Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,977 --> 00:02:07,645
La naiba!
2
00:02:09,438 --> 00:02:11,357
Haide, trebuie să mă ajuți!
3
00:02:12,692 --> 00:02:13,609
Pleacă!
4
00:02:15,486 --> 00:02:16,862
- Pleacă!
- Taci, Joel!
5
00:02:16,862 --> 00:02:18,739
- Ia arma!
- Joel, taci dracului!
6
00:02:20,241 --> 00:02:21,659
Du-te! Pleacă!
7
00:02:22,201 --> 00:02:24,537
Mergi spre nord, du-te la Tommy!
8
00:02:26,998 --> 00:02:27,873
Pleacă odată!
9
00:03:48,913 --> 00:03:49,705
Dă-mi-le înapoi!
10
00:03:50,706 --> 00:03:52,166
Atunci, ține ritmul!
11
00:03:52,166 --> 00:03:54,460
Nu mai fac ture în plus
din cauza atitudinii tale.
12
00:03:55,252 --> 00:03:56,462
Nu vreau să ne certăm.
13
00:03:57,171 --> 00:03:58,172
Să ne certăm?
14
00:03:58,172 --> 00:03:59,632
Tu nu te cerți.
15
00:04:00,132 --> 00:04:01,467
Prietena ta se ceartă.
16
00:04:02,426 --> 00:04:04,553
Dar nu mai e aici, nu?
17
00:04:42,925 --> 00:04:43,759
Ce se întâmplă?
18
00:04:45,010 --> 00:04:47,930
N-ai fost niciodată ușă de biserică,
dar ultimele săptămâni?
19
00:04:55,438 --> 00:04:56,564
Bethany a început.
20
00:04:57,398 --> 00:04:58,858
Ei bine, Bethany e la infirmerie
21
00:04:58,858 --> 00:05:00,234
- ...cu 15 copci.
- Bun.
22
00:05:00,234 --> 00:05:01,986
- Bine.
- Pune-mă la zdup odată!
23
00:05:01,986 --> 00:05:04,572
Te-am pus de trei ori. Nu funcționează.
24
00:05:05,448 --> 00:05:06,866
Așa că o să încerc ceva nou.
25
00:05:06,866 --> 00:05:07,867
Ce?
26
00:05:07,867 --> 00:05:09,368
O să-ți spun adevărul.
27
00:05:11,287 --> 00:05:12,371
Ești deșteaptă, Ellie.
28
00:05:12,371 --> 00:05:14,081
Atât de deșteaptă, că ești fraieră.
29
00:05:15,082 --> 00:05:16,167
Nu vezi cum o să decurgă?
30
00:05:16,167 --> 00:05:18,753
Hai să-ți explic! Ai două căi.
31
00:05:21,964 --> 00:05:25,259
Prima cale. Continui să te comporți
ca un răcan, o să ai o viață de răcan.
32
00:05:25,885 --> 00:05:27,970
Te trezești în zori,
patrulezi străzile și Zidul,
33
00:05:27,970 --> 00:05:30,306
mănânci mâncare de rahat,
faci slujbe de rahat,
34
00:05:30,306 --> 00:05:32,600
primești comenzi de rahat
de la liderul tău,
35
00:05:32,600 --> 00:05:34,602
care probabil o să fie Bethany.
36
00:05:35,728 --> 00:05:38,814
Asta o să-ți fie viața de acum
până încasezi un glonț de la Licurici
37
00:05:38,814 --> 00:05:42,067
sau cazi beată de pe un acoperiș
sau îți prinzi părul sub niște șenile.
38
00:05:44,153 --> 00:05:45,029
Uite cealaltă cale!
39
00:05:45,488 --> 00:05:47,031
Înghiți mândria asta a ta,
40
00:05:47,782 --> 00:05:50,075
urmezi regulile, devii ofițer.
41
00:05:51,827 --> 00:05:54,246
O să ai propria cameră, un pat bun,
42
00:05:54,246 --> 00:05:56,290
mâncăm bine, nu patrulăm,
43
00:05:56,290 --> 00:05:58,167
ne e răcoare vara și cald iarna
44
00:05:58,167 --> 00:05:59,794
și, cel mai bine, când ești ofițer,
45
00:05:59,794 --> 00:06:03,380
ajungi să le spui celor ca Bethany
cum stă treaba, de fapt.
46
00:06:07,551 --> 00:06:08,761
Ce-ți pasă ție?
47
00:06:11,472 --> 00:06:14,225
Îmi pasă, pentru că,
indiferent de ce zic alții,
48
00:06:15,059 --> 00:06:17,102
suntem singurii
care ținem lumea asta în picioare.
49
00:06:18,103 --> 00:06:21,023
Dacă picăm, oamenii din zonă mor de foame
sau se omoară reciproc.
50
00:06:21,023 --> 00:06:22,274
Asta știu sigur.
51
00:06:27,071 --> 00:06:28,197
Ești un lider înnăscut.
52
00:06:29,323 --> 00:06:31,116
Și, într-o zi, poate fi rândul tău.
53
00:06:32,243 --> 00:06:33,118
Sau nu.
54
00:06:36,330 --> 00:06:37,373
Deci, ce cale alegi?
55
00:06:43,045 --> 00:06:44,046
Cheile.
56
00:06:44,505 --> 00:06:45,548
Bun.
57
00:06:50,219 --> 00:06:51,178
Asta e tot?
58
00:06:52,596 --> 00:06:53,472
Asta e tot.
59
00:06:57,059 --> 00:06:58,310
Îmi dai walkmanul înapoi?
60
00:07:18,497 --> 00:07:19,874
GLUME PE ȘLEAU
61
00:07:19,874 --> 00:07:22,293
{\an8}MĂGAR SĂ RÂZI LA ELE
WILL LIVINGSTON
62
00:07:56,076 --> 00:07:57,369
Se dă stingerea, doamnelor.
63
00:08:00,873 --> 00:08:01,749
Stinge lumina!
64
00:09:03,894 --> 00:09:05,980
Riley? Pe unde ai fost?
65
00:09:05,980 --> 00:09:08,440
Ce naiba e cu tine
și de ce te furișezi așa?
66
00:09:08,440 --> 00:09:10,150
A fost o glumă, bine?
67
00:09:10,150 --> 00:09:11,610
Mă gândeam c-o să iasă mai bine.
68
00:09:11,610 --> 00:09:12,987
În mintea mea, ți-a plăcut.
69
00:09:17,408 --> 00:09:18,200
Deci...
70
00:09:19,410 --> 00:09:20,494
Cum merge treaba?
71
00:09:22,788 --> 00:09:23,706
Am înțeles, e de rău.
72
00:09:23,706 --> 00:09:26,250
Credeam că ai murit.
Lipsești de trei săptămâni.
73
00:09:26,250 --> 00:09:27,918
Ar trebui să te înjunghii.
74
00:09:28,502 --> 00:09:30,379
Vai, îți apreciez mila.
75
00:09:35,676 --> 00:09:36,844
Ești bine?
76
00:09:36,844 --> 00:09:38,929
Sunt bine,
doar am fugit puțin, asta-i tot.
