Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,019 --> 00:00:09,132
[The Autumn Ballad]
2
00:00:09,980 --> 00:00:19,280
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
3
00:00:19,280 --> 00:00:26,293
♫ Winter clouds and light skies, the geese fly through leaving a trail of sorrow ♫
4
00:00:26,293 --> 00:00:32,433
♫ I lean against the window and look into the distance ♫
5
00:00:32,433 --> 00:00:40,193
♫ Near the deserted West River, I hear you singing ♫
6
00:00:40,193 --> 00:00:45,993
♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫
7
00:00:48,513 --> 00:00:52,233
♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫
8
00:00:52,233 --> 00:00:55,953
♫ Just to meet the beautiful lady again ♫
9
00:00:55,953 --> 00:01:01,953
♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫
10
00:01:01,953 --> 00:01:06,073
♫ In this life, I will not let you down ♫
11
00:01:06,073 --> 00:01:09,713
♫ I will fly over the lands together with you ♫
12
00:01:09,713 --> 00:01:16,164
♫ Even if everything becomes silent ♫
13
00:01:16,164 --> 00:01:19,993
♫ In this life, I will not let you down ♫
14
00:01:19,993 --> 00:01:23,553
♫ I will fly over the lands together with you ♫
15
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♫ Even if everything becomes silent ♫
16
00:01:32,031 --> 00:01:37,211
[The Autumn Ballad]
17
00:01:37,211 --> 00:01:40,040
[Episode 23]
18
00:01:40,040 --> 00:01:41,279
[Liang Manor]
19
00:01:41,279 --> 00:01:43,195
Congratulations.
20
00:01:44,630 --> 00:01:45,870
Thank you.
21
00:01:45,879 --> 00:01:47,260
Official Tong!
22
00:01:47,260 --> 00:01:48,969
Young Master Meng.
23
00:01:49,620 --> 00:01:52,440
I heard you have always been at odds with Lord Liang.
24
00:01:52,440 --> 00:01:55,099
Why did you come to his banquet today?
25
00:01:55,099 --> 00:01:57,360
The rumors out there seem so real.
26
00:01:57,360 --> 00:02:00,920
I'm just curious. What kind of woman
27
00:02:00,920 --> 00:02:03,319
could charm Liang Yi?
28
00:02:04,099 --> 00:02:06,819
Could it really be Qiu Yan?
29
00:02:07,419 --> 00:02:10,320
You said you know what Qiu Yan looks like.
30
00:02:10,320 --> 00:02:13,860
When the concubine comes out later,
31
00:02:13,860 --> 00:02:16,260
won't we know?
32
00:02:16,260 --> 00:02:18,580
- Well said! Please go ahead.
- Please go ahead.
33
00:02:18,580 --> 00:02:21,720
[Mude Hall]
34
00:02:21,720 --> 00:02:23,664
[Liang Manor]
35
00:02:30,700 --> 00:02:34,919
This is my humble concubine, Su Yi Wan.
36
00:02:37,240 --> 00:02:40,460
I-I-Isn't that Qiu Yan?
37
00:02:40,460 --> 00:02:44,160
Wan'er indeed looks similar to Qiu Family's Second Miss, Qiu Yan.
[Autumn Waters]
38
00:02:44,160 --> 00:02:46,277
When I first met Wan'er,
39
00:02:46,279 --> 00:02:48,516
I mistook her for Qiu Yan, too.
40
00:02:49,780 --> 00:02:53,819
Could the rumors on the street be true?
41
00:02:53,819 --> 00:02:59,320
I thought rumors ended with the wise. Who knew that nonsense would grow more ridiculous?
42
00:02:59,320 --> 00:03:04,359
Today, I've invited all of you here to be my witnesses.
43
00:03:04,359 --> 00:03:08,340
My concubine, Su Yi Wan, is a troupe huadan (opera maiden) from Jizhou.
44
00:03:08,340 --> 00:03:13,900
Although she looks exactly alike, she is not actually Qiu Yan.
45
00:03:13,900 --> 00:03:16,900
Lord Liang, you insist she is Su Yi Wan
46
00:03:16,900 --> 00:03:20,859
and she merely looks like Miss Qiu Yan. What else can we say?
47
00:03:20,859 --> 00:03:21,980
- Yes.
- Yes.
48
00:03:21,980 --> 00:03:23,819
I just find it very curious.
49
00:03:23,819 --> 00:03:26,199
Many people have looked similar
50
00:03:26,199 --> 00:03:28,720
since ancient times. But now, how did
51
00:03:28,720 --> 00:03:32,420
two people who look so similar encounter Lord Liang?
52
00:03:32,420 --> 00:03:34,720
The chance of that is too slim, isn't it?
53
00:03:34,720 --> 00:03:36,260
How about this?
54
00:03:36,260 --> 00:03:39,260
All here are my friends and family.
55
00:03:39,260 --> 00:03:41,300
There are no outsiders here.
56
00:03:41,300 --> 00:03:43,780
So I might as well come clean.
57
00:03:43,780 --> 00:03:49,459
I took Wan'er as my concubine because she looks like Qiu Yan.
58
00:03:49,459 --> 00:03:50,780
If I remember correctly,
59
00:03:50,780 --> 00:03:54,299
the one engaged to you was Qiu Family's Third Miss, Qiu Min.
60
00:03:54,299 --> 00:03:57,179
Why would you go through so much effort just to
61
00:03:57,179 --> 00:03:59,479
find yourself a substitute for Miss Qiu Yan?
62
00:03:59,479 --> 00:04:02,019
I wanted to wed a nobleman's first wife's daughter.
63
00:04:02,019 --> 00:04:05,459
But after spending private time with Qiu Yan at Royal Academy,
64
00:04:05,459 --> 00:04:09,919
I realized her beauty and charm exceed her younger sister's.
65
00:04:09,919 --> 00:04:14,540
Sadly, destiny fools us. The two sisters fled Royal Academy
66
00:04:14,540 --> 00:04:17,579
and ended up drowning in the river.
67
00:04:18,220 --> 00:04:20,220
Afterward, I met Wan'er.
68
00:04:20,220 --> 00:04:22,299
She looks exactly like Qiu Yan.
69
00:04:22,299 --> 00:04:27,500
I knew it was destiny so I made her my concubine.
70
00:04:27,959 --> 00:04:31,820
I thought my lord was saving me from a life of suffering. I never knew
71
00:04:31,820 --> 00:04:34,420
you just see me as her shadow.
72
00:04:34,420 --> 00:04:35,599
[Autumn Waters]
73
00:04:35,599 --> 00:04:36,900
Who said that?
74
00:04:36,900 --> 00:04:39,580
After spending time with you, I realized
75
00:04:39,580 --> 00:04:41,459
you are more charming than Qiu Yan.
76
00:04:41,459 --> 00:04:42,980
She was your substitute.
77
00:04:42,980 --> 00:04:44,759
You still shouldn't have kept it from me.
