Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
.:.WwW.Farsisubtitle.CoM.:.
.:.amirt6262.blogfa.com.:.
3
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
در اثر تشعشعات هستهاي
امريکا به برهوتي تبديل شده است
4
00:01:03,895 --> 00:01:05,813
که داخلش شهري وجود دارد
5
00:01:07,775 --> 00:01:10,693
بيرون ديوارهاي شهر
يک بيابان
6
00:01:10,987 --> 00:01:12,738
زمين نفرين شده
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,575
داخل ديوارها، شهري نفرين شده
8
00:01:17,828 --> 00:01:21,164
که از "بوستون" تا "واشنگتن" گسترده است
9
00:01:22,331 --> 00:01:24,999
منظرهاي از بتون نفوذناپذير
10
00:01:26,753 --> 00:01:31,173
و 800 ميليون نفر در داخل
...خرابههاي دنياي قديم و
11
00:01:31,841 --> 00:01:34,509
ابَر ساختمانهاي جديد آن زندگي ميکنند
12
00:01:36,846 --> 00:01:40,182
ابرساختمانها
ابر بزرگراهها
13
00:01:41,560 --> 00:01:43,519
ابرشهر شماره 1
14
00:01:52,278 --> 00:01:55,362
در حال لرزيدن و له شدن
15
00:01:57,950 --> 00:02:00,367
و خرد شدن در زير وزن خود
16
00:02:04,540 --> 00:02:07,209
شهرونداني که با ترس زندگي ميکنند
17
00:02:07,710 --> 00:02:11,378
تفنگ و گروههاي تبهکاري
18
00:02:15,761 --> 00:02:19,095
فقط يک گروه با هرج و مرج مبارزه ميکند
19
00:02:20,388 --> 00:02:23,224
مردان و زنان ديوان عدالت
20
00:02:27,522 --> 00:02:28,896
هيات منصفه
21
00:02:31,067 --> 00:02:32,566
مامور اعدام
22
00:02:35,363 --> 00:02:36,404
قاضيها
23
00:02:37,022 --> 00:02:41,127
دِرِد
24
00:02:41,177 --> 00:02:44,180
زيرنويس از
Drama امير طهماسبي و آرين
25
00:02:44,191 --> 00:02:45,192
amir_t6262@yahoo.com
arianhpk@rocketmail.com
26
00:02:45,749 --> 00:02:50,252
نياز به نيرو در مشخصات 1 1 17
وضعيت 10-10
27
00:02:50,377 --> 00:02:52,379
مجتمع تفريحي
صداي شليک گلوله
28
00:02:52,463 --> 00:02:55,465
درخواست جستجوي هوايي
29
00:02:55,592 --> 00:02:58,885
يک هواپيماي بدون سرنشين
رو به دنبال سه مجرم فرستادم
30
00:02:59,262 --> 00:03:02,221
در بخش 20 نياز به نيرو داريم
در بالاي بخش 5
31
00:03:02,306 --> 00:03:05,934
مشخصات سه مظنون تاييد شده
که بخاطر ارتکاب چندين جرم، تحت تعقيب هستند
32
00:03:06,061 --> 00:03:07,602
هر کدام از قاضيها، لطفا جواب بديد
33
00:03:09,355 --> 00:03:13,859
از "درد" به واحد کنترل
در تعقيب ماشين در بخش 13
34
00:03:15,946 --> 00:03:19,947
رانندگي مارپيچ، مظنون به رانندگي
تحت تاثير مواد مخدر
35
00:03:42,929 --> 00:03:47,100
يه قاضي دنبالمونه
36
00:03:48,769 --> 00:03:49,770
چي؟
37
00:03:49,896 --> 00:03:51,645
گفتم يه قاضي دنبالمونه
38
00:03:51,772 --> 00:03:54,148
دخلش رو بيار
!وگرنه دخلمون رو مياره
39
00:03:56,653 --> 00:03:57,777
!لعنتي
40
00:03:59,447 --> 00:04:00,780
نيروي پشتياني ميخواي؟
41
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
نه
42
00:04:05,285 --> 00:04:06,744
!لعنتي
43
00:04:11,146 --> 00:04:12,145
!بمير
44
00:04:12,293 --> 00:04:14,753
!نميتونم بزنمش
!مسيتقيم فرار کن
45
00:04:29,102 --> 00:04:31,353
مراقب باش. ديگه نميبينيمش
46
00:04:36,734 --> 00:04:38,902
!لعنت! افتاده دنبالمون
47
00:04:39,403 --> 00:04:42,571
!لعنتي! ما رو ميکشه
!ما ديگه مُرده ايم
48
00:04:54,210 --> 00:04:58,546
واحد کنترل، مجرمين همين الان يه بي گناه رو کشتن
دخلشون رو ميارم
49
00:05:18,067 --> 00:05:20,110
موتور، وضعيت کنترل جمعيت رو فعال کن
50
00:05:20,235 --> 00:05:24,738
فعال شد. آروم باشيد مردم
از صحنهي جرم دور بشيد
51
00:05:24,907 --> 00:05:29,869
مجازات درگيري و دخالت در صحنه جرم
پنج سال زندان انفرادي مي باشد
52
00:05:40,131 --> 00:05:42,214
!هي! از اينجا گم شين
53
00:06:02,361 --> 00:06:07,031
واحد کنترل. نيروهاي درماني به موقعيت من بفرستيد
چند نفر زخمي شدن و چند نفر هم بايد دفن بشن
54
00:06:07,450 --> 00:06:09,117
دريافت شد، درد
55
00:06:10,785 --> 00:06:14,872
تمام خريداران تا اطلاع ثانوي وارد طبقه 1 نشوند
56
00:06:15,000 --> 00:06:18,960
...ميتوانيد براي استراحت به -
!خفه خون بگير -
57
00:06:36,728 --> 00:06:39,856
بيا صحبت کنيم -
دربارهي چي، قاضي؟ -
58
00:06:41,232 --> 00:06:43,650
گروگان رو بدون اينکه صدمهاي ببينه، آزاد کن
59
00:06:43,819 --> 00:06:48,490
و من تضمين ميکنم که مجازاتت
زندگي در سلول انفرادي و بدون حق آزادي مشروط خواهد بود
60
00:06:48,908 --> 00:06:51,700
زندگي بدون حق آزادي مشروط؟
!پيشنهادت اينه؟
61
00:06:51,826 --> 00:06:53,578
به شرطي که به حرفهام گوش بدي
62
00:06:54,163 --> 00:06:59,000
جرمهاي تو شامل قتل چندين نفر
و تلاش براي کشتن يه قاضيه
63
00:06:59,085 --> 00:07:03,045
اگه به حرفهام گوش ندي
مجازاتت، مرگه
64
00:07:03,339 --> 00:07:05,422
تو اصلا بلد نيستي مذاکره کني، قاضي
65
00:07:05,508 --> 00:07:07,758
ميدوني چرا؟
!چون هيچ اهرم قدرتي نداري
66
00:07:08,551 --> 00:07:12,596
پيشنهاد من اينه، تو ميذاري من از اينجا برم
وگرنه کلهي اين دختر رو ميترکونم
67
00:07:15,559 --> 00:07:17,227
وقت مذاکره تمام شد
68
00:07:17,353 --> 00:07:18,769
چيکار ميکني؟
69
00:07:18,854 --> 00:07:21,606
نشنيدي چي گفتم؟
!ميزنم اين زنيکه رو ميکشم
70
00:07:21,733 --> 00:07:23,565
آره. شنيدم که تقاضاي يه گلولهي آتشين رو کردي
71
00:07:23,650 --> 00:07:24,609
چي؟
72
00:07:24,693 --> 00:07:26,693
گفتم گلولهي آتشين
73
00:07:50,929 --> 00:07:52,929
از واحد کنترل به درد، جواب بده
74
00:07:53,431 --> 00:07:56,266
موضوع تعقيب مجرمهايت حل شد؟ -
جواب مثبته -
75
00:07:56,392 --> 00:08:00,478
بايد به ديوان عدالت گزارش بدي
رييس ميخواد ببيندت
76
00:08:03,566 --> 00:08:05,107
ممنونم قاضي
77
00:08:06,402 --> 00:08:10,905
طبقهي اول تا 30 ثانيه ديگر بازگشايي ميشود
ممنون از صبر و شکيبايي شما
78
00:08:26,089 --> 00:08:28,422
کاساندرا اندرسون". 21 ساله"
79
00:08:29,132 --> 00:08:32,843
در ساختماني در 100 متري
ديوار حائل تشعشعات به دنيا اومده
80
00:08:32,970 --> 00:08:37,015
زماني که 7 ساله بود، پدر و مادرش بعلت
سرطان ناشي از تشعشعات هستهاي فوت کردن
81
00:08:37,142 --> 00:08:41,935
مثل بقيه بچه يتيمها در 9 سالگي
در آزمون صلاحيت قاضي شدن شرکت کرده
82
00:08:42,103 --> 00:08:43,938
جز افراد نامناسب طبقه بندي شده
...اما
83
00:08:44,024 --> 00:08:47,442
در آکادمي، تحت يه برنامه خاص آموزش ديده
84
00:08:48,444 --> 00:08:51,320
در زمان آموزش، نمرههايش هميشه
لب مرزي بوده
85
00:08:51,447 --> 00:08:55,617
و نمره آزمون نهايياش
هم 3درصد زير حد قبولي بوده
86
00:08:55,784 --> 00:08:57,951
پس براي چي اين يونيفرم تنشه؟
87
00:09:03,333 --> 00:09:05,001
سرباز اندرسون؟ -
بله قربان؟ -
88
00:09:05,294 --> 00:09:07,003
چند نفر دارن تو رو نگاه ميکنند؟
89
00:09:10,507 --> 00:09:11,632
دو نفر؟
90
00:09:12,134 --> 00:09:14,802
درباره فردي که کنار منه، چي ميتوني بگي؟
91
00:09:16,138 --> 00:09:19,433
...مرد
يه قاضي
92
00:09:21,142 --> 00:09:26,020
احساس خشم و کنترلش رو حس ميکنم
...اما
93
00:09:27,817 --> 00:09:29,652
اما يه چيز ديگه هم هست
94
00:09:29,777 --> 00:09:33,279
يه چيزي در پشت اون احساس کنترل هست
95
00:09:34,782 --> 00:09:37,449
...يه چيزي مثل -
بسيار خب، اندرسون -
96
00:09:37,952 --> 00:09:39,285
کافيه
97
