Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:10,084
In light of the Kaylon attack,
2
00:00:10,121 --> 00:00:12,656
the Moclans have proposed
a new round of weapons upgrades
3
00:00:12,693 --> 00:00:15,210
for all explorer-class vessels
and above.
4
00:00:15,374 --> 00:00:16,857
I would say that's a good idea.
5
00:00:16,914 --> 00:00:19,001
The refit should only take a day or so.
6
00:00:19,062 --> 00:00:20,836
We've also received a special request
7
00:00:20,913 --> 00:00:22,429
from the Moclan Science Division.
8
00:00:22,524 --> 00:00:24,852
You'll be picking up an
engineer and transporting him
9
00:00:24,889 --> 00:00:27,147
to a research vessel
in the Nekkar System.
10
00:00:27,362 --> 00:00:29,818
Sir, with all due respect,
we're starting to feel
11
00:00:29,855 --> 00:00:31,862
- like a taxi cab here.
- I know.
12
00:00:31,899 --> 00:00:34,641
But it's the least we can do
in exchange for bigger guns.
13
00:00:35,438 --> 00:00:37,053
- All right.
- Have fun.
14
00:00:37,180 --> 00:00:38,854
Halsey out.
15
00:00:39,427 --> 00:00:41,156
I'll go start the meter.
16
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:01:06,583 --> 00:01:08,154
30% power upgrade
18
00:01:08,199 --> 00:01:09,560
to the plasma cannons,
19
00:01:09,597 --> 00:01:11,763
20% increase in torpedo capacity.
20
00:01:11,800 --> 00:01:14,217
Guys, this is great.
Tell your team well done.
21
00:01:14,404 --> 00:01:17,146
Unless you require further
assistance, we will depart.
22
00:01:17,245 --> 00:01:19,937
All good. You've more
than exceeded our expectations.
23
00:01:20,085 --> 00:01:22,303
I will escort you to the shuttle bay.
24
00:01:25,101 --> 00:01:27,134
Keyali to Captain.
25
00:01:27,966 --> 00:01:29,250
Mercer here. Go ahead.
26
00:01:29,315 --> 00:01:32,166
Engineer Toren's transport is
requesting permission to dock.
27
00:01:32,236 --> 00:01:33,718
Permission granted.
28
00:01:33,761 --> 00:01:35,761
Great. I'll show him to his quarters.
29
00:01:39,529 --> 00:01:41,246
You sure you don't want me
to take your bag?
30
00:01:41,283 --> 00:01:43,725
- Looks like it's heavy.
- No, I am fine.
31
00:01:45,773 --> 00:01:47,681
So, how long have you two
been together?
32
00:01:47,800 --> 00:01:50,333
Korick and I have been mates
for nine years.
33
00:01:50,408 --> 00:01:52,390
That's amazing.
I always love hearing that.
34
00:01:52,513 --> 00:01:53,954
Gives us single people hope.
35
00:01:54,115 --> 00:01:56,031
I understand that vessels such as this
36
00:01:56,068 --> 00:01:58,896
are very... attentive
toward their guests.
37
00:01:58,966 --> 00:02:01,603
However, Toren and I
would prefer to be left alone
38
00:02:01,664 --> 00:02:03,789
- during our voyage.
- No problem.
39
00:02:03,908 --> 00:02:05,291
Well, these are your quarters.
40
00:02:05,409 --> 00:02:07,201
If you'd like, I can show you around.
41
00:02:07,326 --> 00:02:08,961
That will not be necessary.
42
00:02:09,080 --> 00:02:11,232
Okay, then. Just give me
a holler if you need anything.
43
00:02:11,524 --> 00:02:13,132
Thank you, Lieutenant.
44
00:02:20,006 --> 00:02:22,144
This was a mistake.
If we are discovered...
45
00:02:22,181 --> 00:02:23,989
We will not be.
46
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
The difficult part is complete.
47
00:02:26,224 --> 00:02:29,802
We have evaded their scans, and
they do not appear suspicious.
48
00:02:29,839 --> 00:02:31,881
Nonetheless, we must remain vigilant.
49
00:02:36,032 --> 00:02:37,576
You see?
50
00:02:37,717 --> 00:02:39,318
All is well.
51
00:02:40,156 --> 00:02:42,139
We have nothing to fear.
52
00:04:05,631 --> 00:04:07,429
Hey, I need that for my house.
53
00:04:07,498 --> 00:04:09,547
- It's mine. Get your own.
- Topa, give it back.
54
00:04:09,584 --> 00:04:10,795
We're supposed to share.
55
00:04:10,832 --> 00:04:13,282
- I don't share with females.
- Why not?
56
00:04:13,319 --> 00:04:14,873
My papa says females are weak.
57
00:04:14,910 --> 00:04:17,077
Well, your papa's stupid.
Now give it back.
58
00:04:17,114 --> 00:04:18,312
Hey.
59
00:04:18,363 --> 00:04:21,591
Topa, no. We do not shove people.
60
00:04:21,725 --> 00:04:24,822
- Olivia, you okay?
- Yeah.
61
00:04:35,235 --> 00:04:37,897
This isn't the first time
that Topa's been disrespectful
62
00:04:37,934 --> 00:04:39,261
to a female student.
63
00:04:39,298 --> 00:04:40,919
But he crossed a line today.
64
00:04:40,956 --> 00:04:43,061
Was he provoked in some way?
65
00:04:43,139 --> 00:04:45,350
I don't think so,
but even if that were the case,
66
00:04:45,396 --> 00:04:46,872
it's unacceptable behavior.
67
00:04:46,954 --> 00:04:49,014
Perhaps you should consider separating
68
00:04:49,051 --> 00:04:50,975
the male and female children.
69
00:04:51,012 --> 00:04:52,084
None of the other boys
70
00:04:52,121 --> 00:04:54,180
have trouble getting along
with the girls.
71
00:04:54,231 --> 00:04:57,751
We apologize for
our son's disruptive behavior.
72
00:04:57,788 --> 00:04:59,270
We will speak with him.
73
00:04:59,350 --> 00:05:00,654
Thank you.
74
00:05:09,984 --> 00:05:11,867
Is it true that you had an altercation
75
00:05:11,904 --> 00:05:13,128
with a fellow classmate?
76
00:05:13,147 --> 00:05:15,021
- Yes.
- Why?
77
00:05:15,102 --> 00:05:16,529
She had a piece I needed.
78
00:05:16,609 --> 00:05:18,243
Your teacher says you took it from her.
79
00:05:18,367 --> 00:05:20,823
- And that you pushed her.
- Yeah, so?
80
00:05:20,880 --> 00:05:22,488
That was wrong, Topa.
81
00:05:22,535 --> 00:05:24,068
But she's a female.
82
00:05:24,105 --> 00:05:25,939
That makes no difference.
83
00:05:25,976 --> 00:05:27,112
They're inferior.
84
00:05:27,149 --> 00:05:28,810
It doesn't matter what they think.
85
00:05:28,906 --> 00:05:32,503
- Where did you hear such things?
- From Papa.
86
00:05:35,773 --> 00:05:37,323
Go to your room, Topa.
87
00:05:37,366 --> 00:05:39,174
We will discuss your punishment later.
