> 00:17:37,689
You're very modest.
183
00:17:37,689 --> 00:17:42,185
Tell me, do you think you'll find
any trace of fingerprints in the car?
184
00:17:43,319 --> 00:17:45,672
Frankly, I doubt it.
185
00:17:45,672 --> 00:17:48,655
It's a very professional,
well-planned operation.
186
00:17:48,655 --> 00:17:51,849
They knew what time
your husband was coming.
187
00:17:52,143 --> 00:17:54,958
They know about your flying a plane.
188
00:17:54,958 --> 00:17:59,034
No, I think the only fingerprints we'll find
will be your husband's.
189
00:17:59,202 --> 00:18:00,882
And yours, of course.
190
00:18:10,756 --> 00:18:14,832
- Did you find it, Lieutenant?
- Yes, very well. Thank you.
191
00:18:15,000 --> 00:18:18,782
I have to tell you, Mrs Williams,
you've got some beautiful place here.
192
00:18:18,950 --> 00:18:23,361
- You just make yourself at home.
- Say, you know the soap in the bathroom,
193
00:18:23,361 --> 00:18:25,252
shaped like lemons?
194
00:18:25,252 --> 00:18:27,983
- Yes?
- I was almost afraid to use them.
195
00:18:27,983 --> 00:18:30,420
That's what they're there for, Lieutenant.
196
00:18:30,420 --> 00:18:34,748
If you don't mind my asking,
when you use one and put it back,
197
00:18:34,748 --> 00:18:38,403
how do you keep it
from sticking to the others?
198
00:18:38,403 --> 00:18:42,437
- It's a problem.
- That's what I figured. I figured that.
199
00:18:42,437 --> 00:18:44,538
(Leslie) Do you know what I think?
200
00:18:44,622 --> 00:18:48,277
Since we're all going to be waiting here,
I'll fix us all dinner.
201
00:18:48,277 --> 00:18:51,303
That won't be necessary,
we can have something sent in.
202
00:18:51,303 --> 00:18:54,202
Please, let me do it, it will keep me busy.
203
00:18:54,202 --> 00:18:56,261
All right, thank you.
204
00:18:57,605 --> 00:19:00,882
- Mrs Williams?
- Yes?
205
00:19:01,261 --> 00:19:04,286
- Don't you have any live-in servants?
- Yes.
206
00:19:04,286 --> 00:19:08,782
It must be the same everywhere. If you want
something done you gotta do it yourself.
207
00:19:08,782 --> 00:19:10,294
How's that, Lieutenant?
208
00:19:10,294 --> 00:19:14,790
Oh, you pay a lot of money for help
and you end up doing the cooking.
209
00:19:14,790 --> 00:19:19,118
You see, my housekeeper's been
on vacation for the last week.
210
00:19:19,412 --> 00:19:22,899
Oh. I see. So you've been here alone.
211
00:19:22,899 --> 00:19:28,361
Listen, if there's anything I can do to help,
peel potatoes, just feel free to...
212
00:19:28,361 --> 00:19:30,798
You'll be the first to know.
213
00:20:06,639 --> 00:20:10,000
- (Mr Williams on tape) 'Les... '
- Mrs Williams.
214
00:20:11,597 --> 00:20:12,563
Hello?
215
00:20:12,563 --> 00:20:14,328
- 'Les.'
- (Leslie) Paul?
216
00:20:14,328 --> 00:20:17,521
- 'They've got me. They want $300,000.'
- When?
217
00:20:17,521 --> 00:20:22,143
- 'Tomorrow night. Just follow instructions.'
- Paul. Paul!
218
00:20:22,143 --> 00:20:24,958
Play it back. Make sure we got all of it.
219
00:20:25,252 --> 00:20:26,387
That's this one.
220
00:20:26,387 --> 00:20:30,882
(Carlson) From this point on the highway
to here. Over 150 miles of desert.
221
00:20:30,882 --> 00:20:34,244
- No way we can cover all of it.
- (Leslie on tape) 'Hello? '
222
00:20:34,244 --> 00:20:35,504
- 'Les.'
- 'Paul? '
223
00:20:35,504 --> 00:20:37,857
- 'They've got me. They want $300,000.'
- 'When? '
224
00:20:37,857 --> 00:20:42,563
- 'Tomorrow night. Just follow instructions.'
- I won't take risks with my husband's life!
225
00:20:42,563 --> 00:20:47,521
Don't worry, we'll follow you by helicopter,
give you plenty of room.
226
00:20:47,731 --> 00:20:52,689
Oh, I know you will.
I'm sorry, I didn't mean to sound like that.
227
00:20:52,689 --> 00:20:55,966
(Carlson) It's all right,
we understand how you feel.
228
00:20:57,395 --> 00:21:01,176
I think I'll go upstairs.
I'll be in my room if you want me.
229
00:21:01,176 --> 00:21:05,210
Good idea. We'll cover the place
all night, so rest easy.
230
00:21:08,487 --> 00:21:12,647
All right, that's it for tonight, fellas.
Let's wrap it up and go home.
231
00:21:12,647 --> 00:21:15,378
I'll get this tape to the lab right away.
232
00:21:18,109 --> 00:21:20,336
- Good night, sir.
- Good night.
233
00:21:25,042 --> 00:21:28,235
- I'll check with you in the morning.
- All right.
234
00:21:29,286 --> 00:21:32,479
Well, Lieutenant, I guess that's it for tonight.
235
00:21:33,529 --> 00:21:35,462
Lieutenant.
236
00:21:36,891 --> 00:21:42,521
- Let's call it a night, uh?
- Oh... I'm sorry, I...
237
00:21:42,521 --> 00:21:44,916
I was thinking there.
238
00:21:45,084 --> 00:21:47,143
- Unique woman.
- What's that?
239
00:21:47,143 --> 00:21:49,790
I say she's an exceptional woman.
240
00:21:50,714 --> 00:21:53,067
What do you mean?
241
00:21:53,067 --> 00:21:58,739
When the phone rang, she ran to the phone,
picked up the receiver...
242
00:21:58,739 --> 00:22:02,395
and she never asked her husband
if he was all right.
243
00:22:02,395 --> 00:22:07,269
I don't see anything strange about that,
she's frightened, under stress.
244
00:22:07,269 --> 00:22:10,756
That's right, yes...
Yes, she was under stress.
245
00:22:10,756 --> 00:22:14,874
I just can't help thinking
that if I was in the hands of kidnappers
246
00:22:14,874 --> 00:22:17,731
and my wife didn't ask me if I was OK,
247
00:22:18,655 --> 00:22:20,630
I'd think about that.
248
00:22:20,630 --> 00:22:23,655
- What's your point?
- Point? No, no point.
249
00:22:23,655 --> 00:22:27,479
Just that, er... she's a unique person.
250
00:22:28,824 --> 00:22:32,017
- Good night, Lieutenant.
- Yeah, good night.
251
00:22:47,143 --> 00:22:52,521
If you'll just initial here and sign here.
On all three copies.
252
00:22:52,521 --> 00:22:55,042
$300,000, all yours.
253
00:22:55,042 --> 00:22:59,454
- We got all the serial numbers?
- The bank helped us mark the money.
254
00:22:59,454 --> 00:23:02,731
- We appreciate your help.
- You're welcome.
255
00:23:02,731 --> 00:23:06,681
Apart from your savings,
trust accounts and municipal bonds,
256
00:23:06,681 --> 00:23:10,840
we naturally were forced
to sell all of your stocks at a loss.
257
00:23:11,513 --> 00:23:13,571
There was no other alternative.
258
00:23:13,571 --> 00:23:16,849
I know, Mr Perkins,
but this is no time to worry about money.
259
00:23:16,849 --> 00:23:19,580
- Of course, Mrs Williams.
- I brought a bag.
260
00:23:19,580 --> 00:23:23,151
Thank you, that won't be necessary.
I have one.
261
00:23:23,151 --> 00:23:25,882
This should do it.
If you don't need me any longer.
262
00:23:25,966 --> 00:23:27,941
- Gentlemen.
- Thanks again.
263
00:23:41,218 --> 00:23:46,218
We've got priority clearance
on that air corridor. You'll be by yourself.
264
00:23:46,218 --> 00:23:49,874
- What about you?
- We'll be about two miles behind you.
265
00:23:49,874 --> 00:23:52,311
You'll keep your people clear of the area?
266
00:23:52,479 --> 00:23:54,580
The highway patrol units have instructions.
267
00:23:54,748 --> 00:23:59,202
If they spot a car picking up the money,
they make an identification and let it pass.
268
00:23:59,202 --> 00:24:03,109
Chances are they'll get the money
and clear out quickly
269
00:24:03,109 --> 00:24:07,437
- so I wouldn't worry.
- I'm concerned about my husband's life.
270
00:24:07,563 --> 00:24:11,008
If you gentlemen will excuse me,
I'll change now.
271
00:24:24,286 --> 00:24:26,471
- (Plane engine)
- All set?
272
00:24:26,471 --> 00:24:28,908
- I'm ready.
- All right, let's go.
273
00:24:39,706 --> 00:24:41,765
You ride in the rear.
274
00:24:41,765 --> 00:24:43,866
Certainly.
275
00:25:05,084 --> 00:25:09,328
To talk, press this button.
To listen, release it.
276
00:25:09,328 --> 00:25:13,739
- 835 Romeo, take-off.
- (Control tower) 'You're clear, 835 Romeo.'
277
00:25:52,311 --> 00:25:54,454
- (Engine splutters)
- What was that?
278
00:25:54,454 --> 00:25:56,513
What was what?
279
00:25:56,513 --> 00:25:58,109
Something's wrong with the motor.
280
00:25:58,235 --> 00:26:00,966
Take it easy, everything's just fine.
281
00:26:18,992 --> 00:26:22,185
This is 835 Romeo. 35 Romeo.
282
00:26:22,311 --> 00:26:24,580
We read you, 835 Romeo.
283
00:26:24,748 --> 00:26:28,487
I'm approaching northbound freeway
and descending to 1,000 feet.
284
00:26:28,487 --> 00:26:30,378
'Air speed at 150.'
285
00:26:30,378 --> 00:26:33,235
We're holding a position on your heading,
air speed 150.
286
00:26:33,235 --> 00:26:35,672
Right.
287
00:26:48,908 --> 00:26:51,092
How much further is it?
