All language subtitles for The.Last.of.Us.S01E07.Left.Behind.1080p.UHD.BluRay.DDP7.1.DoVi.HDR10.x265-c0kE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,977 --> 00:02:07,645 La naiba! 2 00:02:09,438 --> 00:02:11,357 Haide, trebuie să mă ajuți! 3 00:02:12,692 --> 00:02:13,609 Pleacă! 4 00:02:15,486 --> 00:02:16,862 - Pleacă! - Taci, Joel! 5 00:02:16,862 --> 00:02:18,739 - Ia arma! - Joel, taci dracului! 6 00:02:20,241 --> 00:02:21,659 Du-te! Pleacă! 7 00:02:22,201 --> 00:02:24,537 Mergi spre nord, du-te la Tommy! 8 00:02:26,998 --> 00:02:27,873 Pleacă odată! 9 00:03:48,913 --> 00:03:49,705 Dă-mi-le înapoi! 10 00:03:50,706 --> 00:03:52,166 Atunci, ține ritmul! 11 00:03:52,166 --> 00:03:54,460 Nu mai fac ture în plus din cauza atitudinii tale. 12 00:03:55,252 --> 00:03:56,462 Nu vreau să ne certăm. 13 00:03:57,171 --> 00:03:58,172 Să ne certăm? 14 00:03:58,172 --> 00:03:59,632 Tu nu te cerți. 15 00:04:00,132 --> 00:04:01,467 Prietena ta se ceartă. 16 00:04:02,426 --> 00:04:04,553 Dar nu mai e aici, nu? 17 00:04:42,925 --> 00:04:43,759 Ce se întâmplă? 18 00:04:45,010 --> 00:04:47,930 N-ai fost niciodată ușă de biserică, dar ultimele săptămâni? 19 00:04:55,438 --> 00:04:56,564 Bethany a început. 20 00:04:57,398 --> 00:04:58,858 Ei bine, Bethany e la infirmerie 21 00:04:58,858 --> 00:05:00,234 - ...cu 15 copci. - Bun. 22 00:05:00,234 --> 00:05:01,986 - Bine. - Pune-mă la zdup odată! 23 00:05:01,986 --> 00:05:04,572 Te-am pus de trei ori. Nu funcționează. 24 00:05:05,448 --> 00:05:06,866 Așa că o să încerc ceva nou. 25 00:05:06,866 --> 00:05:07,867 Ce? 26 00:05:07,867 --> 00:05:09,368 O să-ți spun adevărul. 27 00:05:11,287 --> 00:05:12,371 Ești deșteaptă, Ellie. 28 00:05:12,371 --> 00:05:14,081 Atât de deșteaptă, că ești fraieră. 29 00:05:15,082 --> 00:05:16,167 Nu vezi cum o să decurgă? 30 00:05:16,167 --> 00:05:18,753 Hai să-ți explic! Ai două căi. 31 00:05:21,964 --> 00:05:25,259 Prima cale. Continui să te comporți ca un răcan, o să ai o viață de răcan. 32 00:05:25,885 --> 00:05:27,970 Te trezești în zori, patrulezi străzile și Zidul, 33 00:05:27,970 --> 00:05:30,306 mănânci mâncare de rahat, faci slujbe de rahat, 34 00:05:30,306 --> 00:05:32,600 primești comenzi de rahat de la liderul tău, 35 00:05:32,600 --> 00:05:34,602 care probabil o să fie Bethany. 36 00:05:35,728 --> 00:05:38,814 Asta o să-ți fie viața de acum până încasezi un glonț de la Licurici 37 00:05:38,814 --> 00:05:42,067 sau cazi beată de pe un acoperiș sau îți prinzi părul sub niște șenile. 38 00:05:44,153 --> 00:05:45,029 Uite cealaltă cale! 39 00:05:45,488 --> 00:05:47,031 Înghiți mândria asta a ta, 40 00:05:47,782 --> 00:05:50,075 urmezi regulile, devii ofițer. 41 00:05:51,827 --> 00:05:54,246 O să ai propria cameră, un pat bun, 42 00:05:54,246 --> 00:05:56,290 mâncăm bine, nu patrulăm, 43 00:05:56,290 --> 00:05:58,167 ne e răcoare vara și cald iarna 44 00:05:58,167 --> 00:05:59,794 și, cel mai bine, când ești ofițer, 45 00:05:59,794 --> 00:06:03,380 ajungi să le spui celor ca Bethany cum stă treaba, de fapt. 46 00:06:07,551 --> 00:06:08,761 Ce-ți pasă ție? 47 00:06:11,472 --> 00:06:14,225 Îmi pasă, pentru că, indiferent de ce zic alții, 48 00:06:15,059 --> 00:06:17,102 suntem singurii care ținem lumea asta în picioare. 49 00:06:18,103 --> 00:06:21,023 Dacă picăm, oamenii din zonă mor de foame sau se omoară reciproc. 50 00:06:21,023 --> 00:06:22,274 Asta știu sigur. 51 00:06:27,071 --> 00:06:28,197 Ești un lider înnăscut. 52 00:06:29,323 --> 00:06:31,116 Și, într-o zi, poate fi rândul tău. 53 00:06:32,243 --> 00:06:33,118 Sau nu. 54 00:06:36,330 --> 00:06:37,373 Deci, ce cale alegi? 55 00:06:43,045 --> 00:06:44,046 Cheile. 56 00:06:44,505 --> 00:06:45,548 Bun. 57 00:06:50,219 --> 00:06:51,178 Asta e tot? 58 00:06:52,596 --> 00:06:53,472 Asta e tot. 59 00:06:57,059 --> 00:06:58,310 Îmi dai walkmanul înapoi? 60 00:07:18,497 --> 00:07:19,874 GLUME PE ȘLEAU 61 00:07:19,874 --> 00:07:22,293 {\an8}MĂGAR SĂ RÂZI LA ELE WILL LIVINGSTON 62 00:07:56,076 --> 00:07:57,369 Se dă stingerea, doamnelor. 63 00:08:00,873 --> 00:08:01,749 Stinge lumina! 64 00:09:03,894 --> 00:09:05,980 Riley? Pe unde ai fost? 65 00:09:05,980 --> 00:09:08,440 Ce naiba e cu tine și de ce te furișezi așa? 66 00:09:08,440 --> 00:09:10,150 A fost o glumă, bine? 67 00:09:10,150 --> 00:09:11,610 Mă gândeam c-o să iasă mai bine. 68 00:09:11,610 --> 00:09:12,987 În mintea mea, ți-a plăcut. 69 00:09:17,408 --> 00:09:18,200 Deci... 70 00:09:19,410 --> 00:09:20,494 Cum merge treaba? 71 00:09:22,788 --> 00:09:23,706 Am înțeles, e de rău. 72 00:09:23,706 --> 00:09:26,250 Credeam că ai murit. Lipsești de trei săptămâni. 73 00:09:26,250 --> 00:09:27,918 Ar trebui să te înjunghii. 