88
00:05:39,211 --> 00:05:41,780
- I didn't do anything wrong.
- Go.
89
00:05:51,527 --> 00:05:53,249
You do not make things easy.
90
00:05:53,286 --> 00:05:56,365
I am simply teaching our son
the traditional values
91
00:05:56,402 --> 00:05:58,520
on which we ourselves were raised.
92
00:05:58,557 --> 00:06:00,515
Klyden, has your time on this ship
93
00:06:00,552 --> 00:06:02,868
not changed your perspective
in any way?
94
00:06:03,030 --> 00:06:04,925
It has obviously changed yours.
95
00:06:04,962 --> 00:06:06,761
What harm can come from allowing him
96
00:06:06,798 --> 00:06:08,183
to discover his own path?
97
00:06:08,237 --> 00:06:11,316
Topa may decide he wants
to live on Moclus one day.
98
00:06:11,353 --> 00:06:13,894
In that event, we must tell him
the truth of his origins.
99
00:06:13,969 --> 00:06:15,969
- What happened to you must...
- What happened to me
100
00:06:16,022 --> 00:06:19,065
did not shatter my faith in our ways.
101
00:06:20,112 --> 00:06:22,004
Perhaps when Topa is grown,
102
00:06:22,047 --> 00:06:24,928
Moclus will not be so... intolerant.
103
00:06:25,071 --> 00:06:27,204
Who are you to question
our core beliefs?
104
00:06:27,289 --> 00:06:29,472
You are only one Moclan.
105
00:06:29,615 --> 00:06:31,891
What makes the rest
of our society wrong
106
00:06:31,974 --> 00:06:33,925
and your perverse vision right?
107
00:06:34,002 --> 00:06:37,503
If it were up to you,
our son would still be female.
108
00:06:46,431 --> 00:06:47,965
I am sorry.
109
00:06:48,105 --> 00:06:50,347
It is not my wish to hurt you.
110
00:06:51,964 --> 00:06:54,608
- Bridge to Commander Bortus.
- Yes.
111
00:06:54,707 --> 00:06:57,991
Isaac has been tracking
a power fluctuation on deck C.
112
00:06:58,031 --> 00:07:00,990
We think our Moclan visitors
may be tapping into the grid.
113
00:07:01,027 --> 00:07:02,144
For what reason?
114
00:07:02,181 --> 00:07:03,923
That's what we want you to go find out.
115
00:07:04,089 --> 00:07:05,769
If they need extra power
for some reason,
116
00:07:05,806 --> 00:07:07,697
that's fine,
but they need to ask first.
117
00:07:07,746 --> 00:07:09,428
They can't just plug stuff in.
118
00:07:09,546 --> 00:07:11,513
I am on my way, Commander.
119
00:07:27,994 --> 00:07:29,044
Yes?
120
00:07:29,080 --> 00:07:31,377
There is an unauthorized power drain
121
00:07:31,452 --> 00:07:33,978
originating in these quarters.
122
00:07:35,350 --> 00:07:38,627
The food synthesizer was set
to a reduced precision.
123
00:07:38,832 --> 00:07:40,854
My dinner was not flavorful enough,
124
00:07:40,891 --> 00:07:42,974
so I increased
the molecular resolution.
125
00:07:43,189 --> 00:07:45,798
I was not aware
that I needed permission.
126
00:07:46,643 --> 00:07:48,191
Please stand aside.
127
00:08:23,949 --> 00:08:27,392
You are siphoning power
beyond regulation levels.
128
00:08:27,566 --> 00:08:29,778
Please disconnect the device.
129
00:08:30,067 --> 00:08:32,387
It is... sensitive research.
130
00:08:32,424 --> 00:08:35,074
I would prefer to wait until
we rendezvous with our vessel.
131
00:08:35,182 --> 00:08:38,559
What are you carrying
that would require such power?
132
00:08:41,063 --> 00:08:42,688
You will open it.
133
00:09:12,564 --> 00:09:15,554
Why are you hiding this infant?
134
00:09:15,794 --> 00:09:18,136
She is our daughter.
135
00:09:18,947 --> 00:09:20,726
We are fleeing Moclus.
136
00:09:20,886 --> 00:09:23,767
We do not want her to undergo
the corrective procedure
137
00:09:23,837 --> 00:09:26,065
or to live in hiding as an outcast.
138
00:09:26,183 --> 00:09:27,935
Where do you intend to go?
139
00:09:28,049 --> 00:09:29,488
Retepsia.
140
00:09:29,580 --> 00:09:31,907
Their government has granted us asylum.
141
00:09:32,057 --> 00:09:33,465
The captain of the research vessel
142
00:09:33,502 --> 00:09:35,093
has agreed to take us there.
143
00:09:35,323 --> 00:09:37,991
I beg you not to report this.
144
00:09:38,155 --> 00:09:40,361
Our child will be taken from us.
145
00:09:40,431 --> 00:09:43,098
We love her just as she is.
146
00:09:43,250 --> 00:09:46,251
You are asking me to lie to my captain.
147
00:09:46,374 --> 00:09:49,558
Commander, I know of your trial.
148
00:09:49,787 --> 00:09:52,971
I know you understand
what is happening here.
149
00:09:53,243 --> 00:09:56,478
The transport ship
is only a few hours away.
150
00:09:56,596 --> 00:09:59,165
All we ask is that you stay silent
151
00:09:59,216 --> 00:10:00,991
until we leave.
152
00:10:01,173 --> 00:10:02,851
No one must know.
153
00:10:09,375 --> 00:10:10,982
Bortus to Commander Grayson.
154
00:10:11,153 --> 00:10:13,183
- Go ahead.
- Our Moclan visitors
155
00:10:13,220 --> 00:10:15,522
required power for a stasis chamber
156
00:10:15,559 --> 00:10:19,095
which contains perishable supplies.
157
00:10:19,243 --> 00:10:22,030
I will provide them with
an alternate power source.
158
00:10:22,067 --> 00:10:24,009
Acknowledged. Thanks, Bortus.
159
00:10:26,304 --> 00:10:29,305
We will not forget your kindness.
160
00:10:45,377 --> 00:10:48,241
Bortus. What can I do for you?
161
00:10:48,439 --> 00:10:50,816
I wanted to see how Topa was doing.
162
00:10:50,934 --> 00:10:52,856
Well, no new incidents so far.
163
00:10:52,893 --> 00:10:55,096
Hopefully, whatever you said
to him has sunk in.
164
00:10:55,257 --> 00:10:56,655
I'm optimistic.
165
00:10:56,773 --> 00:10:59,974
I wish to remove him
from class early today.
166
00:11:00,229 --> 00:11:02,393
Sure. Any particular reason?
167
00:11:02,815 --> 00:11:04,708
A family matter.
168
00:11:12,050 --> 00:11:14,838
This will provide
the power you require.
169
00:11:16,123 --> 00:11:18,991
Thank you. Who is this?
170
00:11:19,416 --> 00:11:21,329
My son, Topa.
171
00:11:21,757 --> 00:11:23,465
May we come in?
172
00:11:33,086 --> 00:11:34,794
It is all right, Korick.
173
00:11:35,808 --> 00:11:38,285
He has promised not to speak
174
00:11:38,322 --> 00:11:39,973
of what he sees here today.