288
00:26:52,101 --> 00:26:54,202
How much further is it?
289
00:26:56,176 --> 00:27:00,084
- How much further is it?
- She'll notify us when she's at the turn-off.
290
00:27:00,084 --> 00:27:03,277
- Is that near?
- See that highway to your right?
291
00:27:07,269 --> 00:27:08,361
Yes, I do.
292
00:27:08,487 --> 00:27:11,597
She'll go into the desert
from the next coordinates.
293
00:27:11,597 --> 00:27:12,983
Good.
294
00:27:26,807 --> 00:27:31,723
This is 35 Romeo approaching coordinates.
Begin new heading 20 degrees northwest.
295
00:27:31,723 --> 00:27:35,378
- We read you.
- Air speed at 150.
296
00:27:35,378 --> 00:27:39,790
This is 33 Foxtrot to all ground units.
We're approaching the turn-off.
297
00:27:39,790 --> 00:27:43,824
(Carlson) 'Maintain radio silence
until visual contact is established.'
298
00:27:43,824 --> 00:27:45,252
Right.
299
00:28:19,454 --> 00:28:21,723
This 835 Romeo. 35 Romeo.
300
00:28:22,563 --> 00:28:27,185
'Have established visual contact with
light at access road by coordinates 28.'
301
00:28:27,185 --> 00:28:30,210
- We read you.
- Circling now to make drop.
302
00:28:30,210 --> 00:28:34,706
This is 33 Foxtrot
to highway patrol units 12 and 22.
303
00:28:34,706 --> 00:28:38,571
'Move toward access road
near map coordinates 28.'
304
00:28:58,782 --> 00:29:01,050
Drop completed. Over and out.
305
00:29:35,924 --> 00:29:37,815
They got it.
306
00:29:37,815 --> 00:29:39,958
- Any sign of them?
- No, sir.
307
00:29:39,958 --> 00:29:43,361
There's a highway only a half-mile that way.
Lot of traffic.
308
00:29:43,529 --> 00:29:45,798
They must've gotten lost in it.
309
00:29:45,798 --> 00:29:48,529
- We knew that going in.
- Mr Carlson?
310
00:29:48,697 --> 00:29:50,672
Wanna look at this?
311
00:29:57,857 --> 00:30:00,294
(Carlson) All right, let's go home.
312
00:30:00,294 --> 00:30:02,899
Lieutenant? Lieutenant Columbo!
313
00:30:04,160 --> 00:30:06,092
Let's go.
314
00:30:08,824 --> 00:30:10,462
Hey, Lieutenant.
315
00:30:10,630 --> 00:30:12,857
Lieutenant, I'll take that.
316
00:31:25,756 --> 00:31:28,193
Are you coming?
317
00:31:28,319 --> 00:31:32,059
No. You go ahead.
I'm gonna take a little walk, clear my head.
318
00:31:32,059 --> 00:31:34,496
- You know what I mean.
- All right.
319
00:32:59,874 --> 00:33:02,731
How is my father?
320
00:33:05,546 --> 00:33:08,445
- What are you doing here?
- How is he?
321
00:33:09,286 --> 00:33:12,479
- Have you heard from him?
- No, not yet.
322
00:33:12,479 --> 00:33:14,958
But you paid the ransom money.
323
00:33:15,966 --> 00:33:18,235
When will they bring him back?
324
00:33:20,210 --> 00:33:22,185
We don't know.
325
00:33:24,454 --> 00:33:27,185
I, er...
326
00:33:27,185 --> 00:33:30,462
- (Drops key)
- I wasn't expecting you.
327
00:33:33,655 --> 00:33:37,773
After I got your cable
I caught the first plane out of Zurich.
328
00:33:37,773 --> 00:33:40,504
There was only a 30-minute layover.
329
00:33:40,504 --> 00:33:44,916
- You didn't have to come.
- You mean you didn't want me to.
330
00:33:44,916 --> 00:33:47,647
I mean that there's nothing
for you to do here.
331
00:33:47,647 --> 00:33:49,664
Let's drop the polite charade, Leslie.
332
00:33:49,664 --> 00:33:53,403
I hate you as much as you hate me.
Maybe more.
333
00:33:53,571 --> 00:33:57,269
You don't have to play the martyred
stepmother to me any more.
334
00:33:57,269 --> 00:34:01,681
So you see all the expensive education
in Switzerland isn't a total loss.
335
00:34:02,521 --> 00:34:05,546
Margaret, we're both tired
and we're both upset.
336
00:34:05,546 --> 00:34:09,832
I'm sure neither of us
wants to say anything they don't mean...
337
00:34:09,832 --> 00:34:12,311
That we may be sorry for later.
338
00:34:16,176 --> 00:34:18,487
Why don't we get some sleep?
339
00:34:18,782 --> 00:34:21,218
Tomorrow may be a long day.
340
00:34:29,580 --> 00:34:31,471
Margaret, I'm worried.
341
00:34:33,193 --> 00:34:35,630
I love him too.
342
00:34:35,630 --> 00:34:38,277
I haven't been able to sleep.
343
00:34:38,277 --> 00:34:40,252
I'm terribly nervous.
344
00:34:43,403 --> 00:34:45,672
Margaret, I'm afraid.
345
00:34:52,185 --> 00:34:54,412
I don't want anything to happen to him.
346
00:34:54,622 --> 00:34:56,597
I know. I know.
347
00:34:56,597 --> 00:34:59,706
Don't worry. Don't worry.
348
00:35:06,008 --> 00:35:08,445
(Woman on TV)
'What kind of insurance could he have? '
349
00:35:08,613 --> 00:35:11,807
(Man on TV) 'Enough to cover
doctors and hospital bills.
350
00:35:11,807 --> 00:35:15,000
'Say 125 a week cash benefit,
around 50,000 capital sum.'
351
00:35:15,000 --> 00:35:19,076
- 'Capital sum? What's that? '
- 'In case he gets killed.
352
00:35:19,076 --> 00:35:21,303
'Maybe I shouldn't have said that.'
353
00:35:21,303 --> 00:35:23,487
'I suppose you have to think of everything.'
354
00:35:23,782 --> 00:35:27,815
'Your husband would understand.
I could sell him accident protection.
355
00:35:28,025 --> 00:35:31,555
- 'I'll talk to him about it.'
- 'He's pretty tough going.'
356
00:35:31,555 --> 00:35:33,571
'We're all tough at first.'
357
00:35:34,664 --> 00:35:37,479
'He has a lot on his mind.
He doesn't want to listen... '
358
00:35:37,479 --> 00:35:39,580
Little early for the late show.
359
00:35:40,336 --> 00:35:44,370
(Woman on TV) 'Sometimes we sit here
all evening and don't say a word.'
360
00:35:44,370 --> 00:35:48,109
- 'Sounds pretty dull.'
- 'I just sit and knit.'
361
00:35:49,076 --> 00:35:52,563
- 'That what you married him for? '
- No calls?
362
00:35:53,655 --> 00:35:55,756
I guess they haven't heard anything.
363
00:35:55,756 --> 00:35:59,790
They've got fuzz of some kind on the street,
watching the house.
364
00:35:59,790 --> 00:36:03,067
- Federal agents.
- There's nothing in the paper about Daddy.
365
00:36:03,067 --> 00:36:06,261
- Or the kidnappers.
- No, we kept it out of the press
366
00:36:06,261 --> 00:36:08,319
and off radio and the television.
367
00:36:10,336 --> 00:36:12,689
I was waiting for the news.
368
00:36:12,857 --> 00:36:15,588
- Where are you going?
- I have a date in court.
369
00:36:15,588 --> 00:36:18,950
How can you do that?
I mean, how can you function?
370
00:36:18,950 --> 00:36:21,975
Seems like a strange time
to play lady lawyer.
371
00:36:26,681 --> 00:36:28,655
When you take on responsibilities,
372
00:36:28,655 --> 00:36:32,059
you will find out that you don't have a choice.
373
00:36:32,059 --> 00:36:35,042
I guess I'm lucky I'm still irresponsible
374
00:36:35,042 --> 00:36:38,235
because all I can think about is my father.
375
00:36:38,908 --> 00:36:40,798
No more than I.
376
00:36:47,731 --> 00:36:50,672
Why don't you try to occupy yourself
with something,
377
00:36:50,672 --> 00:36:54,538
besides television and running up
overseas telephone bills?
378
00:36:54,538 --> 00:36:57,521
You might find that
it passed the time more quickly.
379
00:36:57,521 --> 00:37:00,840
- I'll call you the moment I hear anything.
- Leslie!
380
00:37:01,765 --> 00:37:03,992
Good luck.
381
00:37:03,992 --> 00:37:07,857
- With your case.
- Thank you, Margaret.
382
00:37:12,101 --> 00:37:15,126
"'I sell accident insurance on husbands.
383
00:37:15,126 --> 00:37:16,975
"'Wanna turn yours into cash?
384
00:37:16,975 --> 00:37:20,294
"'Just give me a smile and I'll help"?
Think I'm a dope? '
385
00:37:20,294 --> 00:37:23,025
- 'I think you're rotten.'
- 'I think you're swell.
386
00:37:23,025 --> 00:37:25,546
- 'So long as I'm not your husband.'
- 'Get out.'
387
00:37:25,546 --> 00:37:28,950
'You bet I'll get out, baby.
I'll get out but quick.'
388
00:37:33,824 --> 00:37:37,857
Now, when you're
cross-examined about the accident, cry.
389
00:37:37,857 --> 00:37:39,916
- About what?
- Everything.
390
00:37:39,916 --> 00:37:43,025
Especially when he asks
how fast you were going.
391
00:37:43,235 --> 00:37:47,101
Excuse me. Sit down there.
Give me the brief.
392
00:37:50,168 --> 00:37:52,437
- Leslie.
- Mrs Williams...
393
00:37:52,437 --> 00:37:54,496
- Have you found him?
- Can we talk privately?
394
00:37:55,000 --> 00:37:56,471
- Tell me here.
- In private.
395
00:37:56,471 --> 00:37:58,571
Just tell me. Did you find my husband?
396
00:37:58,571 --> 00:38:01,849
- (Carlson) Please, Mrs Williams.
- Is he all right?
397
00:38:02,983 --> 00:38:05,714
Your husband is dead, Mrs Williams.
398
00:38:13,235 --> 00:38:15,126
You all right?