00:09:39,996 --> 00:09:41,454
اون يه "جهش يافته" است
98
00:09:42,039 --> 00:09:46,709
شوراي قاضيها تصميم گرفته که توجهي به
اين وضعيتش نداشته باشه. تو هم بايد همين کار رو کني
99
00:09:46,835 --> 00:09:51,047
اون با يه اختلاف زياد، قويترين ذهن خواني است
که در طي اين مدت بهش برخورديم
100
00:09:51,632 --> 00:09:54,049
قاضيها در جنگ براي دفاع از شهر
دارن شکست ميخورن
101
00:09:54,176 --> 00:09:56,844
معتقديم که اون ميتونه کمک بزرگي باشه
102
00:09:56,970 --> 00:10:01,349
همونطور که گفتم نمره آزمونش فقط 3درصد کمتر از قبولي بوده
سر مرزي قبول شده
103
00:10:01,475 --> 00:10:05,812
سرمرزي وجود نداره. اون قبول نشده -
به اون يه فرصت ديگه داده شده -
104
00:10:07,065 --> 00:10:11,527
.ازت ميخوام که با خودت ببريش
ببرش به يه عمليات. بهش نظارت کن
105
00:10:11,694 --> 00:10:13,734
ببين ميتونه نمره قبولي رو بگيره يا نه
106
00:10:13,862 --> 00:10:17,198
.ببين ميتونه شنا کنه يا غرق ميشه
در يه ماموريت سخت امتحانش کن
107
00:10:19,535 --> 00:10:21,536
همهي ماموريتهايي که ما داريم، سـخته
108
00:10:23,206 --> 00:10:26,249
تمامي پرسنل مي بايست در تمامي اوقات
کارت شناسايي بهمراه داشته باشند
109
00:10:26,374 --> 00:10:29,418
ارزيابي يه قاضي تازه کار
مثل يه درگيري مسلحانه است
110
00:10:29,544 --> 00:10:31,546
فقط يک پنجم اونها در روز اول دووم ميارن
111
00:10:31,672 --> 00:10:35,590
شايد مجبور باشي در همان محل جرم
حکم اعدام مجرمان رو اجرا کني
112
00:10:35,675 --> 00:10:36,676
بله قربان
113
00:10:36,802 --> 00:10:39,303
دادن حکم نادرست برابر است با رد شدن
114
00:10:39,387 --> 00:10:43,890
نافرماني از دستور مستقيم افسر ارزيابي
برابر است با رد شدن
115
00:10:44,060 --> 00:10:47,978
از دست دادن اسلحه اصليات و يا اگر
کسي اسلحهات رو بگيره، برابر است با رد شدن
116
00:10:48,063 --> 00:10:49,104
بله قربان
117
00:10:49,189 --> 00:10:52,275
آمادهاي سرباز تازه کار؟ -
آمادهام -
118
00:10:52,359 --> 00:10:54,068
بررسي خودروها الزاميست
119
00:10:54,195 --> 00:10:56,195
ارزيابيات از همين الان شروع شد
120
00:12:22,157 --> 00:12:23,157
"ما"
121
00:12:33,001 --> 00:12:34,669
يه مشکلي داريم
122
00:12:40,009 --> 00:12:43,344
اونها داشتن محصولات خارجي
رو در طبقهي من ميفروختن
123
00:12:43,804 --> 00:12:47,473
همين يه هفته قبل بود که کتکشون زدم
و بهشون اخطار دادم. اما انگار فايدهاي نداشته
124
00:12:47,599 --> 00:12:51,103
نميتوني از پس اين مشکل بربياي؟ -
ميتونم بربيام -
125
00:12:51,354 --> 00:12:55,022
موضوع اينه که ميخواي
اونها رو درس عبرت ديگران کنيم
126
00:12:57,861 --> 00:13:00,945
پوستشون رو بکنين
و از بالکن بندازيدشون پايين
127
00:13:01,029 --> 00:13:03,446
اول از همه بهشون يه کم "حرکت آهسته" بديم؟
128
00:13:04,783 --> 00:13:05,783
حتما
129
00:13:13,207 --> 00:13:14,541
بخورش عوضي
130
00:13:15,002 --> 00:13:16,335
!بگيرش پايين
131
00:13:17,295 --> 00:13:19,296
خواهش ميکنم
132
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
خواهش ميکنم
133
00:14:03,342 --> 00:14:07,553
در حومهي محلهي "پيچ تريز" گزارشي
از قتل سه نفر به دستمون رسيده
134
00:14:07,679 --> 00:14:11,349
تيم پزشکي در منطقه است
و اونجا رو قرنطينه کرده
135
00:14:19,358 --> 00:14:22,109
هر دقيقه 12 گزارش جرم و جنايت
136
00:14:22,236 --> 00:14:24,111
و 17هزار گزارش در هر روز
137
00:14:24,280 --> 00:14:27,280
ميتونيم به 6درصد اونها رسيدگي کنيم -
کدوم 6درصد؟ -
138
00:14:28,115 --> 00:14:31,117
وقت امتحان توئه تازه کار
تو بهم بگو
139
00:14:31,870 --> 00:14:33,871
محلهي پيچ تريز. چند مورد قتل
140
00:14:34,248 --> 00:14:36,623
از "درد" به واحد کنترل. ما به "پيچ تريز" ميريم
141
00:14:36,792 --> 00:14:38,208
دريافت شد
142
00:15:01,567 --> 00:15:03,484
هي جويي، نشون بده چي بلدي
143
00:15:08,575 --> 00:15:11,241
خب تازه کار. از پيچ تريز چي ميدوني؟
144
00:15:11,326 --> 00:15:14,663
قربان. پيچ تريز 75هزار شهروند ثبت شده داره
145
00:15:14,789 --> 00:15:18,791
بيشترين ميزان جرم و جنايت در بخش 13
و نرخ بيکاري 96درصدي داره
146
00:15:18,918 --> 00:15:23,004
بيشتر از نصف مناطق مسکوني اينجا
مناطق فقيرنشين هستند
147
00:15:26,092 --> 00:15:27,425
تازه کار
148
00:15:28,719 --> 00:15:29,761
حُکمت چيه؟
149
00:15:29,846 --> 00:15:33,179
.جرم ولگردي. مجازات سه هفته انفرادي
ولي اون قتلها در اولويت نيستن؟
150
00:15:33,348 --> 00:15:36,100
!درسته. وقتي برگشتيم اينجا نباش
151
00:15:36,184 --> 00:15:38,019
بله. ممنون قاضي
152
00:15:39,856 --> 00:15:42,523
لطفا پشت نوارهاي امنيتي بمونين
153
00:15:43,525 --> 00:15:45,525
خب، چرا ميخواي يه قاضي بشي؟
154
00:15:45,695 --> 00:15:49,864
قربان. بخاطر اينکه از شهر حفاظت و به اون خدمت کنم
تا اون رو عوض کنم
155
00:15:49,990 --> 00:15:52,364
عوض کني؟ همچين جايي رو؟
156
00:15:52,783 --> 00:15:54,702
اگه بخواين مال شما ميشه
157
00:15:54,995 --> 00:15:59,206
من هم در مثل چنين جايي به دنيا اومدم و بزرگ شدم
.قبل از اينکه سازمان عدالت منو با خودش ببره
158
00:15:59,291 --> 00:16:04,294
اونجا آدمهاي خوبي رو ميشناختم. خانوادههاي
خوبي که فقط ميخواستند با اوضاع کنار بيان
159
00:16:05,714 --> 00:16:08,382
بله. معتقدم که ميتونم عوضش کنم
160
00:16:10,178 --> 00:16:11,510
قابل تحسينه
161
00:16:12,803 --> 00:16:17,140
فروشگاه امروز ساعت 10 بسته خواهد شد
وقت زيادي براي خريد خواهيد داشت
162
00:16:19,729 --> 00:16:20,729
چي داريم؟
163
00:16:20,812 --> 00:16:23,730
سه تا نعش در يه وضعيت ناجور
164
00:16:24,816 --> 00:16:27,067
عکسي از حادثه داري؟
165
00:16:27,236 --> 00:16:30,321
شما ساکن پيچ تريز هستي؟ -
مرکز درماني. طبقه 27 -
166
00:16:30,406 --> 00:16:32,157
شناساييشون کردي؟ -
تقريبا -
167
00:16:32,240 --> 00:16:33,740
دو تاشون از ساکنين ثبت شده اينجان
168
00:16:33,908 --> 00:16:35,826
و اون يکي؟ -
بايد آزمايش خون بگيرم -
169
00:16:35,910 --> 00:16:37,243
تا بتونم شناساييش کنم
170
00:16:37,412 --> 00:16:39,914
البته به شرطي که بفهمم
کدوم خون، مال اونه
171
00:16:46,421 --> 00:16:48,672
چي اين بلا رو سرش آورده، تازه کار؟
172
00:16:49,841 --> 00:16:51,677
نميدونم قربان
173
00:16:56,598 --> 00:16:59,183
اينها اثرات ماده مخدر "حرکت آهسته" است
174
00:16:59,267 --> 00:17:00,601
حرکت آهسته؟
175
00:17:00,852 --> 00:17:04,188
فقط براي اينکه يه مدت خوش باشن
ولي تاثيرش خيلي زياده
176
00:17:04,273 --> 00:17:08,108
يه کاري ميکنه که مغز خيال کنه
زمان با 1درصد سرعت واقعياش طي ميشه
177
00:17:09,778 --> 00:17:12,112
اينطوري حس ميکني که يه زمان
طولاني داره سقوط ميکني
178
00:17:26,378 --> 00:17:28,461
مشخصات تاييد شد
179
00:17:28,630 --> 00:17:33,134
همگي اونها بخاطر حمل و نگهداري مواد مخدر
مجرم شناخته شدن. الان اطلاعات رو براتون ميفرستم
180
00:17:34,804 --> 00:17:39,472
،تبهکارهاي خُرد، معتاد
عضو گروههاي تبهکار نيستن. نظرت چيه؟
181
00:17:41,143 --> 00:17:44,061
بهشون مواد مخدر دادن. پوستشون رو کندن
و در معرض ديد عموم قرار گرفتن
182
00:17:44,187 --> 00:17:48,021
فکر ميکنم اين جنايت براي مجازات کردنشون بوده
يکي ميخواسته اينطوري يه پيامي به بقيه بده
183
00:17:48,150 --> 00:17:51,485
آره. پيامش اينه که