77
00:09:38,929 --> 00:09:40,264
Dacă treci prin ceva nașpa,
78
00:09:40,264 --> 00:09:43,100
n-ar trebui să discuți
cu cea mai bună prietenă?
79
00:09:45,853 --> 00:09:46,937
M-am întors.
80
00:09:48,355 --> 00:09:50,149
Stai așa, cine ți-a învinețit ochiul?
81
00:09:50,149 --> 00:09:52,651
- Spune unde ai fost!
- Dă-mi un nume și-l fac praf.
82
00:09:52,651 --> 00:09:54,611
A fost Bethany și deja am făcut-o praf.
83
00:09:55,154 --> 00:09:56,071
Unde ai fost?
84
00:10:09,501 --> 00:10:10,502
Am devenit Licurici.
85
00:10:10,502 --> 00:10:11,962
Du-te dracu'!
86
00:10:13,172 --> 00:10:15,758
N-am chef de prostiile astea, Riley.
Chiar n-am chef.
87
00:10:17,426 --> 00:10:19,553
- Ești Licurici?
- Isuse!
88
00:10:19,553 --> 00:10:21,180
Ți-am spus că o s-o fac.
89
00:10:21,180 --> 00:10:23,766
Să discuți despre eliberarea ZC
nu e la fel ca...
90
00:10:23,766 --> 00:10:26,018
- La naiba! De unde ai...
- Mai încet!
91
00:10:26,018 --> 00:10:27,811
O să-ți spun tot.
92
00:10:27,811 --> 00:10:30,147
Mai întâi, trebuie să-mi promiți ceva.
93
00:10:30,147 --> 00:10:33,650
E cam nesăbuit și o să spui „nu”,
dar apoi trebuie să spui „da”.
94
00:10:36,820 --> 00:10:40,532
Vino cu mine câteva ore și o să ai parte
de cea mai bună noapte din viața ta.
95
00:10:42,493 --> 00:10:43,786
Nu.
96
00:10:43,786 --> 00:10:46,205
- Bun, acum spune „da”!
- Nu plec nicăieri cu tine.
97
00:10:46,205 --> 00:10:49,708
Grozav! E ora 2:00
și în câteva ore încep exercițiile.
98
00:10:49,708 --> 00:10:51,919
Unde învățăm să omorâm Licurici.
99
00:10:53,462 --> 00:10:54,463
Îmbracă-te!
100
00:10:57,883 --> 00:10:58,926
Ce prostie!
101
00:11:02,721 --> 00:11:04,765
- Întoarce-te!
- Ești ciudată cu fazele astea.
102
00:11:23,742 --> 00:11:26,537
Dacă te gândești să stăm în parc,
nu mai putem merge acolo.
103
00:11:27,371 --> 00:11:28,789
Au postat o patrulă nouă.
104
00:11:28,789 --> 00:11:31,125
Ei bine, nu mergem în parc.
105
00:11:32,251 --> 00:11:34,461
Bine. Atunci, unde mergem?
106
00:11:34,461 --> 00:11:35,838
E secret.
107
00:11:35,838 --> 00:11:36,922
Ai încredere în mine!
108
00:11:37,840 --> 00:11:38,841
Ai încredere în mine, nu?
109
00:11:40,717 --> 00:11:43,637
- Nu știu. Să am încredere?
- Sigur că da. Cu viața ta.
110
00:11:50,602 --> 00:11:51,854
- Sunt gardieni?
- Nu.
111
00:11:52,396 --> 00:11:54,189
Pentru că FEDRA sunt niște idioți.
112
00:11:54,189 --> 00:11:56,233
- Ești gata?
- Ar fi bine să merite.
113
00:12:11,707 --> 00:12:14,126
Nu-s atât de idioți, nu?
114
00:12:14,126 --> 00:12:16,378
Bun, am început cu stângul.
115
00:12:16,378 --> 00:12:18,213
Putea fi mai rău, totuși.
116
00:12:18,213 --> 00:12:20,090
Putea să fi fost o situație 7-Eleven.
117
00:12:20,090 --> 00:12:23,385
Nu, mersi. Aș vrea
să-mi rămână întreagă cealaltă sprânceană.
118
00:12:23,385 --> 00:12:26,889
Din moment ce ești atât de interesată
de autoconservare dintr-o dată,
119
00:12:26,889 --> 00:12:29,016
poate n-ar trebui
să te mai încurci cu Bethany.
120
00:12:29,016 --> 00:12:30,267
Ce s-a întâmplat?
121
00:12:30,684 --> 00:12:32,227
Nimic. A fost o prostie.
122
00:12:33,061 --> 00:12:34,605
A avut nevoie de 15 copci.
123
00:12:34,605 --> 00:12:36,440
N-ar trebui să te pui cu oamenii ăștia.
124
00:12:36,440 --> 00:12:39,484
Scuze, îmi spui să nu mai bat oamenii?
125
00:12:40,194 --> 00:12:42,404
Ai băgat-o pe Carol la infirmerie
o săptămână.
126
00:12:42,404 --> 00:12:45,824
Spun doar că nu te poți lupta
cu tot și cu toți.
127
00:12:45,824 --> 00:12:47,618
Poți să-ți alegi ce e important.
128
00:12:48,410 --> 00:12:50,621
Te învață asta
la Universitatea Licuricilor?
129
00:12:50,621 --> 00:12:52,247
Într-un fel. Da.
130
00:12:53,540 --> 00:12:54,583
Și dă-o dracu' pe Carol!
131
00:12:55,918 --> 00:12:56,752
Dă-o dracu' pe Carol!
132
00:12:57,753 --> 00:12:58,503
A naibii Carol.
133
00:12:59,254 --> 00:13:01,298
- Unde mergem?
- Intrăm pe o fereastră.
134
00:13:19,441 --> 00:13:22,569
Uite cum susură apa
pe cutiile poștale ruginite!
135
00:13:23,612 --> 00:13:25,155
Chiar e cea mai bună noapte.
136
00:13:25,155 --> 00:13:26,406
Vezi?
137
00:13:26,406 --> 00:13:27,491
Da.
138
00:13:30,118 --> 00:13:31,662
Lanternele Licuricilor sunt mai bune.
139
00:13:32,537 --> 00:13:34,706
Felicitări, un punct pentru anarhiști!
140
00:13:34,706 --> 00:13:37,042
- Preferăm „luptători pentru libertate”.
- Cum zici tu.
141
00:13:38,126 --> 00:13:39,169
Câte etaje?
142
00:13:39,962 --> 00:13:41,505
Vreo două.
143
00:13:43,757 --> 00:13:45,759
Ce mama naibii?
144
00:13:45,759 --> 00:13:47,511
Bine, îmi pare rău.
145
00:13:50,555 --> 00:13:52,182
Două etaje. Naiba să te ia!
146
00:13:52,182 --> 00:13:53,976
Bine, am aproximat greșit.
147
00:13:57,020 --> 00:13:58,313
Rahat!
148
00:13:59,398 --> 00:14:00,607
E mort?
149
00:14:00,607 --> 00:14:01,566
Da.
150
00:14:01,566 --> 00:14:03,151
Asta e marea surpriză?
