All language subtitles for The Professionals - 4x13 - Weekend In The Country

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,050 --> 00:00:24,850 Oh, thanks very much. Do you want one? 2 00:00:25,390 --> 00:00:26,469 No, thanks. I'll have some wine. 3 00:00:26,949 --> 00:00:28,370 Do you like that? 4 00:00:28,789 --> 00:00:29,309 Food's ready. 5 00:00:29,969 --> 00:00:30,870 Where are the young lovers? 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,789 Well, I think she's showing him around the family spread. 7 00:00:34,149 --> 00:00:36,350 That won't take long. Most of it went in death duties. 8 00:00:36,630 --> 00:00:39,350 Oh, the poor rich. Oh, well, we're men of simple tastes. 9 00:00:39,439 --> 00:00:41,359 A new Ferrari once in a while should keep him happy. 10 00:00:42,420 --> 00:00:43,479 Looks good from here, doesn't it? 11 00:00:44,399 --> 00:00:45,039 Oh, I love it. 12 00:00:46,390 --> 00:00:48,509 Mum wants to sell up there and get a place in town. 13 00:00:48,549 --> 00:00:48,929 You're joking. 14 00:00:50,009 --> 00:00:51,109 It'd be a shame to let that go. 15 00:00:51,369 --> 00:00:54,799 Yeah, it would. I mean, the place only comes to life at weekends. I mean, 16 00:00:54,799 --> 00:00:57,939 it's not much fun for her, stuck out here on her own for days on end, is it? 17 00:00:58,590 --> 00:01:00,670 Come on, let's get back before Bodie scuffs all the grub. 18 00:01:00,710 --> 00:01:02,409 I can eat a horse. Cheers. 19 00:01:02,829 --> 00:01:03,210 Cheers. 20 00:01:05,840 --> 00:01:06,659 How are the fish biting? 21 00:01:07,540 --> 00:01:07,959 Fair enough. 22 00:01:13,349 --> 00:01:14,349 Hang on a minute. 23 00:01:15,349 --> 00:01:16,090 Have you got a bite? 24 00:01:16,409 --> 00:01:16,790 Yeah. 25 00:01:17,870 --> 00:01:18,909 Hey, it's a big one, this. 26 00:01:19,989 --> 00:01:23,150 Hey, quick, I haven't got a net. Come and grab it. Who, me? Yeah, come on. 27 00:01:23,829 --> 00:01:27,340 What am I supposed to do? 28 00:01:23,170 --> 00:01:23,810 It's going to be a beaut. 29 00:01:27,939 --> 00:01:33,140 Just grab it when I pull it out. Here it comes. It's yours three. Look at this one. 30 00:01:34,010 --> 00:01:35,799 There he is. I can't. 31 00:01:36,200 --> 00:01:41,230 I can't fall in. I've got it. Quick, quick. 32 00:02:21,430 --> 00:02:25,240 Why anything stupid? Get back! Get your hands up! 33 00:02:27,120 --> 00:02:29,639 One move, and she gets it. 34 00:03:12,349 --> 00:03:24,819 ยถยถ 35 00:03:35,389 --> 00:03:38,030 Blast! Damn and blast! 36 00:03:38,680 --> 00:03:39,960 Oh, hard luck, Harry. 37 00:03:40,520 --> 00:03:41,439 You old hypocrite. 38 00:03:42,039 --> 00:03:42,620 Yeah. 39 00:03:44,159 --> 00:03:48,810 Not so much of a... hypocrite. 40 00:03:53,419 --> 00:03:55,400 I thought you'd been getting some tuition from the pro, eh? 41 00:03:55,680 --> 00:03:56,810 Fat lot of good that's done me. 42 00:03:56,819 --> 00:03:58,150 Attention, Harry. 43 00:03:58,969 --> 00:04:00,949 All that money riding on the final hole. 44 00:04:01,590 --> 00:04:03,250 My doctor says I've got to relax. 