399
00:38:15,126 --> 00:38:17,479
(Panting) Give me a moment.
400
00:38:17,479 --> 00:38:20,168
(Carlson) Can we get you a doctor?
(Leslie) Yes.
401
00:38:20,168 --> 00:38:22,899
(Carlson) I'll arrange
to have you driven home.
402
00:38:22,899 --> 00:38:24,874
Get my bag and things.
403
00:38:27,983 --> 00:38:29,706
- I'm very sorry.
- I know.
404
00:38:35,882 --> 00:38:37,941
(Carlson) Lieutenant.
405
00:38:39,076 --> 00:38:41,639
- Did she ask where the body was?
- No.
406
00:38:41,639 --> 00:38:45,126
I didn't think so.
One more thing, Mr Carlson.
407
00:38:45,126 --> 00:38:48,487
- She didn't ask how he was killed?
- No.
408
00:38:48,655 --> 00:38:51,681
- That's what I thought.
- What's bothering you now?
409
00:38:51,681 --> 00:38:54,034
- Nothing.
- Something's bothering you.
410
00:38:54,034 --> 00:38:58,445
It's just that up until now
she was very cool and very composed.
411
00:38:58,445 --> 00:39:01,261
Then she fell apart in front of other people.
412
00:39:01,261 --> 00:39:03,613
I don't see anything so strange about that.
413
00:39:03,613 --> 00:39:05,882
- Convenient, maybe.
- Conv...?
414
00:39:05,882 --> 00:39:09,202
If you think she had something
to do with the kidnapping, say so.
415
00:39:09,202 --> 00:39:11,429
Sorry, I didn't mean to upset you.
416
00:39:11,429 --> 00:39:14,706
You asked me what was bothering me
and I told you.
417
00:39:14,706 --> 00:39:19,160
Listen, if you start harassing this woman
I'm going to take it upstairs.
418
00:39:19,412 --> 00:39:22,353
Just one minute, Mr Carlson.
It's like this -
419
00:39:22,647 --> 00:39:25,084
this is not just a kidnapping,
420
00:39:25,084 --> 00:39:27,353
this is a murder now.
421
00:39:27,353 --> 00:39:31,261
I kind of figure that's my department.
I'll see you around.
422
00:39:45,462 --> 00:39:48,193
I gave Margaret an injection, put her to bed.
423
00:39:48,193 --> 00:39:50,462
- She'll be asleep soon.
- Good.
424
00:39:51,765 --> 00:39:55,336
Take two of those before you go to bed,
they'll put you out all night.
425
00:39:55,336 --> 00:39:58,361
I can't thank you enough. Really, all of you.
426
00:39:58,361 --> 00:40:00,504
We'll let you get some rest.
427
00:40:01,933 --> 00:40:03,992
So brave...
428
00:40:06,050 --> 00:40:08,445
- Call me if you need me.
- I will.
429
00:40:08,445 --> 00:40:10,966
Good night, darling. I'll be here tomorrow.
430
00:40:11,134 --> 00:40:13,193
Take care of yourself.
431
00:40:14,076 --> 00:40:17,521
We'll keep a man on the house
for the next few days.
432
00:40:17,521 --> 00:40:20,252
- Is there anything else we can do?
- No, thank you.
433
00:40:20,252 --> 00:40:22,227
- Good night.
- Good night.
434
00:41:12,101 --> 00:41:13,697
(Priest) Let us pray.
435
00:41:13,697 --> 00:41:17,185
Lord, we implore you to grant this mercy
to your dead servant,
436
00:41:17,185 --> 00:41:19,874
that he who held fast to your will
by his intentions
437
00:41:20,168 --> 00:41:23,067
may not receive punishment
in return for his deeds,
438
00:41:23,067 --> 00:41:26,765
so that as the true faith united him
with the faithful on earth,
439
00:41:26,765 --> 00:41:31,723
your mercy may unite him with
the company of angels in heaven.
440
00:41:31,723 --> 00:41:34,454
Eternal rest grant upon him, O Lord,
441
00:41:34,454 --> 00:41:37,185
and let perpetual light shine upon him.
442
00:41:37,185 --> 00:41:39,538
May he rest in peace.
443
00:41:39,538 --> 00:41:43,613
May his soul, and the souls of all the faithful
departed through the mercy of God,
444
00:41:43,613 --> 00:41:45,840
rest in peace.
445
00:41:52,521 --> 00:41:54,328
- My deepest sympathy to you.
- Thank you.
446
00:41:54,496 --> 00:41:57,983
I pray you be comforted.
God's peace be with you.
447
00:42:07,101 --> 00:42:09,286
- Leslie?
- Yes, Margaret.
448
00:42:11,345 --> 00:42:13,655
This is what you wanted, isn't it?
449
00:42:14,916 --> 00:42:16,807
Are you all right?
450
00:42:18,193 --> 00:42:21,134
I'm all right, it's nothing.
451
00:42:25,168 --> 00:42:27,479
I'm all right.
452
00:42:59,496 --> 00:43:02,311
- Are you all right?
- Yes, thank you.
453
00:43:02,311 --> 00:43:05,798
- Who are you?
- Lieutenant Columbo from the local police.
454
00:43:11,597 --> 00:43:15,672
If there's ever anything you want,
you're not alone.
455
00:43:15,672 --> 00:43:19,118
- (Michael) Margaret.
- Remember, I'm always available.
456
00:43:21,092 --> 00:43:23,824
You'd better come. We're waiting for you.
457
00:43:28,992 --> 00:43:33,067
(Woman) 'I see now what you mean
about her. She's spoiled and selfish.'
458
00:43:33,067 --> 00:43:37,101
Pat, you can't blame her.
Paul and I indulged her too much, I guess.
459
00:43:37,101 --> 00:43:40,210
- It was our fault, really.
- If she were mine,
460
00:43:40,210 --> 00:43:43,403
stepdaughter or not, I would kick her out.
461
00:43:43,403 --> 00:43:46,134
Pat, I think Les should get some rest.
462
00:43:46,134 --> 00:43:48,277
Yes, I think so too.
463
00:43:52,227 --> 00:43:56,723
(Pat, murmuring)... too much money...
(Leslie) It's so sad...
464
00:43:56,723 --> 00:43:59,286
- You must make her grow up.
- Are you all right?
465
00:43:59,286 --> 00:44:02,101
- Yes, thank you.
- Goodbye.
466
00:44:02,311 --> 00:44:07,017
Goodbye. Oh, I have to tell you
how much I appreciate everything.
467
00:44:07,017 --> 00:44:11,303
You have been such good friends.
Paul loved you.
468
00:44:11,303 --> 00:44:13,571
- He loved you all. So do I.
- Goodbye.
469
00:44:13,782 --> 00:44:16,471
We love you. I'll call tomorrow.
470
00:44:31,345 --> 00:44:33,697
Margaret?
471
00:44:34,286 --> 00:44:37,731
Margaret, come down, please.
I know you're listening.
472
00:44:37,731 --> 00:44:39,706
You called, mother dear?
473
00:44:39,706 --> 00:44:44,160
- I think we'd better have a talk.
- Of course, mother dear.
474
00:44:44,160 --> 00:44:49,706
I'm willing to overlook the incident at
the cemetery. I'll call it adolescent hysteria.
475
00:44:49,706 --> 00:44:54,580
But I am in no mood to tolerate
any further outbursts, sarcasm, anything.
476
00:44:54,580 --> 00:44:57,017
Of course.
477
00:45:01,345 --> 00:45:04,454
You're making it very difficult
for us to live together.
478
00:45:04,622 --> 00:45:07,857
I think you should go back to school
this weekend.
479
00:45:07,857 --> 00:45:11,597
The school doesn't open for another month.
There's nobody there.
480
00:45:11,597 --> 00:45:13,487
You have friends in Paris.
481
00:45:13,571 --> 00:45:16,891
- Visit them.
- I'm not going anywhere. I'm staying here.
482
00:45:16,891 --> 00:45:19,496
- Why?
- It's my home too.
483
00:45:25,420 --> 00:45:30,882
While we're on the subject of school,
I think we'd better talk about something else.
484
00:45:30,882 --> 00:45:33,109
- Like what?
- Finances.
485
00:45:37,479 --> 00:45:41,681
Your father and I have kept you sheltered
from our financial affairs.
486
00:45:41,681 --> 00:45:45,000
Now I think that you are ready
to face certain realities.
487
00:45:45,000 --> 00:45:47,437
- I have my own trust account.
- You did.
488
00:45:48,361 --> 00:45:50,420
I won't bore you with the details
489
00:45:50,420 --> 00:45:54,202
but your father and I had joint control
of that account.
490
00:45:54,370 --> 00:45:57,101
- What happened to it?
- To pay the ransom
491
00:45:57,395 --> 00:46:00,126
I closed that account
along with everything else.
492
00:46:00,420 --> 00:46:02,857
You're trying to tell me that we're broke?
493
00:46:03,025 --> 00:46:05,588
No, it's not as bad as all that.
494
00:46:05,588 --> 00:46:10,924
My law practice and the firm will keep us
off the streets of Beverly Hills.
495
00:46:12,647 --> 00:46:14,958
But there will have to be readjustments.
496
00:46:14,958 --> 00:46:17,143
You mean my allowance?
497
00:46:17,143 --> 00:46:19,034
That's a very good example.
498
00:46:20,168 --> 00:46:23,445
How much of a readjustment?
499
00:46:23,445 --> 00:46:27,227
I'll have to see what I can come up with.
I'll let you know.
500
00:46:28,529 --> 00:46:33,529
In the meantime, while you're here,
why don't you find yourself a job?
501
00:46:34,160 --> 00:46:37,059
Pick up some extra cash.
Might come in handy.
502
00:46:53,067 --> 00:46:54,958
May I help you?
503
00:46:55,210 --> 00:46:57,185
Lieutenant Columbo, I had an appointment.
504
00:46:57,185 --> 00:46:59,916
Oh, of course. My goodness, you're early.
505
00:46:59,916 --> 00:47:02,101
- I know.
- How did you get in?
506
00:47:02,101 --> 00:47:04,832
Oh, the janitor was nice enough to let me in.
507
00:47:04,832 --> 00:47:08,025
Mrs Williams should be here soon,
she's never late.
508
00:47:08,025 --> 00:47:11,303
Really? I got this terrible habit,
I'm always early.