151
00:14:03,151 --> 00:14:06,154
Nu, tipul ăsta nu era aici ieri.
152
00:14:22,170 --> 00:14:23,588
Ce dezgustător!
153
00:14:31,888 --> 00:14:32,764
E original?
154
00:14:33,473 --> 00:14:34,433
Sticla e originală.
155
00:14:36,518 --> 00:14:37,728
Și nici nu e poșircă.
156
00:14:37,728 --> 00:14:39,146
E de dinainte.
157
00:14:40,480 --> 00:14:43,233
Tipul ăsta și-a scos toți așii din mânecă
să facă rost de el.
158
00:14:43,233 --> 00:14:45,569
Nu i-a zis nimeni
să nu-l combine cu pastile?
159
00:14:47,279 --> 00:14:48,488
Cred că știa ce face.
160
00:14:57,372 --> 00:14:59,207
Ești dementă. Știi asta, nu?
161
00:14:59,207 --> 00:15:01,084
Și tu ai râs. Și tu râzi.
162
00:15:01,084 --> 00:15:02,502
Bine. Îl bem sau nu?
163
00:15:03,920 --> 00:15:04,671
Da.
164
00:15:14,222 --> 00:15:15,724
- Gustos.
- Dă-mi!
165
00:15:15,724 --> 00:15:16,641
Bine.
166
00:15:25,317 --> 00:15:26,276
E grozav.
167
00:15:32,449 --> 00:15:33,909
E primul cadavru pe care l-ai văzut?
168
00:15:35,243 --> 00:15:36,328
Nu.
169
00:15:37,329 --> 00:15:38,538
Părinții mei.
170
00:15:39,414 --> 00:15:41,375
Da, scuze, știu.
171
00:15:41,375 --> 00:15:43,293
- Adică, știam asta.
- Nu, e în regulă.
172
00:15:43,293 --> 00:15:44,878
Nu-i nimic. Dă-mi!
173
00:15:50,801 --> 00:15:51,927
Pot să-ți țin pistolul?
174
00:15:54,763 --> 00:15:57,599
M-au pus să jur că n-o să las pe nimeni
175
00:15:57,599 --> 00:15:58,600
să-l mânuiască.
176
00:15:58,600 --> 00:16:01,812
„Să nu-mi mânuiască pistolul,
fiindcă sunt un mare Licurici.”
177
00:16:04,272 --> 00:16:06,274
- Dă-mi pistolul!
- Bine.
178
00:16:13,615 --> 00:16:14,533
E greu.
179
00:16:15,325 --> 00:16:16,368
Bun.
180
00:16:19,663 --> 00:16:20,580
Mulțumesc.
181
00:16:25,710 --> 00:16:28,213
Ce s-a întâmplat?
Ai început să ieși cu un tip Licurici
182
00:16:28,213 --> 00:16:30,757
și ai zis:
„Ce tare! Cred că mă fac terorist.”
183
00:16:30,757 --> 00:16:33,135
Da, asta e. Ne căsătorim.
184
00:16:36,096 --> 00:16:37,097
Dar, serios, de ce?
185
00:16:41,101 --> 00:16:41,935
Bine.
186
00:16:42,978 --> 00:16:44,479
Într-o noapte, erai la zdup.
187
00:16:45,188 --> 00:16:46,773
M-am plictisit, așa că m-am furișat.
188
00:16:47,107 --> 00:16:50,277
Eram pe drumul de întoarcere,
invizibilă, cum sunt eu,
189
00:16:50,277 --> 00:16:52,696
și, deodată, mi-a sărit în față o gagică.
190
00:16:52,696 --> 00:16:53,822
Gagică de vârsta noastră?
191
00:16:53,822 --> 00:16:56,658
Nu, de vreo 40 sau 50 de ani.
192
00:16:57,576 --> 00:16:59,202
În fine. Oricum, bătrână.
193
00:16:59,202 --> 00:17:04,749
A spus că a rămas impresionată să vadă
cum mă furișam, cum evitam paznicii.
194
00:17:04,749 --> 00:17:07,043
Și m-a întrebat ce părere am despre FEDRA.
195
00:17:08,128 --> 00:17:09,588
Așa că i-am spus adevărul.
196
00:17:09,588 --> 00:17:11,882
Sunt niște nemernici fasciști
și ei ar trebui
197
00:17:11,882 --> 00:17:14,676
spânzurați pentru crimele lor, nu oamenii.
198
00:17:15,343 --> 00:17:17,804
A zis: „Bun, dacă vrei să ni te alături,
ești cu noi.”
199
00:17:18,680 --> 00:17:19,765
Asta e tot?
200
00:17:19,765 --> 00:17:21,141
Fără inițieri ciudate?
201
00:17:21,141 --> 00:17:23,477
Nu. Am acceptat, iar acum sunt Licurici.
202
00:17:23,977 --> 00:17:25,479
Atât de ușor e să renunți la tot?
203
00:17:26,188 --> 00:17:27,731
Prin „tot”
204
00:17:27,731 --> 00:17:30,400
vrei să spui...
să devin un nemernic fascist?
205
00:17:30,400 --> 00:17:32,777
Spun că nu știu dacă e atât de simplu.
206
00:17:33,653 --> 00:17:36,239
Cumva, FEDRA ține totul legat.
207
00:17:36,239 --> 00:17:39,951
Oricât mi-ar plăcea să mă cert
cu mintea ta încăpățânată,
208
00:17:41,077 --> 00:17:42,329
suntem într-o misiune.
209
00:18:19,533 --> 00:18:20,742
Bine, oprește-te!
210
00:18:21,993 --> 00:18:23,620
- Lasă-mă o secundă!
- Bine.
211
00:18:28,583 --> 00:18:29,668
Luminile astea sunt noi.
212
00:18:30,460 --> 00:18:32,796
Da, au conectat strada
acum câteva săptămâni.
213
00:18:32,796 --> 00:18:34,839
Mai mulți oameni în Zona de Carantină,
214
00:18:34,839 --> 00:18:36,091
mai multe apartamente.
215
00:18:36,091 --> 00:18:38,134
Deci FEDRA nu sunt chiar groaznici.
216
00:18:38,134 --> 00:18:41,388
Nemernici fasciști,
își înfometează propria populație.
217
00:18:41,388 --> 00:18:44,307
N-a ajutat faptul
că Licuricii au aruncat în aer depozitul.
218
00:18:44,641 --> 00:18:45,809
Rahaturi propagandiste.
219
00:18:45,809 --> 00:18:47,769
Da? Deci nu mai bombardați chestii?
220
00:18:48,603 --> 00:18:49,980
Nu când sunt civili în preajmă.
221
00:18:49,980 --> 00:18:51,398
Astea-s rahaturi propagandiste.
222
00:18:54,276 --> 00:18:55,193
Ce e?
223
00:18:55,610 --> 00:18:58,655
Unu, e în regulă să nu știi totul.
224
00:18:58,655 --> 00:18:59,948
Nu știu ce să zic.
225
00:19:01,658 --> 00:19:03,910
Și doi, am ajuns.
226
00:19:11,418 --> 00:19:12,627
La mall?