175
00:11:40,783 --> 00:11:42,377
Isn't that right, Topa?
176
00:11:42,536 --> 00:11:44,411
Yes, Papa.
177
00:12:05,150 --> 00:12:06,760
It is a female.
178
00:12:06,851 --> 00:12:08,717
Her name is Mersa.
179
00:12:09,166 --> 00:12:12,697
But there are no Moclan females.
180
00:12:12,814 --> 00:12:16,374
Only a few are born every generation.
181
00:12:16,627 --> 00:12:18,478
Some people fear them.
182
00:12:18,736 --> 00:12:21,635
That is why her parents
have chosen to conceal her.
183
00:12:22,148 --> 00:12:24,065
Look at her, Topa.
184
00:12:25,235 --> 00:12:28,879
She is not so different from you or I.
185
00:12:59,730 --> 00:13:02,456
Your hospitality
is greatly appreciated.
186
00:13:02,535 --> 00:13:04,743
It's our pleasure. Good luck
with your new assignment.
187
00:13:06,161 --> 00:13:07,844
Good-bye, Commander.
188
00:13:08,033 --> 00:13:09,516
Safe journey.
189
00:13:35,357 --> 00:13:37,891
Mercer to Bortus.
190
00:13:38,008 --> 00:13:39,325
Yes, Captain?
191
00:13:39,405 --> 00:13:41,238
Please report to my office.
192
00:13:57,085 --> 00:13:59,903
It's been brought to my
attention that we may have had
193
00:13:59,940 --> 00:14:02,065
an unauthorized passenger on board.
194
00:14:02,397 --> 00:14:03,629
Yes.
195
00:14:04,283 --> 00:14:06,450
That'll be all, Klyden.
196
00:14:11,541 --> 00:14:14,245
I'm sorry, Papa. I didn't mean to tell.
197
00:14:14,353 --> 00:14:18,022
It is all right, Topa.
We will discuss it later.
198
00:14:26,658 --> 00:14:28,383
Would you care to explain?
199
00:14:28,424 --> 00:14:31,838
The infant was in stasis,
and they did not want it known.
200
00:14:32,122 --> 00:14:33,801
Because she was a girl.
201
00:14:34,476 --> 00:14:36,117
Why did you hide it from us?
202
00:14:36,768 --> 00:14:39,102
I did not know how you would respond,
203
00:14:39,167 --> 00:14:42,196
and I did not want to jeopardize
the infant's future.
204
00:14:42,495 --> 00:14:44,333
Her parents are taking her to Retepsia,
205
00:14:44,370 --> 00:14:47,628
where they will be free
to raise her as a female.
206
00:14:47,796 --> 00:14:50,315
I regret deceiving you, Captain.
207
00:14:50,371 --> 00:14:51,812
How do you know they were
telling the truth?
208
00:14:51,901 --> 00:14:54,245
If you had called me,
I could have run a DNA scan
209
00:14:54,282 --> 00:14:55,772
to see if they were really the parents.
210
00:14:56,063 --> 00:14:57,768
I had no reason to doubt them.
211
00:14:57,805 --> 00:14:59,064
I'd say there's plenty of reasons.
212
00:14:59,145 --> 00:15:00,745
For one, they boarded a Union ship
213
00:15:00,782 --> 00:15:01,981
under false pretenses.
214
00:15:02,018 --> 00:15:04,167
For all we know,
they kidnapped that baby.
215
00:15:04,280 --> 00:15:06,027
I do not believe so.
216
00:15:06,064 --> 00:15:07,847
Well, that's really nice
for you, but you've put
217
00:15:07,884 --> 00:15:09,862
all of our asses on the line
if you're wrong.
218
00:15:10,206 --> 00:15:11,985
That was not my intention.
219
00:15:12,061 --> 00:15:14,643
Well, we transported that baby,
so we need to be sure.
220
00:15:14,726 --> 00:15:16,985
Find that ship and plot
an intercept course.
221
00:15:25,651 --> 00:15:28,425
What do you intend to do
if we find them?
222
00:15:28,526 --> 00:15:31,138
Well, let's verify their story
first, and then go from there.
223
00:15:32,961 --> 00:15:34,346
Dismissed.
224
00:15:45,704 --> 00:15:47,109
It doesn't make sense.
225
00:15:47,219 --> 00:15:49,506
That ship was built
for research, not espionage.
226
00:15:49,923 --> 00:15:51,581
How can there be no trace?
227
00:15:52,188 --> 00:15:56,118
Isaac, do you have any way to
scan for masked ion signatures?
228
00:15:56,164 --> 00:15:57,526
I believe so.
229
00:15:57,683 --> 00:15:59,594
Okay, this one time at Union Point,
230
00:15:59,638 --> 00:16:01,323
my roommate and I took a shuttle out,
231
00:16:01,360 --> 00:16:03,084
and we turned it into,
like, a party bus,
232
00:16:03,214 --> 00:16:06,523
and we used a tractor beam
to neutralize our ion trail.
233
00:16:06,590 --> 00:16:07,864
They didn't catch you?
234
00:16:07,915 --> 00:16:09,391
Well, we plowed into a tree
235
00:16:09,428 --> 00:16:11,396
when we landed, and that's when
they caught us, but...
236
00:16:11,579 --> 00:16:14,035
before that,
we were completely invisible.
237
00:16:14,141 --> 00:16:16,141
I believe I have found it.
238
00:16:17,751 --> 00:16:18,900
That's it.
239
00:16:18,937 --> 00:16:20,377
Look at that.
Th-They're not even remotely
240
00:16:20,413 --> 00:16:21,699
on a course for Retepsia.
241
00:16:21,777 --> 00:16:25,440
The ion trail intersects with
a class-six absorption nebula
242
00:16:25,477 --> 00:16:27,560
approximately 12 light-years away.
243
00:16:27,646 --> 00:16:28,870
Gordon, set a pursuit course,
244
00:16:28,915 --> 00:16:30,816
- maximum speed.
- Aye, sir.
245
00:16:33,923 --> 00:16:36,386
What kind of research vessel
masks their ion trail?
246
00:16:36,466 --> 00:16:39,477
I don't think their mission has
anything to do with research.
247
00:16:52,719 --> 00:16:53,948
My God,
248
00:16:53,985 --> 00:16:55,330
that thing's got to be over a trillion
249
00:16:55,367 --> 00:16:56,721
kilometers across.
250
00:16:56,758 --> 00:16:59,667
- Isaac?
- The trail leads directly inside.
251
00:16:59,845 --> 00:17:03,263
However, scans are unable
to penetrate the interior.
252
00:17:04,566 --> 00:17:06,002
Take us in.
253
00:17:25,865 --> 00:17:27,803
There. You see that?
254
00:17:27,840 --> 00:17:29,328
Just off the starboard bow.
255
00:17:29,427 --> 00:17:31,671
It appears to be a K-type star.
256
00:17:31,720 --> 00:17:33,828
There are three planets in orbit.
257
00:17:34,252 --> 00:17:36,236
It's a star system.
258
00:17:42,561 --> 00:17:44,352
Bortus, any sign of the ship?
259
00:17:44,547 --> 00:17:48,049
Negative. However, the innermost
planet reads as habitable.