78
00:04:44,759 --> 00:04:48,100
I didn't dare tell you before as I worried you'd be jealous.
79
00:04:48,100 --> 00:04:50,919
However, I like it when you're jealous.
80
00:04:50,919 --> 00:04:56,979
Since Miss Su was in a troupe, she must be an art and music expert.
81
00:04:56,979 --> 00:05:00,859
You're right. Why don't we have Miss Su sing a song for us?
82
00:05:00,859 --> 00:05:03,240
- Yes! Sing a song.
- Sing a song.
83
00:05:03,240 --> 00:05:06,360
My best song is "Endless Yearning."
84
00:05:06,360 --> 00:05:08,559
Thank you for bearing with me (showing humility).
85
00:05:12,000 --> 00:05:17,200
♪ When will it end? ♪
86
00:05:18,580 --> 00:05:22,160
♪ The sun comes and goes ♪
87
00:05:22,160 --> 00:05:28,700
♪ Love and hate will turn into mist ♪
88
00:05:31,299 --> 00:05:37,700
♪ Flower petals are falling like rain ♪
89
00:05:37,700 --> 00:05:41,439
♪ Yearning goes on day after day ♪
90
00:05:41,439 --> 00:05:46,939
♪ And turns into the moon's lonely shadow ♪
91
00:05:47,459 --> 00:05:51,700
♪ A waning moon ♪
92
00:05:53,239 --> 00:05:57,200
- Great!
- Great!
93
00:05:57,860 --> 00:06:01,580
What beautiful sounds that continue to linger.
94
00:06:02,199 --> 00:06:04,740
You truly have great playing skills.
95
00:06:05,680 --> 00:06:07,979
Thank you for your generous applause, Brother Yuan.
96
00:06:07,979 --> 00:06:11,640
Wan'er, you should hurry and thank him.
97
00:06:11,640 --> 00:06:13,780
Thank you, Official Yuan.
98
00:06:13,780 --> 00:06:18,019
Not at all. Miss Su is outstanding. Even rarer is she's so talented
99
00:06:18,019 --> 00:06:20,240
and learns and practices hard.
100
00:06:20,240 --> 00:06:23,079
In mere days, she went from knowing no music
101
00:06:23,079 --> 00:06:24,880
to master playing guqin.
102
00:06:24,880 --> 00:06:26,880
What an impressive feat.
103
00:06:26,880 --> 00:06:31,399
Brother Yuan, do you still not believe Wan'er is not Qiu Yan?
104
00:06:31,399 --> 00:06:32,760
It's just a song.
105
00:06:32,760 --> 00:06:35,440
It's just practice; study can remedy ineptitude.
106
00:06:35,440 --> 00:06:37,839
You can master it rapidly if you practice enough.
107
00:06:37,839 --> 00:06:38,959
This barely proves anything.
108
00:06:40,079 --> 00:06:42,960
Young Master Meng, you've met Qiu Yan before.
109
00:06:42,960 --> 00:06:46,040
Do you think the two are the same person?
110
00:06:46,040 --> 00:06:49,859
In appearance, Miss Su doesn't look different from Qiu Yan.
111
00:06:49,859 --> 00:06:53,679
But she is much more interesting than that girl, Qiu Yan!
112
00:06:53,679 --> 00:06:57,660
Lord Liang, your Firewood Office is an amazing place.
113
00:06:57,660 --> 00:07:01,639
I wonder if you could find me such a wonderful lady sometime?
114
00:07:01,639 --> 00:07:07,580
Young Master Meng, if you do many good deeds, you'll be blessed with a good marriage.
115
00:07:07,580 --> 00:07:09,739
Young Master Meng, you spoke confidently.
116
00:07:09,739 --> 00:07:13,299
Can your words be used as court evidence?
117
00:07:14,660 --> 00:07:16,139
I can't guarantee that.
118
00:07:16,139 --> 00:07:19,939
After all, Miss Qiu Yan and I weren't very close.
119
00:07:21,159 --> 00:07:24,820
I dare ask, Brother Yuan. What would make you believe me?
120
00:07:25,820 --> 00:07:30,340
It just so happens I know someone who was a guest of Su Yi Wan.
121
00:07:30,340 --> 00:07:33,060
He misses Su Yi Wan very much.
122
00:07:33,060 --> 00:07:36,560
He heard that Su Yi Wan became Marquis Wei Yuan's concubine and begged me to let him
123
00:07:36,560 --> 00:07:39,000
meet Su Yi Wan again.
124
00:07:39,000 --> 00:07:43,019
I think an old friend's identification wouldn't be wrong.
125
00:07:43,019 --> 00:07:45,299
It's just a small favor.
126
00:07:45,299 --> 00:07:48,599
Lord Liang, you wouldn't refuse, right?
127
00:07:48,599 --> 00:07:50,940
What if I refuse?
128
00:07:54,940 --> 00:07:58,259
Since Wan'er married me, her past is behind her.
129
00:07:58,259 --> 00:08:00,660
If you insist to dig out an old guest
130
00:08:00,660 --> 00:08:04,179
on our wedding day, are you purposely annoying me?
131
00:08:04,179 --> 00:08:08,000
If Su Yi Wan reunites with her old friend, won't all those rumors
132
00:08:08,000 --> 00:08:12,079
about you hiding Qiu Yan be proven false?
133
00:08:12,079 --> 00:08:14,299
Brother Yuan has a point.
134
00:08:14,299 --> 00:08:16,840
Since he's already here, let him take a look.
135
00:08:16,840 --> 00:08:19,440
We can ask him to leave afterward, right?
136
00:08:19,440 --> 00:08:20,480
- Yes.
- Indeed.
137
00:08:20,480 --> 00:08:21,980
He has a point.
138
00:08:28,459 --> 00:08:32,359
Fine. Bring him here.
139
00:08:36,530 --> 00:08:41,690
[Autumn Waters]
140
00:08:51,440 --> 00:08:54,960
My lord, could I go onstage to look?
141
00:09:06,640 --> 00:09:09,459
Yao Gai, is Lord Liang's beloved concubine
142
00:09:09,459 --> 00:09:12,359
the Su Yi Wan you knew?
143
00:09:14,379 --> 00:09:16,379
Wan'er!
144
00:09:17,839 --> 00:09:19,339
Wan'er!
145
00:09:20,240 --> 00:09:24,420
Why didn't you tell me about something this big?
146
00:09:24,420 --> 00:09:29,360
Did you forget about me simply because I've become destitute?
147
00:09:29,360 --> 00:09:32,059
I've sent everyone who knew Su Yi Wan away.
148
00:09:32,059 --> 00:09:35,019
If Yuan Lang wants to investigate, he can only return empty-handed.
149
00:09:35,019 --> 00:09:40,140
If everyone who knew Su Yi Wan is gone, that would draw more suspicion.
150
00:09:40,140 --> 00:09:45,659
Perhaps we could send Song Luo to bait Yuan Lang with a false lead.