227
00:19:12,627 --> 00:19:13,962
Ai înnebunit?
228
00:19:13,962 --> 00:19:16,631
Au sigilat locul ăla cu un scop.
E plin de Infectați.
229
00:19:17,132 --> 00:19:20,510
Dacă e sigilat,
atunci, de ce nu e sigilat?
230
00:19:49,205 --> 00:19:50,749
- E mâzgă.
- Da.
231
00:19:50,749 --> 00:19:52,500
A fost expus câțiva ani.
232
00:19:53,501 --> 00:19:56,671
Se pare că, atunci când FEDRA a conectat
acea stradă la rețea,
233
00:19:56,671 --> 00:19:58,757
a fost conectat și locul ăsta.
234
00:19:58,757 --> 00:20:00,300
Nu că ar ști.
235
00:20:02,552 --> 00:20:05,221
Deci ce facem aici?
Încercăm să ne electrocutăm sau...
236
00:20:06,848 --> 00:20:08,350
Fii atentă!
237
00:20:08,350 --> 00:20:11,102
Te duci pe acolo, faci dreapta,
238
00:20:11,102 --> 00:20:13,396
o să vezi o ușă, intri pe ea și aștepți.
239
00:20:13,396 --> 00:20:14,522
Nu.
240
00:20:14,522 --> 00:20:16,941
Fă dracului dreapta, deschide ușa
241
00:20:16,941 --> 00:20:18,693
și spune-mi când ajungi!
242
00:20:18,693 --> 00:20:20,111
- Du-te!
- Bine.
243
00:20:20,987 --> 00:20:22,113
O să mă omori?
244
00:20:22,113 --> 00:20:24,032
Pare locul perfect pentru așa ceva.
245
00:20:24,032 --> 00:20:24,866
Sunt conștientă.
246
00:20:43,885 --> 00:20:44,844
Ai ajuns?
247
00:20:44,844 --> 00:20:46,680
Da. Acum ce fac?
248
00:20:48,598 --> 00:20:51,559
Porcăria naibii, haide!
249
00:21:13,707 --> 00:21:14,582
Deci...
250
00:21:15,750 --> 00:21:16,751
Ce părere ai?
251
00:21:18,211 --> 00:21:19,337
Este...
252
00:21:20,922 --> 00:21:22,173
E al naibii de...
253
00:21:22,173 --> 00:21:23,758
Stai așa, luminile!
254
00:21:23,758 --> 00:21:27,011
E în regulă. Ai văzut cum e pe dinafară.
E ca un mare buncăr.
255
00:21:27,011 --> 00:21:29,013
Doar noi putem să vedem asta.
256
00:21:29,723 --> 00:21:30,640
Doar noi două.
257
00:21:31,391 --> 00:21:33,852
Și încă nu ai văzut nimic.
258
00:21:34,769 --> 00:21:38,022
În seara asta o să-ți arăt
cele patru minuni ale mallului.
259
00:21:38,857 --> 00:21:40,233
Ai plănuit chestii?
260
00:21:48,241 --> 00:21:49,409
Nu se poate!
261
00:21:50,410 --> 00:21:51,745
Scări electrice?
262
00:21:52,746 --> 00:21:54,956
- Scări rulante.
- Scări rulante?
263
00:21:55,874 --> 00:21:57,459
Te rog!
264
00:22:03,548 --> 00:22:04,466
Nu pot să cred!
265
00:22:05,800 --> 00:22:09,095
Fii atentă! E atât de tare!
266
00:22:10,889 --> 00:22:11,681
Înapoi.
267
00:22:14,017 --> 00:22:16,186
Înainte. Și înapoi.
268
00:22:16,728 --> 00:22:17,854
Și acum stau pe loc.
269
00:22:18,688 --> 00:22:19,689
Nu mă mișc.
270
00:22:20,398 --> 00:22:21,941
Deci asta e prima minune, nu?
271
00:22:22,817 --> 00:22:23,777
Da, sigur.
272
00:22:23,777 --> 00:22:25,904
Pot fi cinci minuni în mallul ăsta.
273
00:22:28,573 --> 00:22:30,366
Fii atentă!
274
00:22:33,203 --> 00:22:34,662
- Vin după tine.
- Ce faci?
275
00:22:35,789 --> 00:22:38,374
- Rahat! N-am pățit nimic.
- Doamne, Ellie!
276
00:22:39,000 --> 00:22:40,001
Ești bine?
277
00:22:40,001 --> 00:22:41,211
Da. Doar m-am împiedicat.
278
00:22:42,212 --> 00:22:43,004
Bine.
279
00:22:43,630 --> 00:22:44,547
Vezi?
280
00:22:47,425 --> 00:22:49,969
Ești o balerină grațioasă.
281
00:22:49,969 --> 00:22:52,639
- Dar, repejor, avem program.
- Bine.
282
00:23:01,940 --> 00:23:05,068
DAWN OF THE WOLF PARTEA A II-A
ÎN CURÂND
283
00:23:05,860 --> 00:23:08,947
{\an8}REVIN ÎN 5 MIN
284
00:23:11,032 --> 00:23:14,369
Nu e chiar plin de Infectați, nu?
285
00:23:14,369 --> 00:23:15,912
Bine, ai avut dreptate.
286
00:23:16,454 --> 00:23:18,706
Putem să ne oprim
și să intrăm în magazine?
287
00:23:18,706 --> 00:23:21,084
Nu. Timpul este esențial.
288
00:23:23,294 --> 00:23:25,672
De ce unele magazine sunt goale
și altele, nu?
289
00:23:25,672 --> 00:23:28,550
Mama mi-a spus că,
atunci când a început epidemia,
290
00:23:28,550 --> 00:23:31,177
oamenii au început să fure
până i-a oprit armata.
291
00:23:31,177 --> 00:23:35,557
Deci lucrurile dispărute sunt cele
de care aveau oamenii cea mai mare nevoie,
292
00:23:36,224 --> 00:23:36,975
pe care le voiau.
293
00:23:38,434 --> 00:23:39,602
Bun, deci...
294
00:23:40,520 --> 00:23:41,646
Adidași,
295
00:23:42,105 --> 00:23:43,273
dar nu săpun?
296
00:23:44,148 --> 00:23:45,483
Sau rahatul ăla.
297
00:23:47,861 --> 00:23:51,614
Nu înțeleg de ce oamenii
de pe vremea aia voiau așa ceva.
298
00:23:51,614 --> 00:23:53,199
Vrei să-ți explic?
299
00:23:53,199 --> 00:23:55,076
„Ha-ha!” Știu de ce.
300
00:23:55,076 --> 00:23:57,745
- Doar că pare incomod.
- Da.
301
00:24:00,707 --> 00:24:01,541
Ce e?
302
00:24:01,541 --> 00:24:04,169
Nimic. Doar încercam
să mi te imaginez purtându-i.
303
00:24:04,169 --> 00:24:05,086
Mai taci!
304
00:24:08,006 --> 00:24:09,424
Bine. Haide!
305
00:24:10,216 --> 00:24:11,175
Aproape am ajuns.
306
00:24:23,396 --> 00:24:25,023
- Ellie!
- Vin acum.