260
00:17:48,153 --> 00:17:50,236
Take us into a high orbit.
261
00:17:57,284 --> 00:18:00,074
The planet's surface is over 80% ocean,
262
00:18:00,191 --> 00:18:03,022
but there are several dozen
island chains.
263
00:18:03,103 --> 00:18:06,838
I have located the Moclan vessel
on an island near the equator.
264
00:18:06,962 --> 00:18:08,478
I'm picking up bio-signs.
265
00:18:08,585 --> 00:18:10,026
Thousands of them.
266
00:18:10,477 --> 00:18:11,818
Sir?
267
00:18:12,763 --> 00:18:14,430
They're Moclan.
268
00:19:01,667 --> 00:19:03,434
My God.
269
00:19:05,090 --> 00:19:06,965
They're women.
270
00:19:51,592 --> 00:19:54,126
- Hello.
- Hello.
271
00:19:54,538 --> 00:19:56,222
Keep moving.
272
00:19:58,964 --> 00:20:00,391
Inside.
273
00:20:18,865 --> 00:20:21,882
Osaia, you can put away your weapon.
274
00:20:22,055 --> 00:20:23,847
I know these people.
275
00:20:25,584 --> 00:20:27,133
Heveena.
276
00:20:27,210 --> 00:20:29,367
You have an extraordinary talent
277
00:20:29,404 --> 00:20:31,879
for tracking me down, Captain Mercer.
278
00:20:32,029 --> 00:20:36,326
The females we saw, how many are there?
279
00:20:37,091 --> 00:20:40,150
Commander Bortus,
what I am about to say
280
00:20:40,600 --> 00:20:43,224
will come as a shock to you.
281
00:20:43,404 --> 00:20:46,662
There are many more females
born on Moclus
282
00:20:46,794 --> 00:20:50,318
than the government
has ever publicly admitted.
283
00:20:50,670 --> 00:20:54,327
Almost all undergo
the corrective procedure.
284
00:20:54,631 --> 00:20:57,694
But some oppose it, and those that do
285
00:20:57,764 --> 00:20:59,998
risk everything to escape Moclus
286
00:21:00,059 --> 00:21:02,409
and make their way to this sanctuary.
287
00:21:02,763 --> 00:21:06,848
In our colony, there are over 6,000.
288
00:21:08,311 --> 00:21:12,811
Many years ago, we established
a clandestine network of ships
289
00:21:12,848 --> 00:21:15,239
to help families who sought refuge.
290
00:21:15,429 --> 00:21:19,799
I have made the journey
over a dozen times myself.
291
00:21:20,030 --> 00:21:22,263
Does Moclus have any idea
about this place?
292
00:21:22,324 --> 00:21:24,615
They suspect it exists,
293
00:21:24,696 --> 00:21:27,789
but we have managed to evade detection.
294
00:21:27,979 --> 00:21:29,195
Until now.
295
00:21:29,289 --> 00:21:32,529
Heveena, we must keep them here.
296
00:21:32,670 --> 00:21:35,460
They must not be allowed
to reveal our location.
297
00:21:35,620 --> 00:21:37,203
We followed the transport alone.
298
00:21:37,297 --> 00:21:39,022
There are no other ships here.
299
00:21:39,162 --> 00:21:43,284
But there are over 300 people
aboard your vessel.
300
00:21:43,529 --> 00:21:47,975
That is over 300 ways to expose us.
301
00:21:48,033 --> 00:21:49,532
She is correct.
302
00:21:49,631 --> 00:21:51,625
This colony cannot remain hidden.
303
00:21:51,834 --> 00:21:53,397
But if they found you...
304
00:21:53,434 --> 00:21:56,717
They would destroy this
settlement and everyone in it.
305
00:21:56,816 --> 00:21:58,274
We must relocate.
306
00:21:58,373 --> 00:22:00,393
I will contact the transport circuit.
307
00:22:00,511 --> 00:22:02,879
We can begin
the evacuation immediately.
308
00:22:02,998 --> 00:22:04,714
Wait.
309
00:22:05,052 --> 00:22:06,951
Let me suggest an alternative.
310
00:22:07,225 --> 00:22:08,834
Let us go to Union Central
311
00:22:08,871 --> 00:22:10,944
and submit an application
for recognition
312
00:22:10,981 --> 00:22:12,519
as an independent state.
313
00:22:12,639 --> 00:22:16,650
If the Union Council agrees,
you will be under its protection
314
00:22:16,959 --> 00:22:19,062
and you won't have to hide anymore.
315
00:22:19,987 --> 00:22:22,696
And if they reject your request?
316
00:22:24,201 --> 00:22:25,659
It was always inevitable
317
00:22:25,696 --> 00:22:27,954
that fate would beckon us
from the shadows.
318
00:22:28,758 --> 00:22:30,406
"Every revolution"
319
00:22:30,478 --> 00:22:33,663
"begins with a single act of defiance."
320
00:22:33,768 --> 00:22:34,984
One of yours?
321
00:22:35,131 --> 00:22:37,383
Actually, I don't know who said it.
322
00:22:38,162 --> 00:22:41,430
Captain, I would like to accompany you
323
00:22:41,467 --> 00:22:43,542
to stand before this council.
324
00:22:43,800 --> 00:22:46,286
That's exactly what I was going to ask.
325
00:22:57,210 --> 00:22:59,026
Your request for a hearing
has been approved
326
00:22:59,045 --> 00:23:00,255
by the Union Council.
327
00:23:00,292 --> 00:23:01,467
As you might expect,
328
00:23:01,504 --> 00:23:03,704
the Moclan delegation is up in arms.
329
00:23:03,870 --> 00:23:05,772
They're demanding to know
the colony's location
330
00:23:05,809 --> 00:23:08,109
so they can extradite
and prosecute the fugitives.
331
00:23:08,244 --> 00:23:10,944
- Fugitives?
- Their word, not mine.
332
00:23:11,116 --> 00:23:12,874
You'll take a shuttle
to rendezvous with
333
00:23:12,911 --> 00:23:15,353
the USS Burnell, which willtake you back to Earth.
334
00:23:15,434 --> 00:23:18,435
The Orville will remain in
orbit to protect the colony.
335
00:23:18,833 --> 00:23:20,666
Acknowledged.
336
00:23:22,068 --> 00:23:24,920
Man, I hope I'm up to this.
337
00:23:25,071 --> 00:23:27,694
I can't think of anyone
they could trust more.
338
00:23:28,279 --> 00:23:31,000
Do a good job, and I'll have
a bourbon waiting for you.
339
00:23:31,981 --> 00:23:33,585
You got a deal.
340
00:23:47,690 --> 00:23:51,007
I know nothing of your... Earth.
341
00:23:51,211 --> 00:23:53,005
Is it like Moclus?
342
00:23:53,466 --> 00:23:55,082
A little, I guess.
343
00:23:55,261 --> 00:23:59,261
The females on Earth... do they write?
344
00:23:59,761 --> 00:24:00,983
They do.
345
00:24:01,065 --> 00:24:03,239
To be free to create.
346
00:24:03,932 --> 00:24:05,668
To make art.
347
00:24:06,159 --> 00:24:07,274
Well, you know, you can access
348
00:24:07,311 --> 00:24:09,472
Earth's cultural database from here.