151
00:09:45,659 --> 00:09:49,619
That is a good idea indeed, but it would be very hard to execute.
152
00:09:49,619 --> 00:09:51,019
We must find one to cooperate.
153
00:09:51,019 --> 00:09:54,019
If that person has a complicated background, it will backfire on us.
154
00:09:54,019 --> 00:09:58,379
We need someone we trust whose background is true and verifiable.
155
00:10:05,120 --> 00:10:06,780
I actually have someone in mind.
156
00:10:06,780 --> 00:10:11,699
Do you remember Yao Gai, when we investigated the fake silver notes?
157
00:10:11,699 --> 00:10:13,420
He was nothing but a gambler.
158
00:10:13,420 --> 00:10:15,220
Aren't you afraid Yuan Lang might buy him off.
159
00:10:15,220 --> 00:10:18,859
Not all gamblers are blinded by greed.
160
00:10:18,859 --> 00:10:22,220
After the work is done, Firewood Office will keep you safe.
161
00:10:22,220 --> 00:10:24,399
Take this money for now.
162
00:10:24,399 --> 00:10:25,799
But...
163
00:10:28,780 --> 00:10:33,100
When I needed help, only Miss Qiu Yan cared about me.
164
00:10:33,100 --> 00:10:37,839
Although I've lost my status, I'm not someone who neglects kindness.
165
00:10:37,839 --> 00:10:42,139
As the old saying, "If someone gives you a little water, return it with a spring."
166
00:10:42,139 --> 00:10:46,239
Lord Liang, rest assured.
167
00:10:49,499 --> 00:10:51,200
Qiu Yan was right about you.
168
00:10:51,200 --> 00:10:56,119
Yao Gai, look carefully. How can she really be Su Yi Wan?
169
00:10:56,119 --> 00:10:58,679
She is Su Yi Wan!
170
00:10:59,340 --> 00:11:01,599
I've known her for many years.
171
00:11:01,599 --> 00:11:04,760
I could recognize her even if she was burned to ash!
172
00:11:04,760 --> 00:11:07,000
Get lost.
173
00:11:10,259 --> 00:11:11,859
Wait.
174
00:11:12,459 --> 00:11:16,379
A mere beggar like you doesn't deserve to call my beloved concubine's name.
175
00:11:16,379 --> 00:11:19,760
He disrespected my beloved concubine; thus, disrespected me.
176
00:11:19,760 --> 00:11:22,399
I'm not as merciful as Brother Yuan.
177
00:11:23,600 --> 00:11:25,202
- Song Jin.
- Yes.
178
00:11:25,202 --> 00:11:29,400
Take him to Firewood Office. I'll deal with him later.
179
00:11:29,400 --> 00:11:30,799
Move!
180
00:11:30,799 --> 00:11:37,980
Gentlemen, look. Today, we have great songs, wine, and a beauty here.
181
00:11:37,980 --> 00:11:41,640
Don't spoil everyone's mood due to a lowly peasant.
182
00:11:41,640 --> 00:11:44,840
Indeed. Yao Gai is just a refugee with unfathomable intentions.
183
00:11:44,840 --> 00:11:47,180
His words can't be trusted.
184
00:11:47,180 --> 00:11:50,060
I don't think that's what you said earlier.
185
00:11:50,060 --> 00:11:52,339
Do I remember wrong?
186
00:11:52,339 --> 00:11:56,239
I invited you to enjoy my banquet, not to ruin it.
187
00:11:56,239 --> 00:11:59,739
If you keep badgering about my concubine's identity,
188
00:12:00,840 --> 00:12:02,219
don't blame me for being rude.
189
00:12:02,219 --> 00:12:05,579
The Qiu Family fugitives' drowning case is full of suspicion.
190
00:12:05,579 --> 00:12:07,619
Lord Liang, you're also caught in a scandal.
191
00:12:07,619 --> 00:12:12,239
Inspecting officials is Main Administrative Office's duty,
192
00:12:12,239 --> 00:12:16,039
unless you claim to be an exception.
193
00:12:16,039 --> 00:12:17,499
You are right.
194
00:12:17,499 --> 00:12:20,359
The title comes with duties.
195
00:12:20,359 --> 00:12:24,120
I just don't know what else can I do
196
00:12:24,120 --> 00:12:26,959
to clarify my beloved concubine's identity?
197
00:12:26,959 --> 00:12:28,819
I've investigated.
198
00:12:28,819 --> 00:12:31,599
The people from Su Yi Wan's hometown claimed
199
00:12:31,599 --> 00:12:34,459
she got burned on her back before
200
00:12:34,459 --> 00:12:37,039
and has a willow-leaf-shaped scar.
201
00:12:37,039 --> 00:12:41,159
If she doesn't have the scar on her back,
202
00:12:41,159 --> 00:12:43,640
she is doubtless Qiu Yan.
203
00:12:43,640 --> 00:12:47,260
How will you check my beloved concubine's body?
204
00:12:48,039 --> 00:12:52,240
Don't worry, Lord Liang. I'm not a lustful person.
205
00:12:52,240 --> 00:12:54,540
We just need the noblewomen and servants here
206
00:12:54,540 --> 00:12:57,719
to bring Su Yi Wan inside to be checked.
207
00:12:57,799 --> 00:12:59,699
No need.
208
00:12:59,699 --> 00:13:03,200
We can do it right here behind the screen.
209
00:13:03,200 --> 00:13:06,939
That is the only way to prove my innocence.
210
00:13:06,939 --> 00:13:09,000
I am but a lowly person.
211
00:13:09,000 --> 00:13:12,819
I don't have the so-called dignity or self-respect.
212
00:13:12,819 --> 00:13:15,900
Official Yuan, please do as you wish.
213
00:13:16,780 --> 00:13:19,300
I heard Firewood Office is good at the art of disguise.
214
00:13:19,300 --> 00:13:22,042
Making a fake scar is as easy as turning a hand (no effort).
215
00:13:22,042 --> 00:13:25,320
The noblewomen here rarely see any blood or filth.
216
00:13:25,320 --> 00:13:27,696
I'm afraid they can't tell if it's real or not.
217
00:13:29,480 --> 00:13:33,380
I specifically brought solvent from Main Administrative Office.
218
00:13:33,380 --> 00:13:37,620
This liquid can dissolve any form of fake scar.
219
00:13:38,119 --> 00:13:41,579
Su Yi Wan, if you really aren't Qiu Yan,
220
00:13:41,579 --> 00:13:46,520
apply this solvent to your scar in front of the noblewomen.
221
00:13:46,520 --> 00:13:49,699
Brother Yuan, don't cross the line.
222
00:13:49,699 --> 00:13:52,919
There is a boundary to everything.
223
00:13:53,939 --> 00:13:57,720
What's the matter? Are you scared, Lord Liang?
224
00:13:57,720 --> 00:14:01,719
Official Yuan, both you and my son are in charge of inspecting officials.