45 00:04:04,659 --> 00:04:07,710 The search for the armed gang who robbed a supermarket 46 00:04:07,710 --> 00:04:10,139 in Bilston on Saturday has been stepped up. 47 00:04:24,610 --> 00:04:28,720 In the raid, the police, acting on a tip-off, shot and wounded two of the robbers, 48 00:04:28,720 --> 00:04:30,259 and one of them was captured. 49 00:04:31,060 --> 00:04:36,100 It's now known that the leader of the gang, believed to be wounded, is Albert Case, 50 00:04:36,100 --> 00:04:39,560 aged 47, who has previous convictions for armed robbery and assault. 51 00:04:39,889 --> 00:04:40,420 Here you are, George. 52 00:04:40,740 --> 00:04:42,699 Oh, thanks, Harry. Cheers. 53 00:04:42,939 --> 00:04:45,620 Your good health. All violence. 54 00:04:46,839 --> 00:04:48,550 Nothing changes. Except for the worst. 55 00:04:46,360 --> 00:04:46,800 Aye. 56 00:04:48,560 --> 00:04:51,350 Here, I'll take that. 57 00:04:51,370 --> 00:04:53,310 No, you won't. You keep it to yourself. 58 00:04:53,810 --> 00:04:54,310 You, come here. 59 00:04:55,430 --> 00:04:55,790 Come here! 60 00:04:58,240 --> 00:04:59,060 You, get our fishing gear. 61 00:05:11,689 --> 00:05:12,470 Don't try anything clever. 62 00:05:14,389 --> 00:05:17,300 You. You're the horse and walk behind. You walk on ahead. You pick up that. 63 00:05:17,699 --> 00:05:17,920 Go on! 64 00:05:18,740 --> 00:05:19,000 Go on! 65 00:05:22,459 --> 00:05:25,850 You got anything on you? Nope. Not even a scout badge. You? 66 00:05:26,290 --> 00:05:26,610 Nothing. 67 00:05:27,470 --> 00:05:28,189 You ever believe this? 68 00:05:28,930 --> 00:05:29,990 He'll keel over in a minute. 69 00:05:30,490 --> 00:05:30,769 You two! 70 00:05:31,639 --> 00:05:32,759 Shut up! 71 00:05:32,819 --> 00:05:36,899 Where'd that come from? It's a rabbit suit and up ahead. 72 00:05:37,750 --> 00:05:40,470 You lot, stay where you are, pretend you're on a walk. 73 00:05:41,290 --> 00:05:42,350 And remember, I've got the girl. 74 00:05:50,110 --> 00:05:50,490 Afternoon. 75 00:05:51,120 --> 00:05:54,800 Afternoon. Afternoon. I've got a match on you. No, I'm sorry I don't smoke. 76 00:05:55,120 --> 00:05:56,079 You? Sorry, me neither. 77 00:05:56,300 --> 00:05:56,600 I have. 78 00:05:57,600 --> 00:05:58,560 Oh, thank you. 79 00:06:00,980 --> 00:06:02,819 Thanks. That's a nice gun you've got there. 80 00:06:03,399 --> 00:06:03,959 Not bad. 81 00:06:07,730 --> 00:06:08,810 Staying at the shores, aren't you? 82 00:06:09,250 --> 00:06:09,410 Yes. 83 00:06:11,060 --> 00:06:11,870 Where's young Judy? 84 00:06:12,589 --> 00:06:14,230 Oh, she's been... Exercising Starlight. 85 00:06:14,470 --> 00:06:16,310 Oh, yes. He needs work, that one. 86 00:06:16,730 --> 00:06:17,170 Come on, then, fella. 87 00:06:17,189 --> 00:06:19,399 How are they treating you? 88 00:06:21,259 --> 00:06:24,360 Well, got a nice day for it. Yeah, yeah. Enjoy yourselves. Thanks. 89 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 Come on, you two. Come on. Oh, you ranger. Come on. 90 00:06:46,110 --> 00:06:48,870 Well, that was fun. 91 00:06:49,750 --> 00:06:53,129 It was a great new calculator, Jason Scott. I wish I had one. 92 00:06:53,269 --> 00:06:54,779 I'm sure you do, all in good time. 93 00:06:56,910 --> 00:06:58,610 Oi, get up the stairs. 