509
00:47:11,303 --> 00:47:14,034
Whenever I have to be anywhere,
I'm ahead of time.
510
00:47:14,034 --> 00:47:17,689
- You're a legal secretary?
- I'm an attorney.
511
00:47:18,445 --> 00:47:22,689
I'm called an associate. The secretary
phoned in sick so I have to fill in.
512
00:47:22,857 --> 00:47:25,252
- I don't know how you do it.
- Do what?
513
00:47:25,588 --> 00:47:28,782
- Work for a woman.
- It doesn't bother me.
514
00:47:28,782 --> 00:47:32,731
Just so happens that she's
one of the best trial attorneys in the state.
515
00:47:32,857 --> 00:47:35,546
- Good morning.
- Morning.
516
00:47:35,546 --> 00:47:38,109
- Have I kept you waiting?
- No, I was early.
517
00:47:38,109 --> 00:47:41,765
Good. Well, won't you come in?
518
00:47:41,765 --> 00:47:43,739
- Shall I hold the calls?
- Please.
519
00:47:50,798 --> 00:47:53,697
I'm sorry to bother you the first day back.
520
00:47:53,697 --> 00:47:58,992
Oh, that's all right. So the federal people
haven't come up with anything?
521
00:47:58,992 --> 00:48:02,857
No. Nothing, not a word, not a clue.
522
00:48:03,782 --> 00:48:06,134
Say.
523
00:48:06,134 --> 00:48:08,950
- That's some telephone.
- Yes.
524
00:48:10,378 --> 00:48:15,168
- What, are you big on gadgets?
- No.
525
00:48:15,168 --> 00:48:17,899
I just happen to find that one a great help.
See...
526
00:48:19,034 --> 00:48:23,613
Say that I want to get in touch with a client
to be in court, say, Monday,
527
00:48:23,739 --> 00:48:26,261
I just tape a message,
528
00:48:26,261 --> 00:48:28,866
and this machine calls my client
529
00:48:31,134 --> 00:48:33,697
- and does it for me.
- Boy, that's...
530
00:48:33,697 --> 00:48:35,588
that's really something.
531
00:48:35,756 --> 00:48:40,462
Today they could do everything
electronically, if they wanted to.
532
00:48:40,462 --> 00:48:43,067
Could I take down the name of this?
533
00:48:43,109 --> 00:48:47,815
Maybe I could con the department
into getting one for my office.
534
00:48:47,815 --> 00:48:50,126
You have a pen?
535
00:48:50,252 --> 00:48:54,202
These things really fascinate me.
They got a new thing today -
536
00:48:54,202 --> 00:48:57,647
if I wanna take my wife to the ball game,
537
00:48:57,647 --> 00:49:00,966
I just dial this service for the tickets.
538
00:49:01,891 --> 00:49:03,866
It's all done by the computer.
539
00:49:03,866 --> 00:49:06,597
It's really... It's unbelievable.
540
00:49:06,597 --> 00:49:10,756
Hmm. What did you want
to see me about, Lieutenant, exactly?
541
00:49:10,756 --> 00:49:17,395
Er... You see, Mrs Williams,
now that a murder's been committed
542
00:49:17,395 --> 00:49:21,261
it's my job to look at this case
from all possible angles.
543
00:49:21,261 --> 00:49:23,908
Isn't it your job to catch the kidnapper?
544
00:49:23,908 --> 00:49:27,017
The federal agents and our men are on that.
545
00:49:27,017 --> 00:49:30,840
- Very reassuring.
- Yes, it is. They do a fine job.
546
00:49:30,840 --> 00:49:33,487
But you see, the thing is, with me...
547
00:49:34,832 --> 00:49:37,269
- I'm a strange guy.
- Really?
548
00:49:37,269 --> 00:49:39,874
Yeah, I worry. Little things bother me.
549
00:49:39,874 --> 00:49:42,059
I'm a worrier.
550
00:49:42,059 --> 00:49:46,176
I mean... Little insignificant details -
I lose my appetite, I can't eat.
551
00:49:46,176 --> 00:49:49,496
My wife says to me,
"You know, you can really be a pain."
552
00:49:49,664 --> 00:49:53,235
- You know what I mean.
- I get the general picture.
553
00:49:54,202 --> 00:49:58,992
- Why don't you get on with it?
- Sure. Right.
554
00:49:58,992 --> 00:50:02,479
There are certain things
about your husband's kidnapping,
555
00:50:02,647 --> 00:50:04,244
certain details that...
556
00:50:05,756 --> 00:50:07,815
- Does this lighter work?
- Yes.
557
00:50:16,008 --> 00:50:18,739
- Boy, they really nag me.
- Such as?
558
00:50:19,202 --> 00:50:22,395
- The bag, for instance.
- Which bag?
559
00:50:23,529 --> 00:50:27,269
The one you dropped from the plane
with the ransom money.
560
00:50:28,151 --> 00:50:30,588
- Didn't I say which bag it was?
- No, you didn't.
561
00:50:30,588 --> 00:50:35,378
- (Tuts) I'm sorry. I thought I did.
- What about the bag?
562
00:50:36,218 --> 00:50:40,462
I thought, it's funny
that whoever took the money,
563
00:50:40,462 --> 00:50:43,529
- they didn't take the bag.
- What's funny about that?
564
00:50:43,655 --> 00:50:45,924
You figure a kidnapper
is afraid to get caught
565
00:50:46,387 --> 00:50:50,336
so he's not likely to stop,
open a bag, take the money out,
566
00:50:50,336 --> 00:50:52,605
then run away and leave the bag.
567
00:50:53,824 --> 00:50:58,235
Well, of course, you know more than I do,
but don't people under stress
568
00:50:58,235 --> 00:51:02,563
act more out of immediate emotion
than logic?
569
00:51:02,563 --> 00:51:04,706
That's absolutely true.
570
00:51:04,790 --> 00:51:09,958
I'll go even further. That's what
does most criminals in, eventually.
571
00:51:10,924 --> 00:51:12,689
Then isn't it safe to assume
572
00:51:12,689 --> 00:51:17,101
that they would open the bag
to see if the money was there?
573
00:51:17,101 --> 00:51:18,824
And then, after they saw it,
574
00:51:19,118 --> 00:51:22,563
out of fear or panic, take the money
out of the bag and run.
575
00:51:22,689 --> 00:51:26,891
That's probably right. That's probably right.
I'm sure... it's right.
576
00:51:26,891 --> 00:51:29,748
I don't mean to defend my point
about the bag,
577
00:51:29,748 --> 00:51:34,244
I was just using that
to show you the kind of person I am.
578
00:51:34,244 --> 00:51:36,849
You understand? How details bother me.
579
00:51:36,849 --> 00:51:41,555
In other words, I'm trying to show you
a whachamacallit of mine.
580
00:51:41,555 --> 00:51:44,664
- Idiosyncrasy.
- Right. Idiosyncrasy.
581
00:51:46,176 --> 00:51:49,748
- Gee, that's a... That's a good word.
- One of the best.
582
00:51:53,697 --> 00:51:56,134
- Anything else?
- Er, no.
583
00:51:57,395 --> 00:52:00,084
No, I guess that's it.
584
00:52:03,193 --> 00:52:06,681
Listen, I wanna thank you
for taking the time to talk to me,
585
00:52:06,849 --> 00:52:08,571
I really appreciate that.
586
00:52:08,571 --> 00:52:11,008
Helped straighten things out in my mind.
587
00:52:11,008 --> 00:52:14,286
- Any time, Lieutenant.
- Thank you again.
588
00:52:15,042 --> 00:52:18,235
- Something else?
- What's the matter with me?
589
00:52:18,235 --> 00:52:21,807
- One other thing. The angle of the bullet.
- What about it?
590
00:52:21,807 --> 00:52:25,126
The bullet entered your husband's body
at a 45-degree angle.
591
00:52:26,597 --> 00:52:31,597
- What's the significance in that?
- That means he was standing.
592
00:52:31,597 --> 00:52:34,328
And... See the way you're standing?
593
00:52:34,874 --> 00:52:36,218
Leslie, I thought...
594
00:52:36,513 --> 00:52:39,958
(Columbo, echoing)
Just the way you're standing.
595
00:52:40,084 --> 00:52:44,580
The killer was sitting,
just the way I am. And from this position...
596
00:52:47,017 --> 00:52:48,613
the killer shot him.
597
00:52:52,773 --> 00:52:54,916
I'm sorry.
598
00:52:54,916 --> 00:52:58,992
(Sighs deeply) Would you, er...
599
00:52:58,992 --> 00:53:01,134
A little water, on the table.
600
00:53:06,303 --> 00:53:07,437
Thank you.
601
00:53:07,437 --> 00:53:12,605
- I'm sorry, I didn't mean to upset you.
- That's all right. Please go on.
602
00:53:12,605 --> 00:53:14,664
Listen, I can come back another time.
603
00:53:14,664 --> 00:53:17,689
No, really, I'm all right. I want to hear.
604
00:53:17,689 --> 00:53:20,294
- Are you sure you're all right?
- Mm-hm.
605
00:53:20,294 --> 00:53:22,689
There's not much else to say,
606
00:53:23,908 --> 00:53:26,891
it's just another one of those things
that bothers me.
607
00:53:27,101 --> 00:53:29,706
I mean, what was your husband doing?
608
00:53:29,706 --> 00:53:34,874
Was he just standing there
while some guy sitting down shot him?
609
00:53:34,874 --> 00:53:39,202
At this point there's no way
of really knowing what happened.
610
00:53:39,286 --> 00:53:42,773
Right. You're right about that. Right. That's...
611
00:53:42,983 --> 00:53:46,176
- But the other peculiar thing...
- Something else?
612
00:53:46,345 --> 00:53:50,420
- He was shot with a.22 calibre revolver.
- So?
613
00:53:50,420 --> 00:53:53,866
Most criminals use a.32, maybe a.38.
614
00:53:53,866 --> 00:53:56,050
- But this one was different?
- Sure was.
615
00:53:56,050 --> 00:53:59,160
And I tried to figure it. Why a.22?
616
00:53:59,328 --> 00:54:02,815
- Hm, that's interesting.
- Yes, that is interesting.
617
00:54:03,782 --> 00:54:05,924
What if he wanted to fire into someone
618
00:54:05,924 --> 00:54:10,504
and know the bullet didn't have
the velocity to go through the body?