225
00:14:01,719 --> 00:14:06,400
You have doubts and are relentless because it's your duty.
226
00:14:06,400 --> 00:14:07,239
Madam.
227
00:14:07,239 --> 00:14:09,239
Liang Yi,
228
00:14:09,239 --> 00:14:12,680
you should clear any doubts for Official Yuan.
229
00:14:13,760 --> 00:14:15,260
Mother...
230
00:14:17,980 --> 00:14:22,020
All of Marquis Wei Yuan Manor are law-abiding citizens.
231
00:14:22,699 --> 00:14:28,240
If Su Yi Wan's background is unclear, and she is a criminal's daughter,
232
00:14:29,259 --> 00:14:35,020
I will be the first to turn her in to the Feng Capital Prefecture.
233
00:14:36,479 --> 00:14:39,059
Old Madam, you have a strong sense of duty.
234
00:15:38,219 --> 00:15:42,019
Official Yuan, I used the solvent you provided.
235
00:15:42,019 --> 00:15:45,900
Su Yi Wan's scar didn't change.
236
00:15:49,220 --> 00:15:52,600
Official Yuan, what more do you have to say?
237
00:15:55,120 --> 00:15:57,039
Now you've verified the scar is real,
238
00:15:57,039 --> 00:15:58,939
I want you to clear her name.
239
00:15:58,939 --> 00:16:03,039
I want you to personally tell all here that my concubine is Su Yi Wan
240
00:16:03,039 --> 00:16:05,359
and not Qiu Yan.
241
00:16:07,379 --> 00:16:11,020
I still have work to attend to. I will take my leave.
242
00:16:11,020 --> 00:16:13,560
[Autumn Waters]
243
00:16:13,560 --> 00:16:16,420
Everyone, that was just a minor interruption.
244
00:16:16,420 --> 00:16:18,039
Let's not spoil the mood here.
245
00:16:18,039 --> 00:16:20,799
Please come inside and enjoy the food.
246
00:16:20,799 --> 00:16:24,119
- Welcome.
- Thank you, Madam.
247
00:16:34,563 --> 00:16:38,960
[Mude Hall]
248
00:16:38,960 --> 00:16:41,460
How did you manage to dodge Song Luo's examination?
249
00:16:41,460 --> 00:16:42,719
"Dodge"?
250
00:16:42,719 --> 00:16:44,919
How could I dodge it?
251
00:17:09,719 --> 00:17:14,339
Didn't you say a fake scar could fool noblewomen, but not Yuan Lang?
252
00:17:14,339 --> 00:17:15,946
If I got found out,
253
00:17:15,946 --> 00:17:17,599
not only would you be in trouble,
[Autumn Waters]
254
00:17:17,599 --> 00:17:19,019
your mother would be in danger, too.
255
00:17:19,019 --> 00:17:20,760
I couldn't take the risk.
256
00:17:20,760 --> 00:17:24,819
This time, I was one step ahead of you.
257
00:17:24,819 --> 00:17:27,420
Why did you do that to yourself?
258
00:17:28,139 --> 00:17:30,339
Are you angry?
259
00:17:34,200 --> 00:17:39,379
My lord, the guests inside will get tired of waiting.
260
00:17:40,039 --> 00:17:41,739
Liang Yi!
261
00:17:59,580 --> 00:18:03,340
Qin Xuan, I know you were never a fan of social events
262
00:18:03,340 --> 00:18:04,759
so I didn't invite you.
263
00:18:04,759 --> 00:18:07,600
But I'm happy if you're willing to come.
264
00:18:07,600 --> 00:18:10,879
Come, allow me to introduce you.
265
00:18:10,879 --> 00:18:14,360
This is my new concubine, Su Yi Wan.
266
00:18:18,960 --> 00:18:21,320
Greetings, Young Master Qin.
267
00:18:26,940 --> 00:18:29,040
Lord Liang's beloved concubine?
268
00:18:29,040 --> 00:18:31,039
"Su Yi Wan"?
269
00:18:32,219 --> 00:18:33,819
Qin Xuan!
270
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
Qin Xuan!
271
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Look at you!
272
00:18:36,880 --> 00:18:38,720
Why are you so late?
273
00:18:39,759 --> 00:18:45,760
Oh, right. I remember you were madly in love with Miss Qiu Yan.
274
00:18:45,760 --> 00:18:50,819
Look at Miss Su. Doesn't she look exactly like her?
275
00:18:55,919 --> 00:18:59,740
Brother Liang, hurry and go inside. Everyone is waiting.
276
00:18:59,740 --> 00:19:03,059
Qin Xuan, I'll wait for you inside.
277
00:19:03,059 --> 00:19:04,262
Let's go.
278
00:19:04,262 --> 00:19:07,380
[Mude Hall]
279
00:19:07,380 --> 00:19:10,239
Don't just stand there. Come drink with me.
280
00:19:10,920 --> 00:19:13,439
Congratulations, Lord Liang.
281
00:19:17,880 --> 00:19:19,480
Brother Liang!
282
00:19:20,660 --> 00:19:22,499
Today is a great day.
283
00:19:22,499 --> 00:19:25,480
You two should have cross-cupped wine (wedding tradition).
284
00:19:25,480 --> 00:19:28,040
That way, your future will be wonderful and harmonious,
285
00:19:28,040 --> 00:19:30,259
and you'll grow old together!
286
00:19:30,259 --> 00:19:32,479
Yes!
287
00:19:33,919 --> 00:19:35,319
Come on.
288
00:19:36,139 --> 00:19:37,539
Wait.
289
00:19:38,099 --> 00:19:40,420
Is that how you drink cross-cupped wine?
290
00:19:40,420 --> 00:19:42,940
Brother Liang, you're a great detective,
291
00:19:42,940 --> 00:19:46,619
but you don't know as much as I do about love.
292
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Qin Xuan, come, come, come.
293
00:19:51,660 --> 00:19:53,660
Let's demonstrate for them.
294
00:19:53,660 --> 00:19:56,979
Cross-cupped wine should be done this way.
295
00:20:05,640 --> 00:20:07,780
Why are you just standing there? Drink!
296
00:20:07,780 --> 00:20:09,640
- Drink!
- Have a drink!
297
00:20:09,640 --> 00:20:13,390
- Come, Wan'er.
- Drink!
298
00:20:15,940 --> 00:20:17,040
Wonderful! Wonderful!
299
00:20:17,040 --> 00:20:18,041
Wonderful!
300
00:20:18,041 --> 00:20:20,239
Miss Qiu Yan, you must be really happy today.
301
00:20:20,239 --> 00:20:23,580
Qin Xuan, you've got the wrong person.
302
00:20:25,140 --> 00:20:29,320
That's right. Qin Xuan, the Qiu family was in trouble then.
303
00:20:29,320 --> 00:20:32,539
You've also verified Miss Qiu Yan's body yourself.
304
00:20:34,759 --> 00:20:38,339
Qin Xuan's heart belonged to Miss Qiu Yan.