94 00:07:01,370 --> 00:07:01,889 Shut up! 95 00:07:03,050 --> 00:07:03,709 Where's the keys? 96 00:07:05,310 --> 00:07:07,170 The keys to the Land Rover. 97 00:07:07,430 --> 00:07:10,769 Well, but it doesn't work. It's out of order. 98 00:08:03,339 --> 00:08:05,779 You all right, Albie? Yeah, I walked into this lot. 99 00:08:06,120 --> 00:08:07,860 It's gonna come back for you, but there's no motor. 100 00:08:09,019 --> 00:08:11,160 Well, there is, but it's up the spout. Just our luck. 101 00:08:14,790 --> 00:08:15,569 Get them inside. 102 00:08:16,189 --> 00:08:17,189 Keep your eyes on these two. 103 00:08:17,649 --> 00:08:20,129 Well, they're already trying to make a name for themselves. 104 00:08:27,019 --> 00:08:29,319 You like riding, do you? I do. 105 00:08:37,879 --> 00:08:40,580 I mean, what's this lot? 106 00:08:42,039 --> 00:08:44,740 It's my daughter and a friend, and a couple of boyfriends. 107 00:08:45,100 --> 00:08:45,940 And how'd they get here? 108 00:08:47,320 --> 00:08:47,679 What? 109 00:08:49,279 --> 00:08:50,779 How'd they get here? Fly? 110 00:08:52,139 --> 00:08:54,419 By train. By train and taxi. 111 00:09:10,000 --> 00:09:10,659 Ran straight at him. 112 00:09:11,220 --> 00:09:12,759 Has he gone? It's on his way. 113 00:09:13,720 --> 00:09:14,539 No sign of the rider. 114 00:09:14,750 --> 00:09:16,429 No, it must have thrown her to way back. 115 00:09:17,070 --> 00:09:18,649 We've been here about five or six minutes. 116 00:09:19,029 --> 00:09:19,269 Her? 117 00:09:19,870 --> 00:09:20,370 The shoreguard. 118 00:09:20,970 --> 00:09:22,090 She rides this one point to point. 119 00:09:23,009 --> 00:09:23,509 Not anymore. 120 00:09:27,080 --> 00:09:28,460 Call that a drink? Give me a real drink. 121 00:09:32,159 --> 00:09:33,279 You, boy, you bring it to me. 122 00:09:39,149 --> 00:09:39,490 Nearer. 123 00:09:40,470 --> 00:09:41,730 You don't want me to fall off this bloody thing. 124 00:09:43,409 --> 00:09:43,809 No, sir. 125 00:09:45,029 --> 00:09:45,409 No, sir. 126 00:09:46,649 --> 00:09:47,259 Nice manners. 127 00:09:47,960 --> 00:09:48,779 Teach you that at school? 128 00:09:49,279 --> 00:09:49,620 Yes, sir. 129 00:09:50,070 --> 00:09:50,710 Keep it up, son. 130 00:09:51,269 --> 00:09:52,269 Manners maketh man. 131 00:09:53,269 --> 00:09:54,210 They didn't do a lot for me. 132 00:09:58,220 --> 00:09:59,200 Know anything about first aid? 133 00:09:59,220 --> 00:10:02,360 A bit. 134 00:10:02,879 --> 00:10:03,559 That's a start. 135 00:10:04,120 --> 00:10:06,639 I get some bandages, water, disinfectant. 136 00:10:07,769 --> 00:10:08,250 Whatever you want. 137 00:10:10,759 --> 00:10:11,500 Vince, you go with her. 138 00:10:12,580 --> 00:10:13,200 Well, go on. 139 00:10:20,070 --> 00:10:20,759 Get up there, Gil. 140 00:10:21,889 --> 00:10:22,669 Well, ask. 141 00:10:21,019 --> 00:10:21,870 I don't know where she keeps it. 142 00:10:24,149 --> 00:10:24,789 Mrs. Shaw? 143 00:10:25,610 --> 00:10:29,250 Yes? The first aid. In the bathroom chest, in the top right-hand drawer. 