74 00:09:28,502 --> 00:09:30,379 Vai, îți apreciez mila. 75 00:09:35,676 --> 00:09:36,844 Ești bine? 76 00:09:36,844 --> 00:09:38,929 Sunt bine, doar am fugit puțin, asta-i tot. 77 00:09:38,929 --> 00:09:40,264 Dacă treci prin ceva nașpa, 78 00:09:40,264 --> 00:09:43,100 n-ar trebui să discuți cu cea mai bună prietenă? 79 00:09:45,853 --> 00:09:46,937 M-am întors. 80 00:09:48,355 --> 00:09:50,149 Stai așa, cine ți-a învinețit ochiul? 81 00:09:50,149 --> 00:09:52,651 - Spune unde ai fost! - Dă-mi un nume și-l fac praf. 82 00:09:52,651 --> 00:09:54,611 A fost Bethany și deja am făcut-o praf. 83 00:09:55,154 --> 00:09:56,071 Unde ai fost? 84 00:10:09,501 --> 00:10:10,502 Am devenit Licurici. 85 00:10:10,502 --> 00:10:11,962 Du-te dracu'! 86 00:10:13,172 --> 00:10:15,758 N-am chef de prostiile astea, Riley. Chiar n-am chef. 87 00:10:17,426 --> 00:10:19,553 - Ești Licurici? - Isuse! 88 00:10:19,553 --> 00:10:21,180 Ți-am spus că o s-o fac. 89 00:10:21,180 --> 00:10:23,766 Să discuți despre eliberarea ZC nu e la fel ca... 90 00:10:23,766 --> 00:10:26,018 - La naiba! De unde ai... - Mai încet! 91 00:10:26,018 --> 00:10:27,811 O să-ți spun tot. 92 00:10:27,811 --> 00:10:30,147 Mai întâi, trebuie să-mi promiți ceva. 93 00:10:30,147 --> 00:10:33,650 E cam nesăbuit și o să spui „nu”, dar apoi trebuie să spui „da”. 94 00:10:36,820 --> 00:10:40,532 Vino cu mine câteva ore și o să ai parte de cea mai bună noapte din viața ta. 95 00:10:42,493 --> 00:10:43,786 Nu. 96 00:10:43,786 --> 00:10:46,205 - Bun, acum spune „da”! - Nu plec nicăieri cu tine. 97 00:10:46,205 --> 00:10:49,708 Grozav! E ora 2:00 și în câteva ore încep exercițiile. 98 00:10:49,708 --> 00:10:51,919 Unde învățăm să omorâm Licurici. 99 00:10:53,462 --> 00:10:54,463 Îmbracă-te! 100 00:10:57,883 --> 00:10:58,926 Ce prostie! 101 00:11:02,721 --> 00:11:04,765 - Întoarce-te! - Ești ciudată cu fazele astea. 102 00:11:23,742 --> 00:11:26,537 Dacă te gândești să stăm în parc, nu mai putem merge acolo. 103 00:11:27,371 --> 00:11:28,789 Au postat o patrulă nouă. 104 00:11:28,789 --> 00:11:31,125 Ei bine, nu mergem în parc. 105 00:11:32,251 --> 00:11:34,461 Bine. Atunci, unde mergem? 106 00:11:34,461 --> 00:11:35,838 E secret. 107 00:11:35,838 --> 00:11:36,922 Ai încredere în mine! 108 00:11:37,840 --> 00:11:38,841 Ai încredere în mine, nu? 109 00:11:40,717 --> 00:11:43,637 - Nu știu. Să am încredere? - Sigur că da. Cu viața ta. 110 00:11:50,602 --> 00:11:51,854 - Sunt gardieni? - Nu. 111 00:11:52,396 --> 00:11:54,189 Pentru că FEDRA sunt niște idioți. 112 00:11:54,189 --> 00:11:56,233 - Ești gata? - Ar fi bine să merite. 113 00:12:11,707 --> 00:12:14,126 Nu-s atât de idioți, nu? 114 00:12:14,126 --> 00:12:16,378 Bun, am început cu stângul. 115 00:12:16,378 --> 00:12:18,213 Putea fi mai rău, totuși. 116 00:12:18,213 --> 00:12:20,090 Putea să fi fost o situație 7-Eleven. 117 00:12:20,090 --> 00:12:23,385 Nu, mersi. Aș vrea să-mi rămână întreagă cealaltă sprânceană. 118 00:12:23,385 --> 00:12:26,889 Din moment ce ești atât de interesată de autoconservare dintr-o dată, 119 00:12:26,889 --> 00:12:29,016 poate n-ar trebui să te mai încurci cu Bethany. 120 00:12:29,016 --> 00:12:30,267 Ce s-a întâmplat? 121 00:12:30,684 --> 00:12:32,227 Nimic. A fost o prostie. 122 00:12:33,061 --> 00:12:34,605 A avut nevoie de 15 copci. 123 00:12:34,605 --> 00:12:36,440 N-ar trebui să te pui cu oamenii ăștia. 124 00:12:36,440 --> 00:12:39,484 Scuze, îmi spui să nu mai bat oamenii? 125 00:12:40,194 --> 00:12:42,404 Ai băgat-o pe Carol la infirmerie o săptămână. 126 00:12:42,404 --> 00:12:45,824 Spun doar că nu te poți lupta cu tot și cu toți. 127 00:12:45,824 --> 00:12:47,618 Poți să-ți alegi ce e important. 128 00:12:48,410 --> 00:12:50,621 Te învață asta la Universitatea Licuricilor? 129 00:12:50,621 --> 00:12:52,247 Într-un fel. Da. 130 00:12:53,540 --> 00:12:54,583 Și dă-o dracu' pe Carol! 131 00:12:55,918 --> 00:12:56,752 Dă-o dracu' pe Carol! 132 00:12:57,753 --> 00:12:58,503 A naibii Carol. 133 00:12:59,254 --> 00:13:01,298 - Unde mergem? - Intrăm pe o fereastră. 134 00:13:19,441 --> 00:13:22,569 Uite cum susură apa pe cutiile poștale ruginite! 135 00:13:23,612 --> 00:13:25,155 Chiar e cea mai bună noapte. 136 00:13:25,155 --> 00:13:26,406 Vezi? 137 00:13:26,406 --> 00:13:27,491 Da. 138 00:13:30,118 --> 00:13:31,662 Lanternele Licuricilor sunt mai bune. 139 00:13:32,537 --> 00:13:34,706 Felicitări, un punct pentru anarhiști! 140 00:13:34,706 --> 00:13:37,042 - Preferăm „luptători pentru libertate”. - Cum zici tu. 141 00:13:38,126 --> 00:13:39,169 Câte etaje? 142 00:13:39,962 --> 00:13:41,505 Vreo două. 143 00:13:43,757 --> 00:13:45,759 Ce mama naibii? 144 00:13:45,759 --> 00:13:47,511 Bine, îmi pare rău. 145 00:13:50,555 --> 00:13:52,182 Două etaje. Naiba să te ia! 146 00:13:52,182 --> 00:13:53,976 Bine, am aproximat greșit. 147 00:13:57,020 --> 00:13:58,313 Rahat! 