305
00:20:38,339 --> 00:20:39,480
He just lost a loved one.
306
00:20:39,480 --> 00:20:43,360
A slip of the tongue is understandable, right?
307
00:20:43,360 --> 00:20:46,880
Everyone, please listen to what I say.
308
00:20:46,880 --> 00:20:49,960
I give my condolences to those who have passed.
309
00:20:49,960 --> 00:20:54,000
It's apparent Young Master Qin is a man of loyalty.
310
00:20:54,000 --> 00:20:57,760
For this alone, I raise a toast to Young Master Qin!
311
00:20:57,760 --> 00:21:00,620
- Come on.
- A toast to Young Master Qin.
312
00:21:00,620 --> 00:21:02,260
No need.
313
00:21:06,379 --> 00:21:08,939
I just want to ask Lord Liang.
314
00:21:08,939 --> 00:21:13,239
Why did you hide your marriage from me?
315
00:21:13,239 --> 00:21:17,999
Did you think I wouldn't come congratulate you?
316
00:21:17,999 --> 00:21:20,780
Aren't you treating me too much like an outsider?
317
00:21:20,780 --> 00:21:22,499
Young Master Qin, you're drunk.
318
00:21:22,499 --> 00:21:25,259
I think someone should take you to rest.
319
00:21:25,259 --> 00:21:28,520
You don't want to see me that badly?
320
00:21:29,840 --> 00:21:31,300
I get it now.
321
00:21:31,300 --> 00:21:33,680
The truth is,
322
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
Qin Xuan's heart and soul belong to Qiu Yan.
323
00:21:36,720 --> 00:21:39,279
But who knew God would make such a joke
324
00:21:39,279 --> 00:21:43,300
and give Miss Su, who looks like Qiu Yan, to Lord Liang?
325
00:21:43,300 --> 00:21:44,400
Come here.
326
00:21:44,407 --> 00:21:45,576
- Why are you grabbing me?
- Come here.
327
00:21:45,576 --> 00:21:47,560
- I'm not finished yet. I...
- Just go.
328
00:21:47,560 --> 00:21:50,485
- Just keep drinking.
- Fine, fine, fine.
329
00:21:50,485 --> 00:21:54,025
It was wrong of me not to invite you. I apologize.
330
00:21:54,025 --> 00:21:57,787
Lord Liang, you don't need to apologize.
331
00:21:57,787 --> 00:21:58,560
Come, come, come.
332
00:21:58,560 --> 00:22:03,039
I came to sincerely congratulate you on your wedding.
333
00:22:03,840 --> 00:22:06,460
I'll toast to you, Lord Liang,
334
00:22:08,279 --> 00:22:10,959
and toast to you, Miss Su.
335
00:22:16,060 --> 00:22:20,860
The first cup, I wish you two perfect harmony
336
00:22:20,860 --> 00:22:23,019
and to be forever bonded together.
337
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
The second cup,
338
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
I toast my friendship with Lord Liang.
339
00:22:35,600 --> 00:22:38,400
Lord Liang and I are childhood friends.
340
00:22:38,400 --> 00:22:41,800
Our friendship is usually as insipid as water (simple and peaceful),
341
00:22:41,800 --> 00:22:44,600
but when a crisis arises,
342
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
we are always honest with each other,
343
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
behaving with complete sincerity.
344
00:22:48,800 --> 00:22:51,200
♫ The desires of never-ending love ♫
345
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
♫ Rolling up the curtains to look at the moon ♫
346
00:22:53,200 --> 00:22:57,500
♫ Seems your eyes emerge on it ♫
347
00:22:57,500 --> 00:23:02,600
- This third cup-
- This third cup, I'll toast to Young Master Qin.
348
00:23:02,600 --> 00:23:08,000
Based on what Young Master Meng said, you were once deeply in love with Miss Qiu Yan.
349
00:23:08,000 --> 00:23:10,800
Sadly, her good fortune ran short,
350
00:23:10,800 --> 00:23:13,000
and she had a shallow fate with you.
351
00:23:14,100 --> 00:23:17,100
I toast to your love for her,
352
00:23:17,100 --> 00:23:21,000
and thank you on behalf of my lord for not holding grudges
353
00:23:21,000 --> 00:23:23,400
and coming to congratulate us.
354
00:23:23,400 --> 00:23:25,600
♫ I’ll draw your eyebrows ♫
355
00:23:25,600 --> 00:23:30,200
♫ With indigo flower powder until we grow old ♫
356
00:23:30,200 --> 00:23:34,800
♫ For ten miles, the spring breeze is gentle as we gaze lovingly at each other ♫
357
00:23:34,800 --> 00:23:38,000
♫ Never ending ♫
358
00:23:38,000 --> 00:23:44,000
♫ As we join hands for a lifetime together ♫
359
00:23:45,100 --> 00:23:48,400
♫ Never changing ♫
360
00:23:49,400 --> 00:23:52,600
♫ Sharing the same pillow with you ♫
361
00:23:52,600 --> 00:23:56,700
♫ Waiting for you to dress up for the day we are connected together ♫
362
00:23:56,700 --> 00:24:03,000
♫ The night stops and the red candles linger under the moon ♫
363
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
♫ We will soar up ♫
364
00:24:07,000 --> 00:24:10,800
♫ Our love is within the red sleeves ♫
365
00:24:10,800 --> 00:24:17,400
♫ Accompanying you to see the dazzling lights ♫
366
00:24:17,400 --> 00:24:22,000
♫ Meeting you when I was young, I already settled my heart on you ♫
367
00:24:22,000 --> 00:24:25,400
♫ I can only wish to lay on the same pillow with you ♫
368
00:24:25,400 --> 00:24:32,200
♫ I’ll draw your eyebrows with indigo flower powder until we grow old ♫
369
00:24:32,200 --> 00:24:36,600
♫ For ten miles, the spring breeze is gentle as we gaze lovingly at each other ♫
370
00:24:36,600 --> 00:24:39,800
♫ Never ending ♫
371
00:24:39,800 --> 00:24:42,670
♫ As we join hands ♫
372
00:24:42,670 --> 00:24:46,600
♫ For a lifetime together ♫
373
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
♫ Never changing ♫
374
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
- I'm not done drinking!
- Goodbye, Young Master Qin.
375
00:24:51,600 --> 00:24:52,500
Qin Xuan!
[Liang Manor]
376
00:24:52,500 --> 00:24:54,800
- Please wait, Lord Liang.
- That lady is not Qiu Yan.
377
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
Lord Liang, goodbye.
378
00:24:56,800 --> 00:24:57,900
Goodbye.
379
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
Qin Xuan!
380
00:25:01,000 --> 00:25:05,800
Remember, Miss Su is not Qiu Yan.
381
00:25:07,700 --> 00:25:09,600
[Liang Manor]
382
00:25:09,600 --> 00:25:10,800
Brother Liang.
383
00:25:11,600 --> 00:25:13,400
Take care of yourself.