144 00:10:45,929 --> 00:10:47,090 We'll have to boil some water. 145 00:10:47,389 --> 00:10:48,149 And you fixed him up. 146 00:10:48,970 --> 00:10:49,789 And you can fix me up. 147 00:10:50,460 --> 00:10:51,299 Miss Nightingale. 148 00:10:58,399 --> 00:11:00,070 Hold it, hero. 149 00:11:00,509 --> 00:11:01,269 Let me go! 150 00:11:05,059 --> 00:11:06,250 I don't believe it. 151 00:11:32,539 --> 00:11:35,000 Bloody lunatic, I can't believe to death that you have to start that log. 152 00:11:35,340 --> 00:11:36,620 It's just cheating her up. 153 00:11:40,679 --> 00:11:41,210 You all right, mate? 154 00:11:41,490 --> 00:11:42,269 Yeah, I love it, you know. 155 00:11:43,429 --> 00:11:46,049 Listen, if you want that scene to, you better let me look at it. You? 156 00:11:46,509 --> 00:11:48,649 What can you do? Just might be able to save your life. 157 00:11:49,250 --> 00:11:50,190 You know about first aid? 158 00:11:50,590 --> 00:11:50,750 Yeah. 159 00:11:51,450 --> 00:11:52,129 What did you say? 160 00:11:53,250 --> 00:11:53,850 You never asked me. 161 00:11:54,389 --> 00:11:55,730 When did you learn the boy scouts? 162 00:11:56,929 --> 00:11:57,200 Army. 163 00:11:58,019 --> 00:12:00,879 Oh, peacetime army. No, no, no. The other one was 164 00:12:00,879 --> 00:12:02,700 before my time, wasn't it? Oh, don't be flesh. 165 00:12:02,879 --> 00:12:06,529 No, that's fine. You just lie there and die, mate. Oh, I'm not going to croak. No, 166 00:12:06,529 --> 00:12:08,490 you're not going to make sportsman of the year either, are you? 167 00:12:10,750 --> 00:12:12,110 All right, you better look at it. 168 00:12:14,909 --> 00:12:24,419 Biggers can't be choosers. Oh, I'm not bigging with this in my head. Oh, get off. 169 00:12:24,690 --> 00:12:24,769 Oh. 170 00:12:31,980 --> 00:12:34,889 Gee. Stop the commercial. 171 00:12:35,570 --> 00:12:36,240 Can I set him up? 172 00:12:36,960 --> 00:12:37,240 Georgie? 173 00:12:56,120 --> 00:12:57,460 Yeah, we're swell in there, aren't we? 174 00:12:57,519 --> 00:12:59,340 Yeah, I know that. It's got to come out. 175 00:13:00,379 --> 00:13:01,029 Oh, cheers. 176 00:13:02,669 --> 00:13:04,370 We've got Louis Pasteur on our team. 177 00:13:06,190 --> 00:13:06,710 It's the law! 178 00:13:07,490 --> 00:13:07,909 The law! 179 00:13:08,610 --> 00:13:10,379 Get down on your legs! 180 00:13:10,679 --> 00:13:11,279 Get down! 181 00:13:13,320 --> 00:13:13,960 Patrol car, too. 182 00:13:16,110 --> 00:13:17,929 For anyone. 183 00:13:18,649 --> 00:13:19,220 They armed them. 184 00:13:20,440 --> 00:13:22,279 No, they're locals. They jumped them. 185 00:13:23,779 --> 00:13:24,950 One of them stayed with a car. 186 00:13:26,610 --> 00:13:28,110 Schubert, hold it! 187 00:13:36,220 --> 00:13:39,480 If he comes to the door, if he asks if you've seen any strangers, you haven't. 188 00:13:39,500 --> 00:13:42,159 As long as this lot gets it, understand? Yes. 189 00:13:43,570 --> 00:13:45,049 And no clever stuff, no hand signals. 