سربسر دار و دستهي "ماما" ندارين
184
00:17:52,739 --> 00:17:54,406
دار و دستهي ماما؟
185
00:17:58,077 --> 00:18:00,827
از زماني که مشغول فاحشگي بوده
ازش پرونده داريم
186
00:18:00,912 --> 00:18:02,872
اين عکسها قديميه
187
00:18:02,997 --> 00:18:07,584
"ولي اين خودشه. "مادلين مادريگال
"اسم مستعارش "ماما
188
00:18:08,087 --> 00:18:11,254
هرزهي سابق منطقه عياشي اس-9
189
00:18:11,381 --> 00:18:15,885
وقتي که جاکشش صورتش رو جر داد
کارش رو ول کرد. بعدش انتقامش رو گرفت
190
00:18:16,010 --> 00:18:19,471
در اون محله شايع شده
که اون مرد رو با دندونهاش، اخته کرده
191
00:18:19,598 --> 00:18:23,349
پولهاشون رو بالا کشيد
و هيچوقت به اونجا برنگشت
192
00:18:23,810 --> 00:18:26,645
هرکس ديگهاي بود ميگفت دارم مزخرف ميگم، نه؟
193
00:18:27,230 --> 00:18:30,566
اما نه "ماما"، علامت مشخصهاش خشونته
194
00:18:34,529 --> 00:18:39,617
در زماني نه چندان دور، سه تا گروه خلافکار
کنترل پيچ تريز رو در دست داشتن
195
00:18:40,160 --> 00:18:43,912
گروه کينگز، گروه اژدهاي باراني و قاضيها
196
00:18:44,538 --> 00:18:46,623
بعدش سر و کلهي "ماما" پيدا شد
197
00:18:52,589 --> 00:18:53,630
چه غلطي داري ميکني؟
198
00:18:55,426 --> 00:18:56,926
بيا بريم
199
00:18:58,344 --> 00:19:02,347
اون بالاي بلندترين ساختمان اينجا رو گرفت
و شروع به گرفتن سراسر اينجا کرد
200
00:19:03,641 --> 00:19:06,977
نه ماه بعد اون کنترل همه چي رو در دست گرفت
201
00:19:07,145 --> 00:19:09,521
از طبقه 1 تا 200
202
00:19:10,190 --> 00:19:11,524
همش مال اونه
203
00:19:12,442 --> 00:19:13,776
چطوري تونسته با اين کارها، قسر در بره؟
204
00:19:13,859 --> 00:19:17,110
ميدوني هر چند وقت يه قاضي به
پيچ تريز مياد؟
205
00:19:18,031 --> 00:19:19,990
خب، حالا که يه قاضي اومده
206
00:19:20,951 --> 00:19:24,785
قربانيها در آپارتماني در طبقه 39 بودن
207
00:19:24,913 --> 00:19:29,458
ظاهرش معلومه که اونها رو تازه کشتن
پس مجرمين بايد نزديک همينجا باشن
208
00:19:30,502 --> 00:19:31,502
تازه کار؟
209
00:19:32,254 --> 00:19:36,256
بفهميم مقر اونها در کدام طبقه است
و دخلشون رو بياريم
210
00:19:39,220 --> 00:19:41,054
بايد اينجا باشه
211
00:20:49,831 --> 00:20:52,123
اين رو بعنوان اولين مبارزه در دنياي واقعي در نظر بگير
212
00:20:52,208 --> 00:20:53,666
بله قربان
213
00:20:53,752 --> 00:20:57,003
موندم که کي ميفهمي که کلاه خودت رو جا گذاشتي
214
00:20:57,131 --> 00:21:00,465
قربان، کلاه خود جلوي قابليتهاي ذهني منو ميگيره
215
00:21:01,509 --> 00:21:04,178
فکر کنم يه گلوله توي کلهات جلوي
تمام قابليتهات رو بگيره
216
00:21:15,649 --> 00:21:18,066
آمادهاي؟ -
بله قربان -
217
00:21:19,735 --> 00:21:23,321
بنظر آماده نمياي -
فقط آدرنالين خونم بالا رفته، قربان -
218
00:22:41,569 --> 00:22:42,651
تازه کار؟
219
00:22:44,236 --> 00:22:46,571
اندرسون، حکمت چيه؟
220
00:22:46,865 --> 00:22:51,869
جرم: داشتن و استفاده از مواد ممنوعه
مجازات: دو سال حبس انفرادي
221
00:22:52,329 --> 00:22:55,246
به من نگو. به واحد کنترل بگو
222
00:22:56,124 --> 00:22:58,333
از اندرسون به واحد کنترل -
دريافت شد -
223
00:22:58,460 --> 00:23:01,711
درخواست آمبولانس براي طبقه 39 پيچ تريز
224
00:23:02,131 --> 00:23:05,674
ما 4 تا جنازه و 8 نفر مجرم حبس انفرادي داريم
225
00:23:05,800 --> 00:23:08,426
دريافت شد. ماشين در راهه
226
00:23:08,553 --> 00:23:10,929
بسيار خب. بيا بهشون دستبند بزنيم
227
00:23:11,057 --> 00:23:12,056
!جم بخورين! بلند شين
228
00:23:19,231 --> 00:23:21,565
...قربان. اين يکي از اعضاي گروههاي خلافکاره. اون
229
00:23:28,490 --> 00:23:30,031
قربان. خودشه
230
00:23:30,158 --> 00:23:31,783
کي؟
231
00:23:31,909 --> 00:23:34,786
هموني که آدمهايي که
در پايين ساختمون بودن رو کشته
232
00:23:35,789 --> 00:23:37,038
مطمئني؟
233
00:23:39,667 --> 00:23:41,418
99درصد
234
00:23:44,047 --> 00:23:47,131
نميشه يه نفر رو با 99درصد اعدام کرد
235
00:23:51,221 --> 00:23:55,390
اگه همين الان اعتراف کني
کلي در نوشتن گزارشهام صرفه جويي ميکني
236
00:23:58,393 --> 00:24:04,065
با خودمون ميبريمش. ببينيم بعد از چند ساعت
بازجويي چه وضعي پيدا ميکنه
237
00:24:30,217 --> 00:24:31,425
!لعنت
238
00:24:33,221 --> 00:24:35,889
!قاضيها! نه. نه. نه
239
00:24:38,978 --> 00:24:42,687
کيلب" يه مشکلي در طبقه 39 داريم"
240
00:24:42,814 --> 00:24:45,148
اون قاضيها به يکي از نقاط توزيعمون حمله کردن
و اونجا رو بستن
241
00:24:45,233 --> 00:24:46,441
و چند تا از افرادمون رو گرفتن
242
00:24:46,568 --> 00:24:48,360
که چي؟ اين همه کار عقب مانده داريم
243
00:24:48,487 --> 00:24:51,279
حالا چند تا قاضي سر و کله شون پيدا شده
تا به مردم يادآوري کنن که اونها هنوز وجود دارن
244
00:24:51,363 --> 00:24:54,323
اونها "کي" رو گرفتن -
اعدامش کردن؟ -
245
00:24:54,409 --> 00:24:57,077
دارن ميبرنش براي بازجويي
الان دارن ميبرنش
246
00:24:57,162 --> 00:24:58,203
گندش بزنن
247
00:24:58,372 --> 00:25:01,999
...اگه "کي" حرفي بزنه
اگه اون رو ببرن، اون حرف ميزنه
248
00:25:04,544 --> 00:25:06,294
ميخواي چيکار کني؟
249
00:25:37,536 --> 00:25:39,453
اون يکي هنوز نفس ميکشه
250
00:25:42,540 --> 00:25:44,333
اتاق کنترل امنه
251
00:25:51,549 --> 00:25:54,177
ارتباط آمادست. ميتوني شروع کني
252
00:25:56,846 --> 00:25:58,681
واحد کنترل
253
00:25:59,140 --> 00:26:01,390
واحد کنترل. از کنترل پيچ تريز تماس ميگيرم
254
00:26:01,476 --> 00:26:05,062
ميخواستم بدونم شما در جريان
مانور امروز سيستم دفاعي هستين؟
255
00:26:05,146 --> 00:26:08,899
دريافت شد. پيچ تريز ولي شما در ليست مانور دفاعي نيستين
256
00:26:08,982 --> 00:26:12,402
اما بايد باشيم. دوباره بررسي کن -
نه نيستيد -
257
00:26:15,074 --> 00:26:16,990
!خدا لعنتتون کنه
258
00:26:17,075 --> 00:26:20,409
من خودم سه بار اسممون
!رو در اون ليست گذاشتم
259
00:26:20,536 --> 00:26:21,787
!ما بايد الان اين کار رو بکنيم
260
00:26:21,871 --> 00:26:24,997
!رييسم داره خفم ميکنه
261
00:26:25,167 --> 00:26:28,000
حرص و جوش نخور پيچ تريز
بذار ببينم
262
00:26:28,378 --> 00:26:30,544
بسيار خب. اسم شما رو در سيستم وارد کردم
با خدمات اضطراري تماس بگيرين
263
00:26:30,672 --> 00:26:34,508
و بهشون بگو که هشدارهاي
بخش شما رو ناديده بگيرن
264
00:26:34,593 --> 00:26:36,802
و هر وقت خواستي مانور رو شروع کن
265
00:26:36,886 --> 00:26:40,973
ممنونم واحد کنترل. همين الان جونم رو نجات دادي
266
00:26:41,058 --> 00:26:43,016
قابلي نداشت، پيچ تريز
267
00:26:52,486 --> 00:26:55,696
قربان. اون داره فکر ميکنه که اسلحهتون رو بگيره
268
00:26:55,822 --> 00:26:56,822
آره
269
00:26:58,074 --> 00:27:00,158
همين الان نظرش عوض شد
270
00:27:00,535 --> 00:27:01,535
آره
271
00:27:06,541 --> 00:27:10,042
بعدش کلمه عبور رو وارد کن
و بعد ميتوني واردش بشي
272
00:27:12,338 --> 00:27:14,547
دسترسي به پروتکلهاي امنيتي
273
00:27:15,843 --> 00:27:17,884
دسترسي به پروتکلهاي نظامي
274
00:27:19,096 --> 00:27:20,887
سپرهاي حفاظتي فعال شد
275
00:27:26,562 --> 00:27:29,354
بهت اخطار داده بودم. ميندازمت زندان
276
00:27:29,440 --> 00:27:31,731
!از درهاي ساختمان فاصله بگيريد
277
00:27:34,235 --> 00:27:45,119
