All language subtitles for The.Autumn.Ballad.S01E23.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,019 --> 00:00:09,132 [The Autumn Ballad] 2 00:00:09,980 --> 00:00:19,280 Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com 3 00:00:19,280 --> 00:00:26,293 ♫ Winter clouds and light skies, the geese fly through leaving a trail of sorrow ♫ 4 00:00:26,293 --> 00:00:32,433 ♫ I lean against the window and look into the distance ♫ 5 00:00:32,433 --> 00:00:40,193 ♫ Near the deserted West River, I hear you singing ♫ 6 00:00:40,193 --> 00:00:45,993 ♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫ 7 00:00:48,513 --> 00:00:52,233 ♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫ 8 00:00:52,233 --> 00:00:55,953 ♫ Just to meet the beautiful lady again ♫ 9 00:00:55,953 --> 00:01:01,953 ♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫ 10 00:01:01,953 --> 00:01:06,073 ♫ In this life, I will not let you down ♫ 11 00:01:06,073 --> 00:01:09,713 ♫ I will fly over the lands together with you ♫ 12 00:01:09,713 --> 00:01:16,164 ♫ Even if everything becomes silent ♫ 13 00:01:16,164 --> 00:01:19,993 ♫ In this life, I will not let you down ♫ 14 00:01:19,993 --> 00:01:23,553 ♫ I will fly over the lands together with you ♫ 15 00:01:23,553 --> 00:01:29,873 ♫ Even if everything becomes silent ♫ 16 00:01:32,031 --> 00:01:37,211 [The Autumn Ballad] 17 00:01:37,211 --> 00:01:40,040 [Episode 23] 18 00:01:40,040 --> 00:01:41,279 [Liang Manor] 19 00:01:41,279 --> 00:01:43,195 Congratulations. 20 00:01:44,630 --> 00:01:45,870 Thank you. 21 00:01:45,879 --> 00:01:47,260 Official Tong! 22 00:01:47,260 --> 00:01:48,969 Young Master Meng. 23 00:01:49,620 --> 00:01:52,440 I heard you have always been at odds with Lord Liang. 24 00:01:52,440 --> 00:01:55,099 Why did you come to his banquet today? 25 00:01:55,099 --> 00:01:57,360 The rumors out there seem so real. 26 00:01:57,360 --> 00:02:00,920 I'm just curious. What kind of woman 27 00:02:00,920 --> 00:02:03,319 could charm Liang Yi? 28 00:02:04,099 --> 00:02:06,819 Could it really be Qiu Yan? 29 00:02:07,419 --> 00:02:10,320 You said you know what Qiu Yan looks like. 30 00:02:10,320 --> 00:02:13,860 When the concubine comes out later, 31 00:02:13,860 --> 00:02:16,260 won't we know? 32 00:02:16,260 --> 00:02:18,580 - Well said! Please go ahead. - Please go ahead. 33 00:02:18,580 --> 00:02:21,720 [Mude Hall] 34 00:02:21,720 --> 00:02:23,664 [Liang Manor] 35 00:02:30,700 --> 00:02:34,919 This is my humble concubine, Su Yi Wan. 36 00:02:37,240 --> 00:02:40,460 I-I-Isn't that Qiu Yan? 37 00:02:40,460 --> 00:02:44,160 Wan'er indeed looks similar to Qiu Family's Second Miss, Qiu Yan. [Autumn Waters] 38 00:02:44,160 --> 00:02:46,277 When I first met Wan'er, 39 00:02:46,279 --> 00:02:48,516 I mistook her for Qiu Yan, too. 40 00:02:49,780 --> 00:02:53,819 Could the rumors on the street be true? 41 00:02:53,819 --> 00:02:59,320 I thought rumors ended with the wise. Who knew that nonsense would grow more ridiculous? 42 00:02:59,320 --> 00:03:04,359 Today, I've invited all of you here to be my witnesses. 43 00:03:04,359 --> 00:03:08,340 My concubine, Su Yi Wan, is a troupe huadan (opera maiden) from Jizhou. 44 00:03:08,340 --> 00:03:13,900 Although she looks exactly alike, she is not actually Qiu Yan. 45 00:03:13,900 --> 00:03:16,900 Lord Liang, you insist she is Su Yi Wan 46 00:03:16,900 --> 00:03:20,859 and she merely looks like Miss Qiu Yan. What else can we say? 47 00:03:20,859 --> 00:03:21,980 - Yes. - Yes. 48 00:03:21,980 --> 00:03:23,819 I just find it very curious. 49 00:03:23,819 --> 00:03:26,199 Many people have looked similar 50 00:03:26,199 --> 00:03:28,720 since ancient times. But now, how did 51 00:03:28,720 --> 00:03:32,420 two people who look so similar encounter Lord Liang? 52 00:03:32,420 --> 00:03:34,720 The chance of that is too slim, isn't it? 53 00:03:34,720 --> 00:03:36,260 How about this? 54 00:03:36,260 --> 00:03:39,260 All here are my friends and family. 55 00:03:39,260 --> 00:03:41,300 There are no outsiders here. 56 00:03:41,300 --> 00:03:43,780 So I might as well come clean. 57 00:03:43,780 --> 00:03:49,459 I took Wan'er as my concubine because she looks like Qiu Yan. 58 00:03:49,459 --> 00:03:50,780 If I remember correctly, 59 00:03:50,780 --> 00:03:54,299 the one engaged to you was Qiu Family's Third Miss, Qiu Min. 60 00:03:54,299 --> 00:03:57,179 Why would you go through so much effort just to 61 00:03:57,179 --> 00:03:59,479 find yourself a substitute for Miss Qiu Yan? 62 00:03:59,479 --> 00:04:02,019 I wanted to wed a nobleman's first wife's daughter. 63 00:04:02,019 --> 00:04:05,459 But after spending private time with Qiu Yan at Royal Academy, 64 00:04:05,459 --> 00:04:09,919 I realized her beauty and charm exceed her younger sister's. 65 00:04:09,919 --> 00:04:14,540 Sadly, destiny fools us. The two sisters fled Royal Academy 66 00:04:14,540 --> 00:04:17,579 and ended up drowning in the river. 67 00:04:18,220 --> 00:04:20,220 Afterward, I met Wan'er. 68 00:04:20,220 --> 00:04:22,299 She looks exactly like Qiu Yan. 69 00:04:22,299 --> 00:04:27,500 I knew it was destiny so I made her my concubine. 70 00:04:27,959 --> 00:04:31,820 I thought my lord was saving me from a life of suffering. I never knew 71 00:04:31,820 --> 00:04:34,420 you just see me as her shadow. 72 00:04:34,420 --> 00:04:35,599 [Autumn Waters] 73 00:04:35,599 --> 00:04:36,900 Who said that? 74 00:04:36,900 --> 00:04:39,580 After spending time with you, I realized 75 00:04:39,580 --> 00:04:41,459 you are more charming than Qiu Yan. 76 00:04:41,459 --> 00:04:42,980 She was your substitute. 77 00:04:42,980 --> 00:04:44,759 You still shouldn't have kept it from me. 78 00:04:44,759 --> 00:04:48,100 I didn't dare tell you before as I worried you'd be jealous. 79 00:04:48,100 --> 00:04:50,919 However, I like it when you're jealous. 80 00:04:50,919 --> 00:04:56,979 Since Miss Su was in a troupe, she must be an art and music expert. 