190 00:13:46,990 --> 00:13:47,929 Do what he says, Judy. 191 00:13:48,049 --> 00:13:49,389 Yeah, I do what the man says. 192 00:13:49,409 --> 00:13:52,730 We've gone round and back, Georgie. 193 00:14:22,429 --> 00:14:25,070 Good afternoon, miss. Oh, it's you, is it? 194 00:14:25,769 --> 00:14:29,379 I thought I recognised the name. Will we meet again? Do we? 195 00:14:30,360 --> 00:14:33,720 Without due care and attention, about 12 months ago. 196 00:14:33,740 --> 00:14:35,659 Oh, yes, of course. 197 00:14:36,299 --> 00:14:38,159 It's not driving this time. 198 00:14:39,350 --> 00:14:41,269 That horse of yours, it was through you, did it? 199 00:14:41,429 --> 00:14:42,429 Oh, Starlight, you found her? 200 00:14:42,970 --> 00:14:49,120 Yes, but I'm afraid she's had to be put down. Oh, no. I'm afraid so. 201 00:14:50,259 --> 00:14:53,659 She ran into a car up at Pethick's Cross. A couple were injured, 202 00:14:53,659 --> 00:14:54,799 but fortunately not seriously. 203 00:14:56,639 --> 00:14:57,860 You were, what, unseated, were you? 204 00:14:58,259 --> 00:14:59,159 Yes, yes, I was. 205 00:15:00,360 --> 00:15:00,940 But you're all right? 206 00:15:01,679 --> 00:15:01,899 Yes. 207 00:15:02,419 --> 00:15:05,519 But you didn't report a horse running loose, did you? 208 00:15:06,519 --> 00:15:10,200 Oh, well, I've only just got in. I mean, it was a very long walk, 209 00:15:10,200 --> 00:15:11,830 and I've also hurt my ankle. 210 00:15:12,690 --> 00:15:14,669 I was going to phone as soon as I got in. Yes. 211 00:15:15,759 --> 00:15:16,230 Can't be helped. 212 00:15:17,710 --> 00:15:20,710 Mr. Webb put her down. He'll be dealing with the rest of it. 213 00:15:21,409 --> 00:15:24,929 There'll be some expense, I'm afraid, so perhaps you could give him a ring sometime. 214 00:15:25,429 --> 00:15:25,990 Yes, of course. 215 00:15:27,529 --> 00:15:29,509 The people, they are all right, aren't they? 216 00:15:29,809 --> 00:15:30,330 Oh, yes, yes. 217 00:15:31,389 --> 00:15:33,629 It might be an idea if you came into the police station. 218 00:15:33,649 --> 00:15:35,139 There's a bit of paperwork to sort of tidy up. 219 00:15:35,399 --> 00:15:35,759 What, now? 220 00:15:38,139 --> 00:15:39,980 Oh, no, no, whatever. You happen to be passing. 221 00:15:40,539 --> 00:15:41,490 Well, good afternoon, miss. 222 00:15:41,990 --> 00:15:42,470 Good afternoon. 223 00:15:54,190 --> 00:15:55,129 That was a nice one. 224 00:15:55,909 --> 00:15:56,950 Now, she says. 225 00:15:57,169 --> 00:15:58,409 Well, I didn't think. I just thought. 226 00:15:58,460 --> 00:15:59,000 You didn't. 227 00:16:01,899 --> 00:16:04,090 Cheerio, boy. Cheerio. See you next week. All right. 228 00:16:20,879 --> 00:16:24,309 Meanwhile, police from the neighbouring counties are being drafted into the area. 229 00:16:24,809 --> 00:16:28,830 It's now known that the leader of the gang is Albert Case, aged 47, 230 00:16:28,830 --> 00:16:31,129 with previous convictions for armed robbery and assault. 