307
00:24:38,119 --> 00:24:39,120
Oprește-te aici!
308
00:24:40,288 --> 00:24:41,372
Închide ochii!
309
00:24:41,372 --> 00:24:42,665
- Pentru ce?
- Închide-i!
310
00:24:45,543 --> 00:24:47,587
- Ai încredere în mine?
- Cu viața mea, aparent.
311
00:24:47,587 --> 00:24:49,297
Atunci, dă-mi mâna!
312
00:24:52,467 --> 00:24:53,301
Haide!
313
00:25:03,061 --> 00:25:04,395
Aproape am ajuns.
314
00:25:06,648 --> 00:25:08,399
- Acum?
- Aproape.
315
00:25:08,399 --> 00:25:11,861
Am spus „aproape”.
316
00:25:12,612 --> 00:25:13,655
Bine.
317
00:25:15,281 --> 00:25:16,532
Deschide ochii!
318
00:25:25,249 --> 00:25:26,250
Măi să fie!
319
00:25:37,929 --> 00:25:39,764
Ce? Nu se poate!
320
00:25:39,764 --> 00:25:40,598
Ba da.
321
00:26:16,009 --> 00:26:17,677
- Ce e?
- Nimic.
322
00:26:18,094 --> 00:26:19,887
- Ești beată.
- Nu.
323
00:26:19,887 --> 00:26:21,639
- Ba da.
- Nu încă. Dă-mi!
324
00:26:33,568 --> 00:26:34,402
Ai nevoie de ajutor?
325
00:26:34,402 --> 00:26:35,361
Nu.
326
00:26:42,618 --> 00:26:43,369
Da.
327
00:27:25,578 --> 00:27:27,413
Haide!
328
00:27:27,413 --> 00:27:29,749
La naiba! Stai să văd dacă pot să-l repar.
329
00:27:31,876 --> 00:27:32,627
Așteaptă!
330
00:27:35,296 --> 00:27:38,674
Chiar ai plecat fiindcă ai crezut
că poți să eliberezi locul ăsta?
331
00:27:38,674 --> 00:27:41,511
N-o spune de parcă e o fantezie, Ellie!
332
00:27:41,511 --> 00:27:43,930
Au făcut asta
și în alte Zone de Carantină.
333
00:27:43,930 --> 00:27:46,516
Au îndreptat lucrurile,
așa cum erau odată.
334
00:27:46,516 --> 00:27:48,518
Da, am putea face și noi asta.
335
00:27:49,811 --> 00:27:51,771
Adică, dacă te întorci. Suntem...
336
00:27:52,563 --> 00:27:53,481
Suntem viitorul.
337
00:27:54,524 --> 00:27:55,983
Am putea îmbunătăți lucrurile.
338
00:27:56,609 --> 00:27:57,944
Am putea conduce pe aici.
339
00:27:59,153 --> 00:28:02,198
Tu... ai putea conduce pe aici.
340
00:28:03,074 --> 00:28:05,076
Luna viitoare fac 17 ani.
341
00:28:05,076 --> 00:28:06,911
Atunci ți se dau sarcinile.
342
00:28:06,911 --> 00:28:08,704
Știi unde m-a repartizat Kwong?
343
00:28:12,041 --> 00:28:13,292
La canalizare.
344
00:28:14,961 --> 00:28:16,170
La naiba!
345
00:28:16,170 --> 00:28:18,881
Să stau de pază
în timp ce oamenii scot rahat cu lopata.
346
00:28:19,423 --> 00:28:20,967
Asta cred ei despre mine.
347
00:28:24,178 --> 00:28:25,638
De ce nu mi-ai spus nimic?
348
00:28:28,224 --> 00:28:29,183
Nu știu.
349
00:28:30,601 --> 00:28:32,311
Pur și simplu m-am panicat.
350
00:28:33,312 --> 00:28:34,230
Și am fugit.
351
00:28:34,689 --> 00:28:39,569
Cu cât mai mult timp am fost plecată,
cu atât mai greu mi-a fost să mă întorc.
352
00:28:40,736 --> 00:28:42,113
Are sens ce zic?
353
00:28:44,031 --> 00:28:45,158
Da, înțeleg.
354
00:28:47,535 --> 00:28:49,954
Aș fi înțeles și atunci, știi ce zic?
355
00:28:51,914 --> 00:28:55,334
Tu ești singura de care mi-e dor
din locul ăla nenorocit.
356
00:28:57,753 --> 00:29:00,423
Dacă are vreo importanță.
357
00:29:02,341 --> 00:29:03,176
Nu?
358
00:29:12,810 --> 00:29:13,811
Știi ceva?
359
00:29:13,811 --> 00:29:15,188
Am parcurs două minuni
360
00:29:15,188 --> 00:29:18,608
și mai avem trei, dacă vrei să continui.
361
00:29:18,608 --> 00:29:22,361
Păi, sunt pe un cal magic,
înconjurată de un milion de lumini.
362
00:29:22,361 --> 00:29:24,322
Nu știu cum poate fi mai bine de atât.
363
00:29:30,703 --> 00:29:31,746
Aia e o mașină a timpului?
364
00:29:33,414 --> 00:29:34,332
Haide!
365
00:29:43,758 --> 00:29:47,720
Poți să fii cool, ca mine?
Arată-mi cea mai tare poziție!
366
00:29:47,720 --> 00:29:51,307
Hei! Nu e gratis să fii cool.
Introduceți cinci dolari!
367
00:29:51,307 --> 00:29:52,308
Dracu' să te ia!
368
00:29:52,308 --> 00:29:53,392
Ia te uită!
369
00:29:53,935 --> 00:29:55,269
Am venit pregătită.
370
00:29:55,269 --> 00:29:56,520
Ai mai făcut asta?
371
00:29:56,520 --> 00:29:59,190
Nu, prostuțo. Am așteptat s-o fac cu tine.
372
00:30:04,779 --> 00:30:06,530
Ține minte, arată-mi cea mai tare poziție!
373
00:30:06,530 --> 00:30:07,448
Haide, amice!
374
00:30:11,202 --> 00:30:12,995
Rahat! Ce facem?
375
00:30:14,455 --> 00:30:15,289
Arăți grozav!
376
00:30:15,289 --> 00:30:17,124
Urechi de iepuraș?
377
00:30:17,750 --> 00:30:18,834
- Stai!
- Zâmbește!
378
00:30:19,543 --> 00:30:20,461
Altă poziție!
379
00:30:21,254 --> 00:30:22,255
- Spate în spate?
- Da.
380
00:30:23,172 --> 00:30:24,173
Bună poza!
381
00:30:24,632 --> 00:30:25,841
- Față înfricoșătoare!
- Bine.
382
00:30:27,677 --> 00:30:29,220
A expirat timpul.
383
00:30:29,220 --> 00:30:31,389
- Gata, dă-te de pe mine!
- Ce poziții cool!
384
00:30:31,389 --> 00:30:33,224
Bine, scuze. Sigur.
385
00:30:33,224 --> 00:30:36,018
Pozele tale sunt aproape gata.
Să vedem cum te-ai descurcat!
386
00:30:39,897 --> 00:30:40,731
Da.