81 00:04:56,979 --> 00:05:00,859 You're right. Why don't we have Miss Su sing a song for us? 82 00:05:00,859 --> 00:05:03,240 - Yes! Sing a song. - Sing a song. 83 00:05:03,240 --> 00:05:06,360 My best song is "Endless Yearning." 84 00:05:06,360 --> 00:05:08,559 Thank you for bearing with me (showing humility). 85 00:05:12,000 --> 00:05:17,200 ♪ When will it end? ♪ 86 00:05:18,580 --> 00:05:22,160 ♪ The sun comes and goes ♪ 87 00:05:22,160 --> 00:05:28,700 ♪ Love and hate will turn into mist ♪ 88 00:05:31,299 --> 00:05:37,700 ♪ Flower petals are falling like rain ♪ 89 00:05:37,700 --> 00:05:41,439 ♪ Yearning goes on day after day ♪ 90 00:05:41,439 --> 00:05:46,939 ♪ And turns into the moon's lonely shadow ♪ 91 00:05:47,459 --> 00:05:51,700 ♪ A waning moon ♪ 92 00:05:53,239 --> 00:05:57,200 - Great! - Great! 93 00:05:57,860 --> 00:06:01,580 What beautiful sounds that continue to linger. 94 00:06:02,199 --> 00:06:04,740 You truly have great playing skills. 95 00:06:05,680 --> 00:06:07,979 Thank you for your generous applause, Brother Yuan. 96 00:06:07,979 --> 00:06:11,640 Wan'er, you should hurry and thank him. 97 00:06:11,640 --> 00:06:13,780 Thank you, Official Yuan. 98 00:06:13,780 --> 00:06:18,019 Not at all. Miss Su is outstanding. Even rarer is she's so talented 99 00:06:18,019 --> 00:06:20,240 and learns and practices hard. 100 00:06:20,240 --> 00:06:23,079 In mere days, she went from knowing no music 101 00:06:23,079 --> 00:06:24,880 to master playing guqin. 102 00:06:24,880 --> 00:06:26,880 What an impressive feat. 103 00:06:26,880 --> 00:06:31,399 Brother Yuan, do you still not believe Wan'er is not Qiu Yan? 104 00:06:31,399 --> 00:06:32,760 It's just a song. 105 00:06:32,760 --> 00:06:35,440 It's just practice; study can remedy ineptitude. 106 00:06:35,440 --> 00:06:37,839 You can master it rapidly if you practice enough. 107 00:06:37,839 --> 00:06:38,959 This barely proves anything. 108 00:06:40,079 --> 00:06:42,960 Young Master Meng, you've met Qiu Yan before. 109 00:06:42,960 --> 00:06:46,040 Do you think the two are the same person? 110 00:06:46,040 --> 00:06:49,859 In appearance, Miss Su doesn't look different from Qiu Yan. 111 00:06:49,859 --> 00:06:53,679 But she is much more interesting than that girl, Qiu Yan! 112 00:06:53,679 --> 00:06:57,660 Lord Liang, your Firewood Office is an amazing place. 113 00:06:57,660 --> 00:07:01,639 I wonder if you could find me such a wonderful lady sometime? 114 00:07:01,639 --> 00:07:07,580 Young Master Meng, if you do many good deeds, you'll be blessed with a good marriage. 115 00:07:07,580 --> 00:07:09,739 Young Master Meng, you spoke confidently. 116 00:07:09,739 --> 00:07:13,299 Can your words be used as court evidence? 117 00:07:14,660 --> 00:07:16,139 I can't guarantee that. 118 00:07:16,139 --> 00:07:19,939 After all, Miss Qiu Yan and I weren't very close. 119 00:07:21,159 --> 00:07:24,820 I dare ask, Brother Yuan. What would make you believe me? 120 00:07:25,820 --> 00:07:30,340 It just so happens I know someone who was a guest of Su Yi Wan. 121 00:07:30,340 --> 00:07:33,060 He misses Su Yi Wan very much. 122 00:07:33,060 --> 00:07:36,560 He heard that Su Yi Wan became Marquis Wei Yuan's concubine and begged me to let him 123 00:07:36,560 --> 00:07:39,000 meet Su Yi Wan again. 124 00:07:39,000 --> 00:07:43,019 I think an old friend's identification wouldn't be wrong. 125 00:07:43,019 --> 00:07:45,299 It's just a small favor. 126 00:07:45,299 --> 00:07:48,599 Lord Liang, you wouldn't refuse, right? 127 00:07:48,599 --> 00:07:50,940 What if I refuse? 128 00:07:54,940 --> 00:07:58,259 Since Wan'er married me, her past is behind her. 129 00:07:58,259 --> 00:08:00,660 If you insist to dig out an old guest 130 00:08:00,660 --> 00:08:04,179 on our wedding day, are you purposely annoying me? 131 00:08:04,179 --> 00:08:08,000 If Su Yi Wan reunites with her old friend, won't all those rumors 132 00:08:08,000 --> 00:08:12,079 about you hiding Qiu Yan be proven false? 133 00:08:12,079 --> 00:08:14,299 Brother Yuan has a point. 134 00:08:14,299 --> 00:08:16,840 Since he's already here, let him take a look. 135 00:08:16,840 --> 00:08:19,440 We can ask him to leave afterward, right? 136 00:08:19,440 --> 00:08:20,480 - Yes. - Indeed. 137 00:08:20,480 --> 00:08:21,980 He has a point. 138 00:08:28,459 --> 00:08:32,359 Fine. Bring him here. 139 00:08:36,530 --> 00:08:41,690 [Autumn Waters] 140 00:08:51,440 --> 00:08:54,960 My lord, could I go onstage to look? 141 00:09:06,640 --> 00:09:09,459 Yao Gai, is Lord Liang's beloved concubine 142 00:09:09,459 --> 00:09:12,359 the Su Yi Wan you knew? 143 00:09:14,379 --> 00:09:16,379 Wan'er! 144 00:09:17,839 --> 00:09:19,339 Wan'er! 145 00:09:20,240 --> 00:09:24,420 Why didn't you tell me about something this big? 146 00:09:24,420 --> 00:09:29,360 Did you forget about me simply because I've become destitute? 147 00:09:29,360 --> 00:09:32,059 I've sent everyone who knew Su Yi Wan away. 148 00:09:32,059 --> 00:09:35,019 If Yuan Lang wants to investigate, he can only return empty-handed. 149 00:09:35,019 --> 00:09:40,140 If everyone who knew Su Yi Wan is gone, that would draw more suspicion. 150 00:09:40,140 --> 00:09:45,659 Perhaps we could send Song Luo to bait Yuan Lang with a false lead. 151 00:09:45,659 --> 00:09:49,619 That is a good idea indeed, but it would be very hard to execute. 152 00:09:49,619 --> 00:09:51,019 We must find one to cooperate. 153 00:09:51,019 --> 00:09:54,019 If that person has a complicated background, it will backfire on us. 154 00:09:54,019 --> 00:09:58,379 We need someone we trust whose background is true and verifiable. 155 00:10:05,120 --> 00:10:06,780 I actually have someone in mind. 156 00:10:06,780 --> 00:10:11,699 Do you remember Yao Gai, when we investigated the fake silver notes? 157 00:10:11,699 --> 00:10:13,420 He was nothing but a gambler. 158 00:10:13,420 --> 00:10:15,220 Aren't you afraid Yuan Lang might buy him off. 159 00:10:15,220 --> 00:10:18,859 Not all gamblers are blinded by greed. 