231 00:16:42,980 --> 00:16:45,669 Thanks. Can you put it here? Will you put some pressure on it? Yeah. 232 00:16:47,509 --> 00:16:48,669 Thank you. Scrub it up. 233 00:16:49,450 --> 00:16:51,779 Shouldn't you be in all green? Shouldn't be doing this at all. 234 00:16:51,799 --> 00:16:52,659 You should be in hospital. 235 00:16:52,740 --> 00:16:53,720 We all know that. 236 00:17:02,840 --> 00:17:03,539 I can't see the car. 237 00:17:05,829 --> 00:17:06,890 Bitch, you grassed. 238 00:17:07,210 --> 00:17:07,769 No, I didn't. 239 00:17:08,069 --> 00:17:08,269 You. 240 00:17:09,319 --> 00:17:09,599 Mother. 241 00:17:10,119 --> 00:17:10,339 Come. 242 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 Come find out who it is. 243 00:17:26,500 --> 00:17:29,460 Who is he? Well, it's a friend of ours from the village. 244 00:17:30,200 --> 00:17:31,369 Where do you think you're going? 245 00:17:32,150 --> 00:17:34,190 We might just walk in. We don't lock our doors 246 00:17:34,190 --> 00:17:38,029 in the country. All right, get rid of him. 247 00:17:42,150 --> 00:17:42,789 Hello, Mrs. Shaw. 248 00:17:43,410 --> 00:17:47,349 I found this up by the stream, along to one of the girls. 249 00:17:47,769 --> 00:17:50,049 Oh, yes. Yes, it does. Thank you. 250 00:17:50,109 --> 00:17:52,839 Ranger, come out of there. Oh, sly devil. 251 00:17:53,390 --> 00:17:54,079 That's all right. 252 00:17:54,900 --> 00:17:55,819 Come on out, Ranger. 253 00:17:57,000 --> 00:17:58,420 Bad do this about starlight. 254 00:17:59,180 --> 00:18:00,500 Rare pileup down at the crossing. 255 00:18:01,339 --> 00:18:02,180 What happened to Judy? 256 00:18:03,940 --> 00:18:07,289 Oh, she's all right, thank you. A few bruises and a sore ankle. 257 00:18:07,630 --> 00:18:10,230 Well, I'm really sorry, Mrs. Short. Good horse, that one. 258 00:18:11,109 --> 00:18:12,109 Yes, it's very sad. 259 00:18:12,690 --> 00:18:15,029 Well, I won't stop. I know you've got a house full. 260 00:18:15,630 --> 00:18:16,470 Come on out of there. 261 00:18:15,150 --> 00:18:15,609 Come on, Ranger. 262 00:18:19,859 --> 00:18:21,799 Everything all right? Not getting on top of you, is it? 263 00:18:24,369 --> 00:18:24,750 Thank you. 264 00:18:25,250 --> 00:18:25,690 Good for you. 265 00:18:26,309 --> 00:18:26,690 Cheerio. 266 00:18:27,470 --> 00:18:27,970 Goodbye, Ben. 267 00:18:45,349 --> 00:18:45,680 Move. 268 00:18:51,670 --> 00:18:51,769 Async. 269 00:18:51,789 --> 00:18:55,369 Keep it in there. No, don't. 270 00:19:08,670 --> 00:19:23,950 I'll have another dog. Yeah, yeah. 271 00:19:24,069 --> 00:19:25,470 Hey. He's coming. 272 00:19:46,160 --> 00:19:47,200 Please, can I go to the bathroom? 273 00:19:47,220 --> 00:19:58,430 Yeah, if you're going to spew your ring up, you might as well do it out of there. 274 00:19:58,450 --> 00:19:58,950 Take that out. 275 00:19:59,150 --> 00:20:00,390 This one? 276 00:20:00,450 --> 00:20:00,609 Yep. 277 00:20:08,269 --> 00:20:12,930 I've got a souvenir for you. I can't get these stops. 278 00:20:12,950 --> 00:20:15,609 Get down. 279 00:20:19,309 --> 00:20:20,190 Vince, get in here! 280 00:20:22,670 --> 00:20:23,349 Kip was on the phone. 