387
00:30:40,731 --> 00:30:42,566
- Mersi că m-ai vizitat.
- Iată-le!
388
00:30:44,235 --> 00:30:44,986
La naiba!
389
00:30:47,905 --> 00:30:48,864
Asta nu-i rea.
390
00:30:51,033 --> 00:30:52,368
Dacă-ți place, e a ta.
391
00:31:01,585 --> 00:31:02,670
Haide!
392
00:31:02,670 --> 00:31:05,923
Avem locuri de vizitat și minuni de văzut.
393
00:31:06,549 --> 00:31:09,260
Mergem la care număr o fi la rând?
394
00:31:09,260 --> 00:31:10,803
A patra minune a mallului.
395
00:31:10,803 --> 00:31:14,181
Și sper că ești pregătită,
pentru că e al naibii de tare.
396
00:31:14,181 --> 00:31:15,141
Se poate s-o iei razna.
397
00:31:15,808 --> 00:31:17,018
N-o mai lăuda atât!
398
00:31:21,272 --> 00:31:22,106
Ascultă!
399
00:31:33,242 --> 00:31:34,076
Riley?
400
00:31:34,952 --> 00:31:35,870
Da?
401
00:31:37,121 --> 00:31:39,165
E cel mai frumos lucru pe care l-am văzut.
402
00:31:41,584 --> 00:31:42,877
- Da.
- Da.
403
00:32:03,147 --> 00:32:04,690
Transmisiune de urgență.
404
00:32:04,690 --> 00:32:07,610
Pământul este invadat
de farfurii zburătoare de pe Marte!
405
00:32:07,610 --> 00:32:08,611
ATACUL MARȚIENILOR
406
00:32:10,571 --> 00:32:11,655
Da!
407
00:32:14,241 --> 00:32:15,242
Urcă!
408
00:32:15,242 --> 00:32:16,827
DAYTONA - SUA
409
00:32:26,796 --> 00:32:27,880
Ai bani?
410
00:32:29,507 --> 00:32:32,426
Nu prostiile alea inutile. Monede.
411
00:32:32,426 --> 00:32:34,553
Nici nu putem juca.
412
00:32:41,727 --> 00:32:42,603
Ticăloasă mică!
413
00:32:42,603 --> 00:32:45,439
Da, aceeași ticăloasă
care a pierdut o oră ieri
414
00:32:45,439 --> 00:32:47,441
încercând să deschidă blestemăția asta.
415
00:32:50,194 --> 00:32:51,278
Mulțumesc.
416
00:32:59,245 --> 00:33:00,162
Frate...
417
00:33:02,123 --> 00:33:03,541
- Frate...
- Da.
418
00:33:05,543 --> 00:33:06,836
Dumnezeule!
419
00:33:07,294 --> 00:33:09,088
- Ești gata?
- Da.
420
00:33:21,058 --> 00:33:21,934
Doamne!
421
00:33:25,062 --> 00:33:25,938
Raiden.
422
00:33:25,938 --> 00:33:26,856
Meserie!
423
00:33:27,606 --> 00:33:28,482
- Mileena.
- Mileena.
424
00:33:30,109 --> 00:33:31,110
{\an8}Bazinul morții!
425
00:33:31,110 --> 00:33:32,611
Prima rundă. Luptați!
426
00:33:32,611 --> 00:33:34,280
- Stai! Cum joc?
- Apasă butoanele!
427
00:33:34,280 --> 00:33:35,614
Sunt atât de multe!
428
00:33:41,412 --> 00:33:42,663
- Folosește joystickul!
- Bine.
429
00:33:47,209 --> 00:33:49,003
- Mileena câștigă.
- Mileena câștigă.
430
00:33:49,003 --> 00:33:50,212
Ce porcărie!
431
00:33:50,212 --> 00:33:51,672
- Victorie impecabilă.
- Dar câștigată impecabil.
432
00:33:51,672 --> 00:33:52,756
Ești gata?
433
00:33:52,756 --> 00:33:54,550
- Nu.
- Runda a doua. Luptați!
434
00:33:54,550 --> 00:33:55,593
Rahat, bine.
435
00:33:55,593 --> 00:33:56,510
Joystick.
436
00:34:00,222 --> 00:34:01,849
- Cum fac asta?
- Te descurci bine.
437
00:34:02,391 --> 00:34:03,267
Termină-l!
438
00:34:03,267 --> 00:34:04,935
- Termină-l!
- Nu mă termina!
439
00:34:04,935 --> 00:34:07,271
Dar n-ai mai apuca să vezi asta.
440
00:34:12,318 --> 00:34:14,236
- Mileena câștigă.
- La naiba!
441
00:34:14,236 --> 00:34:15,946
- Fatalitate.
- Fatalitate.
442
00:34:15,946 --> 00:34:17,490
Bine, asta a fost mișto rău.
443
00:34:17,490 --> 00:34:18,949
Da, știu.
444
00:34:18,949 --> 00:34:20,701
De câte ori l-ai jucat?
445
00:34:20,701 --> 00:34:21,994
Păi, eu...
446
00:34:22,495 --> 00:34:24,121
am fost aici de câteva ori.
447
00:34:24,121 --> 00:34:26,916
Deci nu aștepți să faci totul cu mine.
448
00:34:31,212 --> 00:34:32,087
Încă o dată?
449
00:34:33,422 --> 00:34:34,632
Mai întrebi?
450
00:34:37,927 --> 00:34:40,804
- Prima rundă. Luptați!
- Prima rundă. Luptați!
451
00:34:42,848 --> 00:34:44,642
- Nu prea mult.
- Rahat!
452
00:34:44,642 --> 00:34:47,812
- Nu trișa!
- Nu trișez. Doar că tu pierzi.
453
00:34:47,812 --> 00:34:48,979
Bine. Folosește-ți...
454
00:34:52,149 --> 00:34:53,692
- Începem.
- Eu deja am început.
455
00:35:24,181 --> 00:35:26,225
A fost o lovitură bună, n-am ce zice.
456
00:35:26,809 --> 00:35:28,060
Da! Te-am nimerit!
457
00:35:28,060 --> 00:35:29,770
Mă snopești.
458
00:35:30,646 --> 00:35:31,522
- Isuse!
- Rahat!
459
00:35:31,522 --> 00:35:33,232
- Termin-o!
- Ce fac acum?
460
00:35:33,232 --> 00:35:35,276
Înapoi, înainte, jos, înainte, pumn mic.
461
00:35:42,491 --> 00:35:44,368
Baraka câștigă.
462
00:35:45,327 --> 00:35:46,161
Haide!
463
00:35:46,161 --> 00:35:47,204
La următoarea.
464
00:35:56,297 --> 00:35:57,339
Se face târziu.
465
00:35:57,840 --> 00:36:00,968
Trebuie să mă trezesc curând
și să-mi fac patul.
466
00:36:01,677 --> 00:36:02,428
Deci...
467
00:36:03,762 --> 00:36:05,764
Mai avem câteva ore, totuși. Deci...
468
00:36:05,764 --> 00:36:07,641
Da. Doar că nu mai pot să intru în belele.
469
00:36:10,352 --> 00:36:12,187
Dar ne vedem aici mâine.