148 00:13:59,398 --> 00:14:00,607 E mort? 149 00:14:00,607 --> 00:14:01,566 Da. 150 00:14:01,566 --> 00:14:03,151 Asta e marea surpriză? 151 00:14:03,151 --> 00:14:06,154 Nu, tipul ăsta nu era aici ieri. 152 00:14:22,170 --> 00:14:23,588 Ce dezgustător! 153 00:14:31,888 --> 00:14:32,764 E original? 154 00:14:33,473 --> 00:14:34,433 Sticla e originală. 155 00:14:36,518 --> 00:14:37,728 Și nici nu e poșircă. 156 00:14:37,728 --> 00:14:39,146 E de dinainte. 157 00:14:40,480 --> 00:14:43,233 Tipul ăsta și-a scos toți așii din mânecă să facă rost de el. 158 00:14:43,233 --> 00:14:45,569 Nu i-a zis nimeni să nu-l combine cu pastile? 159 00:14:47,279 --> 00:14:48,488 Cred că știa ce face. 160 00:14:57,372 --> 00:14:59,207 Ești dementă. Știi asta, nu? 161 00:14:59,207 --> 00:15:01,084 Și tu ai râs. Și tu râzi. 162 00:15:01,084 --> 00:15:02,502 Bine. Îl bem sau nu? 163 00:15:03,920 --> 00:15:04,671 Da. 164 00:15:14,222 --> 00:15:15,724 - Gustos. - Dă-mi! 165 00:15:15,724 --> 00:15:16,641 Bine. 166 00:15:25,317 --> 00:15:26,276 E grozav. 167 00:15:32,449 --> 00:15:33,909 E primul cadavru pe care l-ai văzut? 168 00:15:35,243 --> 00:15:36,328 Nu. 169 00:15:37,329 --> 00:15:38,538 Părinții mei. 170 00:15:39,414 --> 00:15:41,375 Da, scuze, știu. 171 00:15:41,375 --> 00:15:43,293 - Adică, știam asta. - Nu, e în regulă. 172 00:15:43,293 --> 00:15:44,878 Nu-i nimic. Dă-mi! 173 00:15:50,801 --> 00:15:51,927 Pot să-ți țin pistolul? 174 00:15:54,763 --> 00:15:57,599 M-au pus să jur că n-o să las pe nimeni 175 00:15:57,599 --> 00:15:58,600 să-l mânuiască. 176 00:15:58,600 --> 00:16:01,812 „Să nu-mi mânuiască pistolul, fiindcă sunt un mare Licurici.” 177 00:16:04,272 --> 00:16:06,274 - Dă-mi pistolul! - Bine. 178 00:16:13,615 --> 00:16:14,533 E greu. 179 00:16:15,325 --> 00:16:16,368 Bun. 180 00:16:19,663 --> 00:16:20,580 Mulțumesc. 181 00:16:25,710 --> 00:16:28,213 Ce s-a întâmplat? Ai început să ieși cu un tip Licurici 182 00:16:28,213 --> 00:16:30,757 și ai zis: „Ce tare! Cred că mă fac terorist.” 183 00:16:30,757 --> 00:16:33,135 Da, asta e. Ne căsătorim. 184 00:16:36,096 --> 00:16:37,097 Dar, serios, de ce? 185 00:16:41,101 --> 00:16:41,935 Bine. 186 00:16:42,978 --> 00:16:44,479 Într-o noapte, erai la zdup. 187 00:16:45,188 --> 00:16:46,773 M-am plictisit, așa că m-am furișat. 188 00:16:47,107 --> 00:16:50,277 Eram pe drumul de întoarcere, invizibilă, cum sunt eu, 189 00:16:50,277 --> 00:16:52,696 și, deodată, mi-a sărit în față o gagică. 190 00:16:52,696 --> 00:16:53,822 Gagică de vârsta noastră? 191 00:16:53,822 --> 00:16:56,658 Nu, de vreo 40 sau 50 de ani. 192 00:16:57,576 --> 00:16:59,202 În fine. Oricum, bătrână. 193 00:16:59,202 --> 00:17:04,749 A spus că a rămas impresionată să vadă cum mă furișam, cum evitam paznicii. 194 00:17:04,749 --> 00:17:07,043 Și m-a întrebat ce părere am despre FEDRA. 195 00:17:08,128 --> 00:17:09,588 Așa că i-am spus adevărul. 196 00:17:09,588 --> 00:17:11,882 Sunt niște nemernici fasciști și ei ar trebui 197 00:17:11,882 --> 00:17:14,676 spânzurați pentru crimele lor, nu oamenii. 198 00:17:15,343 --> 00:17:17,804 A zis: „Bun, dacă vrei să ni te alături, ești cu noi.” 199 00:17:18,680 --> 00:17:19,765 Asta e tot? 200 00:17:19,765 --> 00:17:21,141 Fără inițieri ciudate? 201 00:17:21,141 --> 00:17:23,477 Nu. Am acceptat, iar acum sunt Licurici. 202 00:17:23,977 --> 00:17:25,479 Atât de ușor e să renunți la tot? 203 00:17:26,188 --> 00:17:27,731 Prin „tot” 204 00:17:27,731 --> 00:17:30,400 vrei să spui... să devin un nemernic fascist? 205 00:17:30,400 --> 00:17:32,777 Spun că nu știu dacă e atât de simplu. 206 00:17:33,653 --> 00:17:36,239 Cumva, FEDRA ține totul legat. 207 00:17:36,239 --> 00:17:39,951 Oricât mi-ar plăcea să mă cert cu mintea ta încăpățânată, 208 00:17:41,077 --> 00:17:42,329 suntem într-o misiune. 209 00:18:19,533 --> 00:18:20,742 Bine, oprește-te! 210 00:18:21,993 --> 00:18:23,620 - Lasă-mă o secundă! - Bine. 211 00:18:28,583 --> 00:18:29,668 Luminile astea sunt noi. 212 00:18:30,460 --> 00:18:32,796 Da, au conectat strada acum câteva săptămâni. 213 00:18:32,796 --> 00:18:34,839 Mai mulți oameni în Zona de Carantină, 214 00:18:34,839 --> 00:18:36,091 mai multe apartamente. 215 00:18:36,091 --> 00:18:38,134 Deci FEDRA nu sunt chiar groaznici. 216 00:18:38,134 --> 00:18:41,388 Nemernici fasciști, își înfometează propria populație. 217 00:18:41,388 --> 00:18:44,307 N-a ajutat faptul că Licuricii au aruncat în aer depozitul. 218 00:18:44,641 --> 00:18:45,809 Rahaturi propagandiste. 219 00:18:45,809 --> 00:18:47,769 Da? Deci nu mai bombardați chestii? 220 00:18:48,603 --> 00:18:49,980 Nu când sunt civili în preajmă. 221 00:18:49,980 --> 00:18:51,398 Astea-s rahaturi propagandiste. 222 00:18:54,276 --> 00:18:55,193 Ce e? 223 00:18:55,610 --> 00:18:58,655 Unu, e în regulă să nu știi totul. 