281 00:20:23,369 --> 00:20:25,529 What, you let him? Of course I didn't let him. Get him down here! 282 00:20:35,809 --> 00:20:37,170 I thought we should go in the door! 283 00:21:05,650 --> 00:21:05,869 Oi! 284 00:21:06,569 --> 00:21:08,630 Come back, you little... 285 00:21:28,619 --> 00:21:29,960 Help! 286 00:21:32,019 --> 00:21:33,279 You two want to get them all killed, eh? 287 00:21:44,890 --> 00:21:48,000 What the hell do you think you're doing? He didn't get through. Oh, marvellous, 288 00:21:48,000 --> 00:21:50,589 now he can't even use the blower. Yeah, well, 289 00:21:50,589 --> 00:21:52,019 you swore you couldn't stay in the sight of that. 290 00:21:52,039 --> 00:21:53,099 Oh, we're trying to get a car started. 291 00:21:53,380 --> 00:21:55,279 Yeah, I know a bit about motors. 292 00:21:56,589 --> 00:21:57,589 Oh, another expert. 293 00:21:58,650 --> 00:21:59,230 Suit yourself. 294 00:22:00,029 --> 00:22:02,170 Army, I suppose. Yeah. 295 00:22:03,039 --> 00:22:04,299 Oh, well, you drove a tank, did you? 296 00:22:04,319 --> 00:22:06,000 That's right. 297 00:22:06,680 --> 00:22:07,180 How do you guess? 298 00:22:09,980 --> 00:22:12,339 Listen, you want wheels, and we'd be doing ourselves a favour. 299 00:22:15,079 --> 00:22:15,849 Yeah, let him have a look. 300 00:22:17,109 --> 00:22:17,730 All right, come on. 301 00:22:20,549 --> 00:22:21,470 What's wrong with it, Mr Shaw? 302 00:22:22,240 --> 00:22:23,980 Just about everything. It's very old. 303 00:22:24,000 --> 00:22:25,660 How long has it been off the road, then? 304 00:22:26,549 --> 00:22:29,369 Well, it was all right when I picked up Daniel from school, 305 00:22:29,369 --> 00:22:31,009 but it's been overheating and losing water. 306 00:22:31,029 --> 00:22:32,880 May I have a look? 307 00:22:34,059 --> 00:22:34,359 Go on, then. 308 00:22:52,450 --> 00:22:53,069 Do you want to open it? 309 00:22:54,009 --> 00:22:54,630 You open it. 310 00:23:23,180 --> 00:23:25,049 Cowley, there's a phone call for you. 311 00:23:25,430 --> 00:23:25,789 Over there. 312 00:23:26,029 --> 00:23:26,430 Oh, thanks. 313 00:23:29,930 --> 00:23:31,329 Good evening, sir. 6-2, sir. 314 00:23:29,109 --> 00:23:29,609 Cowley here. 315 00:23:31,859 --> 00:23:34,519 We've just received a signal on the arrival of Admiral Schrager. 316 00:23:34,900 --> 00:23:36,579 It's been advanced to 2300 hours this evening. 317 00:23:36,660 --> 00:23:40,730 Oh, now, why the devil do they have to... The whole thing's laid on for tomorrow. 318 00:23:42,059 --> 00:23:43,220 What explanation did they give her? 319 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Apparently he wants time to relax before the talk, sir. 320 00:23:46,160 --> 00:23:49,670 Yes, we'd all like to relax. I've got an engagement for this evening. Look, 321 00:23:49,670 --> 00:23:52,299 get Doyle to go out to the airport and advance 322 00:23:52,299 --> 00:23:53,349 the security arrangements accordingly. 323 00:23:53,490 --> 00:23:56,140 But he's on leave, sir. Then send Bodie. I'm afraid 324 00:23:56,140 --> 00:23:58,049 he's off too, sir. They're away together. 