!تمام ساکنين خونسردي خودتان را حفظ کنيد
278
00:28:17,278 --> 00:28:18,695
چه خبره؟
279
00:28:27,455 --> 00:28:29,539
بسته شدن ساختمان کامل شد
280
00:28:42,137 --> 00:28:43,805
وصلت کردم
281
00:28:59,737 --> 00:29:01,071
پيچ تريز
282
00:29:02,073 --> 00:29:03,991
من "ماما" هستم
283
00:29:07,161 --> 00:29:09,829
يه جاي اين ساختمون دو تا قاضي هستن
284
00:29:12,251 --> 00:29:13,918
ميخوام اونها کشته بشن
285
00:29:15,670 --> 00:29:18,671
تا زماني که به خواستهام نرسم
اين ساختمون بسته خواهد ماند
286
00:29:20,800 --> 00:29:25,138
تمام دار و دستهها در تمام طبقات
اون قاضيها رو شکار کنين
287
00:29:26,347 --> 00:29:28,181
...بقيه افراد، راهروها رو خالي کنن و
288
00:29:28,307 --> 00:29:30,851
از سر راه برن کنار تا تيراندازيها تموم بشه
289
00:29:34,523 --> 00:29:36,314
...اگه بشنوم که کسي به اون قاضيها کمک کرده
290
00:29:36,400 --> 00:29:40,193
من خودش و خانواده و نسل بعدي
خانوادهاش رو ميکشم
291
00:29:46,452 --> 00:29:48,326
...و شما قاضيها
292
00:29:48,410 --> 00:29:50,162
بهتره راه بيفتيم
293
00:29:50,246 --> 00:29:52,580
يا سرجاتون بمونين يا فرار کنين
294
00:29:56,378 --> 00:29:58,669
البته فرقي نداره، در هر صورت مال من هستين
295
00:30:17,899 --> 00:30:22,027
.واحد کنترل، يه وضعيتي در پيچ تريز بوجود آمده
صدام رو ميشنوي؟
296
00:30:23,363 --> 00:30:26,740
واحد کنترل ميشنوي؟ -
بيسيم من هم کار نميکنه -
297
00:30:26,908 --> 00:30:28,950
اين حفاظها جلوي انتقال پيام رو ميگيرن
298
00:30:29,620 --> 00:30:32,078
ميريم به مرکز درماني
299
00:30:36,417 --> 00:30:37,792
!اينجان
300
00:30:39,421 --> 00:30:40,878
!بگو -
قربان؟ -
301
00:30:40,963 --> 00:30:42,797
دارم تو رو ارزيابي ميکنم. بگو چيکار کنيم
302
00:30:43,966 --> 00:30:46,551
چندين هدف مسلح، ديد مسدود
نارنجک گازي؟
303
00:30:46,636 --> 00:30:47,969
دهان بند
304
00:30:48,721 --> 00:30:51,095
توصيه ميکنم نفست رو حبس کني
305
00:31:50,325 --> 00:31:53,493
ميخوام راهروهاي شمالي و شرقي
رو کاملا تحت نظر بگيرين
306
00:31:53,620 --> 00:31:57,663
.سال" هم راهروهاي غربي و جنوبي"
تجهيزاتتون رو پخش کنين
307
00:31:57,832 --> 00:32:00,834
ميخوام اون قاضيها رو کت بسته تحويل "ماما" بدم
308
00:32:05,213 --> 00:32:08,966
تمرکز کن -
قاضيها بگير که اومد -
309
00:32:21,021 --> 00:32:24,690
قاضي، بيا و من رو بگير -
ما بايد از بين اونها عبور کنيم -
310
00:32:26,069 --> 00:32:27,693
نارنجک گيج کننده
311
00:32:31,699 --> 00:32:35,953
اون مادر به خطاها رو بکش -
بيا چند تا خبر خوب بهشون بديم -
312
00:32:40,958 --> 00:32:44,419
يکي رو بفرست بالاي راهرو -
قاضيهاي لعنتي -
313
00:32:44,545 --> 00:32:45,878
لعنت بهشون
314
00:32:45,963 --> 00:32:49,715
شهروندان پيچ تريز
من مامور قانون هستم
315
00:32:49,884 --> 00:32:51,718
فکر کردي اين بالا چيکار ميکني؟
316
00:32:52,136 --> 00:32:56,556
هرچه سريعتر متفرق شويد وگرنه از
نيروي مرگبار براي پاکسازي منطقه استفاده ميکنيم
317
00:32:56,641 --> 00:33:00,392
اين صدا از کجا مياد؟ -
اونطرف. راهروي دسترسي -
318
00:33:00,561 --> 00:33:02,561
به شما اخطار داده شد
319
00:33:03,814 --> 00:33:06,941
از حالا 20 ثانيه فرصت داريد
320
00:33:07,068 --> 00:33:11,737
اين تو هستي که بايد تسليم بشي، قاضي
ما 10 نفريم ولي شما دو نفر
321
00:33:12,490 --> 00:33:14,491
چرا از پشت اون در نمياي بيرون
322
00:33:14,575 --> 00:33:15,950
!وگرنه شماها رو ميترکونم
323
00:33:16,077 --> 00:33:17,744
ده ثانيه فرصت داريد
324
00:33:18,080 --> 00:33:20,288
!دهنت سرويسه قاضي -
تو 5 ثانيه وقت داري -
325
00:33:21,123 --> 00:33:23,082
ممنون بابت عجله تون
326
00:33:42,520 --> 00:33:43,604
...خواهش ميکنم
327
00:33:44,814 --> 00:33:46,815
منتظر چي هستي، تازه کار؟
328
00:33:46,941 --> 00:33:51,277
جرم اون تلاش براي کشتن يه قاضيه
مجازاتش مرگه
329
00:33:53,155 --> 00:33:54,780
بله قربان
330
00:34:21,601 --> 00:34:22,934
باز کن
331
00:34:24,019 --> 00:34:26,980
!باز کن -
نميتونم قاضي -
332
00:34:27,188 --> 00:34:29,107
تو ميدوني اينجا چه خبره
333
00:34:29,192 --> 00:34:30,775
ما بايد جايي براي دفاع پيدا کنيم
334
00:34:30,860 --> 00:34:34,695
بهتره در جاي ديگري دنبالش باشي
اينجا يه مرکز درمانيه. منطقه بي طرف
335
00:34:34,822 --> 00:34:38,657
بي طرف؟ تو بي طرف نيستي
داري طرفداري ميکني
336
00:34:38,785 --> 00:34:42,121
پيچ تريز الان با درهايي که براي مقابله با هر حملهاي
طراحي شده، بسته شده
337
00:34:42,205 --> 00:34:44,788
نه کسي ميتونه بيرون بره
و نه کسي ميتونه وارد بشه
338
00:34:44,874 --> 00:34:48,834
و يه خلافکار که همهي ساختمون
رو براي کشتن شما، دور هم جمع کرده
339
00:34:49,003 --> 00:34:52,338
طرفي وجود نداره
شماها الان هم مُرده به حساب مياين
340
00:35:12,526 --> 00:35:15,196
انگار مرکز درماني امروز زودتر تعطيل کرده
341
00:35:15,695 --> 00:35:20,366
تفنگت رو در حالت بي صدا بذار
بهترين حالت اينه که مخفيانه عمل کنيم
342
00:35:20,494 --> 00:35:24,329
در مصرف مهماتت صرفه جويي کن
تا زماني که قصد زدن نداري، شليک نکن
343
00:35:26,874 --> 00:35:29,793
قـربان. اون زنداني چي؟ -
توضـيح بده -
344
00:35:30,212 --> 00:35:33,046
در اين شرايط ميتونه سربار ما بشه
345
00:35:33,215 --> 00:35:36,550
همچنين مظنون اصلي در سه قتل
346
00:35:37,384 --> 00:35:41,137
چي ميگي تازه کار؟
ميخواي آزادش کني؟
347
00:35:42,056 --> 00:35:43,555
نه قربان
348
00:35:55,362 --> 00:35:56,695
بلند شو
349
00:36:16,924 --> 00:36:18,758
!برين! برين
350
00:36:38,363 --> 00:36:39,696
!وايسا
351
00:36:54,087 --> 00:36:57,045
!برو -
چشمات رو باز نگه دار -
352
00:36:57,173 --> 00:36:59,591
اينقدر بهم نگو که چيکار کنم
353
00:37:09,935 --> 00:37:11,852
...ميدونم اون لعنتي
354
00:37:19,528 --> 00:37:20,528
کتي؟
355
00:37:21,531 --> 00:37:24,449
کي هستي؟ -
کتي، در رو باز کن -
356
00:37:31,207 --> 00:37:32,958
صدمه اي بهت نميزنيم
357
00:37:47,473 --> 00:37:48,473
امنه
358
00:37:49,683 --> 00:37:53,227
دست و پاهاش رو ببند که يه وقت
زنگ خطر رو به صدا در نياره
359
00:37:53,355 --> 00:37:54,937
نميتونيم
360
00:37:55,814 --> 00:37:59,816
اون يه بچه داره که در اتاق بغل خوابيده
361
00:37:59,945 --> 00:38:02,236
نميتونيم دست و پاهاش رو ببنديم
اگه ندونيم کي آزاد ميشه
362
00:38:02,364 --> 00:38:03,863
اون بچه پدر نداره؟
363
00:38:04,407 --> 00:38:07,491
پدرش اون بيرونه. داره دنبال ما ميگرده
364
00:38:09,036 --> 00:38:11,537
بگو. الان چه فکري کردي
365
00:38:11,664 --> 00:38:15,499
...نه. تو چطور -
چيزي نيست. بگو -
366
00:38:18,087 --> 00:38:20,087
من زنگ خطر رو به صدا در نميارم
367
00:38:20,547 --> 00:38:23,925
اگه اون آدمهاي بيرون ندونن که شما کجا هستي
اينطوري، شما اونها رو نميکشين
368
00:38:24,052 --> 00:38:25,467
ادامه بده
369
00:38:26,804 --> 00:38:29,514
يه آسانسور خدماتي نزديک اينجاست
370
00:38:29,640 --> 00:38:32,307
...علامت زده شده که خرابه، اما
371
00:38:35,270 --> 00:38:39,272
اگه دکمه طبقات بالاي 75 رو بزنين
کار ميکنه
372
00:38:39,483 --> 00:38:42,818
من فقط ميخوام از اين طبقه برين
و از خانوادهام دور بشين
373