470
00:36:15,983 --> 00:36:17,526
Ți-am luat un cadou.
471
00:36:21,071 --> 00:36:23,324
Păi, îmi plac cadourile.
472
00:36:24,199 --> 00:36:25,117
E un păianjen?
473
00:36:25,117 --> 00:36:26,452
- Nu.
- O cămașă nouă?
474
00:36:26,452 --> 00:36:28,078
- Nu.
- Un pistol cu apă?
475
00:36:28,078 --> 00:36:29,705
- Mai bine.
- Mai bine?
476
00:36:29,705 --> 00:36:31,582
- Un dinozaur?
- Posibil.
477
00:36:31,582 --> 00:36:33,834
Dacă da, o să fiu iar
cea mai bună prietenă a ta.
478
00:36:33,834 --> 00:36:34,960
Serios? Cea mai bună?
479
00:36:34,960 --> 00:36:37,630
Ellie, deja ești
cea mai bună prietenă a mea.
480
00:36:37,630 --> 00:36:39,340
Stai așa!
481
00:36:40,007 --> 00:36:41,133
Îmi dai taco?
482
00:36:43,802 --> 00:36:46,096
Bine, nu e taco.
483
00:36:57,566 --> 00:36:59,026
Aici ai stat?
484
00:36:59,026 --> 00:37:00,361
În mare parte.
485
00:37:02,321 --> 00:37:03,530
GLUME PE ȘLEAU:
AL OILEA VOLUM
486
00:37:03,530 --> 00:37:06,617
- „Al oilea volum.”
- Mai taci!
487
00:37:06,617 --> 00:37:09,745
Au scos a doua carte? De unde o ai?
488
00:37:12,665 --> 00:37:15,250
„Ce a făcut canibalul frustrat?”
489
00:37:16,335 --> 00:37:18,462
- Ia zi!
- „Și-a prăjit creierii.”
490
00:37:20,047 --> 00:37:21,423
Dă-mi! Vreau și eu.
491
00:37:21,423 --> 00:37:22,633
- Bine.
- Bine.
492
00:37:27,513 --> 00:37:29,848
„Ce i-a spus cercul triunghiul?”
493
00:37:31,433 --> 00:37:32,559
„Ești obtuz.”
494
00:37:33,394 --> 00:37:34,812
Bine.
495
00:37:35,479 --> 00:37:37,606
„Cum se îmbată un computer?”
496
00:37:38,357 --> 00:37:39,942
„Îi dă cu screen shot.”
497
00:37:41,777 --> 00:37:42,861
Ce e un „screen shot”?
498
00:37:42,861 --> 00:37:44,905
- De fapt, nu știu.
- Bine. Dă-mi!
499
00:37:47,241 --> 00:37:48,158
Lasă-mă un pic!
500
00:37:54,456 --> 00:37:58,419
Gata. „Cum numești un aligator din vest?”
501
00:38:07,428 --> 00:38:08,387
Tu le-ai făcut?
502
00:38:09,930 --> 00:38:12,015
Da. Ellie, las-o jos!
503
00:38:13,350 --> 00:38:14,476
Să omori soldați?
504
00:38:19,356 --> 00:38:20,941
Nu tu ai descoperit mallul, nu?
505
00:38:20,941 --> 00:38:22,276
Te-au postat aici.
506
00:38:22,818 --> 00:38:24,403
Recrut nou care să le păzească marfa?
507
00:38:24,403 --> 00:38:28,407
Nu le-am folosi pe tine
sau nicăieri în preajma ta.
508
00:38:28,407 --> 00:38:30,743
Nu le-aș permite să facă asta.
509
00:38:30,743 --> 00:38:32,119
Nu le-ai permite?
510
00:38:32,661 --> 00:38:34,371
Sigur. Și crezi că o să te asculte?
511
00:38:40,961 --> 00:38:42,129
Se pare că vom afla.
512
00:38:43,297 --> 00:38:44,757
- Ellie!
- E în regulă, plec.
513
00:38:44,757 --> 00:38:45,716
Ellie!
514
00:38:46,508 --> 00:38:47,384
Ellie?
515
00:38:49,303 --> 00:38:50,053
Ellie!
516
00:38:50,554 --> 00:38:52,097
Seara asta nici n-a fost despre mine.
517
00:38:52,097 --> 00:38:53,140
Te oprești odată?
518
00:38:53,140 --> 00:38:54,349
- Să ți-o trag!
- Ellie!
519
00:38:55,768 --> 00:38:57,144
Ellie, plec.
520
00:39:01,398 --> 00:39:04,318
Mă trimit
la Zona de Carantină din Atlanta.
521
00:39:08,363 --> 00:39:12,284
Am întrebat dacă poți să te alături
ca să mergem împreună.
522
00:39:14,620 --> 00:39:16,789
- Dar Marlene a refuzat.
- Cine dracu' e Marlene?
523
00:39:16,789 --> 00:39:19,708
Marlene e doamna care m-a ajutat să...
Nu contează.
524
00:39:22,377 --> 00:39:23,629
Ellie, am încercat.
525
00:39:26,590 --> 00:39:28,884
Asta e ultima mea noapte în Boston.
526
00:39:48,737 --> 00:39:50,280
De ce m-ai adus aici?
527
00:39:53,742 --> 00:39:55,410
Pentru că voiam să te văd.
528
00:39:58,247 --> 00:39:58,997
Și?
529
00:40:01,416 --> 00:40:02,376
Și...
530
00:40:11,426 --> 00:40:12,845
Și voiam să-mi iau rămas-bun.
531
00:40:19,142 --> 00:40:20,310
Nu e ușor, Ellie.
532
00:40:20,310 --> 00:40:21,478
De fapt, este.
533
00:40:22,437 --> 00:40:23,647
Tocmai ai făcut-o.
534
00:40:26,441 --> 00:40:27,276
Rămas-bun!
535
00:41:11,653 --> 00:41:12,779
Ce prostie!
536
00:41:21,413 --> 00:41:23,749
Rahat! Riley?
537
00:41:27,878 --> 00:41:28,629
Riley!
538
00:41:33,592 --> 00:41:35,093
Ce mama dracu'?
539
00:41:39,473 --> 00:41:40,682
Surpriză!
540
00:41:45,020 --> 00:41:46,188
A cincea minune.
541
00:41:48,273 --> 00:41:50,067
Credeam că asta o să-ți placă
cel mai mult.
542
00:41:50,067 --> 00:41:51,526
Așa că am păstrat-o ultima.
543
00:41:53,403 --> 00:41:54,571
Mă gândesc că a fost o prostie.
544
00:41:55,739 --> 00:41:57,157
Sunt cea mai proastă.
545
00:41:57,157 --> 00:41:58,241
Dă-mi cartea!
546
00:42:24,434 --> 00:42:25,602
Deci mă părăsești,
547
00:42:26,603 --> 00:42:27,771
mă lași să cred că ai murit.
548
00:42:29,856 --> 00:42:31,525
Apoi, deodată, ești în viață.
549
00:42:31,984 --> 00:42:33,193
Și îmi oferi noaptea asta.