619
00:54:10,546 --> 00:54:13,445
- But why?
- He didn't want any trace of the crime
620
00:54:13,445 --> 00:54:16,176
in the room where he shot him.
621
00:54:16,176 --> 00:54:19,748
Well, you've given these details of yours
a lot of thought.
622
00:54:19,748 --> 00:54:22,269
I know all these things don't seem like much
623
00:54:22,479 --> 00:54:26,513
but put them all together,
one on top of the other,
624
00:54:26,513 --> 00:54:29,160
and that kidnapping just doesn't add up.
625
00:54:29,160 --> 00:54:31,513
Let me understand you correctly.
626
00:54:31,513 --> 00:54:34,496
Was this perhaps
not an ordinary kidnapping?
627
00:54:34,622 --> 00:54:37,227
That's right. That's interesting, isn't it?
628
00:54:37,227 --> 00:54:41,849
What if someone murdered your husband
and made it look like a kidnapping?
629
00:54:41,849 --> 00:54:45,588
- So the ransom money was a setup?
- That's possible.
630
00:54:46,050 --> 00:54:47,605
Look how that throws us off.
631
00:54:47,605 --> 00:54:50,210
We're looking for kidnappers that don't exist.
632
00:54:50,210 --> 00:54:53,992
In the meantime, the real killer is so close
we can't even see him.
633
00:54:53,992 --> 00:54:58,193
And all these little details fall into place -
the angle of the gun.
634
00:54:58,403 --> 00:55:02,815
Shot by someone he knew
while the murderer was sitting down.
635
00:55:02,815 --> 00:55:05,168
- The calibre of the bullet.
- Right.
636
00:55:05,168 --> 00:55:09,328
Killed in a room
where he didn't wanna leave any traces.
637
00:55:09,328 --> 00:55:11,092
The empty bag?
638
00:55:11,092 --> 00:55:15,966
- That's a puzzler. I can't figure that one out.
- In all honesty, I must tell you,
639
00:55:16,176 --> 00:55:19,916
yours is one of the most absurd
hypotheses I have ever heard.
640
00:55:19,916 --> 00:55:23,319
Nothing you said proves anything
one way or another.
641
00:55:23,319 --> 00:55:27,815
I know. I'm not a lawyer,
and maybe my theories are not that great
642
00:55:27,815 --> 00:55:30,756
but, Mrs Williams,
I've been a cop for a long time
643
00:55:30,756 --> 00:55:34,706
and after a few years,
the old nose gets to be pretty good.
644
00:55:34,706 --> 00:55:36,765
- What do you want?
- You could help
645
00:55:36,765 --> 00:55:39,496
if you would just talk to me
about your husband
646
00:55:39,496 --> 00:55:43,697
and maybe I can come up with
a business associate, a friend,
647
00:55:43,697 --> 00:55:47,101
- somebody with a motive to kill.
- And if you can't?
648
00:55:47,101 --> 00:55:51,134
Federal men are on the kidnapping,
there's no harm done.
649
00:55:52,101 --> 00:55:56,723
- I don't hold with your murder theory.
- You're within your rights.
650
00:55:56,723 --> 00:55:59,916
Let me finish.
But I will do whatever I can to help.
651
00:55:59,916 --> 00:56:03,739
Whoever killed my husband,
for whatever reason, I want him found.
652
00:56:03,950 --> 00:56:06,849
I was hoping you'd say that.
653
00:56:08,571 --> 00:56:12,773
Michael, Lieutenant Columbo and I
will be at the airport if you need us.
654
00:56:13,067 --> 00:56:16,471
- Why will we be there?
- I try to fly twice a week.
655
00:56:16,471 --> 00:56:19,748
This is one of those days,
and I want to get away from here.
656
00:56:19,748 --> 00:56:23,235
- Come with me, we'll talk.
- Where? In a plane?
657
00:56:23,319 --> 00:56:26,597
Lieutenant! Are you afraid of flying?
658
00:56:26,597 --> 00:56:30,462
Well, it's... it's not
one of my favourite pastimes.
659
00:57:16,723 --> 00:57:20,000
It's a great release for me, being up here.
660
00:57:20,000 --> 00:57:22,857
All alone, totally free.
661
00:57:23,782 --> 00:57:26,513
I do some of my best thinking up here.
662
00:57:26,597 --> 00:57:30,000
- No kidding.
- No kidding. (Chuckles)
663
00:57:43,529 --> 00:57:46,429
Mrs Williams, would you not do that?
664
00:57:46,723 --> 00:57:48,613
- You're nervous.
- No offence.
665
00:57:48,613 --> 00:57:51,261
In a car I'm nervous when I'm not driving.
666
00:57:51,429 --> 00:57:54,454
- Would you like to take over?
- I beg your pardon?
667
00:57:54,454 --> 00:57:56,891
I could teach you to handle the plane
in an hour.
668
00:57:56,891 --> 00:57:58,403
Yes, well...
669
00:57:58,403 --> 00:58:01,681
Really, that would be wasted on me.
I don't intend to fly again.
670
00:58:01,681 --> 00:58:05,714
You make me feel terrible.
Flying is wonderful, I've ruined it for you.
671
00:58:05,714 --> 00:58:08,151
No, I've never liked flying.
672
00:58:08,151 --> 00:58:11,092
Because you've never flown.
What we don't know, we fear.
673
00:58:11,092 --> 00:58:14,916
- Take the controls.
- No, I'd rather not. Thank you.
674
00:58:14,916 --> 00:58:19,244
- I want you to feel what happens.
- That's very kind.
675
00:58:19,244 --> 00:58:24,328
- Why don't you just describe it to me?
- I want to show you how easy it is. Ready?
676
00:58:24,328 --> 00:58:27,647
- Ready for what?
- Here we go.
677
00:58:27,647 --> 00:58:30,630
Here - you take the controls.
678
00:58:38,992 --> 00:58:40,966
That's a mountain up ahead.
679
00:58:41,471 --> 00:58:43,908
- What do I do?
- Turn the wheel to the left.
680
00:58:43,908 --> 00:58:47,773
Keep your feet off the rudder pedal.
Pull back. Not too much.
681
00:58:47,773 --> 00:58:51,597
You've over-corrected. Keep the nose up.
682
00:58:51,597 --> 00:58:56,891
Treat the plane like a woman.
You have to treat her gently, very gently.
683
00:58:56,891 --> 00:58:59,244
See? Watch out for that peak.
684
00:58:59,244 --> 00:59:01,303
Pull it up, pull it up. Come on.
685
00:59:01,303 --> 00:59:04,496
Up, up, up. Pull it up.
686
00:59:07,689 --> 00:59:12,101
That was brilliant, Lieutenant.
You're gonna make an ace pilot.
687
00:59:12,857 --> 00:59:15,042
There.
688
00:59:16,050 --> 00:59:18,151
Like it?
689
00:59:18,319 --> 00:59:21,513
I'd appreciate it if we didn't talk for a while.
690
00:59:22,563 --> 00:59:23,782
Sure.
691
00:59:38,361 --> 00:59:40,798
- Can you talk yet?
- Not yet.
692
01:00:04,958 --> 01:00:07,017
- Ready?
- OK.
693
01:00:07,017 --> 01:00:10,966
Ask me anything.
I'll try to help you any way I can.
694
01:00:10,966 --> 01:00:14,160
Did you ever teach your husband how to fly?
695
01:00:14,160 --> 01:00:16,513
(Sighs) No, he wouldn't learn.
696
01:00:18,235 --> 01:00:20,588
- Any other questions?
- Erm...
697
01:00:21,765 --> 01:00:25,378
Mrs Williams, did your husband have
any personal enemies?
698
01:00:25,630 --> 01:00:29,790
He didn't have any personal enemies,
everyone admired my husband.
699
01:00:29,790 --> 01:00:32,395
He was respected by his fellow attorneys.
700
01:00:32,395 --> 01:00:35,714
They elected him president
of the local bar association
701
01:00:35,714 --> 01:00:38,151
for five consecutive years.
702
01:00:38,151 --> 01:00:40,336
You know, sometimes behind the applause
703
01:00:40,504 --> 01:00:44,454
there might be somebody who's envious,
who resents all that success.
704
01:00:44,454 --> 01:00:48,319
If there was such a person,
I never met him. What else?
705
01:00:49,076 --> 01:00:51,597
- Yes?
- Erm...
706
01:00:51,597 --> 01:00:55,000
- This is not an easy question.
- Go on.
707
01:00:55,000 --> 01:00:59,496
Did your husband ever have
any relationships with any other women?
708
01:00:59,496 --> 01:01:02,773
My husband was never unfaithful to me.
709
01:01:02,773 --> 01:01:05,126
How do you know that?
How can you be sure?
710
01:01:05,126 --> 01:01:09,580
Because he had a rigid code of ethics
from which he never deviated.
711
01:01:09,580 --> 01:01:14,454
- Must have been quite a man.
- There was nobody like him.
712
01:01:16,050 --> 01:01:17,941
I'm sorry I can't be of more help.
713
01:01:17,941 --> 01:01:22,815
It's all right, you've been of help.
This is a process of elimination.
714
01:01:24,412 --> 01:01:26,849
- No other questions?
- No.
715
01:01:26,975 --> 01:01:30,630
- No, I guess not.
- Then we'll head back?
716
01:02:17,815 --> 01:02:20,546
- You all right?
- Oh, yeah.
717
01:02:21,765 --> 01:02:26,555
- Yeah, I'm fine.
- Did you enjoy yourself?
718
01:02:26,765 --> 01:02:30,168
Well, it was, er... It was quite an experience.
719
01:02:30,168 --> 01:02:32,689
I know what you mean now, about relaxing.
720
01:02:32,689 --> 01:02:35,588
When I started out, I was tense, but now...
721
01:02:35,588 --> 01:02:38,319
- Any time. Any time, Lieutenant.
- Yeah.
722
01:02:39,454 --> 01:02:45,672
Er, say, er... I have this cousin, Ralph,
his name is Ralph.
723
01:02:46,513 --> 01:02:49,244
Ralph was the greatest at everything,
724
01:02:49,412 --> 01:02:52,731
he thought better, talked better,
made out better,
725
01:02:52,731 --> 01:02:55,714
Ralph was the greatest. Ralph? Boy...