160 00:10:18,859 --> 00:10:22,220 After the work is done, Firewood Office will keep you safe. 161 00:10:22,220 --> 00:10:24,399 Take this money for now. 162 00:10:24,399 --> 00:10:25,799 But... 163 00:10:28,780 --> 00:10:33,100 When I needed help, only Miss Qiu Yan cared about me. 164 00:10:33,100 --> 00:10:37,839 Although I've lost my status, I'm not someone who neglects kindness. 165 00:10:37,839 --> 00:10:42,139 As the old saying, "If someone gives you a little water, return it with a spring." 166 00:10:42,139 --> 00:10:46,239 Lord Liang, rest assured. 167 00:10:49,499 --> 00:10:51,200 Qiu Yan was right about you. 168 00:10:51,200 --> 00:10:56,119 Yao Gai, look carefully. How can she really be Su Yi Wan? 169 00:10:56,119 --> 00:10:58,679 She is Su Yi Wan! 170 00:10:59,340 --> 00:11:01,599 I've known her for many years. 171 00:11:01,599 --> 00:11:04,760 I could recognize her even if she was burned to ash! 172 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Get lost. 173 00:11:10,259 --> 00:11:11,859 Wait. 174 00:11:12,459 --> 00:11:16,379 A mere beggar like you doesn't deserve to call my beloved concubine's name. 175 00:11:16,379 --> 00:11:19,760 He disrespected my beloved concubine; thus, disrespected me. 176 00:11:19,760 --> 00:11:22,399 I'm not as merciful as Brother Yuan. 177 00:11:23,600 --> 00:11:25,202 - Song Jin. - Yes. 178 00:11:25,202 --> 00:11:29,400 Take him to Firewood Office. I'll deal with him later. 179 00:11:29,400 --> 00:11:30,799 Move! 180 00:11:30,799 --> 00:11:37,980 Gentlemen, look. Today, we have great songs, wine, and a beauty here. 181 00:11:37,980 --> 00:11:41,640 Don't spoil everyone's mood due to a lowly peasant. 182 00:11:41,640 --> 00:11:44,840 Indeed. Yao Gai is just a refugee with unfathomable intentions. 183 00:11:44,840 --> 00:11:47,180 His words can't be trusted. 184 00:11:47,180 --> 00:11:50,060 I don't think that's what you said earlier. 185 00:11:50,060 --> 00:11:52,339 Do I remember wrong? 186 00:11:52,339 --> 00:11:56,239 I invited you to enjoy my banquet, not to ruin it. 187 00:11:56,239 --> 00:11:59,739 If you keep badgering about my concubine's identity, 188 00:12:00,840 --> 00:12:02,219 don't blame me for being rude. 189 00:12:02,219 --> 00:12:05,579 The Qiu Family fugitives' drowning case is full of suspicion. 190 00:12:05,579 --> 00:12:07,619 Lord Liang, you're also caught in a scandal. 191 00:12:07,619 --> 00:12:12,239 Inspecting officials is Main Administrative Office's duty, 192 00:12:12,239 --> 00:12:16,039 unless you claim to be an exception. 193 00:12:16,039 --> 00:12:17,499 You are right. 194 00:12:17,499 --> 00:12:20,359 The title comes with duties. 195 00:12:20,359 --> 00:12:24,120 I just don't know what else can I do 196 00:12:24,120 --> 00:12:26,959 to clarify my beloved concubine's identity? 197 00:12:26,959 --> 00:12:28,819 I've investigated. 198 00:12:28,819 --> 00:12:31,599 The people from Su Yi Wan's hometown claimed 199 00:12:31,599 --> 00:12:34,459 she got burned on her back before 200 00:12:34,459 --> 00:12:37,039 and has a willow-leaf-shaped scar. 201 00:12:37,039 --> 00:12:41,159 If she doesn't have the scar on her back, 202 00:12:41,159 --> 00:12:43,640 she is doubtless Qiu Yan. 203 00:12:43,640 --> 00:12:47,260 How will you check my beloved concubine's body? 204 00:12:48,039 --> 00:12:52,240 Don't worry, Lord Liang. I'm not a lustful person. 205 00:12:52,240 --> 00:12:54,540 We just need the noblewomen and servants here 206 00:12:54,540 --> 00:12:57,719 to bring Su Yi Wan inside to be checked. 207 00:12:57,799 --> 00:12:59,699 No need. 208 00:12:59,699 --> 00:13:03,200 We can do it right here behind the screen. 209 00:13:03,200 --> 00:13:06,939 That is the only way to prove my innocence. 210 00:13:06,939 --> 00:13:09,000 I am but a lowly person. 211 00:13:09,000 --> 00:13:12,819 I don't have the so-called dignity or self-respect. 212 00:13:12,819 --> 00:13:15,900 Official Yuan, please do as you wish. 213 00:13:16,780 --> 00:13:19,300 I heard Firewood Office is good at the art of disguise. 214 00:13:19,300 --> 00:13:22,042 Making a fake scar is as easy as turning a hand (no effort). 215 00:13:22,042 --> 00:13:25,320 The noblewomen here rarely see any blood or filth. 216 00:13:25,320 --> 00:13:27,696 I'm afraid they can't tell if it's real or not. 217 00:13:29,480 --> 00:13:33,380 I specifically brought solvent from Main Administrative Office. 218 00:13:33,380 --> 00:13:37,620 This liquid can dissolve any form of fake scar. 219 00:13:38,119 --> 00:13:41,579 Su Yi Wan, if you really aren't Qiu Yan, 220 00:13:41,579 --> 00:13:46,520 apply this solvent to your scar in front of the noblewomen. 221 00:13:46,520 --> 00:13:49,699 Brother Yuan, don't cross the line. 222 00:13:49,699 --> 00:13:52,919 There is a boundary to everything. 223 00:13:53,939 --> 00:13:57,720 What's the matter? Are you scared, Lord Liang? 224 00:13:57,720 --> 00:14:01,719 Official Yuan, both you and my son are in charge of inspecting officials. 225 00:14:01,719 --> 00:14:06,400 You have doubts and are relentless because it's your duty. 226 00:14:06,400 --> 00:14:07,239 Madam. 227 00:14:07,239 --> 00:14:09,239 Liang Yi, 228 00:14:09,239 --> 00:14:12,680 you should clear any doubts for Official Yuan. 229 00:14:13,760 --> 00:14:15,260 Mother... 230 00:14:17,980 --> 00:14:22,020 All of Marquis Wei Yuan Manor are law-abiding citizens. 231 00:14:22,699 --> 00:14:28,240 If Su Yi Wan's background is unclear, and she is a criminal's daughter, 232 00:14:29,259 --> 00:14:35,020 I will be the first to turn her in to the Feng Capital Prefecture. 233 00:14:36,479 --> 00:14:39,059 Old Madam, you have a strong sense of duty. 234 00:15:38,219 --> 00:15:42,019 Official Yuan, I used the solvent you provided. 235 00:15:42,019 --> 00:15:45,900 Su Yi Wan's scar didn't change. 