349
00:24:09,691 --> 00:24:12,249
You'll find centuries
of art of all kinds
350
00:24:12,286 --> 00:24:13,878
from the women of Earth.
351
00:24:28,558 --> 00:24:30,003
Who is she?
352
00:24:30,230 --> 00:24:32,254
That's, uh, Dolly Parton.
353
00:24:32,316 --> 00:24:33,480
Oh.
354
00:24:41,191 --> 00:24:45,041
She speaks with the might
of a hundred soldiers.
355
00:24:45,199 --> 00:24:47,968
Yeah. Yeah, I guess she does.
356
00:24:48,465 --> 00:24:50,822
This is the voice of our revolution.
357
00:24:50,898 --> 00:24:52,858
Well, you know, there's actually
a whole bunch of stuff...
358
00:24:52,894 --> 00:24:55,347
No!
359
00:24:55,465 --> 00:24:57,236
It is she.
360
00:24:57,886 --> 00:24:59,730
Okay, then.
361
00:25:01,234 --> 00:25:02,527
Go, Dolly.
362
00:25:15,015 --> 00:25:18,990
I wish to thank everyone for
convening at such short notice.
363
00:25:19,169 --> 00:25:22,337
We consider this to be
a matter of great importance.
364
00:25:22,564 --> 00:25:25,005
A recently discovered colony of Moclans
365
00:25:25,066 --> 00:25:27,867
is petitioning this body
to be recognized
366
00:25:27,904 --> 00:25:29,592
as a sovereign state,
367
00:25:29,662 --> 00:25:32,359
entitled to all
of the rights and protections
368
00:25:32,396 --> 00:25:35,403
afforded any member
of the Planetary Union.
369
00:25:35,740 --> 00:25:39,493
Here on behalf of the colonists
is their chosen representative.
370
00:25:39,731 --> 00:25:41,693
Heveena, please,
371
00:25:41,732 --> 00:25:43,264
make your statement.
372
00:25:43,301 --> 00:25:47,795
This is a flagrant insult
to every Moclan in this chamber!
373
00:25:47,904 --> 00:25:49,896
You will not allow
374
00:25:49,995 --> 00:25:52,686
- this female to speak.
- The council has already
375
00:25:52,723 --> 00:25:54,224
voted on the matter.
376
00:25:54,334 --> 00:25:55,961
You'll get your turn to talk, Dojin.
377
00:25:56,080 --> 00:25:59,098
For now, sit down and listen.
378
00:26:09,575 --> 00:26:11,566
Thank you, Chairman.
379
00:26:11,982 --> 00:26:13,349
And thank you
380
00:26:13,459 --> 00:26:17,057
to the esteemed members
of this council.
381
00:26:17,685 --> 00:26:20,849
It is with hope and pride
that I stand here today
382
00:26:20,886 --> 00:26:24,787
as a voice for those who
have been voiceless for so long.
383
00:26:25,920 --> 00:26:30,162
It is true that we have been
living in exile,
384
00:26:30,506 --> 00:26:34,092
outside of the laws
of our native planet,
385
00:26:34,210 --> 00:26:36,060
but to do otherwise
386
00:26:36,271 --> 00:26:40,098
would invite persecution, mutilation
387
00:26:40,216 --> 00:26:42,467
and even extinction.
388
00:26:43,248 --> 00:26:47,921
If our plea to be recognized
as an independent state fails,
389
00:26:48,464 --> 00:26:51,865
I fear that our voices
will be silenced forever.
390
00:26:53,932 --> 00:26:58,062
As I look upon all
of the exquisite diversity
391
00:26:58,099 --> 00:27:00,100
in this great hall,
392
00:27:00,751 --> 00:27:02,441
I am reminded
393
00:27:02,521 --> 00:27:05,790
that most of us share
something in common.
394
00:27:06,185 --> 00:27:08,126
Over the course of history,
395
00:27:08,693 --> 00:27:12,576
there have been people
on nearly every planet who were,
396
00:27:12,613 --> 00:27:15,371
at one time or another, oppressed...
397
00:27:15,969 --> 00:27:17,969
by those who were stronger...
398
00:27:18,412 --> 00:27:20,602
or greater in numbers...
399
00:27:20,698 --> 00:27:25,201
for reasons that now seem
insignificant to us.
400
00:27:25,998 --> 00:27:28,312
The history of moral progress
401
00:27:28,779 --> 00:27:31,837
can be measured by the expansion
of fundamental rights
402
00:27:31,874 --> 00:27:34,521
to those who have been denied them.
403
00:27:36,030 --> 00:27:37,971
We ask only to be included
404
00:27:38,037 --> 00:27:40,881
in that expanding circle of justice.
405
00:27:42,205 --> 00:27:44,685
There is a visionary Earth poet
406
00:27:45,076 --> 00:27:47,490
who I have recently come to cherish.
407
00:27:47,588 --> 00:27:49,496
- Oh, boy.
- What?
408
00:27:49,693 --> 00:27:51,709
With power and dignity,
409
00:27:51,810 --> 00:27:54,053
she boldly cried out
410
00:27:54,107 --> 00:27:57,991
so that all the cosmos
would know of her suffering.
411
00:27:58,709 --> 00:28:00,631
"Working 9 to 5"
412
00:28:00,685 --> 00:28:02,829
"For service and devotion,"
413
00:28:02,907 --> 00:28:04,654
"You would think that I"
414
00:28:04,691 --> 00:28:06,920
"Would deserve a fat promotion,"
415
00:28:07,506 --> 00:28:09,490
"Want to move ahead,"
416
00:28:09,671 --> 00:28:11,889
"But the boss won't seem to let me,"
417
00:28:12,141 --> 00:28:15,359
"I swear sometimes that
man is out to get me."
418
00:28:16,248 --> 00:28:18,421
In the spirit of her courage,
419
00:28:18,693 --> 00:28:20,060
please...
420
00:28:20,121 --> 00:28:22,012
hear our voices.
421
00:28:22,500 --> 00:28:23,862
Thank you.
422
00:28:35,312 --> 00:28:38,859
The floor is now open to discuss
the petition for sovereignty.
423
00:28:38,896 --> 00:28:40,805
Discussion is irrelevant!
424
00:28:40,940 --> 00:28:42,313
Know this, Chairman.
425
00:28:42,414 --> 00:28:44,538
If the council grants independence
426
00:28:44,599 --> 00:28:46,949
to this colony of outlaws,
427
00:28:47,049 --> 00:28:50,537
Moclus will renounce
its Union membership.
428
00:29:08,957 --> 00:29:11,419
Commander, long-range scans
are picking up
429
00:29:11,456 --> 00:29:13,006
something in the nebula.
430
00:29:13,043 --> 00:29:15,759
- It is a Moclan vessel.
- What?
431
00:29:15,847 --> 00:29:18,381
Oh, man, we really stepped in it today.
432
00:29:29,185 --> 00:29:30,966
Lieutenant, open a channel.
433
00:29:31,083 --> 00:29:32,937
Channel open.
434
00:29:33,528 --> 00:29:36,165
This is Commander Kelly Grayson
of the USS Orville.
435
00:29:36,286 --> 00:29:38,013
Please identify yourselves.
436
00:29:38,434 --> 00:29:39,863
Good day, Commander.