00:39:15,060 --> 00:39:16,643
...کتي -
ازم تشکر نکن -
374
00:39:17,563 --> 00:39:21,691
اين کار رو براي تو نکردم
فقط ديگه نميخوام ببينمت
375
00:39:25,447 --> 00:39:27,030
نخواهي ديد
376
00:39:56,394 --> 00:39:59,270
فروش اين مواد مثل هيچ مادهي مخدر ديگهاي نيست
377
00:39:59,397 --> 00:40:02,398
اگه درست کار کنيم
ميتونيم کل شهر رو در دست بگيريم
378
00:40:02,858 --> 00:40:06,026
تنها خطر اينه که خيلي سريع کار رو توسعه بديم
379
00:40:06,487 --> 00:40:09,571
در طي چند روز گذشته ما توزيع مواد
رو در سه تا بلوک جديد شروع کرديم
380
00:40:09,908 --> 00:40:13,575
و به زودي در بخشهاي 9 و 15 هم کارمون
رو شروع ميکنيم
381
00:40:13,702 --> 00:40:16,119
منطقه 15 هنوز جز مناطق قرمزه
382
00:40:16,205 --> 00:40:17,329
"ما"
383
00:40:18,123 --> 00:40:19,917
بهتره سريع بياي
384
00:40:21,168 --> 00:40:26,130
يکي اينجا. حدود 11 تا بيرون مرکز درماني
385
00:40:26,256 --> 00:40:29,508
و 8 تا در راهرو و 5 تاي ديگه در طبقه 18
386
00:40:29,636 --> 00:40:33,513
اونها بيشتر از 30 نفر رو کشتن
و حتي يه خراش هم بر نداشتن
387
00:40:33,639 --> 00:40:34,639
الان کجان؟
388
00:40:34,723 --> 00:40:37,724
نميدونم
اما بنظر مياد دارن به طبقات بالايي ساختمون ميان
389
00:40:37,852 --> 00:40:41,604
نه صبر کن. ديدمشون. اونها
در ضلع غربي طبقه 76 هستن
390
00:40:41,731 --> 00:40:43,273
ميخواي دوباره صحبت کني؟
391
00:40:43,358 --> 00:40:46,400
ميتونيم طبقات 60 تا 80 رو به جونشون بندازيم
392
00:40:46,527 --> 00:40:48,777
نه. ميتوني همونجا گيرشون بندازي؟
393
00:40:48,904 --> 00:40:53,324
آره. در اين وضعيت جنگي، کنترل کل ساختمون
رو در دست دارم
394
00:41:14,054 --> 00:41:15,679
اين نشونهي خوبي نيست
395
00:41:16,098 --> 00:41:18,766
همه جا بسته شد
اونها جايي نميرن
396
00:41:19,977 --> 00:41:24,021
ميخواستم تر و تميز اين کار رو انجام بدم
ولي اونها نذاشتن، پس حالا ما هم کثافت کاري ميکنيم
397
00:41:26,316 --> 00:41:28,149
ديگه خيلي ديره، قاضي
398
00:41:31,614 --> 00:41:33,323
کيلب"، جواب بده"
399
00:41:33,448 --> 00:41:34,448
"ما"
400
00:41:35,785 --> 00:41:39,203
گيرشون انداختيم
حالا بايد ترتيبشون رو بديم
401
00:41:46,087 --> 00:41:48,629
براي رد شدن از اينها نياز به دستگاه برش هوا-گاز داريم
402
00:41:48,838 --> 00:41:52,675
اونها ميدونن که ما کجاييم
پس چرا نميان دنبالمون؟
403
00:41:52,802 --> 00:41:54,802
همين منو نگران کرده
404
00:41:58,849 --> 00:42:03,518
برگردونش به راهروي اصلي
پشت ستون آسانسور موضع بگير
405
00:42:03,645 --> 00:42:06,062
براي دفاع کردن جاي خوبيه
406
00:42:06,524 --> 00:42:08,773
شما کجا ميري؟
407
00:42:09,026 --> 00:42:12,486
...اگه برنگشتم و تو هم گير افتادي
408
00:42:13,280 --> 00:42:15,948
شايد بخواي که زنده دستگيرت نکنن
409
00:42:17,952 --> 00:42:19,868
تصميم با خودته
410
00:42:20,370 --> 00:42:21,370
قربان
411
00:42:52,694 --> 00:42:54,695
!از در دور شين
412
00:43:04,247 --> 00:43:05,581
!بشينين
413
00:43:25,811 --> 00:43:27,561
ميدوني، حق با اونه
414
00:43:29,064 --> 00:43:32,400
بابت اينکه شايد بخواي که زنده دستگيرت نکنن
415
00:43:33,235 --> 00:43:36,319
...خلافکارها کارهايي با تو ميکنن
416
00:43:39,116 --> 00:43:40,116
!بس کثيف
417
00:43:51,671 --> 00:43:55,672
يه بار يه دختري رو گير آورديم
...يه دختر همسن و سال تو بود، و
418
00:44:00,929 --> 00:44:02,680
خب، بگذريم
419
00:44:04,308 --> 00:44:07,517
فقط دارم ميگم، آخرين گلوله رو براي خودت نگه دار
420
00:44:07,644 --> 00:44:10,313
و گلولهي يکي مونده به آخر رو هم براي تو نگه ميدارم
421
00:44:10,440 --> 00:44:11,439
البته
422
00:44:15,526 --> 00:44:17,361
پس تو يه جهش يافتهاي
423
00:44:18,238 --> 00:44:22,492
اکثر شما جهش يافتههاي آشغال
يا سه تا دست دارين، يا هيچي
424
00:44:23,577 --> 00:44:28,664
.اما فکر کنم تو شانس آوردي
بدنت خوب ميزونه
425
00:44:33,587 --> 00:44:37,421
...خواندن ذهن
همش حرفهاي مُفته
426
00:44:39,259 --> 00:44:41,426
راجع به شماها شنيدم
427
00:44:42,262 --> 00:44:44,597
باور کردنش يه کم سخته
428
00:44:47,392 --> 00:44:49,768
مثلا... مثلا الان دارم به چي فکر ميکنم؟
429
00:44:55,610 --> 00:44:58,860
داري تصور ميکني که يه
سکس خشن بين خودمون داشته باشيم
430
00:44:58,945 --> 00:45:01,238
تلاشي بي فايده براي شوکه کردن من
431
00:45:03,367 --> 00:45:06,035
کارت خوبه، اما من من نميخواستم
تو رو شوکه کنم
432
00:45:06,119 --> 00:45:08,828
اگه ميخواستم تو رو شوکه کنم، اينجوري فکر ميکردم
433
00:45:10,832 --> 00:45:13,292
حالا داري به چي فکر ميکني؟
434
00:45:30,143 --> 00:45:32,770
اون ديگه چي بود؟ -
برگردين داخل -
435
00:45:36,442 --> 00:45:38,110
عجله کن
436
00:45:38,986 --> 00:45:40,986
جم بخورين عوضيها
437
00:46:00,465 --> 00:46:02,299
برين برين
438
00:46:05,512 --> 00:46:09,514
!برگردين توي خونههاتون! همين حالا
439
00:46:13,520 --> 00:46:14,603
لعنتي
440
00:46:15,022 --> 00:46:16,188
!شليک
441
00:46:26,032 --> 00:46:28,409
!فرانک! فرانکي! جم بخور
442
00:46:59,065 --> 00:47:00,107
برو
443
00:47:27,219 --> 00:47:28,636
!برگردين
444
00:47:36,145 --> 00:47:37,394
تيرها رو يه جا مترکز کنين
445
00:47:51,326 --> 00:47:52,742
!بالاترين قدرت
446
00:47:55,205 --> 00:47:56,205
!تکون بخورين
447
00:49:07,194 --> 00:49:09,528
امکان نداره جون سالم به در برده باشن
448
00:49:10,656 --> 00:49:13,323
تا وقتي که جسدشون رو پيدا نکنيم مرده حساب نميشن
449
00:49:16,870 --> 00:49:18,871
.يا حداقل جزئي از بدنشون رو
450
00:49:34,763 --> 00:49:36,513
ارتباطات دوباره برقرار شدن
451
00:49:37,725 --> 00:49:39,725
واحد کنترل، دريافت ميکني؟
452
00:49:39,852 --> 00:49:40,935
دريافت ميشه
453
00:49:41,061 --> 00:49:45,189
در موقعيت 10-24 روي جي پي اس من
درخواست کمک فوري رو دارم
454
00:49:45,315 --> 00:49:48,192
دريافت شد. موقعيت 10-24، به قاضيها حمله شده
455
00:49:48,319 --> 00:49:52,446
ارسال نيروي کمکي به پيچ تريز، بخش 13
در صورت دريافت اعلام کنيد
456
00:49:52,572 --> 00:49:56,825
دريافت شد. در جريان باشيد که
درهاي دفاعي پايين کشيده شدهاند
457
00:49:57,661 --> 00:50:00,246
ميتونيد در موقعيت فعليتون بمونين؟
458
00:50:03,166 --> 00:50:04,499
منفيه
459
00:50:05,585 --> 00:50:08,212
اگه اينجا دنبالمون بيان
ديگه جايي براي رفتن نداريم
460
00:50:08,338 --> 00:50:12,341
.دريافت شد. نيروي کمکي در راهه
شما فقط زنده بمونين
461
00:50:14,469 --> 00:50:16,387
بايد برگرديم داخل
462
00:50:31,653 --> 00:50:36,659
زيـرنـويـس از
اميـر طـهمـاسـبي و آريــن
463
00:50:47,793 --> 00:50:50,546
خدا لعنتت کنه! چه غلطي ميکني؟
464
00:50:53,591 --> 00:50:55,174
!نه! نه! نه
465
00:51:28,543 --> 00:51:31,211
دار و دسته ـت کل ساختمون رو قفل کردن
466
00:51:32,172 --> 00:51:35,381
در يه ربع دايرهي ساختمون، هرچي
مرد، زن و بچه بود رو قتل عام کردن
467
00:51:35,467 --> 00:51:37,343
فقط براي اينکه 2 تا قاضي رو بُکشن
468
00:51:37,970 --> 00:51:40,220
به نظرت زياده روي تو کشتار نمياد؟
469
00:51:52,775 --> 00:51:55,109
بهت ميگم دارم به چي فکر ميکنم
470
00:51:55,237 --> 00:51:59,365
فکر ميکنم اگر تو رو بلافاصله اعدام ميکرديم