236 00:15:49,220 --> 00:15:52,600 Official Yuan, what more do you have to say? 237 00:15:55,120 --> 00:15:57,039 Now you've verified the scar is real, 238 00:15:57,039 --> 00:15:58,939 I want you to clear her name. 239 00:15:58,939 --> 00:16:03,039 I want you to personally tell all here that my concubine is Su Yi Wan 240 00:16:03,039 --> 00:16:05,359 and not Qiu Yan. 241 00:16:07,379 --> 00:16:11,020 I still have work to attend to. I will take my leave. 242 00:16:11,020 --> 00:16:13,560 [Autumn Waters] 243 00:16:13,560 --> 00:16:16,420 Everyone, that was just a minor interruption. 244 00:16:16,420 --> 00:16:18,039 Let's not spoil the mood here. 245 00:16:18,039 --> 00:16:20,799 Please come inside and enjoy the food. 246 00:16:20,799 --> 00:16:24,119 - Welcome. - Thank you, Madam. 247 00:16:34,563 --> 00:16:38,960 [Mude Hall] 248 00:16:38,960 --> 00:16:41,460 How did you manage to dodge Song Luo's examination? 249 00:16:41,460 --> 00:16:42,719 "Dodge"? 250 00:16:42,719 --> 00:16:44,919 How could I dodge it? 251 00:17:09,719 --> 00:17:14,339 Didn't you say a fake scar could fool noblewomen, but not Yuan Lang? 252 00:17:14,339 --> 00:17:15,946 If I got found out, 253 00:17:15,946 --> 00:17:17,599 not only would you be in trouble, [Autumn Waters] 254 00:17:17,599 --> 00:17:19,019 your mother would be in danger, too. 255 00:17:19,019 --> 00:17:20,760 I couldn't take the risk. 256 00:17:20,760 --> 00:17:24,819 This time, I was one step ahead of you. 257 00:17:24,819 --> 00:17:27,420 Why did you do that to yourself? 258 00:17:28,139 --> 00:17:30,339 Are you angry? 259 00:17:34,200 --> 00:17:39,379 My lord, the guests inside will get tired of waiting. 260 00:17:40,039 --> 00:17:41,739 Liang Yi! 261 00:17:59,580 --> 00:18:03,340 Qin Xuan, I know you were never a fan of social events 262 00:18:03,340 --> 00:18:04,759 so I didn't invite you. 263 00:18:04,759 --> 00:18:07,600 But I'm happy if you're willing to come. 264 00:18:07,600 --> 00:18:10,879 Come, allow me to introduce you. 265 00:18:10,879 --> 00:18:14,360 This is my new concubine, Su Yi Wan. 266 00:18:18,960 --> 00:18:21,320 Greetings, Young Master Qin. 267 00:18:26,940 --> 00:18:29,040 Lord Liang's beloved concubine? 268 00:18:29,040 --> 00:18:31,039 "Su Yi Wan"? 269 00:18:32,219 --> 00:18:33,819 Qin Xuan! 270 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 Qin Xuan! 271 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Look at you! 272 00:18:36,880 --> 00:18:38,720 Why are you so late? 273 00:18:39,759 --> 00:18:45,760 Oh, right. I remember you were madly in love with Miss Qiu Yan. 274 00:18:45,760 --> 00:18:50,819 Look at Miss Su. Doesn't she look exactly like her? 275 00:18:55,919 --> 00:18:59,740 Brother Liang, hurry and go inside. Everyone is waiting. 276 00:18:59,740 --> 00:19:03,059 Qin Xuan, I'll wait for you inside. 277 00:19:03,059 --> 00:19:04,262 Let's go. 278 00:19:04,262 --> 00:19:07,380 [Mude Hall] 279 00:19:07,380 --> 00:19:10,239 Don't just stand there. Come drink with me. 280 00:19:10,920 --> 00:19:13,439 Congratulations, Lord Liang. 281 00:19:17,880 --> 00:19:19,480 Brother Liang! 282 00:19:20,660 --> 00:19:22,499 Today is a great day. 283 00:19:22,499 --> 00:19:25,480 You two should have cross-cupped wine (wedding tradition). 284 00:19:25,480 --> 00:19:28,040 That way, your future will be wonderful and harmonious, 285 00:19:28,040 --> 00:19:30,259 and you'll grow old together! 286 00:19:30,259 --> 00:19:32,479 Yes! 287 00:19:33,919 --> 00:19:35,319 Come on. 288 00:19:36,139 --> 00:19:37,539 Wait. 289 00:19:38,099 --> 00:19:40,420 Is that how you drink cross-cupped wine? 290 00:19:40,420 --> 00:19:42,940 Brother Liang, you're a great detective, 291 00:19:42,940 --> 00:19:46,619 but you don't know as much as I do about love. 292 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Qin Xuan, come, come, come. 293 00:19:51,660 --> 00:19:53,660 Let's demonstrate for them. 294 00:19:53,660 --> 00:19:56,979 Cross-cupped wine should be done this way. 295 00:20:05,640 --> 00:20:07,780 Why are you just standing there? Drink! 296 00:20:07,780 --> 00:20:09,640 - Drink! - Have a drink! 297 00:20:09,640 --> 00:20:13,390 - Come, Wan'er. - Drink! 298 00:20:15,940 --> 00:20:17,040 Wonderful! Wonderful! 299 00:20:17,040 --> 00:20:18,041 Wonderful! 300 00:20:18,041 --> 00:20:20,239 Miss Qiu Yan, you must be really happy today. 301 00:20:20,239 --> 00:20:23,580 Qin Xuan, you've got the wrong person. 302 00:20:25,140 --> 00:20:29,320 That's right. Qin Xuan, the Qiu family was in trouble then. 303 00:20:29,320 --> 00:20:32,539 You've also verified Miss Qiu Yan's body yourself. 304 00:20:34,759 --> 00:20:38,339 Qin Xuan's heart belonged to Miss Qiu Yan. 305 00:20:38,339 --> 00:20:39,480 He just lost a loved one. 306 00:20:39,480 --> 00:20:43,360 A slip of the tongue is understandable, right? 307 00:20:43,360 --> 00:20:46,880 Everyone, please listen to what I say. 308 00:20:46,880 --> 00:20:49,960 I give my condolences to those who have passed. 309 00:20:49,960 --> 00:20:54,000 It's apparent Young Master Qin is a man of loyalty. 310 00:20:54,000 --> 00:20:57,760 For this alone, I raise a toast to Young Master Qin! 311 00:20:57,760 --> 00:21:00,620 - Come on. - A toast to Young Master Qin. 312 00:21:00,620 --> 00:21:02,260 No need. 313 00:21:06,379 --> 00:21:08,939 I just want to ask Lord Liang. 314 00:21:08,939 --> 00:21:13,239 Why did you hide your marriage from me? 315 00:21:13,239 --> 00:21:17,999 Did you think I wouldn't come congratulate you? 316 00:21:17,999 --> 00:21:20,780 Aren't you treating me too much like an outsider? 317 00:21:20,780 --> 00:21:22,499 Young Master Qin, you're drunk. 318 00:21:22,499 --> 00:21:25,259 I think someone should take you to rest. 319 00:21:25,259 --> 00:21:28,520 You don't want to see me that badly? 320 00:21:29,840 --> 00:21:31,300 I get it now. 321 00:21:31,300 --> 00:21:33,680 The truth is, 322 00:21:33,680 --> 00:21:36,720 Qin Xuan's heart and soul belong to Qiu Yan. 323 00:21:36,720 --> 00:21:39,279 But who knew God would make such a joke 324 00:21:39,279 --> 00:21:43,300 and give Miss Su, who looks like Qiu Yan, to Lord Liang? 