224 00:18:58,655 --> 00:18:59,948 Nu știu ce să zic. 225 00:19:01,658 --> 00:19:03,910 Și doi, am ajuns. 226 00:19:11,418 --> 00:19:12,627 La mall? 227 00:19:12,627 --> 00:19:13,962 Ai înnebunit? 228 00:19:13,962 --> 00:19:16,631 Au sigilat locul ăla cu un scop. E plin de Infectați. 229 00:19:17,132 --> 00:19:20,510 Dacă e sigilat, atunci, de ce nu e sigilat? 230 00:19:49,205 --> 00:19:50,749 - E mâzgă. - Da. 231 00:19:50,749 --> 00:19:52,500 A fost expus câțiva ani. 232 00:19:53,501 --> 00:19:56,671 Se pare că, atunci când FEDRA a conectat acea stradă la rețea, 233 00:19:56,671 --> 00:19:58,757 a fost conectat și locul ăsta. 234 00:19:58,757 --> 00:20:00,300 Nu că ar ști. 235 00:20:02,552 --> 00:20:05,221 Deci ce facem aici? Încercăm să ne electrocutăm sau... 236 00:20:06,848 --> 00:20:08,350 Fii atentă! 237 00:20:08,350 --> 00:20:11,102 Te duci pe acolo, faci dreapta, 238 00:20:11,102 --> 00:20:13,396 o să vezi o ușă, intri pe ea și aștepți. 239 00:20:13,396 --> 00:20:14,522 Nu. 240 00:20:14,522 --> 00:20:16,941 Fă dracului dreapta, deschide ușa 241 00:20:16,941 --> 00:20:18,693 și spune-mi când ajungi! 242 00:20:18,693 --> 00:20:20,111 - Du-te! - Bine. 243 00:20:20,987 --> 00:20:22,113 O să mă omori? 244 00:20:22,113 --> 00:20:24,032 Pare locul perfect pentru așa ceva. 245 00:20:24,032 --> 00:20:24,866 Sunt conștientă. 246 00:20:43,885 --> 00:20:44,844 Ai ajuns? 247 00:20:44,844 --> 00:20:46,680 Da. Acum ce fac? 248 00:20:48,598 --> 00:20:51,559 Porcăria naibii, haide! 249 00:21:13,707 --> 00:21:14,582 Deci... 250 00:21:15,750 --> 00:21:16,751 Ce părere ai? 251 00:21:18,211 --> 00:21:19,337 Este... 252 00:21:20,922 --> 00:21:22,173 E al naibii de... 253 00:21:22,173 --> 00:21:23,758 Stai așa, luminile! 254 00:21:23,758 --> 00:21:27,011 E în regulă. Ai văzut cum e pe dinafară. E ca un mare buncăr. 255 00:21:27,011 --> 00:21:29,013 Doar noi putem să vedem asta. 256 00:21:29,723 --> 00:21:30,640 Doar noi două. 257 00:21:31,391 --> 00:21:33,852 Și încă nu ai văzut nimic. 258 00:21:34,769 --> 00:21:38,022 În seara asta o să-ți arăt cele patru minuni ale mallului. 259 00:21:38,857 --> 00:21:40,233 Ai plănuit chestii? 260 00:21:48,241 --> 00:21:49,409 Nu se poate! 261 00:21:50,410 --> 00:21:51,745 Scări electrice? 262 00:21:52,746 --> 00:21:54,956 - Scări rulante. - Scări rulante? 263 00:21:55,874 --> 00:21:57,459 Te rog! 264 00:22:03,548 --> 00:22:04,466 Nu pot să cred! 265 00:22:05,800 --> 00:22:09,095 Fii atentă! E atât de tare! 266 00:22:10,889 --> 00:22:11,681 Înapoi. 267 00:22:14,017 --> 00:22:16,186 Înainte. Și înapoi. 268 00:22:16,728 --> 00:22:17,854 Și acum stau pe loc. 269 00:22:18,688 --> 00:22:19,689 Nu mă mișc. 270 00:22:20,398 --> 00:22:21,941 Deci asta e prima minune, nu? 271 00:22:22,817 --> 00:22:23,777 Da, sigur. 272 00:22:23,777 --> 00:22:25,904 Pot fi cinci minuni în mallul ăsta. 273 00:22:28,573 --> 00:22:30,366 Fii atentă! 274 00:22:33,203 --> 00:22:34,662 - Vin după tine. - Ce faci? 275 00:22:35,789 --> 00:22:38,374 - Rahat! N-am pățit nimic. - Doamne, Ellie! 276 00:22:39,000 --> 00:22:40,001 Ești bine? 277 00:22:40,001 --> 00:22:41,211 Da. Doar m-am împiedicat. 278 00:22:42,212 --> 00:22:43,004 Bine. 279 00:22:43,630 --> 00:22:44,547 Vezi? 280 00:22:47,425 --> 00:22:49,969 Ești o balerină grațioasă. 281 00:22:49,969 --> 00:22:52,639 - Dar, repejor, avem program. - Bine. 282 00:23:01,940 --> 00:23:05,068 DAWN OF THE WOLF PARTEA A II-A ÎN CURÂND 283 00:23:05,860 --> 00:23:08,947 {\an8}REVIN ÎN 5 MIN 284 00:23:11,032 --> 00:23:14,369 Nu e chiar plin de Infectați, nu? 285 00:23:14,369 --> 00:23:15,912 Bine, ai avut dreptate. 286 00:23:16,454 --> 00:23:18,706 Putem să ne oprim și să intrăm în magazine? 287 00:23:18,706 --> 00:23:21,084 Nu. Timpul este esențial. 288 00:23:23,294 --> 00:23:25,672 De ce unele magazine sunt goale și altele, nu? 289 00:23:25,672 --> 00:23:28,550 Mama mi-a spus că, atunci când a început epidemia, 290 00:23:28,550 --> 00:23:31,177 oamenii au început să fure până i-a oprit armata. 291 00:23:31,177 --> 00:23:35,557 Deci lucrurile dispărute sunt cele de care aveau oamenii cea mai mare nevoie, 292 00:23:36,224 --> 00:23:36,975 pe care le voiau. 293 00:23:38,434 --> 00:23:39,602 Bun, deci... 294 00:23:40,520 --> 00:23:41,646 Adidași, 295 00:23:42,105 --> 00:23:43,273 dar nu săpun? 296 00:23:44,148 --> 00:23:45,483 Sau rahatul ăla. 297 00:23:47,861 --> 00:23:51,614 Nu înțeleg de ce oamenii de pe vremea aia voiau așa ceva. 298 00:23:51,614 --> 00:23:53,199 Vrei să-ți explic? 299 00:23:53,199 --> 00:23:55,076 „Ha-ha!” Știu de ce. 300 00:23:55,076 --> 00:23:57,745 - Doar că pare incomod. - Da. 301 00:24:00,707 --> 00:24:01,541 Ce e? 302 00:24:01,541 --> 00:24:04,169 Nimic. Doar încercam să mi te imaginez purtându-i. 303 00:24:04,169 --> 00:24:05,086 Mai taci! 304 00:24:08,006 --> 00:24:09,424 Bine. Haide! 