384
00:25:14,400 --> 00:25:16,000
Official Tong, goodbye.
385
00:25:16,000 --> 00:25:17,200
Not bad at all!
386
00:25:17,200 --> 00:25:18,900
Take your time.
387
00:25:29,400 --> 00:25:31,200
You're still alive.
388
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
That's really great.
389
00:25:35,600 --> 00:25:37,500
Your being alive
390
00:25:38,400 --> 00:25:42,000
is the greatest thing in this entire world.
391
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Young Master Qin, you're drunk.
392
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
You've got the wrong person.
393
00:25:44,200 --> 00:25:46,800
Qin Xuan, you drank too much.
394
00:25:46,800 --> 00:25:49,000
Song Jin, help Young Master Qin into his carriage.
395
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
Young Master Qin.
396
00:25:50,600 --> 00:25:52,200
I'm fine.
397
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
[Liang Manor]
398
00:26:31,800 --> 00:26:33,600
Come with me.
399
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
Why are you standing there?
400
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
Sit down!
401
00:26:55,600 --> 00:26:57,200
Come sit down!
402
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
Where is your wound?
403
00:27:30,500 --> 00:27:31,800
This is ridiculous!
404
00:27:31,800 --> 00:27:34,600
Although Jinchuang ointment was applied, the burn is deep in your skin.
405
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
If anti-inflammatory salve isn't used,
406
00:27:36,600 --> 00:27:39,300
even if the wound heals, your muscle will be damaged.
407
00:27:39,300 --> 00:27:42,000
Inflammation and fever are trivial, but you could have died!
408
00:27:42,000 --> 00:27:44,700
Do you know a better way?
409
00:27:59,900 --> 00:28:04,200
All that happened today we had expected.
410
00:28:10,800 --> 00:28:15,000
But I never thought Qin Xuan would come here.
411
00:28:15,000 --> 00:28:17,700
Thankfully, Yuan Lang had already left.
412
00:28:17,700 --> 00:28:20,400
As all the rumors spread through the streets,
413
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
he must have heard.
414
00:28:22,400 --> 00:28:28,000
However, I thought Qiu Min would have stopped him at all costs.
415
00:28:32,800 --> 00:28:37,600
It seems he still hasn't forgotten you.
416
00:28:44,200 --> 00:28:47,400
Could you teach me self-defense tomorrow?
417
00:28:50,600 --> 00:28:52,900
Do you not trust me to keep you safe?
418
00:28:52,900 --> 00:28:55,000
There's bound to be a time you're not around.
419
00:28:55,000 --> 00:28:59,200
Even if you're around, we might not always be lucky.
420
00:28:59,200 --> 00:29:02,900
If I know self-defense, I can protect myself.
421
00:29:05,200 --> 00:29:06,900
Sure.
422
00:29:09,200 --> 00:29:10,400
Let's continue to apply ointment.
423
00:29:10,400 --> 00:29:11,800
All right.
424
00:29:25,300 --> 00:29:27,100
Does it hurt?
425
00:29:27,800 --> 00:29:29,500
No.
426
00:29:41,800 --> 00:29:49,000
[As Loyal as a Subject]
[Distant Waves of Ice and Snow]
427
00:30:02,200 --> 00:30:05,800
Cousin, why don't you lie on my lap?
428
00:30:05,800 --> 00:30:08,100
That way, you won't feel nauseous.
429
00:30:16,400 --> 00:30:21,000
Cousin, was that Sister?
430
00:30:23,000 --> 00:30:24,500
It was her.
431
00:30:25,400 --> 00:30:27,100
She is still alive.
432
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
But she...
433
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
Then... did she say anything to you?
434
00:30:36,200 --> 00:30:38,200
Nothing at all.
435
00:30:39,400 --> 00:30:42,400
She will never talk to me again.
436
00:30:45,200 --> 00:30:46,600
Why?
437
00:30:46,600 --> 00:30:49,300
You both clearly returned alive.
438
00:30:49,300 --> 00:30:51,400
Why did she go find Liang Yi
439
00:30:51,400 --> 00:30:53,900
while you came to find me?
440
00:30:53,900 --> 00:30:58,200
Why did I meet you that day
441
00:30:59,400 --> 00:31:01,600
and not her?
442
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
Why?
443
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
[Mude Hall]
444
00:31:39,811 --> 00:31:41,000
The move is dead (inflexible),
445
00:31:41,000 --> 00:31:43,600
but people are alive and can adapt to the situation.
446
00:31:45,200 --> 00:31:46,800
Greetings, Old Madam.
447
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
It hurts! It hurts! It hurts!
448
00:31:50,000 --> 00:31:51,200
It hurts.
449
00:31:51,900 --> 00:31:53,700
You wanted to trick me again?
450
00:31:55,000 --> 00:31:55,800
It hurts so much!
451
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
Let go!
452
00:32:00,800 --> 00:32:02,100
Again.
453
00:32:22,700 --> 00:32:24,400
Song Jin.
454
00:32:24,400 --> 00:32:26,200
I need to talk to Qin Xuan.
455
00:32:26,200 --> 00:32:27,600
No one is allowed to interrupt.
456
00:32:27,600 --> 00:32:29,200
Yes.
457
00:32:37,100 --> 00:32:39,000
I thought about it all night.
458
00:32:39,000 --> 00:32:42,300
I wondered why you would plan a rescue without telling me.
459
00:32:42,300 --> 00:32:45,400
Why did you exclude me from plans regarding Qiu Family?
460
00:32:45,400 --> 00:32:48,600
Why wouldn't you even tell me Qiu Yan was alive?
461
00:32:49,700 --> 00:32:54,600
After much thought, I told myself you tried not to drag me into trouble.
462
00:32:54,600 --> 00:32:57,400
You kept me in the dark to keep me safe.
463
00:32:57,400 --> 00:32:59,200
If you thought it through,
464
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
you wouldn't come to Firewood Office.
465
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Yes.
466
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
There is one thing I can't figure out.
467
00:33:06,000 --> 00:33:10,600
If you want to help Qiu Yan, must you take her as your concubine?
468
00:33:10,600 --> 00:33:13,600
Qiu Yan broke up with you at Royal Academy.
469
00:33:13,600 --> 00:33:16,500
Whom she's with and whose concubine
470
00:33:16,500 --> 00:33:19,000
are none of your business.
471
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
How is it none of my business?
472
00:33:21,000 --> 00:33:22,100
You are my friend.
473
00:33:22,100 --> 00:33:24,000
Qiu Yan is the woman I love.
474
00:33:24,000 --> 00:33:26,600
Besides, aren't you hiding her for me?
475
00:33:26,600 --> 00:33:28,200
You're wrong.
476
00:33:28,200 --> 00:33:30,400
I didn't save her for you.
477
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
I am willing to devise plans for her,
478
00:33:35,400 --> 00:33:38,000
to risk my life for her,
479
00:33:38,000 --> 00:33:40,100
and save the Qiu family women,
480
00:33:40,900 --> 00:33:44,100
all because I like her.