437
00:29:39,988 --> 00:29:41,825
I am Captain Jakohn.
438
00:29:41,990 --> 00:29:43,447
May I ask what you're doing here?
439
00:29:43,566 --> 00:29:45,783
We are here
for the same reason as you...
440
00:29:46,278 --> 00:29:47,593
to monitor the colony
441
00:29:47,638 --> 00:29:49,659
while the council decides its fate.
442
00:29:49,847 --> 00:29:52,290
Really? Then why send a battle cruiser?
443
00:29:52,408 --> 00:29:54,288
If it so happens that the colony
444
00:29:54,325 --> 00:29:56,469
is not granted Union protection,
445
00:29:56,629 --> 00:30:00,692
we wish to ensure that justice
is served without delay...
446
00:30:00,911 --> 00:30:03,197
and without interference.
447
00:30:03,435 --> 00:30:05,437
Well, until the council
reaches a decision,
448
00:30:05,474 --> 00:30:08,197
there's nothing for either of us
to do but wait here quietly.
449
00:30:08,305 --> 00:30:09,629
Indeed.
450
00:30:09,704 --> 00:30:12,264
I am sure we will speak again soon.
451
00:30:14,864 --> 00:30:15,929
Bortus.
452
00:30:15,966 --> 00:30:17,403
Take us to yellow alert.
453
00:30:17,481 --> 00:30:18,724
Aye, sir.
454
00:30:28,828 --> 00:30:32,351
This so-called "colony" is nothing more
455
00:30:32,388 --> 00:30:35,908
than an elaborate
child-trafficking operation.
456
00:30:36,114 --> 00:30:39,343
What this female
and her accomplices are doing
457
00:30:39,380 --> 00:30:42,216
is not just illegal and immoral.
458
00:30:42,317 --> 00:30:45,288
They are placing
their own radical agenda
459
00:30:45,325 --> 00:30:48,495
above the security of the Union itself!
460
00:30:48,747 --> 00:30:52,153
Today is not the day
to fracture alliances.
461
00:30:52,216 --> 00:30:54,852
Today, it is more important than ever
462
00:30:54,889 --> 00:30:57,968
that our worlds stand together
463
00:30:58,005 --> 00:31:00,552
against the Kaylon threat!
464
00:31:00,918 --> 00:31:04,520
And I do not need to remind the council
465
00:31:04,590 --> 00:31:08,592
that this Union's
primary supplier of weapons
466
00:31:08,759 --> 00:31:10,724
is Moclus.
467
00:31:16,299 --> 00:31:18,057
Why is this debate still going on?
468
00:31:18,094 --> 00:31:19,401
This is about basic rights.
469
00:31:19,438 --> 00:31:21,179
The council needs
to grant their request.
470
00:31:21,216 --> 00:31:22,877
Look, Ed, I don't like it
any more than you do,
471
00:31:22,914 --> 00:31:25,182
but the Moclans are free
to defend their position.
472
00:31:25,240 --> 00:31:28,026
And we must be mindful
of our own prejudices as well.
473
00:31:28,096 --> 00:31:31,037
We cannot judge other cultures
purely by human standards.
474
00:31:31,099 --> 00:31:34,058
I agree. And-and I am the first
person to question the balance
475
00:31:34,095 --> 00:31:36,359
between cultural tolerance
and ethical negligence.
476
00:31:36,396 --> 00:31:38,096
But, Admiral, this is over the limit.
477
00:31:38,165 --> 00:31:39,556
Let's stick to the issue.
478
00:31:39,722 --> 00:31:40,973
In the Moclans' view,
479
00:31:41,010 --> 00:31:43,227
the children living
on that colony are victims.
480
00:31:43,264 --> 00:31:45,934
And from their
cultural standpoint, it's true,
481
00:31:45,971 --> 00:31:47,581
they had no say in their parents'
482
00:31:47,618 --> 00:31:49,058
decision to leave Moclus.
483
00:31:49,159 --> 00:31:51,057
Look, why don't we
just call this like it is.
484
00:31:51,200 --> 00:31:53,796
The Union turns a blind eye
to Moclan custom
485
00:31:53,833 --> 00:31:55,090
because we need their weapons.
486
00:31:55,127 --> 00:31:56,613
You're out of line, Captain.
487
00:31:56,650 --> 00:31:57,870
And you're oversimplifying
488
00:31:57,907 --> 00:31:59,784
a very complicated situation.
489
00:31:59,821 --> 00:32:02,659
We can't afford to alienate
the Moclans right now.
490
00:32:02,752 --> 00:32:04,122
Without their weapons supply,
491
00:32:04,159 --> 00:32:06,909
how soon do you think the Kaylon
would wipe us all out?
492
00:32:07,007 --> 00:32:08,747
Look, I've been telling
the council for years
493
00:32:08,784 --> 00:32:11,012
that it's crazy to rely
so heavily on one planet
494
00:32:11,049 --> 00:32:12,273
for weapons manufacture.
495
00:32:12,310 --> 00:32:13,971
Don't politicize this, Captain.
496
00:32:14,008 --> 00:32:16,135
The time for that debate
is after this crisis.
497
00:32:16,182 --> 00:32:18,213
There are no clean options.
498
00:32:18,431 --> 00:32:19,950
If we turn our backs on the colony,
499
00:32:19,987 --> 00:32:21,502
all those women will be rounded up
500
00:32:21,539 --> 00:32:23,406
and probably forced
into corrective surgery.
501
00:32:23,526 --> 00:32:26,088
But if we lose the Moclans,
the Kaylon come after us.
502
00:32:26,125 --> 00:32:28,151
We're talking about mass genocide.
503
00:32:28,237 --> 00:32:30,401
Yeah, but don't you think
the Moclans know that, too?
504
00:32:30,456 --> 00:32:33,020
They're just as vulnerable
as we are without this alliance.
505
00:32:33,057 --> 00:32:34,432
They would have to stay with us.
506
00:32:34,469 --> 00:32:35,995
We don't know that
they'd see it that way.
507
00:32:36,042 --> 00:32:38,255
Look, I understand what's at stake.
508
00:32:38,292 --> 00:32:40,599
I'm just saying
that if we are not willing
509
00:32:40,636 --> 00:32:43,911
to stand up for the values that
this Union was founded on...
510
00:32:44,803 --> 00:32:47,041
what exactly are we defending?
511
00:33:01,152 --> 00:33:02,652
Hey.
512
00:33:03,214 --> 00:33:04,803
I just heard from Ed.
513
00:33:04,940 --> 00:33:06,221
The council broke for the evening,
514
00:33:06,258 --> 00:33:08,049
and deliberations are underway.
515
00:33:08,424 --> 00:33:10,661
Thank you, Commander.
516
00:33:11,495 --> 00:33:13,070
What will you do...
517
00:33:13,164 --> 00:33:15,011
if Moclus leaves the Union?
518
00:33:15,230 --> 00:33:16,805
I do not know.
519
00:33:16,954 --> 00:33:18,042
Bortus.
520
00:33:18,197 --> 00:33:20,030
I have been looking for you.
521
00:33:20,140 --> 00:33:22,439
Come home. It is late.
522
00:33:22,623 --> 00:33:24,088
I will be home soon.