305 00:24:10,216 --> 00:24:11,175 Aproape am ajuns. 306 00:24:23,396 --> 00:24:25,023 - Ellie! - Vin acum. 307 00:24:38,119 --> 00:24:39,120 Oprește-te aici! 308 00:24:40,288 --> 00:24:41,372 Închide ochii! 309 00:24:41,372 --> 00:24:42,665 - Pentru ce? - Închide-i! 310 00:24:45,543 --> 00:24:47,587 - Ai încredere în mine? - Cu viața mea, aparent. 311 00:24:47,587 --> 00:24:49,297 Atunci, dă-mi mâna! 312 00:24:52,467 --> 00:24:53,301 Haide! 313 00:25:03,061 --> 00:25:04,395 Aproape am ajuns. 314 00:25:06,648 --> 00:25:08,399 - Acum? - Aproape. 315 00:25:08,399 --> 00:25:11,861 Am spus „aproape”. 316 00:25:12,612 --> 00:25:13,655 Bine. 317 00:25:15,281 --> 00:25:16,532 Deschide ochii! 318 00:25:25,249 --> 00:25:26,250 Măi să fie! 319 00:25:37,929 --> 00:25:39,764 Ce? Nu se poate! 320 00:25:39,764 --> 00:25:40,598 Ba da. 321 00:26:16,009 --> 00:26:17,677 - Ce e? - Nimic. 322 00:26:18,094 --> 00:26:19,887 - Ești beată. - Nu. 323 00:26:19,887 --> 00:26:21,639 - Ba da. - Nu încă. Dă-mi! 324 00:26:33,568 --> 00:26:34,402 Ai nevoie de ajutor? 325 00:26:34,402 --> 00:26:35,361 Nu. 326 00:26:42,618 --> 00:26:43,369 Da. 327 00:27:25,578 --> 00:27:27,413 Haide! 328 00:27:27,413 --> 00:27:29,749 La naiba! Stai să văd dacă pot să-l repar. 329 00:27:31,876 --> 00:27:32,627 Așteaptă! 330 00:27:35,296 --> 00:27:38,674 Chiar ai plecat fiindcă ai crezut că poți să eliberezi locul ăsta? 331 00:27:38,674 --> 00:27:41,511 N-o spune de parcă e o fantezie, Ellie! 332 00:27:41,511 --> 00:27:43,930 Au făcut asta și în alte Zone de Carantină. 333 00:27:43,930 --> 00:27:46,516 Au îndreptat lucrurile, așa cum erau odată. 334 00:27:46,516 --> 00:27:48,518 Da, am putea face și noi asta. 335 00:27:49,811 --> 00:27:51,771 Adică, dacă te întorci. Suntem... 336 00:27:52,563 --> 00:27:53,481 Suntem viitorul. 337 00:27:54,524 --> 00:27:55,983 Am putea îmbunătăți lucrurile. 338 00:27:56,609 --> 00:27:57,944 Am putea conduce pe aici. 339 00:27:59,153 --> 00:28:02,198 Tu... ai putea conduce pe aici. 340 00:28:03,074 --> 00:28:05,076 Luna viitoare fac 17 ani. 341 00:28:05,076 --> 00:28:06,911 Atunci ți se dau sarcinile. 342 00:28:06,911 --> 00:28:08,704 Știi unde m-a repartizat Kwong? 343 00:28:12,041 --> 00:28:13,292 La canalizare. 344 00:28:14,961 --> 00:28:16,170 La naiba! 345 00:28:16,170 --> 00:28:18,881 Să stau de pază în timp ce oamenii scot rahat cu lopata. 346 00:28:19,423 --> 00:28:20,967 Asta cred ei despre mine. 347 00:28:24,178 --> 00:28:25,638 De ce nu mi-ai spus nimic? 348 00:28:28,224 --> 00:28:29,183 Nu știu. 349 00:28:30,601 --> 00:28:32,311 Pur și simplu m-am panicat. 350 00:28:33,312 --> 00:28:34,230 Și am fugit. 351 00:28:34,689 --> 00:28:39,569 Cu cât mai mult timp am fost plecată, cu atât mai greu mi-a fost să mă întorc. 352 00:28:40,736 --> 00:28:42,113 Are sens ce zic? 353 00:28:44,031 --> 00:28:45,158 Da, înțeleg. 354 00:28:47,535 --> 00:28:49,954 Aș fi înțeles și atunci, știi ce zic? 355 00:28:51,914 --> 00:28:55,334 Tu ești singura de care mi-e dor din locul ăla nenorocit. 356 00:28:57,753 --> 00:29:00,423 Dacă are vreo importanță. 357 00:29:02,341 --> 00:29:03,176 Nu? 358 00:29:12,810 --> 00:29:13,811 Știi ceva? 359 00:29:13,811 --> 00:29:15,188 Am parcurs două minuni 360 00:29:15,188 --> 00:29:18,608 și mai avem trei, dacă vrei să continui. 361 00:29:18,608 --> 00:29:22,361 Păi, sunt pe un cal magic, înconjurată de un milion de lumini. 362 00:29:22,361 --> 00:29:24,322 Nu știu cum poate fi mai bine de atât. 363 00:29:30,703 --> 00:29:31,746 Aia e o mașină a timpului? 364 00:29:33,414 --> 00:29:34,332 Haide! 365 00:29:43,758 --> 00:29:47,720 Poți să fii cool, ca mine? Arată-mi cea mai tare poziție! 366 00:29:47,720 --> 00:29:51,307 Hei! Nu e gratis să fii cool. Introduceți cinci dolari! 367 00:29:51,307 --> 00:29:52,308 Dracu' să te ia! 368 00:29:52,308 --> 00:29:53,392 Ia te uită! 369 00:29:53,935 --> 00:29:55,269 Am venit pregătită. 370 00:29:55,269 --> 00:29:56,520 Ai mai făcut asta? 371 00:29:56,520 --> 00:29:59,190 Nu, prostuțo. Am așteptat s-o fac cu tine. 372 00:30:04,779 --> 00:30:06,530 Ține minte, arată-mi cea mai tare poziție! 373 00:30:06,530 --> 00:30:07,448 Haide, amice! 374 00:30:11,202 --> 00:30:12,995 Rahat! Ce facem? 375 00:30:14,455 --> 00:30:15,289 Arăți grozav! 376 00:30:15,289 --> 00:30:17,124 Urechi de iepuraș? 377 00:30:17,750 --> 00:30:18,834 - Stai! - Zâmbește! 378 00:30:19,543 --> 00:30:20,461 Altă poziție! 379 00:30:21,254 --> 00:30:22,255 - Spate în spate? - Da. 380 00:30:23,172 --> 00:30:24,173 Bună poza! 381 00:30:24,632 --> 00:30:25,841 - Față înfricoșătoare! - Bine. 382 00:30:27,677 --> 00:30:29,220 A expirat timpul. 383 00:30:29,220 --> 00:30:31,389 - Gata, dă-te de pe mine! - Ce poziții cool! 384 00:30:31,389 --> 00:30:33,224 Bine, scuze. Sigur. 385 00:30:33,224 --> 00:30:36,018 Pozele tale sunt aproape gata. Să vedem cum te-ai descurcat! 