ماما" ميذاشت از اينجا بريم بيرون"
471
00:52:02,535 --> 00:52:06,246
نميخواد تو رو به بخش بازجويي ببريم
472
00:52:06,372 --> 00:52:11,044
نميخواد ازت بازجويي بشه
ميترسه مبادا زبون باز کني
473
00:52:11,419 --> 00:52:13,753
همينه که منو کنجکاو ميکنه
474
00:52:16,884 --> 00:52:19,218
!بنال -
!گور بابات -
475
00:52:23,890 --> 00:52:24,890
!قربان
476
00:52:26,392 --> 00:52:27,392
قربان؟
477
00:52:28,562 --> 00:52:31,563
اگه بسپارينش به من، لازم نيست حرفي بزنه
478
00:52:46,746 --> 00:52:49,748
ميخواي چه غلطي بکني هرزه؟
479
00:52:53,505 --> 00:52:55,796
به داخل ذهن خودت، خوش اومدي
480
00:52:58,591 --> 00:53:00,343
يه جورايي اينجا خاليه
481
00:53:01,095 --> 00:53:06,431
من نميدونم تو ديگه چجور جهش يافتهاي هستي
...اما اگه دستام بسته نبود
482
00:53:06,517 --> 00:53:09,768
اگه دلت نميخواد، دستهات هم بسته نيستن
483
00:53:14,817 --> 00:53:17,025
سر خودمه، هر کار دلم ميخواد بکنم؟
484
00:53:17,111 --> 00:53:18,110
البته
485
00:53:22,283 --> 00:53:25,450
فکر کردن راجع به آسيب رسوندن به من
در حقيقت آسيبي به من نمي رسونه
486
00:53:25,618 --> 00:53:28,453
...آره حق با توئه، فقط اينکه
487
00:53:28,538 --> 00:53:31,873
يه چيز ديگه هم هست
488
00:53:32,333 --> 00:53:33,792
چه چيز ديگهاي؟
489
00:53:33,960 --> 00:53:36,461
اينکه ميدونم چطوري زهره ترک بکنمت
490
00:53:36,630 --> 00:53:39,673
حالا که داري راجع به مبارزه ذهن
...داغون من حرف ميزني
491
00:53:40,800 --> 00:53:43,176
در مقابل ذهن داغون خودت
492
00:53:45,514 --> 00:53:47,638
ذهن داغونت شکست ميخوره
493
00:53:51,978 --> 00:53:54,021
فکر کنم اينکار ديگه خفه ـت بکنه
494
00:53:54,148 --> 00:53:56,983
منم ميتونم بازيهاي ذهني بکنم
495
00:53:59,360 --> 00:54:03,030
!هرزهي آشغال
!هرزهي رواني آشغال
496
00:54:03,156 --> 00:54:05,324
تازه هنوز شروع نکرديم
497
00:54:19,714 --> 00:54:21,047
فهميدم
498
00:54:26,513 --> 00:54:31,016
پيچ تريز" مرکز توليد تمام "حرکت آهسته"ها در"
ابرشهر شماره 1 هستش
499
00:54:31,185 --> 00:54:35,688
ماما" توليد و پخشش رو در سرتاسر"
شهر، کنترل ميکنه
500
00:54:37,024 --> 00:54:38,357
جالبه
501
00:54:49,661 --> 00:54:51,495
پيچ تريز"، ميتونم کمکتون بکنم؟"
502
00:54:51,663 --> 00:54:54,581
دنبال قاضيهايي هستيم که در اين
ساختمون بهشون حمله شده
503
00:54:54,707 --> 00:54:57,542
به قاضيها حمله شده؟
من که از چنين اتفاقي خبري ندارم
504
00:54:57,794 --> 00:55:00,253
در واقع داريم يه برنامهي نظامي دفاعي
از پيش تعيين شده رو آزمايش ميکنيم
505
00:55:00,338 --> 00:55:04,466
ديگه نه. همين حالا درها رو باز کن
506
00:55:04,717 --> 00:55:08,137
بله قربان، راستش ما يه مشکل نرم افزاري داشتيم
507
00:55:08,222 --> 00:55:10,138
و حالا ديگه کنترل سيستم از دستم در رفته
508
00:55:11,682 --> 00:55:13,974
در طبقهي 76 آتش سوزي داشتيم
509
00:55:18,231 --> 00:55:22,733
به نفعته سريع بتوني دوباره کنترل اينجا رو برگردوني
وگرنه يه مجازات درست حسابي برات ميتراشم
510
00:55:22,819 --> 00:55:25,487
پنج سال زندان انفرادي بي قيد و شرط
511
00:55:25,655 --> 00:55:28,614
.چشم قربان، من همين الانم دارم روش کار ميکنم
ممنون
512
00:55:37,291 --> 00:55:39,001
اطلاعات جديدي راجع به "ماما" داريم
513
00:55:39,086 --> 00:55:41,420
و وضعيت 10-24 رو به واحد کنترل اعلام کرديم
514
00:55:41,588 --> 00:55:44,797
پارامترها در حال تغييرن
چه گزينههايي داريم، "اندرسون"؟
515
00:55:44,923 --> 00:55:49,094
به راهمون ادامه بديم تا دوباره گير نيوفتيم
يا يه جايي براي دفاع کردن پيدا کنيم
516
00:55:49,178 --> 00:55:51,847
درست مثل قبل، با اين تفاوت که
ميدونيم نيروي کمکي در راهه
517
00:55:51,974 --> 00:55:54,641
داري ميگي 2 تا گزينه داريم
دفاع کردن يا پنهان شدن؟
518
00:55:54,766 --> 00:55:56,100
بله قربان
519
00:55:56,769 --> 00:56:00,106
حمله کردن چطور؟
"مستقيم به سمت "ماما
520
00:56:00,274 --> 00:56:02,190
اينم جزء گزينههاست؟
521
00:56:02,316 --> 00:56:05,275
خب، اون گناهکاره، ما هم قاضي هستيم
522
00:56:05,361 --> 00:56:09,864
قربان، از اونجايي که نيروي کمکي در راهه، فکر ميکنم
بايد تا وقتي که اوضاع به نفعمون تغيير نکرده صبر کنيم
523
00:56:12,369 --> 00:56:13,869
جواب اشتباهي دادم؟
524
00:56:14,663 --> 00:56:16,662
تويي که ذهن رو ميخوني
525
00:56:27,633 --> 00:56:28,633
امنه
526
00:56:38,770 --> 00:56:40,437
چرا بهشون شليک نميکني؟
527
00:56:40,521 --> 00:56:43,857
منظورت چيه چرا بهشون شليک نميکنم؟
چرا خودت نميزنيشون؟
528
00:56:45,318 --> 00:56:46,816
خيلي خب، ميتونيم از پسش بر بيايم -
برو بزنشون -
529
00:56:46,902 --> 00:56:48,027
نه. خودت شليک کن -
خودت شليک کن
530
00:56:50,824 --> 00:56:52,616
!لعنتي
531
00:56:53,869 --> 00:56:56,286
آخه چرا ما بايد اونهايي باشيم که پيداشون ميکنن؟
532
00:56:56,371 --> 00:56:58,830
خيلي خب، يالا
533
00:57:03,712 --> 00:57:07,048
پايانهي اطلاعات، نقشهها رو نشون بده
534
00:57:27,652 --> 00:57:29,486
!تکون نخورين
535
00:57:33,867 --> 00:57:34,950
چرا؟
536
00:57:37,871 --> 00:57:39,371
چي چرا؟
537
00:57:41,541 --> 00:57:43,541
چرا نبايد تکون بخورم؟
538
00:57:46,462 --> 00:57:49,297
چون در غير اينصورت، بهت شليک ميکنم
539
00:57:51,174 --> 00:57:52,341
اونم وقتي تفنگ روي ضامنه؟
540
00:57:54,470 --> 00:57:55,470
جدا؟
541
00:58:01,894 --> 00:58:05,896
چطوري ترجيح ميدين بچهها؟ کفن يا زندان؟
542
00:58:06,066 --> 00:58:07,649
براي من که فرقي نميکنه
543
00:58:10,863 --> 00:58:12,361
!لعنت
544
00:58:15,324 --> 00:58:16,324
!بي حس کننده
545
00:58:39,766 --> 00:58:41,766
گاوت زاييده ست
546
00:58:59,160 --> 00:59:00,995
موطلايي -
!بيا -
547
00:59:01,120 --> 00:59:02,996
بيا ديگه هرزه
548
00:59:13,926 --> 00:59:15,466
همون پايين نگهش دار
549
00:59:16,052 --> 00:59:17,134
خداي من
550
00:59:17,261 --> 00:59:20,598
خب حالا باهاش چيکار کنم؟ -
هيچ کاري باهاش نميکني -
551
00:59:24,645 --> 00:59:26,894
تمام اين مشکلات زير سر خودته
552
00:59:27,396 --> 00:59:32,232
وقتي گير افتادي يا بايد قاضيها رو مي کُشتي
يا خودت کشته ميشدي
553
00:59:33,152 --> 00:59:36,194
نه اينکه بذاري مثل احمقها
اينجوري دستگيرت کنن
554
00:59:36,280 --> 00:59:37,280
...اما من
555
00:59:40,118 --> 00:59:41,786
خفه خون بگير
556
00:59:43,956 --> 00:59:48,625
اگر ميشد خودم مي کُشتمت
اما امروز افراد زيادي رو از دست دادم
557
00:59:57,052 --> 01:00:00,387
و ديگه نميشه بيشتر از اين تلفات داد، دير يا زود
ديوان عدالت از اون درهاي قفل شده وارد ميشن
558
01:00:00,472 --> 01:00:02,554
و ميان دنبال قاضيهاشون
559
01:00:04,309 --> 01:00:08,979
اونها جسد قاضيها رو تير خورده پيدا ميکنن
يکي تو طبقهي 25ام
560
01:00:10,147 --> 01:00:13,484
"يکي هم در محل توليد "حرکت آهسته
طوري که انگار فقط کنترل موقعيت از دستشون در رفته
561
01:00:14,695 --> 01:00:16,696
اين يعني نه شکنجه
562
01:00:17,447 --> 01:00:21,116
.نه تجاوز، نه پوست کندن
فقط چند تا تير توي سر و سينه
563
01:00:21,575 --> 01:00:23,326
شيرفهم شدي؟ -
بله -
564
01:00:23,452 --> 01:00:26,162
کاملا تو کله پوکت فرو رفت؟ -
بله، بله -
565
01:00:26,289 --> 01:00:27,289
ما؟
566