726
01:02:56,681 --> 01:02:58,908
that Ralph was something.
727
01:02:59,202 --> 01:03:03,992
- I'll never forget him.
- Er, is there a point to this?
728
01:03:03,992 --> 01:03:05,882
- A point?
- A point.
729
01:03:06,092 --> 01:03:08,445
No, I don't think there's a point, except...
730
01:03:08,445 --> 01:03:12,731
Maybe what it was is that
when you were talking about your husband,
731
01:03:12,731 --> 01:03:14,916
I guess that reminded me of Ralph.
732
01:03:14,916 --> 01:03:18,193
You see because Ralph, he was a bore.
733
01:03:18,487 --> 01:03:22,815
He was so perfect,
there were times I felt like killing him.
734
01:03:28,067 --> 01:03:30,336
Yes, well...
735
01:03:31,765 --> 01:03:33,824
I have to change now, Lieutenant.
736
01:04:12,101 --> 01:04:15,672
That's all, fellas.
My mind is someplace else.
737
01:04:26,933 --> 01:04:28,151
Hey, Lieutenant.
738
01:04:28,151 --> 01:04:31,849
- What do you say, Bert?
- What's the use of kicking?
739
01:04:33,319 --> 01:04:37,311
You know what's your trouble?
You don't have much imagination.
740
01:04:37,311 --> 01:04:40,042
- What do you mean?
- You always look at the menu,
741
01:04:40,042 --> 01:04:43,235
- you always order chilli.
- You know, that's true.
742
01:04:45,672 --> 01:04:48,025
- What'll it be?
- I'll have the chilli.
743
01:04:48,025 --> 01:04:49,874
See what I mean?
744
01:04:49,874 --> 01:04:53,445
Look at it this way -
I'll never be disappointed.
745
01:04:53,824 --> 01:04:55,546
You got something there.
746
01:04:56,681 --> 01:04:58,824
All right, bowl of chilli!
747
01:04:59,370 --> 01:05:02,227
(Bert) For the lieutenant. Make it special.
748
01:05:15,588 --> 01:05:18,950
- Lieutenant Columbo?
- Yes?
749
01:05:18,950 --> 01:05:22,605
I'm Margaret Williams.
Do you remember me?
750
01:05:22,605 --> 01:05:24,580
Yes, of course.
751
01:05:24,706 --> 01:05:27,773
Yes, I just didn't expect to see you here.
752
01:05:27,773 --> 01:05:30,336
Listen, try the chilli. You won't be sorry.
753
01:05:30,336 --> 01:05:31,933
I came to see you.
754
01:05:32,185 --> 01:05:34,832
- Well, what? What about?
- My father's murder.
755
01:05:35,336 --> 01:05:37,731
Listen, I'm terribly sorry about that.
756
01:05:37,731 --> 01:05:41,807
We just haven't been able
to come up with anything on that.
757
01:05:46,218 --> 01:05:48,277
Well, I may have something.
758
01:05:48,277 --> 01:05:53,571
- Sure you won't eat something?
- This is very important.
759
01:05:53,571 --> 01:05:56,639
I'm sorry. Go ahead. I'm listening.
760
01:05:59,202 --> 01:06:01,723
Could we move to that booth over there?
761
01:06:02,479 --> 01:06:04,454
Certainly.
762
01:06:18,193 --> 01:06:22,311
You see, it's, er...
It's the crackers that make the dish.
763
01:06:25,798 --> 01:06:29,958
I think my stepmother had
something to do with it.
764
01:06:29,958 --> 01:06:32,773
- You realise what you're saying?
- Yes.
765
01:06:32,773 --> 01:06:35,756
- Then tell me.
- She never loved him.
766
01:06:35,756 --> 01:06:40,000
She used him to get
what she wanted for herself - a career.
767
01:06:40,000 --> 01:06:42,269
She used his name, his influence,
768
01:06:42,437 --> 01:06:45,840
so that she could become
the famous lady lawyer.
769
01:06:46,134 --> 01:06:51,176
To be a partner with my father
was instant stature, instant success.
770
01:06:51,176 --> 01:06:55,042
Well, did all this start
while your mother was still alive?
771
01:06:55,042 --> 01:06:58,529
Yes, but he didn't have an affair with her.
772
01:06:58,529 --> 01:07:02,101
- How can you be sure?
- I knew him.
773
01:07:02,101 --> 01:07:06,639
He was faithful to my mother
during those years she was dying.
774
01:07:06,639 --> 01:07:09,160
When did they get together romantically?
775
01:07:09,160 --> 01:07:10,924
After my mother died.
776
01:07:10,924 --> 01:07:13,403
She talked him into leaving
the Supreme Court,
777
01:07:13,403 --> 01:07:15,630
something he'd worked for all his life.
778
01:07:15,630 --> 01:07:18,866
He left it because he wanted to be with her.
779
01:07:21,555 --> 01:07:24,286
Is that when they became partners?
780
01:07:24,286 --> 01:07:26,639
That was the bait.
781
01:07:26,639 --> 01:07:31,092
- He did that for her, so she married him.
- Why would she want to see him dead?
782
01:07:31,092 --> 01:07:34,370
My father visited me in Switzerland
during last vacation.
783
01:07:34,538 --> 01:07:37,857
He told me what a fool he'd been,
784
01:07:37,857 --> 01:07:42,059
how she'd finally told him
that she thought he was a bore,
785
01:07:42,059 --> 01:07:44,034
a dull, tiresome old man,
786
01:07:44,160 --> 01:07:46,597
and she wanted a new arrangement.
787
01:07:46,597 --> 01:07:48,655
He started to cry.
788
01:07:49,496 --> 01:07:51,471
I'd never seen him cry before.
789
01:07:52,689 --> 01:07:57,101
He was to quit the firm, turn it over to her.
790
01:07:57,101 --> 01:07:59,580
Then they were to live their separate lives.
791
01:07:59,580 --> 01:08:01,807
She didn't ask for a divorce,
792
01:08:01,933 --> 01:08:04,538
just that they share the house,
nothing more.
793
01:08:04,538 --> 01:08:08,992
He could never stomach
living a lie like that, and he told her so.
794
01:08:08,992 --> 01:08:11,681
She just laughed at him.
795
01:08:14,328 --> 01:08:18,361
I put my arm around him.
I didn't know what else to do.
796
01:08:20,630 --> 01:08:23,529
- What did he do?
- He threatened to throw her out
797
01:08:23,529 --> 01:08:25,798
and close the office.
798
01:08:26,008 --> 01:08:29,958
He stood up to her.
I think that's why he was killed.
799
01:08:30,336 --> 01:08:33,908
Look, Margaret,
you've told me some reasons
800
01:08:33,908 --> 01:08:36,261
why maybe your stepmother
might have a motive.
801
01:08:36,261 --> 01:08:39,622
- But they're all true.
- I didn't say they weren't.
802
01:08:39,916 --> 01:08:44,412
But you don't have any proof of anything,
you don't have any evidence.
803
01:08:44,412 --> 01:08:47,899
All you have is your assumptions.
You understand?
804
01:08:47,899 --> 01:08:50,462
Besides, how could she do it?
805
01:08:50,462 --> 01:08:54,034
What would she do,
involve some other people?
806
01:08:54,034 --> 01:08:57,395
Hm? That would be very risky, wouldn't it?
807
01:08:58,697 --> 01:09:02,185
You see, the only possible way would be...
808
01:09:02,479 --> 01:09:06,050
- No. No, that's crazy.
- What?
809
01:09:06,429 --> 01:09:10,000
It just occurred to me
that the only possible way
810
01:09:10,000 --> 01:09:13,487
would be if somehow
there never was a kidnapping.
811
01:09:13,655 --> 01:09:16,387
She killed him,
then set it up to look that way.
812
01:09:16,387 --> 01:09:20,252
I never said that.
That's a crazy idea. Forget that idea.
813
01:09:20,252 --> 01:09:22,899
How do you prove something like that?
814
01:09:22,899 --> 01:09:25,042
Goodness, I don't know.
815
01:09:25,042 --> 01:09:28,529
I think you got a crazy idea there.
You ought to forget about it.
816
01:09:28,529 --> 01:09:32,395
Well, I'll be in touch with you, Lieutenant.
817
01:09:32,395 --> 01:09:34,160
All right. All right.
818
01:09:35,000 --> 01:09:37,731
Maybe the position of the car seat.
819
01:09:37,731 --> 01:09:39,790
Did you say something?
820
01:09:39,790 --> 01:09:43,025
There might be something
in the position of the car seat.
821
01:09:43,025 --> 01:09:45,630
- What car seat?
- Your father's car.
822
01:09:45,756 --> 01:09:47,689
When they picked up your father's car,
823
01:09:47,983 --> 01:09:52,395
somebody noticed that
the car seat had been moved forward.
824
01:09:54,580 --> 01:09:56,471
I don't understand.
825
01:09:56,471 --> 01:10:00,210
Your father's a very tall man,
six foot or better.
826
01:10:00,210 --> 01:10:04,454
Whoever drove that car last,
they had moved the seat forward.
827
01:10:04,454 --> 01:10:06,975
- Like a woman?
- Could be.
828
01:10:07,731 --> 01:10:10,924
- And there's your father's keys.
- What about them?
829
01:10:10,924 --> 01:10:14,328
We never found them.
Keys weren't in the car.
830
01:10:14,328 --> 01:10:18,529
When we found your father's body,
they weren't there either.
831
01:10:18,529 --> 01:10:19,664
So?
832
01:10:19,664 --> 01:10:23,277
Ever notice how, out of habit
when you get out of a car,
833
01:10:23,277 --> 01:10:27,227
you automatically reach for the keys?
834
01:10:27,227 --> 01:10:29,160
The last person out of that car
835
01:10:29,160 --> 01:10:31,723
instinctively took the keys with him.
836
01:10:31,723 --> 01:10:33,782
And may still have them.
837
01:11:06,050 --> 01:11:10,294
Police department? I'd like to speak
to Lieutenant Columbo, please.
838
01:11:29,664 --> 01:11:30,756
Mrs Williams?
839
01:11:32,563 --> 01:11:34,706
- Mrs Williams!
- (Whimpers)
840
01:11:34,706 --> 01:11:37,437
- What is it?
- I got the call. I came right over.
841
01:11:37,437 --> 01:11:41,303
- I didn't call you.