386 00:30:39,897 --> 00:30:40,731 Da. 387 00:30:40,731 --> 00:30:42,566 - Mersi că m-ai vizitat. - Iată-le! 388 00:30:44,235 --> 00:30:44,986 La naiba! 389 00:30:47,905 --> 00:30:48,864 Asta nu-i rea. 390 00:30:51,033 --> 00:30:52,368 Dacă-ți place, e a ta. 391 00:31:01,585 --> 00:31:02,670 Haide! 392 00:31:02,670 --> 00:31:05,923 Avem locuri de vizitat și minuni de văzut. 393 00:31:06,549 --> 00:31:09,260 Mergem la care număr o fi la rând? 394 00:31:09,260 --> 00:31:10,803 A patra minune a mallului. 395 00:31:10,803 --> 00:31:14,181 Și sper că ești pregătită, pentru că e al naibii de tare. 396 00:31:14,181 --> 00:31:15,141 Se poate s-o iei razna. 397 00:31:15,808 --> 00:31:17,018 N-o mai lăuda atât! 398 00:31:21,272 --> 00:31:22,106 Ascultă! 399 00:31:33,242 --> 00:31:34,076 Riley? 400 00:31:34,952 --> 00:31:35,870 Da? 401 00:31:37,121 --> 00:31:39,165 E cel mai frumos lucru pe care l-am văzut. 402 00:31:41,584 --> 00:31:42,877 - Da. - Da. 403 00:32:03,147 --> 00:32:04,690 Transmisiune de urgență. 404 00:32:04,690 --> 00:32:07,610 Pământul este invadat de farfurii zburătoare de pe Marte! 405 00:32:07,610 --> 00:32:08,611 ATACUL MARȚIENILOR 406 00:32:10,571 --> 00:32:11,655 Da! 407 00:32:14,241 --> 00:32:15,242 Urcă! 408 00:32:15,242 --> 00:32:16,827 DAYTONA - SUA 409 00:32:26,796 --> 00:32:27,880 Ai bani? 410 00:32:29,507 --> 00:32:32,426 Nu prostiile alea inutile. Monede. 411 00:32:32,426 --> 00:32:34,553 Nici nu putem juca. 412 00:32:41,727 --> 00:32:42,603 Ticăloasă mică! 413 00:32:42,603 --> 00:32:45,439 Da, aceeași ticăloasă care a pierdut o oră ieri 414 00:32:45,439 --> 00:32:47,441 încercând să deschidă blestemăția asta. 415 00:32:50,194 --> 00:32:51,278 Mulțumesc. 416 00:32:59,245 --> 00:33:00,162 Frate... 417 00:33:02,123 --> 00:33:03,541 - Frate... - Da. 418 00:33:05,543 --> 00:33:06,836 Dumnezeule! 419 00:33:07,294 --> 00:33:09,088 - Ești gata? - Da. 420 00:33:21,058 --> 00:33:21,934 Doamne! 421 00:33:25,062 --> 00:33:25,938 Raiden. 422 00:33:25,938 --> 00:33:26,856 Meserie! 423 00:33:27,606 --> 00:33:28,482 - Mileena. - Mileena. 424 00:33:30,109 --> 00:33:31,110 {\an8}Bazinul morții! 425 00:33:31,110 --> 00:33:32,611 Prima rundă. Luptați! 426 00:33:32,611 --> 00:33:34,280 - Stai! Cum joc? - Apasă butoanele! 427 00:33:34,280 --> 00:33:35,614 Sunt atât de multe! 428 00:33:41,412 --> 00:33:42,663 - Folosește joystickul! - Bine. 429 00:33:47,209 --> 00:33:49,003 - Mileena câștigă. - Mileena câștigă. 430 00:33:49,003 --> 00:33:50,212 Ce porcărie! 431 00:33:50,212 --> 00:33:51,672 - Victorie impecabilă. - Dar câștigată impecabil. 432 00:33:51,672 --> 00:33:52,756 Ești gata? 433 00:33:52,756 --> 00:33:54,550 - Nu. - Runda a doua. Luptați! 434 00:33:54,550 --> 00:33:55,593 Rahat, bine. 435 00:33:55,593 --> 00:33:56,510 Joystick. 436 00:34:00,222 --> 00:34:01,849 - Cum fac asta? - Te descurci bine. 437 00:34:02,391 --> 00:34:03,267 Termină-l! 438 00:34:03,267 --> 00:34:04,935 - Termină-l! - Nu mă termina! 439 00:34:04,935 --> 00:34:07,271 Dar n-ai mai apuca să vezi asta. 440 00:34:12,318 --> 00:34:14,236 - Mileena câștigă. - La naiba! 441 00:34:14,236 --> 00:34:15,946 - Fatalitate. - Fatalitate. 442 00:34:15,946 --> 00:34:17,490 Bine, asta a fost mișto rău. 443 00:34:17,490 --> 00:34:18,949 Da, știu. 444 00:34:18,949 --> 00:34:20,701 De câte ori l-ai jucat? 445 00:34:20,701 --> 00:34:21,994 Păi, eu... 446 00:34:22,495 --> 00:34:24,121 am fost aici de câteva ori. 447 00:34:24,121 --> 00:34:26,916 Deci nu aștepți să faci totul cu mine. 448 00:34:31,212 --> 00:34:32,087 Încă o dată? 449 00:34:33,422 --> 00:34:34,632 Mai întrebi? 450 00:34:37,927 --> 00:34:40,804 - Prima rundă. Luptați! - Prima rundă. Luptați! 451 00:34:42,848 --> 00:34:44,642 - Nu prea mult. - Rahat! 452 00:34:44,642 --> 00:34:47,812 - Nu trișa! - Nu trișez. Doar că tu pierzi. 453 00:34:47,812 --> 00:34:48,979 Bine. Folosește-ți... 454 00:34:52,149 --> 00:34:53,692 - Începem. - Eu deja am început. 455 00:35:24,181 --> 00:35:26,225 A fost o lovitură bună, n-am ce zice. 456 00:35:26,809 --> 00:35:28,060 Da! Te-am nimerit! 457 00:35:28,060 --> 00:35:29,770 Mă snopești. 458 00:35:30,646 --> 00:35:31,522 - Isuse! - Rahat! 459 00:35:31,522 --> 00:35:33,232 - Termin-o! - Ce fac acum? 460 00:35:33,232 --> 00:35:35,276 Înapoi, înainte, jos, înainte, pumn mic. 461 00:35:42,491 --> 00:35:44,368 Baraka câștigă. 462 00:35:45,327 --> 00:35:46,161 Haide! 463 00:35:46,161 --> 00:35:47,204 La următoarea. 464 00:35:56,297 --> 00:35:57,339 Se face târziu. 465 00:35:57,840 --> 00:36:00,968 Trebuie să mă trezesc curând și să-mi fac patul. 466 00:36:01,677 --> 00:36:02,428 Deci... 467 00:36:03,762 --> 00:36:05,764 Mai avem câteva ore, totuși. Deci... 468 00:36:05,764 --> 00:36:07,641 Da. Doar că nu mai pot să intru în belele. 