481
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Do you like her?
482
00:33:49,300 --> 00:33:51,800
Liang Yi, didn't you go to great lengths
483
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
to stop us from being together
484
00:33:53,800 --> 00:33:56,400
because you hated her?
485
00:33:57,200 --> 00:33:58,800
Or was it...
486
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
you were already in love with her back then?
487
00:34:02,000 --> 00:34:03,800
So you purposely meddled in the middle?
488
00:34:03,800 --> 00:34:07,200
Back then, I truly saw her riding the sky on a dragon and phoenix (climbing social ladder).
489
00:34:07,200 --> 00:34:09,300
I never lied to you about that.
490
00:34:09,300 --> 00:34:11,800
When did you start to have feelings for her?
491
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
I don't know, either.
492
00:34:14,600 --> 00:34:16,700
At first, I just thought
493
00:34:17,700 --> 00:34:19,800
she was a conceited woman
494
00:34:19,800 --> 00:34:21,200
who flaunted her cleverness,
495
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
a schemer,
496
00:34:22,600 --> 00:34:24,300
attention seeker,
497
00:34:24,300 --> 00:34:25,800
selfish,
498
00:34:25,800 --> 00:34:28,200
and cared only for herself.
499
00:34:28,800 --> 00:34:32,800
But I don't know when I started
500
00:34:32,800 --> 00:34:36,000
yearning to see her,
501
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
hear her bicker with me,
502
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
and listen to her fully analyze cases for me.
503
00:34:44,200 --> 00:34:49,000
She knows the name of the fan owner now.
504
00:34:49,000 --> 00:34:53,400
She wants to tell you, "Thank you."
505
00:34:54,600 --> 00:34:58,200
You clearly used my misfortune and stole her from me!
506
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
Liang Yi, gentlemen don't steal another's lover.
507
00:35:00,000 --> 00:35:01,500
You're despicable and shameless!
508
00:35:01,500 --> 00:35:05,400
Yes, gentlemen don't steal another's lover. I'm not a gentleman to start with.
509
00:35:05,400 --> 00:35:07,600
For Qiu Yan, I've even less desire to be a gentleman.
510
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
Let me tell you.
511
00:35:08,800 --> 00:35:10,700
I will do all I can to pursue her.
512
00:35:10,700 --> 00:35:12,200
I want to rob something you cherish.
513
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
You can fight back if you dare.
514
00:35:15,200 --> 00:35:16,700
Fine.
515
00:35:18,000 --> 00:35:19,300
I...
516
00:35:25,200 --> 00:35:28,000
What's wrong? Are you giving up already?
517
00:35:28,000 --> 00:35:29,800
Just as you said you'd wait for her,
518
00:35:29,800 --> 00:35:32,500
but turned your back and slept with her sister.
519
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
How do you know?
520
00:35:36,000 --> 00:35:38,200
I've always been monitoring you and Qiu Min.
521
00:35:38,200 --> 00:35:41,400
If I didn't, would you be safe living in hiding
522
00:35:41,400 --> 00:35:43,500
with a criminal's daughter?
523
00:35:46,300 --> 00:35:47,900
Does Qiu Yan know, too?
524
00:35:48,600 --> 00:35:49,900
Yes.
525
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
She knows.
526
00:35:55,600 --> 00:35:57,600
No. I need to go find her.
527
00:35:57,600 --> 00:35:59,100
I need to explain.
528
00:35:59,100 --> 00:36:01,000
What do you want to explain?
529
00:36:01,000 --> 00:36:03,600
Will you say you couldn't help betraying her,
530
00:36:03,600 --> 00:36:05,500
then beg her to forgive you?
531
00:36:09,600 --> 00:36:10,400
Step aside.
532
00:36:10,400 --> 00:36:12,800
What's done is done. Don't try to make excuses.
533
00:36:12,800 --> 00:36:15,400
You're a man! If you do it, take responsibility!
534
00:36:15,400 --> 00:36:16,800
Will you step aside or not?
535
00:36:16,800 --> 00:36:18,600
Step aside!
536
00:36:21,800 --> 00:36:23,200
Why didn't you dodge?
537
00:36:23,200 --> 00:36:24,900
Why?
538
00:36:28,500 --> 00:36:30,200
Qin Xuan.
539
00:36:30,200 --> 00:36:33,200
Ever since we were boys, from Chuiwan to sword fighting,
540
00:36:33,200 --> 00:36:35,100
I've always let you win.
541
00:36:35,900 --> 00:36:38,000
But when it comes to Qiu Yan,
542
00:36:39,800 --> 00:36:41,500
I won't go easy on you.
543
00:37:05,600 --> 00:37:07,800
Why do you seem absent-minded?
544
00:37:08,800 --> 00:37:12,000
I'm pondering the touching speech you gave.
545
00:37:12,000 --> 00:37:14,700
Even I found it heartwarming.
546
00:37:14,700 --> 00:37:16,400
Do you dare eavesdrop on me?
547
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
I... didn't.
548
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
If you weren't so compelling,
549
00:37:20,400 --> 00:37:22,800
I couldn't listen, even if I wanted to.
550
00:37:24,000 --> 00:37:25,400
Master.
551
00:37:25,400 --> 00:37:28,600
Won't you strike while the iron is hot?
552
00:37:29,700 --> 00:37:34,100
I doubt Miss Qiu Yan is fond of powders and hair oils.
553
00:37:34,100 --> 00:37:36,100
She likes solving mysteries and cases.
554
00:37:36,100 --> 00:37:38,800
Why don't we give her a set of torture tools?
555
00:37:41,400 --> 00:37:43,500
Blockhead.
556
00:37:45,600 --> 00:37:48,600
I remember after the He family case was closed,
557
00:37:48,600 --> 00:37:53,300
she was quite interested in the sky lantern street stall.
558
00:37:53,300 --> 00:37:54,800
Yes!
559
00:37:54,800 --> 00:37:56,600
Impressive, Master.
560
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Why do I have to be blindfolded?
561
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
If you don't say anything, I won't move.
562
00:38:08,000 --> 00:38:10,200
Stop talking nonsense. Play your concubine role.
563
00:38:10,200 --> 00:38:11,800
Come up.
564
00:38:13,400 --> 00:38:17,600
♫ I lean against the window and look into the distance ♫
565
00:38:17,600 --> 00:38:19,300
Sit tight.
566
00:38:20,000 --> 00:38:23,800
♫ Where is the broken, mournful flute sound coming from? ♫
567
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
Glazed roof tiles?
568
00:38:24,800 --> 00:38:26,800
♫ Mournful flute sound coming from? ♫
569
00:38:26,800 --> 00:38:29,800
We must be on some rooftop.
570
00:38:29,800 --> 00:38:34,700
This afternoon, I saw people making lighter papers,
571
00:38:34,700 --> 00:38:36,600
bamboo sticks, and rice paper.