- I know, it was Margaret.
842
01:11:41,471 --> 01:11:44,496
- How did you get in?
- Margaret left the door open.
843
01:11:44,622 --> 01:11:48,277
I don't understand. Why did she call you?
844
01:11:48,277 --> 01:11:50,504
(Columbo) She had something to show me.
845
01:11:54,286 --> 01:11:58,319
Oh. Margaret? Margaret!
846
01:11:58,319 --> 01:12:00,210
- You want me?
- Yes!
847
01:12:01,050 --> 01:12:05,084
- Lieutenant Columbo is here to see you.
- No. I think he's here to see both of us.
848
01:12:05,084 --> 01:12:07,563
- Are you?
- I thought he might like to know
849
01:12:07,647 --> 01:12:12,143
that I found my father's key ring
in your bedroom.
850
01:12:13,739 --> 01:12:16,176
Margaret, you say these
are your father's keys?
851
01:12:16,176 --> 01:12:20,714
Could you explain the importance
of these keys to me?
852
01:12:20,714 --> 01:12:23,529
You see, Mrs Williams, it goes like this -
853
01:12:23,529 --> 01:12:27,941
the keys weren't in the car
or on your husband's body.
854
01:12:28,403 --> 01:12:32,185
My father was never kidnapped. He came
home that night and you killed him.
855
01:12:32,353 --> 01:12:36,513
Margaret, you don't know
what you're talking about.
856
01:12:36,513 --> 01:12:39,034
- Yes, I do!
- I can't do anything with her.
857
01:12:39,244 --> 01:12:41,975
You killed him! It's true!
858
01:12:42,143 --> 01:12:43,950
Lieutenant, you know it's true!
859
01:12:43,950 --> 01:12:46,471
Wait just one moment. Go sit down.
860
01:12:46,849 --> 01:12:48,908
Sit down in that chair.
861
01:12:50,630 --> 01:12:55,882
What you're saying might mean something
except for one point.
862
01:12:55,882 --> 01:12:58,235
These are not your father's keys.
863
01:12:58,235 --> 01:13:02,185
I've had the house watched.
You had a locksmith here yesterday.
864
01:13:02,185 --> 01:13:05,756
I've got an invoice
of every key you had made.
865
01:13:05,756 --> 01:13:08,193
I'm going to overlook what you did this time
866
01:13:08,193 --> 01:13:11,218
but remember that forging evidence
is a crime.
867
01:13:11,218 --> 01:13:13,950
- But she killed him!
- There's no proof.
868
01:13:13,950 --> 01:13:16,471
- She did it! You know it!
- No, I don't!
869
01:13:16,471 --> 01:13:18,613
- Yes, you do!
- No, I don't...
870
01:13:20,798 --> 01:13:23,613
Young lady, don't you ever do that again.
871
01:13:34,706 --> 01:13:37,353
How could she think a thing like that?
872
01:13:37,353 --> 01:13:42,227
I always knew that she resented me
but I never thought she'd go this far.
873
01:13:44,118 --> 01:13:48,529
I'm going to have to tell you the truth.
I knew how she felt.
874
01:13:48,529 --> 01:13:52,479
The fact is that she came to me
875
01:13:52,479 --> 01:13:56,639
and she told me
that she thought you were involved.
876
01:13:56,639 --> 01:13:59,244
I told her it was a far-fetched idea.
877
01:13:59,244 --> 01:14:02,437
But you did tell her about the missing keys.
878
01:14:02,437 --> 01:14:04,538
You never mentioned them to me.
879
01:14:04,622 --> 01:14:09,202
That wasn't among those little details
that was bothering you.
880
01:14:09,244 --> 01:14:11,218
Well, Mrs Williams,
881
01:14:11,218 --> 01:14:14,790
if by some remote chance
your stepdaughter was right,
882
01:14:14,790 --> 01:14:18,067
it wouldn't have been very smart
to have told you.
883
01:14:18,151 --> 01:14:20,252
I understand.
884
01:14:20,252 --> 01:14:22,395
Good afternoon, Mrs Williams.
885
01:14:26,429 --> 01:14:29,622
- Lieutenant Columbo.
- Yeah?
886
01:14:31,345 --> 01:14:33,571
Thank you for straightening Margaret out.
887
01:14:33,571 --> 01:14:36,008
It was the only thing I could do.
888
01:14:36,303 --> 01:14:40,168
I can't have you accused of murder
on the wrong evidence.
889
01:14:53,697 --> 01:14:57,017
I know you did it. I know it.
890
01:14:58,697 --> 01:15:01,723
I think you ought to see a doctor, Margaret.
891
01:15:01,891 --> 01:15:04,034
- Do you?
- Yes, I do.
892
01:15:04,034 --> 01:15:06,050
I think you're a very sick girl.
893
01:15:09,622 --> 01:15:11,176
You listening?
894
01:15:11,176 --> 01:15:14,580
Yes, but it's very difficult
because I'm so sick.
895
01:15:14,790 --> 01:15:16,765
Margaret?
896
01:15:18,361 --> 01:15:20,882
Why don't you go back to Switzerland?
897
01:15:20,882 --> 01:15:24,538
I'll put you up at a hotel until school opens.
898
01:15:24,538 --> 01:15:27,941
I'm staying right here.
899
01:15:40,336 --> 01:15:45,042
You listen to me.
You stay here only as long as you behave.
900
01:15:45,042 --> 01:15:48,445
One more little drama,
and I won't just cut off your allowance,
901
01:15:48,445 --> 01:15:50,336
I'll tie up your estate.
902
01:15:50,504 --> 01:15:54,076
You'll be on social security
before you see a nickel of it.
903
01:16:05,168 --> 01:16:07,731
Where will all your friends be then,
904
01:16:07,731 --> 01:16:11,303
when you haven't the money
to buy them any more?
905
01:16:30,924 --> 01:16:33,403
- Yes?
- (Columbo) 'Mrs Williams?
906
01:16:33,403 --> 01:16:37,605
'This is Lieutenant Columbo. I was
wondering if I might drop by to see you? '
907
01:16:37,605 --> 01:16:41,765
I got something to show you.
I think you'll really appreciate it.
908
01:16:41,765 --> 01:16:43,739
It's for you.
909
01:16:43,739 --> 01:16:47,017
Some stunt, huh?
I remembered how you like gadgets.
910
01:16:47,017 --> 01:16:48,824
I thought you'd get a kick out of it.
911
01:16:48,824 --> 01:16:53,151
Something to show at parties
and amuse your friends with.
912
01:16:53,151 --> 01:16:54,538
How did you do it?
913
01:16:54,538 --> 01:16:58,193
There was nothing to it.
I got one of your special phones,
914
01:16:58,193 --> 01:17:02,185
got a tape machine, a timer,
I rigged it up, and that was it.
915
01:17:03,193 --> 01:17:08,109
I'm very busy. What does this have
to do with my husband's murder?
916
01:17:08,109 --> 01:17:12,773
I can't get anything past you.
You really got me pegged.
917
01:17:12,773 --> 01:17:16,471
It just shows that your husband
could have been dead
918
01:17:16,807 --> 01:17:18,782
at the time of the phone call.
919
01:17:18,782 --> 01:17:23,403
His voice could have come
from edited tapes in your office.
920
01:17:23,403 --> 01:17:28,403
You know, Columbo, you're almost likeable
in a shabby sort of way.
921
01:17:28,403 --> 01:17:34,034
Maybe it's the way you slouch in here
with your shopworn bag of tricks.
922
01:17:34,706 --> 01:17:36,387
Me? Tricks?
923
01:17:36,555 --> 01:17:40,546
The humility, the seeming
absent-mindedness,
924
01:17:40,546 --> 01:17:43,277
the homey anecdotes about the family,
925
01:17:43,277 --> 01:17:45,420
the wife, you know.
926
01:17:46,933 --> 01:17:49,202
- Really?
- Yeah, Lieutenant Columbo,
927
01:17:49,370 --> 01:17:51,807
fumbling and stumbling along.
928
01:17:51,807 --> 01:17:54,370
But it's always the jugular that he's after.
929
01:17:54,370 --> 01:17:58,025
I imagine that, more often than not,
he's successful.
930
01:17:58,025 --> 01:18:02,983
I appreciate that compliment,
particularly coming from you.
931
01:18:02,983 --> 01:18:06,176
I must tell you I'm disappointed in you.
932
01:18:06,176 --> 01:18:08,908
- I'm really very disappointed.
- How's that?
933
01:18:08,908 --> 01:18:14,832
You've reduced yourself from veiled threats
and insinuations to vaudeville.
934
01:18:15,210 --> 01:18:17,941
What did you expect to achieve
by this tasteless stunt?
935
01:18:18,067 --> 01:18:21,429
Did you expect me to throw myself
at your feet confessing?
936
01:18:21,429 --> 01:18:24,622
- I didn't think you'd do that.
- Then what good did it do?
937
01:18:24,622 --> 01:18:27,437
I just add it up with all the other details.
938
01:18:27,437 --> 01:18:30,378
After a while,
you see what might have happened.
939
01:18:30,378 --> 01:18:33,655
"Might have" won't hold up in court.
940
01:18:33,655 --> 01:18:36,092
You'd be thrown out for lack of evidence.
941
01:18:36,092 --> 01:18:39,202
But, you know, justice is strange, counsellor.
942
01:18:39,202 --> 01:18:42,101
With some people,
it's not enough to be acquitted.
943
01:18:42,101 --> 01:18:45,504
With some people,
it's necessary to convince the public
944
01:18:45,672 --> 01:18:47,479
by producing the guilty party.
945
01:18:47,479 --> 01:18:52,563
I'm familiar with the Perry Mason
school of justice. It's not a bad tactic.
946
01:18:52,731 --> 01:18:57,437
Threaten to ruin my reputation
by accusation, create a doubt about me.
947
01:18:57,437 --> 01:19:00,756
But then I could show
that you were hounding me,
948
01:19:00,756 --> 01:19:02,731
maliciously persecuting me.
949
01:19:02,731 --> 01:19:05,084
You're playing a weak hand.
950
01:19:05,252 --> 01:19:08,193
Either arrest me or get out of here.
951
01:19:10,714 --> 01:19:13,445
I'm going to have to tell you the truth.
952
01:19:13,613 --> 01:19:16,345
The department took me off the case.