325 00:21:43,300 --> 00:21:44,400 Come here. 326 00:21:44,407 --> 00:21:45,576 - Why are you grabbing me? - Come here. 327 00:21:45,576 --> 00:21:47,560 - I'm not finished yet. I... - Just go. 328 00:21:47,560 --> 00:21:50,485 - Just keep drinking. - Fine, fine, fine. 329 00:21:50,485 --> 00:21:54,025 It was wrong of me not to invite you. I apologize. 330 00:21:54,025 --> 00:21:57,787 Lord Liang, you don't need to apologize. 331 00:21:57,787 --> 00:21:58,560 Come, come, come. 332 00:21:58,560 --> 00:22:03,039 I came to sincerely congratulate you on your wedding. 333 00:22:03,840 --> 00:22:06,460 I'll toast to you, Lord Liang, 334 00:22:08,279 --> 00:22:10,959 and toast to you, Miss Su. 335 00:22:16,060 --> 00:22:20,860 The first cup, I wish you two perfect harmony 336 00:22:20,860 --> 00:22:23,019 and to be forever bonded together. 337 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 The second cup, 338 00:22:32,600 --> 00:22:35,600 I toast my friendship with Lord Liang. 339 00:22:35,600 --> 00:22:38,400 Lord Liang and I are childhood friends. 340 00:22:38,400 --> 00:22:41,800 Our friendship is usually as insipid as water (simple and peaceful), 341 00:22:41,800 --> 00:22:44,600 but when a crisis arises, 342 00:22:44,600 --> 00:22:47,400 we are always honest with each other, 343 00:22:47,400 --> 00:22:48,800 behaving with complete sincerity. 344 00:22:48,800 --> 00:22:51,200 ♫ The desires of never-ending love ♫ 345 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 ♫ Rolling up the curtains to look at the moon ♫ 346 00:22:53,200 --> 00:22:57,500 ♫ Seems your eyes emerge on it ♫ 347 00:22:57,500 --> 00:23:02,600 - This third cup- - This third cup, I'll toast to Young Master Qin. 348 00:23:02,600 --> 00:23:08,000 Based on what Young Master Meng said, you were once deeply in love with Miss Qiu Yan. 349 00:23:08,000 --> 00:23:10,800 Sadly, her good fortune ran short, 350 00:23:10,800 --> 00:23:13,000 and she had a shallow fate with you. 351 00:23:14,100 --> 00:23:17,100 I toast to your love for her, 352 00:23:17,100 --> 00:23:21,000 and thank you on behalf of my lord for not holding grudges 353 00:23:21,000 --> 00:23:23,400 and coming to congratulate us. 354 00:23:23,400 --> 00:23:25,600 ♫ I’ll draw your eyebrows ♫ 355 00:23:25,600 --> 00:23:30,200 ♫ With indigo flower powder until we grow old ♫ 356 00:23:30,200 --> 00:23:34,800 ♫ For ten miles, the spring breeze is gentle as we gaze lovingly at each other ♫ 357 00:23:34,800 --> 00:23:38,000 ♫ Never ending ♫ 358 00:23:38,000 --> 00:23:44,000 ♫ As we join hands for a lifetime together ♫ 359 00:23:45,100 --> 00:23:48,400 ♫ Never changing ♫ 360 00:23:49,400 --> 00:23:52,600 ♫ Sharing the same pillow with you ♫ 361 00:23:52,600 --> 00:23:56,700 ♫ Waiting for you to dress up for the day we are connected together ♫ 362 00:23:56,700 --> 00:24:03,000 ♫ The night stops and the red candles linger under the moon ♫ 363 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 ♫ We will soar up ♫ 364 00:24:07,000 --> 00:24:10,800 ♫ Our love is within the red sleeves ♫ 365 00:24:10,800 --> 00:24:17,400 ♫ Accompanying you to see the dazzling lights ♫ 366 00:24:17,400 --> 00:24:22,000 ♫ Meeting you when I was young, I already settled my heart on you ♫ 367 00:24:22,000 --> 00:24:25,400 ♫ I can only wish to lay on the same pillow with you ♫ 368 00:24:25,400 --> 00:24:32,200 ♫ I’ll draw your eyebrows with indigo flower powder until we grow old ♫ 369 00:24:32,200 --> 00:24:36,600 ♫ For ten miles, the spring breeze is gentle as we gaze lovingly at each other ♫ 370 00:24:36,600 --> 00:24:39,800 ♫ Never ending ♫ 371 00:24:39,800 --> 00:24:42,670 ♫ As we join hands ♫ 372 00:24:42,670 --> 00:24:46,600 ♫ For a lifetime together ♫ 373 00:24:46,600 --> 00:24:48,700 ♫ Never changing ♫ 374 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 - I'm not done drinking! - Goodbye, Young Master Qin. 375 00:24:51,600 --> 00:24:52,500 Qin Xuan! [Liang Manor] 376 00:24:52,500 --> 00:24:54,800 - Please wait, Lord Liang. - That lady is not Qiu Yan. 377 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 Lord Liang, goodbye. 378 00:24:56,800 --> 00:24:57,900 Goodbye. 379 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 Qin Xuan! 380 00:25:01,000 --> 00:25:05,800 Remember, Miss Su is not Qiu Yan. 381 00:25:07,700 --> 00:25:09,600 [Liang Manor] 382 00:25:09,600 --> 00:25:10,800 Brother Liang. 383 00:25:11,600 --> 00:25:13,400 Take care of yourself. 384 00:25:14,400 --> 00:25:16,000 Official Tong, goodbye. 385 00:25:16,000 --> 00:25:17,200 Not bad at all! 386 00:25:17,200 --> 00:25:18,900 Take your time. 387 00:25:29,400 --> 00:25:31,200 You're still alive. 388 00:25:32,000 --> 00:25:33,500 That's really great. 389 00:25:35,600 --> 00:25:37,500 Your being alive 390 00:25:38,400 --> 00:25:42,000 is the greatest thing in this entire world. 391 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Young Master Qin, you're drunk. 392 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 You've got the wrong person. 393 00:25:44,200 --> 00:25:46,800 Qin Xuan, you drank too much. 394 00:25:46,800 --> 00:25:49,000 Song Jin, help Young Master Qin into his carriage. 395 00:25:49,000 --> 00:25:50,600 Young Master Qin. 396 00:25:50,600 --> 00:25:52,200 I'm fine. 397 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 [Liang Manor] 398 00:26:31,800 --> 00:26:33,600 Come with me. 399 00:26:52,000 --> 00:26:53,200 Why are you standing there? 400 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 Sit down! 401 00:26:55,600 --> 00:26:57,200 Come sit down! 402 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 Where is your wound? 403 00:27:30,500 --> 00:27:31,800 This is ridiculous! 404 00:27:31,800 --> 00:27:34,600 Although Jinchuang ointment was applied, the burn is deep in your skin. 405 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 If anti-inflammatory salve isn't used, 406 00:27:36,600 --> 00:27:39,300 even if the wound heals, your muscle will be damaged. 