572
00:38:36,600 --> 00:38:39,800
If my guess is right, you want to release sky lanterns.
573
00:38:39,800 --> 00:38:41,200
No...
574
00:38:41,200 --> 00:38:42,100
No.
575
00:38:42,100 --> 00:38:47,800
♫ The person in the mirror wipes away heavy makeup ♫
576
00:38:47,800 --> 00:38:49,600
♫ Recalling memories of separation ♫
577
00:38:49,600 --> 00:38:52,800
Looks like I know you quite well.
578
00:38:52,800 --> 00:38:55,000
♫ The moonlight colors our clothes ♫
579
00:38:55,000 --> 00:38:57,700
You're good at making inferences.
580
00:38:57,700 --> 00:38:58,800
Hurry and release them!
581
00:38:58,800 --> 00:39:00,600
Release the lanterns! Release them!
582
00:39:00,600 --> 00:39:03,600
Hurry, over there. Hurry. Hurry!
583
00:39:03,600 --> 00:39:04,500
Quickly!
584
00:39:04,500 --> 00:39:05,600
Release them! Release them!
585
00:39:05,600 --> 00:39:09,300
♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫
586
00:39:09,300 --> 00:39:12,800
♫ Just to meet the beautiful lady again ♫
587
00:39:12,800 --> 00:39:19,000
♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫
588
00:39:19,000 --> 00:39:22,800
♫ In this life, I will not let you down ♫
589
00:39:22,800 --> 00:39:26,400
♫ I will fly over the lands together with you ♫
590
00:39:26,400 --> 00:39:32,300
♫ Even if everything becomes silent ♫
591
00:39:33,400 --> 00:39:40,400
♫ The dense fog gradually disperses, letting in sunlight ♫
592
00:39:40,400 --> 00:39:47,000
♫ I gently hold on to your clothes ♫
593
00:39:47,000 --> 00:39:54,200
♫ Near the deserted West River, I hear you singing ♫
594
00:39:54,200 --> 00:39:59,300
♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫
595
00:39:59,300 --> 00:40:01,200
- Do you like it?
- Yes.
596
00:40:02,600 --> 00:40:06,400
♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫
597
00:40:06,400 --> 00:40:10,000
♫ Just to meet the beautiful lady again ♫
598
00:40:10,000 --> 00:40:16,400
♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫
599
00:40:16,400 --> 00:40:19,400
♫ In this life, I will not let you down ♫
600
00:40:19,400 --> 00:40:23,800
Why don't we go release one, too?
601
00:40:25,600 --> 00:40:27,000
Sure.
602
00:40:34,600 --> 00:40:36,400
What are you writing?
603
00:40:36,400 --> 00:40:39,200
We need to write our wishes on the sky lantern.
604
00:40:43,000 --> 00:40:44,800
Turn around, no peeking.
605
00:40:44,800 --> 00:40:46,600
We write our own wishes.
606
00:40:47,200 --> 00:40:48,500
Fine.
[Warm Spring Hills]
607
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
No peeking!
608
00:41:03,200 --> 00:41:05,100
I won't peek.
609
00:41:11,900 --> 00:41:13,200
Are you done yet?
610
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
Almost.
611
00:41:14,400 --> 00:41:18,600
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
612
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
Done.
613
00:41:19,800 --> 00:41:21,000
It's your turn now.
614
00:41:21,000 --> 00:41:26,000
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
615
00:41:29,400 --> 00:41:32,800
We write our own wishes. No peeking.
616
00:41:32,800 --> 00:41:35,200
I know even without looking.
617
00:41:35,200 --> 00:41:37,600
You care about the people.
618
00:41:37,600 --> 00:41:41,200
You likely wrote, "Clear Yellow River and calm sea" (world peace),
619
00:41:41,200 --> 00:41:42,700
"great order fills the land" (world order).
620
00:41:42,700 --> 00:41:47,800
♫ Looking in your direction ♫
621
00:41:47,800 --> 00:41:53,200
♫ All the images flood my mind ♫
622
00:41:53,200 --> 00:41:54,500
I hope it works this time.
623
00:41:54,500 --> 00:41:56,200
♫ As I ♫
624
00:41:56,200 --> 00:41:57,800
Three,
625
00:41:58,600 --> 00:41:59,800
two,
626
00:42:02,600 --> 00:42:03,800
one.
627
00:42:05,900 --> 00:42:09,000
[Wishing the best for the entire family]
628
00:42:12,600 --> 00:42:16,200
[Wishing the best for Qiu Yan]
629
00:42:16,200 --> 00:42:22,600
♫ All the images flood my mind ♫
630
00:42:22,600 --> 00:42:30,000
♫ As I trace your eyebrows ♫
631
00:42:31,200 --> 00:42:33,800
[Wishing the best for Qiu Yan]
632
00:42:39,400 --> 00:42:43,000
♫ If everything could return to the past ♫
633
00:42:43,000 --> 00:42:51,200
♫ Turns out life was never headed toward a deep abyss ♫
634
00:42:51,200 --> 00:42:53,000
It's flying so high.
635
00:42:56,500 --> 00:43:02,400
♫ I remember your promise ♫
636
00:43:02,400 --> 00:43:09,800
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
637
00:43:11,300 --> 00:43:15,000
[Liang Manor]
638
00:43:52,607 --> 00:43:55,397
[Mysterious Cases from Dashuo]
639
00:43:58,400 --> 00:44:00,600
[Mysterious Cases from Dashuo]
640
00:44:07,400 --> 00:44:11,400
So you wrote this.
641
00:44:15,000 --> 00:44:25,000
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
642
00:44:32,400 --> 00:44:37,800
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
643
00:44:37,800 --> 00:44:44,400
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
644
00:44:46,300 --> 00:44:51,800
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
645
00:44:51,800 --> 00:45:00,000
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
646
00:45:00,000 --> 00:45:05,800
♫ Looking in your direction ♫
647
00:45:05,800 --> 00:45:12,200
♫ All the images flood my mind ♫
648
00:45:12,200 --> 00:45:20,000
♫ As I trace your eyebrows ♫
649
00:45:20,000 --> 00:45:27,200
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
650
00:45:43,000 --> 00:45:48,200
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
651
00:45:48,200 --> 00:45:54,800
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
652
00:45:57,200 --> 00:46:02,300
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
653
00:46:02,300 --> 00:46:10,600
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
654
00:46:10,600 --> 00:46:16,400
♫ Seeing loved ones parting ways ♫
655
00:46:16,400 --> 00:46:23,000
♫ I hope the story goes your way ♫
656
00:46:23,000 --> 00:46:30,600
♫ I remember your promise ♫
657
00:46:30,600 --> 00:46:38,170
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
658
00:46:38,170 --> 00:46:41,060
[Produced by Quhe Film Pictures Production (Beijing) Co., Ltd.]
659
00:46:41,060 --> 00:46:44,090
[Produced by Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.]
51219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.