469 00:36:10,352 --> 00:36:12,187 Dar ne vedem aici mâine. 470 00:36:15,983 --> 00:36:17,526 Ți-am luat un cadou. 471 00:36:21,071 --> 00:36:23,324 Păi, îmi plac cadourile. 472 00:36:24,199 --> 00:36:25,117 E un păianjen? 473 00:36:25,117 --> 00:36:26,452 - Nu. - O cămașă nouă? 474 00:36:26,452 --> 00:36:28,078 - Nu. - Un pistol cu apă? 475 00:36:28,078 --> 00:36:29,705 - Mai bine. - Mai bine? 476 00:36:29,705 --> 00:36:31,582 - Un dinozaur? - Posibil. 477 00:36:31,582 --> 00:36:33,834 Dacă da, o să fiu iar cea mai bună prietenă a ta. 478 00:36:33,834 --> 00:36:34,960 Serios? Cea mai bună? 479 00:36:34,960 --> 00:36:37,630 Ellie, deja ești cea mai bună prietenă a mea. 480 00:36:37,630 --> 00:36:39,340 Stai așa! 481 00:36:40,007 --> 00:36:41,133 Îmi dai taco? 482 00:36:43,802 --> 00:36:46,096 Bine, nu e taco. 483 00:36:57,566 --> 00:36:59,026 Aici ai stat? 484 00:36:59,026 --> 00:37:00,361 În mare parte. 485 00:37:02,321 --> 00:37:03,530 GLUME PE ȘLEAU: AL OILEA VOLUM 486 00:37:03,530 --> 00:37:06,617 - „Al oilea volum.” - Mai taci! 487 00:37:06,617 --> 00:37:09,745 Au scos a doua carte? De unde o ai? 488 00:37:12,665 --> 00:37:15,250 „Ce a făcut canibalul frustrat?” 489 00:37:16,335 --> 00:37:18,462 - Ia zi! - „Și-a prăjit creierii.” 490 00:37:20,047 --> 00:37:21,423 Dă-mi! Vreau și eu. 491 00:37:21,423 --> 00:37:22,633 - Bine. - Bine. 492 00:37:27,513 --> 00:37:29,848 „Ce i-a spus cercul triunghiul?” 493 00:37:31,433 --> 00:37:32,559 „Ești obtuz.” 494 00:37:33,394 --> 00:37:34,812 Bine. 495 00:37:35,479 --> 00:37:37,606 „Cum se îmbată un computer?” 496 00:37:38,357 --> 00:37:39,942 „Îi dă cu screen shot.” 497 00:37:41,777 --> 00:37:42,861 Ce e un „screen shot”? 498 00:37:42,861 --> 00:37:44,905 - De fapt, nu știu. - Bine. Dă-mi! 499 00:37:47,241 --> 00:37:48,158 Lasă-mă un pic! 500 00:37:54,456 --> 00:37:58,419 Gata. „Cum numești un aligator din vest?” 501 00:38:07,428 --> 00:38:08,387 Tu le-ai făcut? 502 00:38:09,930 --> 00:38:12,015 Da. Ellie, las-o jos! 503 00:38:13,350 --> 00:38:14,476 Să omori soldați? 504 00:38:19,356 --> 00:38:20,941 Nu tu ai descoperit mallul, nu? 505 00:38:20,941 --> 00:38:22,276 Te-au postat aici. 506 00:38:22,818 --> 00:38:24,403 Recrut nou care să le păzească marfa? 507 00:38:24,403 --> 00:38:28,407 Nu le-am folosi pe tine sau nicăieri în preajma ta. 508 00:38:28,407 --> 00:38:30,743 Nu le-aș permite să facă asta. 509 00:38:30,743 --> 00:38:32,119 Nu le-ai permite? 510 00:38:32,661 --> 00:38:34,371 Sigur. Și crezi că o să te asculte? 511 00:38:40,961 --> 00:38:42,129 Se pare că vom afla. 512 00:38:43,297 --> 00:38:44,757 - Ellie! - E în regulă, plec. 513 00:38:44,757 --> 00:38:45,716 Ellie! 514 00:38:46,508 --> 00:38:47,384 Ellie? 515 00:38:49,303 --> 00:38:50,053 Ellie! 516 00:38:50,554 --> 00:38:52,097 Seara asta nici n-a fost despre mine. 517 00:38:52,097 --> 00:38:53,140 Te oprești odată? 518 00:38:53,140 --> 00:38:54,349 - Să ți-o trag! - Ellie! 519 00:38:55,768 --> 00:38:57,144 Ellie, plec. 520 00:39:01,398 --> 00:39:04,318 Mă trimit la Zona de Carantină din Atlanta. 521 00:39:08,363 --> 00:39:12,284 Am întrebat dacă poți să te alături ca să mergem împreună. 522 00:39:14,620 --> 00:39:16,789 - Dar Marlene a refuzat. - Cine dracu' e Marlene? 523 00:39:16,789 --> 00:39:19,708 Marlene e doamna care m-a ajutat să... Nu contează. 524 00:39:22,377 --> 00:39:23,629 Ellie, am încercat. 525 00:39:26,590 --> 00:39:28,884 Asta e ultima mea noapte în Boston. 526 00:39:48,737 --> 00:39:50,280 De ce m-ai adus aici? 527 00:39:53,742 --> 00:39:55,410 Pentru că voiam să te văd. 528 00:39:58,247 --> 00:39:58,997 Și? 529 00:40:01,416 --> 00:40:02,376 Și... 530 00:40:11,426 --> 00:40:12,845 Și voiam să-mi iau rămas-bun. 531 00:40:19,142 --> 00:40:20,310 Nu e ușor, Ellie. 532 00:40:20,310 --> 00:40:21,478 De fapt, este. 533 00:40:22,437 --> 00:40:23,647 Tocmai ai făcut-o. 534 00:40:26,441 --> 00:40:27,276 Rămas-bun! 535 00:41:11,653 --> 00:41:12,779 Ce prostie! 536 00:41:21,413 --> 00:41:23,749 Rahat! Riley? 537 00:41:27,878 --> 00:41:28,629 Riley! 538 00:41:33,592 --> 00:41:35,093 Ce mama dracu'? 539 00:41:39,473 --> 00:41:40,682 Surpriză! 540 00:41:45,020 --> 00:41:46,188 A cincea minune. 541 00:41:48,273 --> 00:41:50,067 Credeam că asta o să-ți placă cel mai mult. 542 00:41:50,067 --> 00:41:51,526 Așa că am păstrat-o ultima. 543 00:41:53,403 --> 00:41:54,571 Mă gândesc că a fost o prostie. 544 00:41:55,739 --> 00:41:57,157 Sunt cea mai proastă. 545 00:41:57,157 --> 00:41:58,241 Dă-mi cartea! 546 00:42:24,434 --> 00:42:25,602 Deci mă părăsești, 547 00:42:26,603 --> 00:42:27,771 mă lași să cred că ai murit. 548 00:42:29,856 --> 00:42:31,525 Apoi, deodată, ești în viață. 549 00:42:31,984 --> 00:42:33,193 Și îmi oferi noaptea asta. 550 00:42:34,319 --> 00:42:36,405 Noaptea asta absolut uimitoare. 