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
اون برگشته
567
01:00:41,095 --> 01:00:45,266
اون يکي قاضيه. خودش رو
به يکي از پايانهها وصل کرده
568
01:00:45,391 --> 01:00:48,768
فکر کنم داره سعي ميکنه به بلندگو دسترسي پيدا کنه -
نميتوني جلوشو بگيري؟ -
569
01:00:48,854 --> 01:00:51,186
...ميتونم کل سيستم رو خاموش کنم، اما
570
01:00:51,272 --> 01:00:54,398
اگه بذاري صحبت کنه، ميتونم رد
پايانهاي که الان داره ازش استفاده ميکنه رو بگيرم
571
01:00:55,317 --> 01:00:56,985
دقيقا ميفهميم که کجاست
572
01:01:09,915 --> 01:01:12,332
ساکنين پيچ تريز
573
01:01:13,169 --> 01:01:15,044
قاضي "دِرِد" صحبت ميکنه
574
01:01:17,339 --> 01:01:18,548
بذار حرفشو بزنه
575
01:01:19,508 --> 01:01:22,092
فقط محض اينکه شايد فراموش کرده باشيد
576
01:01:22,720 --> 01:01:26,931
اين ساختمون هم مثل بقيهي شهر
پيروي يه سري قوانين مشخصه
577
01:01:27,725 --> 01:01:30,060
ما.ما" قانون نيسـت"
578
01:01:30,729 --> 01:01:32,437
من قانونم
579
01:01:33,648 --> 01:01:35,982
ماما" فقط يه مجرم عاديه"
580
01:01:37,651 --> 01:01:39,611
گناهکار به قتل
581
01:01:40,614 --> 01:01:45,116
گناهکار به تهيه و توزيع
"مواد مخدر "حرکت آهسته
582
01:01:45,576 --> 01:01:48,912
و از الان، محکوم به مرگ
583
01:01:50,456 --> 01:01:52,582
اگر هرکسي جلوي انجام وظيفهي منو بگيره
584
01:01:52,667 --> 01:01:55,502
باهاش به عنوان شريک جرم "ماما" برخورد ميشه
585
01:01:56,796 --> 01:01:58,797
به شما اخطار دادم
586
01:02:00,633 --> 01:02:02,634
"...و به تو هم ميگم "ماما
587
01:02:04,929 --> 01:02:06,930
وقت اجراي عدالته
588
01:02:10,101 --> 01:02:15,063
گرفتمش. فقط 10 طبقه پايين تر از ماست
بالکن جنوبي، پايانهي شماره 5
589
01:02:15,439 --> 01:02:16,773
مادر به خطا
590
01:02:38,379 --> 01:02:40,629
لعنتي هنوز نمُرده
591
01:03:02,319 --> 01:03:03,902
!اين اون نيست
592
01:03:07,866 --> 01:03:09,366
آتش انداز
593
01:03:48,325 --> 01:03:50,450
چطوري جلوي اين يارو رو بگيريم؟
594
01:03:54,497 --> 01:03:55,997
زنگ بزن پليس
595
01:04:25,152 --> 01:04:27,277
از اين ساختمون درخواست کمک دريافت کرديم
596
01:04:27,364 --> 01:04:31,867
دو تا قاضي که بهشون حمله شده
درخواست کمک فوري دارن و شما بيرون ايستادين؟ -
597
01:04:31,953 --> 01:04:35,621
ساختمون کاملا قفل شده
اختلال در سيستم دفاعيشون
598
01:04:41,127 --> 01:04:43,168
!درو باز کنين. همين حالا
599
01:04:49,344 --> 01:04:51,386
شماها مرخصين
600
01:05:06,111 --> 01:05:07,860
خب، چي داريم؟
601
01:05:07,987 --> 01:05:11,323
دو تا قاضي باعث آغاز يه جنگ خونين بين چند تا
دار و دسته ميشن و در حين انجام وظيفه کشته ميشن
602
01:05:11,491 --> 01:05:14,409
و آدمايي که قاضيها رو کشتن؟ -
همينجا جسدشون افتاده -
603
01:05:14,494 --> 01:05:16,244
با عقل جور در مياد -
ببخشيد -
604
01:05:18,914 --> 01:05:22,041
اتفاقي که افتاده اينطوري نيستش
از وقتي که همه چيز شروع شد من همينجا بودم
605
01:05:22,126 --> 01:05:25,003
اين کشتار فقط زير سر يه گروهه
"دار و دستهي "ماما
606
01:05:25,129 --> 01:05:26,838
و با توجه به صداي شليکها
607
01:05:26,963 --> 01:05:29,799
ميتونم بگم حداقل
يکي از قاضيهاتون هنوز زنده ست
608
01:05:29,925 --> 01:05:32,259
آمادهاي که شهادت بدي؟ -
البته -
609
01:05:57,412 --> 01:05:59,704
نرخش يک ميليونه
610
01:06:00,039 --> 01:06:01,123
يک ميليون؟
611
01:06:01,206 --> 01:06:03,958
با يه قاضي به مشکل خوردي
ميدوني کيه؟
612
01:06:04,210 --> 01:06:05,335
نه
613
01:06:06,045 --> 01:06:08,128
من ميدونم، يک ميليون
614
01:06:09,548 --> 01:06:10,547
قبوله
615
01:06:10,758 --> 01:06:15,845
کپلان"، تو از مشتري محافظت کن"
چن"، "آلوالرز"، شما ترتيب قاضي رو بدين"
616
01:06:15,971 --> 01:06:17,638
اطاعت ميشه
617
01:06:17,932 --> 01:06:20,808
اون يکي ديگه کجاست؟ اون تازه کاره؟ -
پيش خودمونه -
618
01:06:20,934 --> 01:06:23,226
زنده يا مُرده؟ -
زنده -
619
01:06:24,396 --> 01:06:26,065
بُکُشش
620
01:06:54,469 --> 01:06:55,754
مهماتِ کم
621
01:08:08,793 --> 01:08:11,127
تو. خودت رو معرفي کن
622
01:08:12,590 --> 01:08:15,923
چن"، از بخش 9- "
درِد"، از بخش 13- "
623
01:08:17,217 --> 01:08:19,719
بخاطر درخواست کمک تو اومدم
624
01:08:25,308 --> 01:08:26,808
"خوشحالم مي بينمت، "درِد
625
01:08:27,603 --> 01:08:29,811
و همچنين. تنهايي؟
626
01:08:29,897 --> 01:08:33,649
نه
سه نفر ديگه از افراد هم پشت سرم هستن
627
01:08:34,819 --> 01:08:36,401
پس آروم باش
628
01:08:36,528 --> 01:08:38,237
سواره نظام رسيده
629
01:08:40,617 --> 01:08:41,699
دو
630
01:08:42,702 --> 01:08:43,785
دو؟
631
01:08:44,746 --> 01:08:47,371
ما دو نفر بوديم که براي درخواست کمک تماس گرفتيم
632
01:08:48,540 --> 01:08:51,459
برام سواله چرا راجع به نفر دوم چيزي نپرسيدي
633
01:08:53,213 --> 01:08:54,712
!تکون بخور
634
01:09:02,222 --> 01:09:04,014
"بکن توي حلقِت، "درِد
635
01:09:17,569 --> 01:09:18,652
تو اينو بکن توي حلقِت
636
01:09:34,254 --> 01:09:35,921
!اوه لعنتي
637
01:09:58,611 --> 01:10:02,612
شرط ميبندم فکر ميکردي با اينکار
خانوادهات رو سربلند ميکني. نه؟
638
01:10:05,075 --> 01:10:07,076
الان ديگه فرصتي براي اينکار نداري
639
01:10:08,745 --> 01:10:12,081
اين، هميشه دلم يکي از اين
...اسلحهها ميخواسته، اين
640
01:10:13,625 --> 01:10:18,629
وقتي با دار و دستهي "ماما" در افتادي، دو دستي خودت
رو بدبخت کردي. اما زياد حس بدي نداشته باش
641
01:10:19,048 --> 01:10:23,968
من خودم قاضيهاي زيادي ديدم و
تو هم براي اينکار ساخته نشدي
642
01:10:24,094 --> 01:10:27,804
منظورم اينه که اگه امروز کشته نميشدي
فردا کشته مي شدي
643
01:10:27,974 --> 01:10:30,641
يا پس فردا
644
01:10:32,144 --> 01:10:33,185
به هر حال
645
01:10:34,479 --> 01:10:36,231
امروز روز آخرته
646
01:10:40,153 --> 01:10:42,653
حرف آخري داري، هرزه؟
647
01:10:47,201 --> 01:10:48,869
جالبه
648
01:10:49,536 --> 01:10:51,537
منم همين الان ميخواستم اينو ازت بپرسم
649
01:10:52,290 --> 01:10:53,496
هرزه
650
01:11:40,629 --> 01:11:42,213
کِي" مُرده"
651
01:11:42,632 --> 01:11:45,384
يه جايي براي مخفي شدن پيدا کن -
تو کجا ميري؟ -
652
01:11:45,509 --> 01:11:48,886
بايد ترتيب دختره رو بدم
اگه اول من ديدمش، بهش شليک ميکنم
653
01:11:49,012 --> 01:11:53,014
اگه اون اول منو ببينه، درنگ ميکنه
بعدش بهش شليک ميکنم
654
01:13:26,610 --> 01:13:29,570
اين روزها نرخ قاضيها چقدر شده؟
655
01:13:30,866 --> 01:13:32,197
يک ميليون
656
01:13:36,996 --> 01:13:39,246
تقسيم به چهار
657
01:13:44,169 --> 01:13:46,003
حالا ديگه تقسيم به سه
658
01:13:46,463 --> 01:13:47,755
من که مشکلي ندارم
659
01:13:52,594 --> 01:13:54,928
زياد به نظر نمياد
660
01:13:57,974 --> 01:13:59,643
خيانت کردن به قانون
661
01:14:06,483 --> 01:14:08,150
خيانت کردن به شهر
662
01:14:11,989 --> 01:14:14,364
اين مزخرفات رو براي تازه کارها نگه دار
663
01:14:15,033 --> 01:14:17,702
من 20 ساله که توي خيابونها بودم
664
01:14:19,496 --> 01:14:22,164
اصلاً ميدوني ابرشهر شماره 1 چيه، "درد"؟
665
01:14:23,625 --> 01:14:25,916
يه چرخ گوشت لعنتيه
666
01:14:26,837 --> 01:14:28,629
مردم از يه سوراخش ميرن تو
667