550
00:42:34,319 --> 00:42:36,405
Noaptea asta absolut uimitoare.
551
00:42:38,657 --> 00:42:40,325
Și acum pleci iar.
552
00:42:40,325 --> 00:42:41,368
Pentru totdeauna.
553
00:42:42,494 --> 00:42:45,163
Să te alături unei cauze
pe care nici nu cred că o înțelegi.
554
00:42:47,124 --> 00:42:48,291
Spune-mi că greșesc!
555
00:42:51,503 --> 00:42:55,048
Cred... că nu știi totul.
556
00:42:59,261 --> 00:43:02,014
Nu știi cum era să ai familie.
557
00:43:03,223 --> 00:43:04,391
Să aparții cuiva.
558
00:43:05,517 --> 00:43:08,228
Nu i-am avut mult timp, dar i-am avut.
559
00:43:09,688 --> 00:43:10,939
Le-am aparținut.
560
00:43:12,441 --> 00:43:13,984
Și vreau asta din nou.
561
00:43:15,527 --> 00:43:20,240
Poate că Licuricii nu sunt
ce cred eu că sunt, dar m-au ales.
562
00:43:22,743 --> 00:43:23,910
Contez pentru ei.
563
00:43:25,954 --> 00:43:27,748
Ai contat pentru mine mai întâi.
564
00:43:30,125 --> 00:43:32,210
Fir-ar să fie,
vreau să te pocnesc atât de tare!
565
00:43:34,212 --> 00:43:35,839
Dacă te face să mă urăști mai puțin...
566
00:43:40,761 --> 00:43:42,137
Ești sigură?
567
00:43:43,388 --> 00:43:44,514
Că vrei să pleci?
568
00:43:51,229 --> 00:43:52,314
Da.
569
00:44:00,238 --> 00:44:01,156
Bine.
570
00:44:03,784 --> 00:44:06,620
Și n-o spun acum doar că-s amețită...
571
00:44:11,416 --> 00:44:12,459
Ești cea mai bună prietenă.
572
00:44:15,170 --> 00:44:16,213
Și o să-mi fie dor de tine.
573
00:44:23,512 --> 00:44:24,471
Ei bine...
574
00:44:25,388 --> 00:44:26,890
Noaptea nu s-a terminat încă.
575
00:44:29,643 --> 00:44:30,811
O ultimă chestie?
576
00:44:32,437 --> 00:44:33,313
Sigur.
577
00:44:45,450 --> 00:44:46,201
Hei!
578
00:44:51,832 --> 00:44:53,375
Ce să fac cu asta?
579
00:44:54,000 --> 00:44:55,544
Pune-o pe cap, prostuțo!
580
00:44:55,544 --> 00:44:56,545
De ce?
581
00:44:56,545 --> 00:44:58,130
Pentru că e distractiv.
582
00:44:59,172 --> 00:45:01,174
Și muzica asta e de rahat.
583
00:45:02,551 --> 00:45:03,760
Hoață mică!
584
00:45:03,760 --> 00:45:08,223
Cu siguranță... Probabil urma să-l înapoiez.
585
00:45:08,974 --> 00:45:09,808
Sigur.
586
00:45:29,077 --> 00:45:29,828
Serios?
587
00:45:31,329 --> 00:45:32,247
Haide!
588
00:45:32,247 --> 00:45:35,125
- Eu nu...
- Mișcă-ți fundul ăla aici!
589
00:45:46,386 --> 00:45:47,304
Haide!
590
00:46:03,862 --> 00:46:05,030
Te am pe tine, iubito
591
00:46:06,031 --> 00:46:07,532
Te am pe tine, iubito
592
00:46:36,728 --> 00:46:37,520
Ce e?
593
00:46:40,815 --> 00:46:41,733
Nu pleca!
594
00:46:48,198 --> 00:46:48,949
Bine.
595
00:46:57,749 --> 00:46:58,667
Îmi pare rău.
596
00:47:03,922 --> 00:47:04,965
Pentru ce?
597
00:47:20,689 --> 00:47:21,690
Ce facem acum?
598
00:47:23,566 --> 00:47:24,901
Nu facem nimic deocamdată.
599
00:47:32,617 --> 00:47:33,451
Pregătește-te să fugi!
600
00:47:39,124 --> 00:47:40,500
Du-te!
601
00:48:12,282 --> 00:48:14,367
Dă-te dracului de pe mine!
602
00:48:46,024 --> 00:48:47,567
Măiculiță!
603
00:49:04,501 --> 00:49:05,377
Nu...
604
00:49:10,924 --> 00:49:12,842
Nu!
605
00:50:02,851 --> 00:50:04,853
La naiba! Haide!
606
00:50:04,853 --> 00:50:05,854
Haide!
607
00:50:13,027 --> 00:50:16,239
Nenorocitule! Să te ia dracu'!
608
00:50:16,239 --> 00:50:18,533
Nenoro...
609
00:50:18,533 --> 00:50:20,785
Mama naibii! Blestematule!
610
00:50:25,290 --> 00:50:27,208
Mai ai ce să spargi și în partea aia.
611
00:50:35,049 --> 00:50:36,092
Ce ne facem?
612
00:50:39,179 --> 00:50:41,306
După cum văd lucrurile,
avem două variante.
613
00:50:42,891 --> 00:50:43,808
Prima...
614
00:50:44,809 --> 00:50:46,227
alegem calea ușoară.
615
00:50:48,062 --> 00:50:50,023
E rapidă și nedureroasă.
616
00:50:53,276 --> 00:50:54,235
Nu.
617
00:50:54,235 --> 00:50:55,904
Nu îmi place prima variantă.
618
00:50:59,407 --> 00:51:00,617
A doua variantă...
619
00:51:02,535 --> 00:51:03,953
Mergem în continuare.
620
00:51:07,874 --> 00:51:10,210
Despre ce vorbești, Riley? S-a terminat.
621
00:51:11,503 --> 00:51:12,629
O să se termine.
622
00:51:13,254 --> 00:51:14,464
Dar nu încă.
623
00:51:15,465 --> 00:51:18,843
Așa sfârșim cu toții
mai devreme sau mai târziu, nu?
624
00:51:20,470 --> 00:51:23,264
Doar că unii dintre noi scapă
mai repede decât ceilalți.
625
00:51:26,184 --> 00:51:27,435
Dar nu renunțăm.
626
00:51:31,981 --> 00:51:33,107
Fie că...
627
00:51:34,567 --> 00:51:35,610
sunt două minute
628
00:51:37,403 --> 00:51:38,613
sau două zile.
629
00:51:41,783 --> 00:51:42,742
Nu renunțăm la ele.
630
00:51:45,870 --> 00:51:47,121
Nu vreau să renunț la asta.
631
00:51:51,209 --> 00:51:54,796
Am putea să s-o ardem poetic
și să ne pierdem mințile împreună.
632
00:51:59,592 --> 00:52:01,052
Care e a treia variantă?
633
00:52:05,014 --> 00:52:07,308
Îmi pare rău.
634
00:53:57,293 --> 00:53:58,961
Bine.
635
00:55:08,072 --> 00:55:09,991
Subtitrarea: Valeriu Cosa
42850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.