407 00:27:39,300 --> 00:27:42,000 Inflammation and fever are trivial, but you could have died! 408 00:27:42,000 --> 00:27:44,700 Do you know a better way? 409 00:27:59,900 --> 00:28:04,200 All that happened today we had expected. 410 00:28:10,800 --> 00:28:15,000 But I never thought Qin Xuan would come here. 411 00:28:15,000 --> 00:28:17,700 Thankfully, Yuan Lang had already left. 412 00:28:17,700 --> 00:28:20,400 As all the rumors spread through the streets, 413 00:28:20,400 --> 00:28:22,400 he must have heard. 414 00:28:22,400 --> 00:28:28,000 However, I thought Qiu Min would have stopped him at all costs. 415 00:28:32,800 --> 00:28:37,600 It seems he still hasn't forgotten you. 416 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 Could you teach me self-defense tomorrow? 417 00:28:50,600 --> 00:28:52,900 Do you not trust me to keep you safe? 418 00:28:52,900 --> 00:28:55,000 There's bound to be a time you're not around. 419 00:28:55,000 --> 00:28:59,200 Even if you're around, we might not always be lucky. 420 00:28:59,200 --> 00:29:02,900 If I know self-defense, I can protect myself. 421 00:29:05,200 --> 00:29:06,900 Sure. 422 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 Let's continue to apply ointment. 423 00:29:10,400 --> 00:29:11,800 All right. 424 00:29:25,300 --> 00:29:27,100 Does it hurt? 425 00:29:27,800 --> 00:29:29,500 No. 426 00:29:41,800 --> 00:29:49,000 [As Loyal as a Subject] [Distant Waves of Ice and Snow] 427 00:30:02,200 --> 00:30:05,800 Cousin, why don't you lie on my lap? 428 00:30:05,800 --> 00:30:08,100 That way, you won't feel nauseous. 429 00:30:16,400 --> 00:30:21,000 Cousin, was that Sister? 430 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 It was her. 431 00:30:25,400 --> 00:30:27,100 She is still alive. 432 00:30:28,000 --> 00:30:29,600 But she... 433 00:30:32,000 --> 00:30:35,200 Then... did she say anything to you? 434 00:30:36,200 --> 00:30:38,200 Nothing at all. 435 00:30:39,400 --> 00:30:42,400 She will never talk to me again. 436 00:30:45,200 --> 00:30:46,600 Why? 437 00:30:46,600 --> 00:30:49,300 You both clearly returned alive. 438 00:30:49,300 --> 00:30:51,400 Why did she go find Liang Yi 439 00:30:51,400 --> 00:30:53,900 while you came to find me? 440 00:30:53,900 --> 00:30:58,200 Why did I meet you that day 441 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 and not her? 442 00:31:01,600 --> 00:31:03,200 Why? 443 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 [Mude Hall] 444 00:31:39,811 --> 00:31:41,000 The move is dead (inflexible), 445 00:31:41,000 --> 00:31:43,600 but people are alive and can adapt to the situation. 446 00:31:45,200 --> 00:31:46,800 Greetings, Old Madam. 447 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 It hurts! It hurts! It hurts! 448 00:31:50,000 --> 00:31:51,200 It hurts. 449 00:31:51,900 --> 00:31:53,700 You wanted to trick me again? 450 00:31:55,000 --> 00:31:55,800 It hurts so much! 451 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 Let go! 452 00:32:00,800 --> 00:32:02,100 Again. 453 00:32:22,700 --> 00:32:24,400 Song Jin. 454 00:32:24,400 --> 00:32:26,200 I need to talk to Qin Xuan. 455 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 No one is allowed to interrupt. 456 00:32:27,600 --> 00:32:29,200 Yes. 457 00:32:37,100 --> 00:32:39,000 I thought about it all night. 458 00:32:39,000 --> 00:32:42,300 I wondered why you would plan a rescue without telling me. 459 00:32:42,300 --> 00:32:45,400 Why did you exclude me from plans regarding Qiu Family? 460 00:32:45,400 --> 00:32:48,600 Why wouldn't you even tell me Qiu Yan was alive? 461 00:32:49,700 --> 00:32:54,600 After much thought, I told myself you tried not to drag me into trouble. 462 00:32:54,600 --> 00:32:57,400 You kept me in the dark to keep me safe. 463 00:32:57,400 --> 00:32:59,200 If you thought it through, 464 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 you wouldn't come to Firewood Office. 465 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 Yes. 466 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 There is one thing I can't figure out. 467 00:33:06,000 --> 00:33:10,600 If you want to help Qiu Yan, must you take her as your concubine? 468 00:33:10,600 --> 00:33:13,600 Qiu Yan broke up with you at Royal Academy. 469 00:33:13,600 --> 00:33:16,500 Whom she's with and whose concubine 470 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 are none of your business. 471 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 How is it none of my business? 472 00:33:21,000 --> 00:33:22,100 You are my friend. 473 00:33:22,100 --> 00:33:24,000 Qiu Yan is the woman I love. 474 00:33:24,000 --> 00:33:26,600 Besides, aren't you hiding her for me? 475 00:33:26,600 --> 00:33:28,200 You're wrong. 476 00:33:28,200 --> 00:33:30,400 I didn't save her for you. 477 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 I am willing to devise plans for her, 478 00:33:35,400 --> 00:33:38,000 to risk my life for her, 479 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 and save the Qiu family women, 480 00:33:40,900 --> 00:33:44,100 all because I like her. 481 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Do you like her? 482 00:33:49,300 --> 00:33:51,800 Liang Yi, didn't you go to great lengths 483 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 to stop us from being together 484 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 because you hated her? 485 00:33:57,200 --> 00:33:58,800 Or was it... 486 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 you were already in love with her back then? 487 00:34:02,000 --> 00:34:03,800 So you purposely meddled in the middle? 488 00:34:03,800 --> 00:34:07,200 Back then, I truly saw her riding the sky on a dragon and phoenix (climbing social ladder). 489 00:34:07,200 --> 00:34:09,300 I never lied to you about that. 490 00:34:09,300 --> 00:34:11,800 When did you start to have feelings for her? 491 00:34:11,800 --> 00:34:13,600 I don't know, either. 