551 00:42:38,657 --> 00:42:40,325 Și acum pleci iar. 552 00:42:40,325 --> 00:42:41,368 Pentru totdeauna. 553 00:42:42,494 --> 00:42:45,163 Să te alături unei cauze pe care nici nu cred că o înțelegi. 554 00:42:47,124 --> 00:42:48,291 Spune-mi că greșesc! 555 00:42:51,503 --> 00:42:55,048 Cred... că nu știi totul. 556 00:42:59,261 --> 00:43:02,014 Nu știi cum era să ai familie. 557 00:43:03,223 --> 00:43:04,391 Să aparții cuiva. 558 00:43:05,517 --> 00:43:08,228 Nu i-am avut mult timp, dar i-am avut. 559 00:43:09,688 --> 00:43:10,939 Le-am aparținut. 560 00:43:12,441 --> 00:43:13,984 Și vreau asta din nou. 561 00:43:15,527 --> 00:43:20,240 Poate că Licuricii nu sunt ce cred eu că sunt, dar m-au ales. 562 00:43:22,743 --> 00:43:23,910 Contez pentru ei. 563 00:43:25,954 --> 00:43:27,748 Ai contat pentru mine mai întâi. 564 00:43:30,125 --> 00:43:32,210 Fir-ar să fie, vreau să te pocnesc atât de tare! 565 00:43:34,212 --> 00:43:35,839 Dacă te face să mă urăști mai puțin... 566 00:43:40,761 --> 00:43:42,137 Ești sigură? 567 00:43:43,388 --> 00:43:44,514 Că vrei să pleci? 568 00:43:51,229 --> 00:43:52,314 Da. 569 00:44:00,238 --> 00:44:01,156 Bine. 570 00:44:03,784 --> 00:44:06,620 Și n-o spun acum doar că-s amețită... 571 00:44:11,416 --> 00:44:12,459 Ești cea mai bună prietenă. 572 00:44:15,170 --> 00:44:16,213 Și o să-mi fie dor de tine. 573 00:44:23,512 --> 00:44:24,471 Ei bine... 574 00:44:25,388 --> 00:44:26,890 Noaptea nu s-a terminat încă. 575 00:44:29,643 --> 00:44:30,811 O ultimă chestie? 576 00:44:32,437 --> 00:44:33,313 Sigur. 577 00:44:45,450 --> 00:44:46,201 Hei! 578 00:44:51,832 --> 00:44:53,375 Ce să fac cu asta? 579 00:44:54,000 --> 00:44:55,544 Pune-o pe cap, prostuțo! 580 00:44:55,544 --> 00:44:56,545 De ce? 581 00:44:56,545 --> 00:44:58,130 Pentru că e distractiv. 582 00:44:59,172 --> 00:45:01,174 Și muzica asta e de rahat. 583 00:45:02,551 --> 00:45:03,760 Hoață mică! 584 00:45:03,760 --> 00:45:08,223 Cu siguranță... Probabil urma să-l înapoiez. 585 00:45:08,974 --> 00:45:09,808 Sigur. 586 00:45:29,077 --> 00:45:29,828 Serios? 587 00:45:31,329 --> 00:45:32,247 Haide! 588 00:45:32,247 --> 00:45:35,125 - Eu nu... - Mișcă-ți fundul ăla aici! 589 00:45:46,386 --> 00:45:47,304 Haide! 590 00:46:03,862 --> 00:46:05,030 Te am pe tine, iubito 591 00:46:06,031 --> 00:46:07,532 Te am pe tine, iubito 592 00:46:36,728 --> 00:46:37,520 Ce e? 593 00:46:40,815 --> 00:46:41,733 Nu pleca! 594 00:46:48,198 --> 00:46:48,949 Bine. 595 00:46:57,749 --> 00:46:58,667 Îmi pare rău. 596 00:47:03,922 --> 00:47:04,965 Pentru ce? 597 00:47:20,689 --> 00:47:21,690 Ce facem acum? 598 00:47:23,566 --> 00:47:24,901 Nu facem nimic deocamdată. 599 00:47:32,617 --> 00:47:33,451 Pregătește-te să fugi! 600 00:47:39,124 --> 00:47:40,500 Du-te! 601 00:48:12,282 --> 00:48:14,367 Dă-te dracului de pe mine! 602 00:48:46,024 --> 00:48:47,567 Măiculiță! 603 00:49:04,501 --> 00:49:05,377 Nu... 604 00:49:10,924 --> 00:49:12,842 Nu! 605 00:50:02,851 --> 00:50:04,853 La naiba! Haide! 606 00:50:04,853 --> 00:50:05,854 Haide! 607 00:50:13,027 --> 00:50:16,239 Nenorocitule! Să te ia dracu'! 608 00:50:16,239 --> 00:50:18,533 Nenoro... 609 00:50:18,533 --> 00:50:20,785 Mama naibii! Blestematule! 610 00:50:25,290 --> 00:50:27,208 Mai ai ce să spargi și în partea aia. 611 00:50:35,049 --> 00:50:36,092 Ce ne facem? 612 00:50:39,179 --> 00:50:41,306 După cum văd lucrurile, avem două variante. 613 00:50:42,891 --> 00:50:43,808 Prima... 614 00:50:44,809 --> 00:50:46,227 alegem calea ușoară. 615 00:50:48,062 --> 00:50:50,023 E rapidă și nedureroasă. 616 00:50:53,276 --> 00:50:54,235 Nu. 617 00:50:54,235 --> 00:50:55,904 Nu îmi place prima variantă. 618 00:50:59,407 --> 00:51:00,617 A doua variantă... 619 00:51:02,535 --> 00:51:03,953 Mergem în continuare. 620 00:51:07,874 --> 00:51:10,210 Despre ce vorbești, Riley? S-a terminat. 621 00:51:11,503 --> 00:51:12,629 O să se termine. 622 00:51:13,254 --> 00:51:14,464 Dar nu încă. 623 00:51:15,465 --> 00:51:18,843 Așa sfârșim cu toții mai devreme sau mai târziu, nu? 624 00:51:20,470 --> 00:51:23,264 Doar că unii dintre noi scapă mai repede decât ceilalți. 625 00:51:26,184 --> 00:51:27,435 Dar nu renunțăm. 626 00:51:31,981 --> 00:51:33,107 Fie că... 627 00:51:34,567 --> 00:51:35,610 sunt două minute 628 00:51:37,403 --> 00:51:38,613 sau două zile. 629 00:51:41,783 --> 00:51:42,742 Nu renunțăm la ele. 630 00:51:45,870 --> 00:51:47,121 Nu vreau să renunț la asta. 631 00:51:51,209 --> 00:51:54,796 Am putea să s-o ardem poetic și să ne pierdem mințile împreună. 632 00:51:59,592 --> 00:52:01,052 Care e a treia variantă? 633 00:52:05,014 --> 00:52:07,308 Îmi pare rău. 634 00:53:57,293 --> 00:53:58,961 Bine. 635 00:55:08,072 --> 00:55:09,991 Subtitrarea: Valeriu Cosa 42850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.