523
00:33:24,125 --> 00:33:26,393
We have much to discuss.
524
00:33:26,831 --> 00:33:28,378
There is nothing more to say
525
00:33:28,415 --> 00:33:30,279
until the council reaches its decision.
526
00:33:30,316 --> 00:33:31,909
We cannot ignore the possibility
527
00:33:31,946 --> 00:33:34,199
that we will be going back to Moclus.
528
00:33:34,854 --> 00:33:37,078
I imagine that would please you.
529
00:33:37,589 --> 00:33:38,915
What do you mean?
530
00:33:38,952 --> 00:33:41,542
You have never been comfortable
aboard this ship.
531
00:33:41,706 --> 00:33:44,240
There are females here,
and it sickens you.
532
00:33:44,422 --> 00:33:45,938
It does not.
533
00:33:45,975 --> 00:33:48,309
You did not bother to
greet Commander Grayson.
534
00:33:48,893 --> 00:33:50,515
And you have not acknowledged
her presence
535
00:33:50,535 --> 00:33:52,062
since you have been standing here.
536
00:33:52,104 --> 00:33:53,885
Listen, guys, I'd rather not get
in the middle of...
537
00:33:53,922 --> 00:33:55,042
No.
538
00:33:55,154 --> 00:33:57,764
Please, stay.
539
00:34:01,075 --> 00:34:04,927
You rarely leave our quarters
or socialize with the crew.
540
00:34:05,260 --> 00:34:09,095
You cling to traditions
that serve no useful purpose.
541
00:34:09,236 --> 00:34:12,996
Your mind remains closed,
and you wish to raise our child
542
00:34:13,033 --> 00:34:15,049
to embrace this ignorance.
543
00:34:15,721 --> 00:34:17,652
Bridge to Commander Grayson.
544
00:34:17,698 --> 00:34:20,099
Four Moclan shuttles
are heading for the surface.
545
00:34:22,706 --> 00:34:23,828
Report.
546
00:34:23,953 --> 00:34:25,143
No response from the shuttles,
547
00:34:25,180 --> 00:34:27,214
and the Moclan ship
just raised its deflectors.
548
00:34:27,337 --> 00:34:30,522
- Hail them.
- Channel open.
549
00:34:31,143 --> 00:34:32,331
Captain Jakohn.
550
00:34:32,368 --> 00:34:34,143
You mind telling me
what the hell you're doing?
551
00:34:34,180 --> 00:34:36,542
We were given orders
to apprehend the colonists.
552
00:34:36,725 --> 00:34:38,260
They are to be returned to Moclus,
553
00:34:38,297 --> 00:34:40,151
where they will answer
for their crimes.
554
00:34:40,243 --> 00:34:42,423
Do not interfere.
555
00:34:45,321 --> 00:34:46,901
Get me Union Central.
556
00:35:00,106 --> 00:35:01,739
This is absolutely unacceptable.
557
00:35:01,776 --> 00:35:03,770
Order your ship
to stand down immediately.
558
00:35:03,872 --> 00:35:07,790
The colony and its inhabitants
fall under our jurisdiction.
559
00:35:07,856 --> 00:35:09,349
You would go to war over this?
560
00:35:09,386 --> 00:35:10,590
They've been smuggling infants
561
00:35:10,627 --> 00:35:12,373
off our planet for decades.
562
00:35:12,410 --> 00:35:15,157
Perhaps you do not protect
your children as we do.
563
00:35:15,194 --> 00:35:17,721
Ambassador, let's not
let this get out of hand.
564
00:35:17,801 --> 00:35:20,888
We can and will find
a diplomatic solution.
565
00:35:20,925 --> 00:35:24,762
Then present one
that is acceptable to us!
566
00:35:27,677 --> 00:35:29,477
We've got to confer with the council.
567
00:35:33,739 --> 00:35:36,059
Sir, Kelly's out there.
568
00:35:36,096 --> 00:35:37,731
I can't just tell her
to sit back and do nothing.
569
00:35:37,768 --> 00:35:39,028
You tell her to hold tight.
570
00:35:39,065 --> 00:35:40,798
The Orville will take
no provocative action
571
00:35:40,835 --> 00:35:42,211
that could escalate the situation.
572
00:35:42,248 --> 00:35:44,006
- But, sir...
- That being said,
573
00:35:44,043 --> 00:35:48,103
communications can be spotty
inside a nebula.
574
00:35:48,363 --> 00:35:49,923
Your message may not get through.
575
00:35:49,987 --> 00:35:51,867
What are you talking about?
Of course it'll get through.
576
00:35:51,903 --> 00:35:54,290
We just got a new communications
array as a part... Oh, right.
577
00:35:54,327 --> 00:35:56,997
Yes. Sorry. It's been a long day.
578
00:36:04,228 --> 00:36:06,170
Commander, we're receiving
a transmission from Earth.
579
00:36:06,226 --> 00:36:07,424
It's the captain.
580
00:36:07,461 --> 00:36:09,348
Finally. Put him on.
581
00:36:10,286 --> 00:36:11,701
Ed, we've been trying to reach you.
582
00:36:11,738 --> 00:36:13,184
Things have all gone to hell out here.
583
00:36:13,221 --> 00:36:14,864
I know. What's your status?
584
00:36:14,950 --> 00:36:16,424
I have a shuttle prepped and ready.
585
00:36:16,461 --> 00:36:17,861
You got to get me clearance
to go down there
586
00:36:17,897 --> 00:36:19,103
and protect that colony.
587
00:36:19,211 --> 00:36:21,392
Official orders
are to hold your position.
588
00:36:21,489 --> 00:36:22,743
What?
589
00:36:22,864 --> 00:36:24,831
Unofficial orders are...
590
00:36:25,198 --> 00:36:27,165
go work on your tan.
591
00:36:29,295 --> 00:36:31,070
Bortus, you have the conn.
592
00:36:31,872 --> 00:36:35,442
Commander, you are not
going down there alone.
593
00:36:35,538 --> 00:36:37,262
This could be a career-ender.
594
00:36:37,299 --> 00:36:38,895
I can't ask anyone else to risk it.
595
00:36:38,932 --> 00:36:40,870
Take the conn. That's an order.
596
00:36:41,697 --> 00:36:44,106
I must disobey that order.
597
00:36:44,549 --> 00:36:46,825
Bortus, those are Moclans.
598
00:36:46,992 --> 00:36:49,223
You may have to fire
on your own people.
599
00:36:49,464 --> 00:36:52,673
Commander, we are wasting time.
600
00:36:55,977 --> 00:36:58,507
Talla, you have the bridge.
601
00:37:19,284 --> 00:37:20,948
They have locked onto us
with a tractor beam.
602
00:37:20,985 --> 00:37:22,242
Full power to the deflectors.
603
00:37:22,914 --> 00:37:25,238
- No effect.
- Son of a bitch.
604
00:37:25,411 --> 00:37:27,816
Go to red alert.
Isaac, target their emitters.
605
00:37:27,881 --> 00:37:29,573
Whoa, whoa, whoa, hang on.
If you fire on that ship,
606
00:37:29,610 --> 00:37:32,136
- that's an act of war.
- It sure is.
607
00:37:32,173 --> 00:37:33,996
The Moclans are members of the Union.