953
01:19:16,345 --> 01:19:20,126
There's nothing concrete,
nothing to give to a DA.
954
01:19:20,126 --> 01:19:23,235
There's a murder in Malibu
they want me to look into.
955
01:19:23,235 --> 01:19:26,429
And you couldn't bear to leave
without saying goodbye.
956
01:19:26,597 --> 01:19:28,571
That's right. That's right.
957
01:19:36,933 --> 01:19:41,092
After all that, I almost forgot to say it.
Goodbye, Mrs Williams.
958
01:19:42,689 --> 01:19:45,336
Goodbye, Lieutenant.
959
01:20:28,109 --> 01:20:30,546
Hello.
960
01:20:31,092 --> 01:20:33,445
How do you like it?
961
01:20:33,445 --> 01:20:37,311
Just giving you the same welcome home
you gave my father.
962
01:20:50,840 --> 01:20:52,857
Stop, Leslie.
963
01:21:02,731 --> 01:21:04,958
The first one was a blank.
964
01:21:04,958 --> 01:21:07,017
But who knows?
965
01:21:07,143 --> 01:21:09,580
The next one may be the real thing.
966
01:21:14,286 --> 01:21:16,555
Margaret, just let me go by.
967
01:21:23,109 --> 01:21:25,168
Nothing.
968
01:21:25,168 --> 01:21:27,143
There's nothing in that gun.
969
01:21:28,277 --> 01:21:30,462
There's nothing.
970
01:21:31,092 --> 01:21:33,193
Nothing in that gun! Margaret!
971
01:21:35,714 --> 01:21:37,689
Margaret!
972
01:21:48,782 --> 01:21:51,429
(Margaret) 'My father was never kidnapped.
973
01:21:51,429 --> 01:21:54,916
'He came home and you killed him.
I know you did it.
974
01:21:54,916 --> 01:21:57,143
'I know it. I know it.
975
01:21:57,143 --> 01:22:01,008
(Echoing) 'I know it. I know it.
I know it. I know it.'
976
01:22:06,092 --> 01:22:08,235
Margaret!
977
01:22:30,336 --> 01:22:32,143
Is that what you want? Out!
978
01:22:32,143 --> 01:22:35,168
Out! I want you out of this house tonight!
979
01:22:37,311 --> 01:22:40,126
Even if you throw me out, I won't stop.
980
01:22:40,126 --> 01:22:42,647
I'll hound you, humiliate you, embarrass you.
981
01:22:42,647 --> 01:22:44,832
Get packed!
982
01:22:51,345 --> 01:22:54,706
You used all of my trust account
to pay the ransom.
983
01:22:54,790 --> 01:22:58,277
Now you think you can get
my share of the estate too?
984
01:22:58,277 --> 01:23:00,630
You're not going to get away with it.
985
01:23:00,630 --> 01:23:02,815
I want what's mine.
986
01:23:08,151 --> 01:23:10,336
You want to negotiate, don't you?
987
01:23:10,336 --> 01:23:12,647
I just want what's coming to me.
988
01:23:24,328 --> 01:23:26,471
I'll give you 20,000 a year for five years.
989
01:23:26,471 --> 01:23:28,739
That will take you into your trust.
990
01:23:31,849 --> 01:23:35,042
My trust account was for 25 a year.
991
01:23:35,042 --> 01:23:38,151
Plus a bonus of 5,000. All in cash.
992
01:23:41,471 --> 01:23:43,613
You are some little girl.
993
01:23:47,185 --> 01:23:50,924
All right. If you're on the plane tomorrow.
994
01:23:51,807 --> 01:23:55,084
Excuse me. I have a lot of packing to do.
995
01:24:23,109 --> 01:24:26,134
Mr Steiner will meet you
at the airport in Zurich.
996
01:24:26,134 --> 01:24:29,706
He'll take you to the bank
and open an account for you.
997
01:24:33,445 --> 01:24:36,933
- Goodbye, Margaret.
- Goodbye, Leslie.
998
01:25:02,143 --> 01:25:03,992
Lieutenant Columbo.
999
01:25:05,882 --> 01:25:09,454
- Mrs Williams.
- Pursuing or extraditing?
1000
01:25:09,454 --> 01:25:12,773
No. No, just waiting.
1001
01:25:13,109 --> 01:25:15,504
You seem depressed.
Did a criminal get away?
1002
01:25:17,185 --> 01:25:20,084
Come on.
I'll buy you a drink for consolation.
1003
01:25:20,084 --> 01:25:22,143
I hate to see you unhappy.
1004
01:25:23,655 --> 01:25:26,849
- That's very nice of you.
- I have a heart. I do.
1005
01:25:37,941 --> 01:25:43,235
(PA) 'Flight 26 to Phoenix, Denver
and Fort Worth now loading at Gate 11.
1006
01:25:43,235 --> 01:25:46,218
'AII passengers who have not checked in... '
1007
01:25:46,218 --> 01:25:48,487
- Yes?
- What will you have?
1008
01:25:49,538 --> 01:25:51,218
- After you.
- Sherry.
1009
01:25:51,218 --> 01:25:55,462
- I'll have a root beer.
- A root beer?
1010
01:25:56,681 --> 01:25:59,412
You always manage
to make me feel decadent.
1011
01:25:59,412 --> 01:26:02,773
I do? I never knew that, I'm sorry.
1012
01:26:02,773 --> 01:26:05,798
- It's nothing personal.
- I understand.
1013
01:26:06,933 --> 01:26:09,076
I'm going to miss you, Lieutenant,
1014
01:26:09,076 --> 01:26:12,563
you and all your fascinating little details.
1015
01:26:12,563 --> 01:26:15,294
You know, you're something.
1016
01:26:15,294 --> 01:26:17,731
You really are something.
1017
01:26:17,731 --> 01:26:21,008
- I'll take that as a compliment.
- It is.
1018
01:26:21,008 --> 01:26:23,193
- Is it?
- Believe me.
1019
01:26:23,193 --> 01:26:26,471
(PA) 'AII persons meeting incoming flights
are requested
1020
01:26:26,681 --> 01:26:28,739
'not to go beyond the reception area... '
1021
01:26:28,824 --> 01:26:30,420
To you.
1022
01:26:30,420 --> 01:26:33,277
'Your cooperation
will be greatly appreciated.'
1023
01:26:33,445 --> 01:26:36,345
Here's looking at you, Mrs Williams.
1024
01:26:40,504 --> 01:26:44,160
For a while there, I thought,
"I'll never get her."
1025
01:26:45,294 --> 01:26:49,496
All those little details didn't make it.
There was nothing conclusive.
1026
01:26:49,496 --> 01:26:52,521
Then I thought, it's got to be the money.
1027
01:26:53,193 --> 01:26:55,546
- What money?
- The ransom money.
1028
01:26:55,546 --> 01:26:58,067
When a person engineers
a false kidnapping,
1029
01:26:58,067 --> 01:27:00,504
they have to have
the money hidden somewhere.
1030
01:27:00,504 --> 01:27:02,773
It cleaned you out to raise the ransom.
1031
01:27:02,773 --> 01:27:06,471
So I thought, "I gotta find a way
1032
01:27:06,471 --> 01:27:09,538
"to force her to use the ransom money."
1033
01:27:09,538 --> 01:27:14,370
Thank you very much. It seemed nutty
to everybody, it did to my wife,
1034
01:27:14,370 --> 01:27:16,513
but I believed in it because...
1035
01:27:18,109 --> 01:27:21,597
Mrs Williams, you have no conscience,
1036
01:27:21,597 --> 01:27:24,202
and that's your weakness.
1037
01:27:24,202 --> 01:27:27,059
Did it ever occur to you that
there are very few people
1038
01:27:27,059 --> 01:27:30,252
that would take money
to forget about a murder?
1039
01:27:30,252 --> 01:27:33,235
It didn't, did it? I knew it wouldn't.
1040
01:27:33,235 --> 01:27:36,639
No conscience - it limits your imagination.
1041
01:27:37,311 --> 01:27:39,454
You can't conceive of anybody
1042
01:27:39,454 --> 01:27:41,639
being any different than what you are.
1043
01:27:42,017 --> 01:27:44,370
And you're greedy.
1044
01:27:44,370 --> 01:27:46,975
And that's why, as bright as you are -
1045
01:27:47,269 --> 01:27:49,328
and you're bright -
1046
01:27:49,412 --> 01:27:52,059
you believed that Margaret could be bought.
1047
01:27:55,336 --> 01:27:57,521
Get to the point. Come on.
1048
01:27:57,521 --> 01:28:00,630
Here's the point, Mrs Williams. You see?
1049
01:28:04,664 --> 01:28:08,067
You were set up.
I arranged it all with Margaret.
1050
01:28:09,832 --> 01:28:13,025
I told Margaret
if she really wanted to nail you,
1051
01:28:13,025 --> 01:28:15,924
she had to force you
to use the ransom money.
1052
01:28:17,941 --> 01:28:19,706
Oh. Ah.
1053
01:28:24,580 --> 01:28:26,555
You're very lucky, Lieutenant.
1054
01:28:33,824 --> 01:28:36,261
No.
1055
01:28:36,261 --> 01:28:38,697
Congratulations. You're very smart.
1056
01:28:39,538 --> 01:28:42,101
- So are you.
- Thank you.
1057
01:28:44,412 --> 01:28:46,597
Forgive the charade about the briefcase
1058
01:28:46,597 --> 01:28:51,765
but we had to make sure the money
was in there before we arrested you.
1059
01:28:51,765 --> 01:28:55,420
- Would you like to finish your sherry?
- I don't want any more.
1060
01:28:57,521 --> 01:29:02,479
Would you advise Mrs Williams
of her rights and drive her downtown?
1061
01:29:25,924 --> 01:29:27,899
That'll be a dollar ten, please.
1062
01:29:27,899 --> 01:29:30,126
Oh, yeah.
1063
01:29:31,639 --> 01:29:33,824
Wait one minute.
1064
01:29:39,622 --> 01:29:42,269
Would you mind if I signed for this?
1065
01:29:42,269 --> 01:29:44,790
I'm from the police, Lieutenant Columbo.
1066
01:29:44,790 --> 01:29:47,521
- I guess that'll be all right.
- Fine.
1067
01:29:55,336 --> 01:29:57,899
Oh, thank you very much.89006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.