492 00:34:14,600 --> 00:34:16,700 At first, I just thought 493 00:34:17,700 --> 00:34:19,800 she was a conceited woman 494 00:34:19,800 --> 00:34:21,200 who flaunted her cleverness, 495 00:34:21,200 --> 00:34:22,600 a schemer, 496 00:34:22,600 --> 00:34:24,300 attention seeker, 497 00:34:24,300 --> 00:34:25,800 selfish, 498 00:34:25,800 --> 00:34:28,200 and cared only for herself. 499 00:34:28,800 --> 00:34:32,800 But I don't know when I started 500 00:34:32,800 --> 00:34:36,000 yearning to see her, 501 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 hear her bicker with me, 502 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 and listen to her fully analyze cases for me. 503 00:34:44,200 --> 00:34:49,000 She knows the name of the fan owner now. 504 00:34:49,000 --> 00:34:53,400 She wants to tell you, "Thank you." 505 00:34:54,600 --> 00:34:58,200 You clearly used my misfortune and stole her from me! 506 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 Liang Yi, gentlemen don't steal another's lover. 507 00:35:00,000 --> 00:35:01,500 You're despicable and shameless! 508 00:35:01,500 --> 00:35:05,400 Yes, gentlemen don't steal another's lover. I'm not a gentleman to start with. 509 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 For Qiu Yan, I've even less desire to be a gentleman. 510 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Let me tell you. 511 00:35:08,800 --> 00:35:10,700 I will do all I can to pursue her. 512 00:35:10,700 --> 00:35:12,200 I want to rob something you cherish. 513 00:35:12,200 --> 00:35:15,200 You can fight back if you dare. 514 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 Fine. 515 00:35:18,000 --> 00:35:19,300 I... 516 00:35:25,200 --> 00:35:28,000 What's wrong? Are you giving up already? 517 00:35:28,000 --> 00:35:29,800 Just as you said you'd wait for her, 518 00:35:29,800 --> 00:35:32,500 but turned your back and slept with her sister. 519 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 How do you know? 520 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 I've always been monitoring you and Qiu Min. 521 00:35:38,200 --> 00:35:41,400 If I didn't, would you be safe living in hiding 522 00:35:41,400 --> 00:35:43,500 with a criminal's daughter? 523 00:35:46,300 --> 00:35:47,900 Does Qiu Yan know, too? 524 00:35:48,600 --> 00:35:49,900 Yes. 525 00:35:54,000 --> 00:35:55,600 She knows. 526 00:35:55,600 --> 00:35:57,600 No. I need to go find her. 527 00:35:57,600 --> 00:35:59,100 I need to explain. 528 00:35:59,100 --> 00:36:01,000 What do you want to explain? 529 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 Will you say you couldn't help betraying her, 530 00:36:03,600 --> 00:36:05,500 then beg her to forgive you? 531 00:36:09,600 --> 00:36:10,400 Step aside. 532 00:36:10,400 --> 00:36:12,800 What's done is done. Don't try to make excuses. 533 00:36:12,800 --> 00:36:15,400 You're a man! If you do it, take responsibility! 534 00:36:15,400 --> 00:36:16,800 Will you step aside or not? 535 00:36:16,800 --> 00:36:18,600 Step aside! 536 00:36:21,800 --> 00:36:23,200 Why didn't you dodge? 537 00:36:23,200 --> 00:36:24,900 Why? 538 00:36:28,500 --> 00:36:30,200 Qin Xuan. 539 00:36:30,200 --> 00:36:33,200 Ever since we were boys, from Chuiwan to sword fighting, 540 00:36:33,200 --> 00:36:35,100 I've always let you win. 541 00:36:35,900 --> 00:36:38,000 But when it comes to Qiu Yan, 542 00:36:39,800 --> 00:36:41,500 I won't go easy on you. 543 00:37:05,600 --> 00:37:07,800 Why do you seem absent-minded? 544 00:37:08,800 --> 00:37:12,000 I'm pondering the touching speech you gave. 545 00:37:12,000 --> 00:37:14,700 Even I found it heartwarming. 546 00:37:14,700 --> 00:37:16,400 Do you dare eavesdrop on me? 547 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 I... didn't. 548 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 If you weren't so compelling, 549 00:37:20,400 --> 00:37:22,800 I couldn't listen, even if I wanted to. 550 00:37:24,000 --> 00:37:25,400 Master. 551 00:37:25,400 --> 00:37:28,600 Won't you strike while the iron is hot? 552 00:37:29,700 --> 00:37:34,100 I doubt Miss Qiu Yan is fond of powders and hair oils. 553 00:37:34,100 --> 00:37:36,100 She likes solving mysteries and cases. 554 00:37:36,100 --> 00:37:38,800 Why don't we give her a set of torture tools? 555 00:37:41,400 --> 00:37:43,500 Blockhead. 556 00:37:45,600 --> 00:37:48,600 I remember after the He family case was closed, 557 00:37:48,600 --> 00:37:53,300 she was quite interested in the sky lantern street stall. 558 00:37:53,300 --> 00:37:54,800 Yes! 559 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 Impressive, Master. 560 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Why do I have to be blindfolded? 561 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 If you don't say anything, I won't move. 562 00:38:08,000 --> 00:38:10,200 Stop talking nonsense. Play your concubine role. 563 00:38:10,200 --> 00:38:11,800 Come up. 564 00:38:13,400 --> 00:38:17,600 ♫ I lean against the window and look into the distance ♫ 565 00:38:17,600 --> 00:38:19,300 Sit tight. 566 00:38:20,000 --> 00:38:23,800 ♫ Where is the broken, mournful flute sound coming from? ♫ 567 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 Glazed roof tiles? 568 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 ♫ Mournful flute sound coming from? ♫ 569 00:38:26,800 --> 00:38:29,800 We must be on some rooftop. 570 00:38:29,800 --> 00:38:34,700 This afternoon, I saw people making lighter papers, 571 00:38:34,700 --> 00:38:36,600 bamboo sticks, and rice paper. 572 00:38:36,600 --> 00:38:39,800 If my guess is right, you want to release sky lanterns. 