01:14:35,388 --> 01:14:37,847
و از اون طرف گوشت در ميان
668
01:14:42,394 --> 01:14:44,187
...ما فقط
669
01:14:44,897 --> 01:14:47,063
دستهي چرخ گوشت رو ميچرخونيم
670
01:14:57,033 --> 01:14:58,074
آتشبار
671
01:15:00,413 --> 01:15:02,204
آتش انداز، زره سوراخ کُن
672
01:15:03,666 --> 01:15:04,916
مواد منفجره
673
01:15:09,504 --> 01:15:11,338
!مادر به خطا
674
01:15:15,428 --> 01:15:16,468
حالا بين دو نفر تقسيم ميشه
675
01:15:17,556 --> 01:15:21,265
آره. کار سختي نبود
اگه تا الان فشنگهات تموم نشده باشه
676
01:15:37,741 --> 01:15:40,658
تفنگت رو بيار پايين تازه کار
من نيروي پشتيباني تو هستم
677
01:16:02,308 --> 01:16:03,516
زره سوراخ کُن
678
01:16:39,469 --> 01:16:40,469
صبر کن
679
01:16:43,472 --> 01:16:44,473
صبر کنم؟
680
01:16:46,059 --> 01:16:49,019
شوخيت گرفته؟ گفتي صبر کن؟
681
01:16:52,024 --> 01:16:53,648
"قاضي "درِد
682
01:16:55,360 --> 01:16:57,319
قـاضـي "درِد" بـزرگ
683
01:16:58,154 --> 01:17:00,990
بالاخره با اون سر لولهي تفنگ روبرو شده
684
01:17:01,075 --> 01:17:03,993
"و ميگه "صبر کن
685
01:17:05,705 --> 01:17:09,332
ميدوني چيه، انتظار بيشتر از اينها رو ازت داشتم
686
01:17:10,167 --> 01:17:14,169
منظورم اينه که، براي چي صبر کنم؟
صبر کنم تا نظرم عوض بشه؟
687
01:17:14,379 --> 01:17:16,130
دو سه ثانيه ديگه صبر کنم چون تو اونقدر ضعيفي
688
01:17:16,214 --> 01:17:19,424
که تحمل ديدن تموم شدن زندگيت رو نداري؟
689
01:17:20,845 --> 01:17:21,844
نه
690
01:17:29,561 --> 01:17:31,729
صبر کن تا اون بهت شليک کنه
691
01:17:37,234 --> 01:17:38,235
بسيار خب
692
01:17:39,029 --> 01:17:41,238
وقت بخيه زدن سر عملياته
693
01:18:02,052 --> 01:18:03,385
خشاب گذاري
694
01:18:11,270 --> 01:18:12,269
آمادهاي؟
695
01:18:12,687 --> 01:18:13,730
آره
696
01:18:14,814 --> 01:18:15,898
به نظر آماده مياي
697
01:18:49,101 --> 01:18:52,477
!خواهش ميکنم شليک نکنين
!شليک نکنين
698
01:18:52,644 --> 01:18:56,147
!من مسلح نيستم! ميتونم بهتون کمک کنم
699
01:18:56,272 --> 01:18:57,272
!چطوري؟
700
01:18:57,982 --> 01:19:02,443
ماما" توي اقامتگاه مخصوص خودشه"
اما ديوار اونجا 10 اينچ از فولاد، ضخامت داره
701
01:19:02,570 --> 01:19:06,907
بدون رمز عبور نميتونين وارد اونجا بشين
702
01:19:08,285 --> 01:19:11,327
ميتونم اين رمز رو بهتون بدم
703
01:19:13,624 --> 01:19:15,165
نيازي نيست باهامون همکاري کني
تا بتونيم ازت رمز عبور رو بگيريم
704
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
برو
705
01:19:26,679 --> 01:19:28,220
برو پي کارت
706
01:19:34,352 --> 01:19:35,978
ميشه اين کارت رو توضيح بدي، تازه کار؟
707
01:19:36,062 --> 01:19:39,273
همکاري با يه مجرم نه تنها شکست در اجراي قانونه
بلکه جرم هم محسوب ميشه
708
01:19:39,357 --> 01:19:43,234
همون موقع که سلاح اصليم
رو از دست دادم، شکست خوردم
709
01:19:43,319 --> 01:19:46,864
من قرار نيست يه قاضي بشم و نيازي نيست
براي دونستنش، ذهن خوني بکنم
710
01:19:46,991 --> 01:19:48,241
اون يه قربانيه نه يه مجرم
711
01:19:48,324 --> 01:19:52,286
و تا وقتي که ارزيابيم به طور رسمي تموم نشده
موظف به اجراي عدالتم
712
01:19:52,370 --> 01:19:55,621
با ول کردن اون
هم دقيقاً همينکارو کردم
713
01:19:55,916 --> 01:19:58,584
شايد اين تنها تفاوتي باشه که بتونم ايجاد کنم
714
01:19:58,711 --> 01:20:02,546
رمز عبور اقامتگاه "ماما" 49436 هستش
715
01:20:02,673 --> 01:20:04,339
بريم کارو تموم کنيم
716
01:21:33,054 --> 01:21:35,138
"کارت خيلي درسته، "درِد
717
01:21:37,558 --> 01:21:39,140
اما منم کارم درسته
718
01:21:40,478 --> 01:21:45,147
فکر ميکني نميدونستم که يه روزي گير ميوفتم؟
يه چيز غيرقابل اجتناب بود
719
01:21:45,317 --> 01:21:49,070
...کل اين طبقه پر شده از مواد منفجرهي
720
01:21:49,196 --> 01:21:51,446
بسيار قوي که ميتونه 50 طبقه بالايي رو بفرسته رو هوا
721
01:21:52,532 --> 01:21:55,201
اگه اون 50 طبقه منفجر بشن
بقيهي طبقهها هم نابود ميشن
722
01:21:59,372 --> 01:22:00,579
از اين جواهر خوشت مياد؟
723
01:22:03,752 --> 01:22:06,837
يه فرستندهست که با ضربان قلب من تنظيم شده
724
01:22:07,505 --> 01:22:09,506
اگه ضربان قلبم متوقف بشه
725
01:22:10,467 --> 01:22:14,679
ساختمون منفجر ميشه
هرکسي که داخلشه، خاکستر ميشه
726
01:22:19,017 --> 01:22:21,308
راه فراري نداري، قاضي
727
01:22:23,521 --> 01:22:25,689
تفنگت رو بذار زمين
728
01:22:27,233 --> 01:22:30,570
ميدوني چند نفر توي اين ساختمون زندگي ميکنن؟
729
01:22:31,364 --> 01:22:36,074
ديگه مذاکرهاي در کار نيست. حکمت مرگه
730
01:22:37,369 --> 01:22:39,829
نميتوني همچين ريسکي بکني
731
01:23:17,743 --> 01:23:19,576
ما يه کيلومتر بالاتر از زمينيم
732
01:23:20,912 --> 01:23:23,413
فکر ميکني بُرد اون فرستنده ـت چقدره؟
733
01:23:24,791 --> 01:23:27,083
ميتونه از 100 طبقه بتون خالص رد بشه؟
734
01:23:28,420 --> 01:23:29,920
از دويست طبقه چطور؟
735
01:23:31,090 --> 01:23:32,672
بيا ببينيم ميشه يا نه
736
01:23:47,147 --> 01:23:51,108
...شهروند "ماما"، جرمهاي شما شامل چندين قتل
737
01:23:51,235 --> 01:23:54,612
و تهيه و توزيع مواد مخدر ميباشد
738
01:23:54,738 --> 01:23:56,321
آيا دفاعيهاي داريد؟
739
01:24:03,079 --> 01:24:04,788
دفاعيه ـتون مورد ملاحظه قرار گرفت
740
01:26:30,518 --> 01:26:31,851
آره
741
01:27:29,660 --> 01:27:30,994
اندرسون
742
01:27:32,163 --> 01:27:35,915
اول قربانيها
بذارين مجرمها همون جايي که هستن، باشن
743
01:27:37,878 --> 01:27:40,003
ارزيابيت ديگه تموم شده
744
01:27:55,479 --> 01:27:56,479
قربان
745
01:28:03,110 --> 01:28:06,613
وقتي شنيدم درخواست کمک فوري داري
فکر کردم بهتره يه سر بزنم
746
01:28:06,740 --> 01:28:09,284
به نظر مياد يه تازه کار رو سر بارت کرده بودم
747
01:28:09,409 --> 01:28:12,744
خب، اون تو چه اتفاقي افتادش؟ -
دستگيري باند مواد مخدر -
748
01:28:12,870 --> 01:28:16,664
به نظر مياد بهت سخت گذشته -
مجرمين همکاري نمي کردن -
749
01:28:17,459 --> 01:28:18,542
خب، اون کارش رو چطور انجام داد؟
750
01:28:20,045 --> 01:28:22,545
قبول ميشه يا رد ميشه؟
751
01:28:25,758 --> 01:28:27,299
يه نگاهي بهش بنداز
752
01:28:28,136 --> 01:28:29,679
قبول ميشه
753
01:28:31,097 --> 01:28:32,847
ميدونستم که قبول ميشه
754
01:28:37,771 --> 01:28:39,396
وقتي براي تلف کردن نداريم
755
01:28:39,523 --> 01:28:40,648
بهشون بگو که برگردن
756
01:28:51,325 --> 01:28:53,159
ابرشهر شماره 1
757
01:28:54,620 --> 01:28:58,707
هشتصد ميليون نفر در داخل
...خرابههاي دنياي قديم و
758
01:28:58,834 --> 01:29:01,293
در ابر ساختمانهاي جديد آن زندگي ميکنند
759
01:29:03,421 --> 01:29:07,006
فقط يک گروه با هرج و مرج مبارزه ميکنند
760
01:29:08,552 --> 01:29:09,760
قاضيها
761
01:29:15,400 --> 01:29:22,400
زيرنويس از
Dramaامير طهماسبي و آرين
762
01:29:22,500 --> 01:29:27,500
amir_t6262@yahoo.com
arianhpk@rocketmail.com
763
01:29:27,600 --> 01:29:31,600
WwW.FarsiSubtitle.CoM
764
01:29:31,700 --> 01:29:36,700
amirt6262.blogfa.com
765
01:35:30,000 --> 01:35:33,000
Dredd (2012)
Farsi_Persian
Ver 2.0 Edited
5.10.91
.............
77076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.