608
00:37:34,033 --> 00:37:36,615
You can't make that call on
your own. Get Kelly on the comm.
609
00:37:36,652 --> 00:37:38,096
Kelly's never gonna give that order.
610
00:37:38,133 --> 00:37:39,862
If she can end her career, so can I.
611
00:37:39,899 --> 00:37:41,791
- Isaac?
- Emitters targeted.
612
00:37:42,074 --> 00:37:43,323
Fire.
613
00:38:24,087 --> 00:38:25,652
I'll give you one warning.
614
00:38:25,689 --> 00:38:28,081
Lower your weapons
and walk away from those people.
615
00:38:28,118 --> 00:38:29,297
Do it now.
616
00:38:29,372 --> 00:38:31,419
Do not interfere, human.
617
00:38:31,493 --> 00:38:33,323
This does not concern you.
618
00:38:33,415 --> 00:38:35,524
Typical guy... never listens.
619
00:39:33,769 --> 00:39:35,630
Starboard shields are failing.
620
00:39:39,211 --> 00:39:41,243
Hull damage on decks D and E.
621
00:39:54,121 --> 00:39:55,397
I got an idea.
622
00:39:55,832 --> 00:39:57,254
If I can take us out of orbit
623
00:39:57,291 --> 00:40:00,125
and back into the nebula,
the natural E.M. interference
624
00:40:00,162 --> 00:40:02,251
will confuse their targeting scanners.
625
00:40:03,109 --> 00:40:04,293
Do it. Go.
626
00:40:25,691 --> 00:40:27,683
This problem is an internal matter
627
00:40:27,728 --> 00:40:29,756
for the Moclans to handle themselves.
628
00:40:29,817 --> 00:40:32,284
The Union Council
is not a policing body.
629
00:40:32,321 --> 00:40:33,988
I must reluctantly agree.
630
00:40:34,025 --> 00:40:35,941
If the Union imposes its will
631
00:40:35,978 --> 00:40:38,512
on Moclus,
it sets a dangerous precedent.
632
00:40:38,680 --> 00:40:41,235
- Who will be next?
- If you continue
633
00:40:41,272 --> 00:40:43,403
to let them oppress their own people,
634
00:40:43,541 --> 00:40:45,932
what kind of precedent does that set?
635
00:40:45,969 --> 00:40:48,855
We will renounce the Union
before we allow it
636
00:40:48,892 --> 00:40:51,199
to force-feed us
its own code of ethics.
637
00:40:51,252 --> 00:40:53,470
Ambassador, if you secede,
you'll be opening the door
638
00:40:53,507 --> 00:40:55,332
for the Kaylon to destroy us all.
639
00:40:55,391 --> 00:40:58,144
Unless the Krill
allied themselves with us
640
00:40:58,181 --> 00:40:59,451
instead of the Union.
641
00:40:59,488 --> 00:41:01,460
It is likely they would
642
00:41:01,596 --> 00:41:03,705
follow the weapons.
643
00:41:08,973 --> 00:41:10,699
Admiral, if I may.
644
00:41:11,933 --> 00:41:14,756
Ambassador, the Moclans and the Krill
645
00:41:14,793 --> 00:41:17,110
can't stop the Kaylon alone,
and you know it.
646
00:41:17,295 --> 00:41:18,918
Moclus would be destroyed.
647
00:41:19,230 --> 00:41:21,394
But that little planet
inside the nebula
648
00:41:21,431 --> 00:41:24,089
might just be insignificant
enough to fly under the radar,
649
00:41:24,176 --> 00:41:25,726
and if that happens,
650
00:41:25,763 --> 00:41:27,980
the only Moclans left in the galaxy
651
00:41:28,304 --> 00:41:29,779
would be female.
652
00:41:30,598 --> 00:41:34,584
But, hey, you'd still be
a single-sex species.
653
00:41:41,878 --> 00:41:43,449
With the chairperson's permission,
654
00:41:43,486 --> 00:41:46,491
I would like to propose
a provisional compromise.
655
00:41:46,704 --> 00:41:48,916
Proceed, Admiral Halsey.
656
00:41:49,918 --> 00:41:52,230
These are the terms I suggest:
657
00:41:52,394 --> 00:41:55,527
The Union agrees
not to recognize the sovereignty
658
00:41:55,571 --> 00:41:57,582
of the colony at this time,
659
00:41:58,199 --> 00:42:01,523
and the colonists agree
to end their clandestine
660
00:42:01,560 --> 00:42:04,512
emigration network,
effective immediately.
661
00:42:04,717 --> 00:42:06,692
In exchange, the Moclan government
662
00:42:06,729 --> 00:42:09,605
shall agree
to leave the colonists in peace
663
00:42:09,758 --> 00:42:11,441
and take no further action against them
664
00:42:11,535 --> 00:42:13,547
now or in the future.
665
00:42:56,067 --> 00:42:58,426
An agreement has been reached.
666
00:43:00,367 --> 00:43:02,126
Stand down.
667
00:43:12,805 --> 00:43:14,154
You okay?
668
00:43:14,342 --> 00:43:16,701
Yes, Commander.
669
00:43:21,435 --> 00:43:23,068
It is all right.
670
00:43:23,227 --> 00:43:24,960
You are safe now.
671
00:43:54,977 --> 00:43:58,032
Heveena, I am so sorry
672
00:43:58,069 --> 00:44:01,117
- for everything that's happened.
- It is true.
673
00:44:01,312 --> 00:44:05,141
We did not succeed,
not in the way we had hoped.
674
00:44:05,312 --> 00:44:07,266
But then, we did not fail.
675
00:44:07,345 --> 00:44:09,165
You're remarkably optimistic.
676
00:44:09,202 --> 00:44:12,306
The women of this colony
could be back on Moclus,
677
00:44:12,475 --> 00:44:15,067
undergoing forced corrective surgery,
678
00:44:15,495 --> 00:44:19,272
and very likely spending the
rest of their lives in prison.
679
00:44:19,469 --> 00:44:20,852
But they are here,
680
00:44:21,017 --> 00:44:23,626
safe in the knowledge that their lives,
681
00:44:23,663 --> 00:44:26,755
their identities and their destinies
682
00:44:26,792 --> 00:44:28,199
are their own.
683
00:44:28,288 --> 00:44:30,013
What of your underground?
684
00:44:30,194 --> 00:44:32,406
It is gone, that is so.
685
00:44:32,676 --> 00:44:35,826
But just as we took
that bold first step,
686
00:44:36,073 --> 00:44:39,315
in time, others like us
687
00:44:39,579 --> 00:44:41,579
will take a second one.
688
00:44:41,876 --> 00:44:43,993
The revolution has begun.
689
00:44:44,276 --> 00:44:49,071
We will rise,
one small victory at a time.
690
00:44:49,401 --> 00:44:51,268
I believe you will.
691
00:44:52,110 --> 00:44:53,344
Captain.
692
00:44:53,696 --> 00:44:55,636
Do you suppose
693
00:44:56,091 --> 00:44:59,243
Dolly Parton would be proud of us?
694
00:45:01,096 --> 00:45:02,829
Oh, yeah.
695
00:45:43,566 --> 00:45:47,566
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
696
00:45:48,305 --> 00:45:54,630
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.