573 00:38:39,800 --> 00:38:41,200 No... 574 00:38:41,200 --> 00:38:42,100 No. 575 00:38:42,100 --> 00:38:47,800 ♫ The person in the mirror wipes away heavy makeup ♫ 576 00:38:47,800 --> 00:38:49,600 ♫ Recalling memories of separation ♫ 577 00:38:49,600 --> 00:38:52,800 Looks like I know you quite well. 578 00:38:52,800 --> 00:38:55,000 ♫ The moonlight colors our clothes ♫ 579 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 You're good at making inferences. 580 00:38:57,700 --> 00:38:58,800 Hurry and release them! 581 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 Release the lanterns! Release them! 582 00:39:00,600 --> 00:39:03,600 Hurry, over there. Hurry. Hurry! 583 00:39:03,600 --> 00:39:04,500 Quickly! 584 00:39:04,500 --> 00:39:05,600 Release them! Release them! 585 00:39:05,600 --> 00:39:09,300 ♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫ 586 00:39:09,300 --> 00:39:12,800 ♫ Just to meet the beautiful lady again ♫ 587 00:39:12,800 --> 00:39:19,000 ♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫ 588 00:39:19,000 --> 00:39:22,800 ♫ In this life, I will not let you down ♫ 589 00:39:22,800 --> 00:39:26,400 ♫ I will fly over the lands together with you ♫ 590 00:39:26,400 --> 00:39:32,300 ♫ Even if everything becomes silent ♫ 591 00:39:33,400 --> 00:39:40,400 ♫ The dense fog gradually disperses, letting in sunlight ♫ 592 00:39:40,400 --> 00:39:47,000 ♫ I gently hold on to your clothes ♫ 593 00:39:47,000 --> 00:39:54,200 ♫ Near the deserted West River, I hear you singing ♫ 594 00:39:54,200 --> 00:39:59,300 ♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫ 595 00:39:59,300 --> 00:40:01,200 - Do you like it? - Yes. 596 00:40:02,600 --> 00:40:06,400 ♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫ 597 00:40:06,400 --> 00:40:10,000 ♫ Just to meet the beautiful lady again ♫ 598 00:40:10,000 --> 00:40:16,400 ♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫ 599 00:40:16,400 --> 00:40:19,400 ♫ In this life, I will not let you down ♫ 600 00:40:19,400 --> 00:40:23,800 Why don't we go release one, too? 601 00:40:25,600 --> 00:40:27,000 Sure. 602 00:40:34,600 --> 00:40:36,400 What are you writing? 603 00:40:36,400 --> 00:40:39,200 We need to write our wishes on the sky lantern. 604 00:40:43,000 --> 00:40:44,800 Turn around, no peeking. 605 00:40:44,800 --> 00:40:46,600 We write our own wishes. 606 00:40:47,200 --> 00:40:48,500 Fine. [Warm Spring Hills] 607 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 No peeking! 608 00:41:03,200 --> 00:41:05,100 I won't peek. 609 00:41:11,900 --> 00:41:13,200 Are you done yet? 610 00:41:13,200 --> 00:41:14,400 Almost. 611 00:41:14,400 --> 00:41:18,600 ♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫ 612 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 Done. 613 00:41:19,800 --> 00:41:21,000 It's your turn now. 614 00:41:21,000 --> 00:41:26,000 ♫ Your sweet smile warms my heart ♫ 615 00:41:29,400 --> 00:41:32,800 We write our own wishes. No peeking. 616 00:41:32,800 --> 00:41:35,200 I know even without looking. 617 00:41:35,200 --> 00:41:37,600 You care about the people. 618 00:41:37,600 --> 00:41:41,200 You likely wrote, "Clear Yellow River and calm sea" (world peace), 619 00:41:41,200 --> 00:41:42,700 "great order fills the land" (world order). 620 00:41:42,700 --> 00:41:47,800 ♫ Looking in your direction ♫ 621 00:41:47,800 --> 00:41:53,200 ♫ All the images flood my mind ♫ 622 00:41:53,200 --> 00:41:54,500 I hope it works this time. 623 00:41:54,500 --> 00:41:56,200 ♫ As I ♫ 624 00:41:56,200 --> 00:41:57,800 Three, 625 00:41:58,600 --> 00:41:59,800 two, 626 00:42:02,600 --> 00:42:03,800 one. 627 00:42:05,900 --> 00:42:09,000 [Wishing the best for the entire family] 628 00:42:12,600 --> 00:42:16,200 [Wishing the best for Qiu Yan] 629 00:42:16,200 --> 00:42:22,600 ♫ All the images flood my mind ♫ 630 00:42:22,600 --> 00:42:30,000 ♫ As I trace your eyebrows ♫ 631 00:42:31,200 --> 00:42:33,800 [Wishing the best for Qiu Yan] 632 00:42:39,400 --> 00:42:43,000 ♫ If everything could return to the past ♫ 633 00:42:43,000 --> 00:42:51,200 ♫ Turns out life was never headed toward a deep abyss ♫ 634 00:42:51,200 --> 00:42:53,000 It's flying so high. 635 00:42:56,500 --> 00:43:02,400 ♫ I remember your promise ♫ 636 00:43:02,400 --> 00:43:09,800 ♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫ 637 00:43:11,300 --> 00:43:15,000 [Liang Manor] 638 00:43:52,607 --> 00:43:55,397 [Mysterious Cases from Dashuo] 639 00:43:58,400 --> 00:44:00,600 [Mysterious Cases from Dashuo] 640 00:44:07,400 --> 00:44:11,400 So you wrote this. 641 00:44:15,000 --> 00:44:25,000 Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com 642 00:44:32,400 --> 00:44:37,800 ♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫ 643 00:44:37,800 --> 00:44:44,400 ♫ Your sweet smile warms my heart ♫ 644 00:44:46,300 --> 00:44:51,800 ♫ As if the night haze were a silk garment ♫ 645 00:44:51,800 --> 00:45:00,000 ♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫ 646 00:45:00,000 --> 00:45:05,800 ♫ Looking in your direction ♫ 647 00:45:05,800 --> 00:45:12,200 ♫ All the images flood my mind ♫ 648 00:45:12,200 --> 00:45:20,000 ♫ As I trace your eyebrows ♫ 649 00:45:20,000 --> 00:45:27,200 ♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫ 650 00:45:43,000 --> 00:45:48,200 ♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫ 651 00:45:48,200 --> 00:45:54,800 ♫ Your sweet smile warms my heart ♫ 652 00:45:57,200 --> 00:46:02,300 ♫ As if the night haze were a silk garment ♫ 653 00:46:02,300 --> 00:46:10,600 ♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫ 654 00:46:10,600 --> 00:46:16,400 ♫ Seeing loved ones parting ways ♫ 655 00:46:16,400 --> 00:46:23,000 ♫ I hope the story goes your way ♫ 656 00:46:23,000 --> 00:46:30,600 ♫ I remember your promise ♫ 657 00:46:30,600 --> 00:46:38,170 ♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫ 658 00:46:38,170 --> 00:46:41,060 [Produced by Quhe Film Pictures Production (Beijing) Co., Ltd.] 659 00:46:41,060 --> 00:46:44,090 [Produced by Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.] 51219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.