325 00:23:58,470 --> 00:24:00,609 Oh, yes, yes, I remember. 326 00:24:01,470 --> 00:24:04,019 Well, hold both of them back. Tell them the honeymoon's over. 327 00:24:07,039 --> 00:24:07,460 Hold it. 328 00:24:08,960 --> 00:24:09,660 Hold it! 329 00:24:15,069 --> 00:24:15,849 Right, now try. 330 00:24:17,210 --> 00:24:22,750 Leave the accelerator alone! 331 00:24:25,529 --> 00:24:27,089 Are you sure you know about these things? 332 00:24:27,630 --> 00:24:28,730 A bit more than you, I think. 333 00:24:29,289 --> 00:24:32,250 Yeah, well, I don't drive a clapped-out heap like this for a start, do I? 334 00:24:32,369 --> 00:24:33,470 You've got a bike, have you? 335 00:24:34,049 --> 00:24:34,309 Bike? 336 00:24:35,349 --> 00:24:36,750 I've got a bloody decent motor. 337 00:24:37,690 --> 00:24:38,890 Spoils of crime, eh? 338 00:24:39,690 --> 00:24:40,230 If you like. 339 00:24:42,910 --> 00:24:45,470 Well, didn't exactly clean up yesterday, did you? 340 00:24:46,730 --> 00:24:47,769 Oh, you heard about it, did you? 341 00:24:48,309 --> 00:24:50,470 Oh, yeah. Big spread in the paper this morning. 342 00:24:51,069 --> 00:24:52,269 Oh, your mother would be pleased. 343 00:24:53,380 --> 00:24:53,799 Ha-ha. 344 00:24:55,240 --> 00:24:55,700 Switch on. 345 00:25:05,210 --> 00:25:05,589 Howdy. 346 00:25:07,730 --> 00:25:10,210 I'm afraid we haven't been able to contact Bodie or Doyle. 347 00:25:10,490 --> 00:25:11,910 That means they're on their way back to town. 348 00:25:12,529 --> 00:25:14,750 No, sir. The number they left is out of order. 349 00:25:15,470 --> 00:25:18,470 Out of order or an unpaid bill. And knowing that, Pierre, 350 00:25:18,470 --> 00:25:20,470 I don't suppose they even tried to check. 351 00:25:20,630 --> 00:25:21,410 Perhaps not, sir. 352 00:25:22,009 --> 00:25:23,029 Is Lawler still in duty? 353 00:25:23,609 --> 00:25:25,089 Until eight this evening, sir. 354 00:25:25,130 --> 00:25:29,190 Tell him that's been amended to eight tomorrow morning. It's your gasket. 355 00:25:30,930 --> 00:25:31,829 Head gaskets go. 356 00:25:32,769 --> 00:25:32,869 And? 357 00:25:34,609 --> 00:25:35,710 You need a new one, don't you? 358 00:25:36,750 --> 00:25:37,650 Oh, well, it's easy, isn't it? 359 00:25:38,190 --> 00:25:40,470 There must be dozens of them lying about. Oh, hundreds, yeah. 360 00:25:41,369 --> 00:25:43,809 I might be able to improvise. Hold it. 361 00:25:46,029 --> 00:25:46,589 What do you need? 362 00:25:47,690 --> 00:25:49,190 Well, I don't know till I find it, do I? 363 00:25:51,660 --> 00:25:55,309 Just need something strong to cut a shape out. Here, I can have that for your bike. 364 00:25:58,589 --> 00:25:59,609 A low liner. 365 00:26:00,390 --> 00:26:00,910 That'll do it. 366 00:26:03,369 --> 00:26:03,950 Slow down. 367 00:26:06,690 --> 00:26:06,990 Sorry. 368 00:26:09,410 --> 00:26:12,240 Well, it seems like our late Mr. Shaw was a bit of a handyman. 369 00:26:13,880 --> 00:26:15,279 Right, well, I need a knife to cut this. 370 00:26:15,980 --> 00:26:16,329 May I? OK. 371 00:26:17,650 --> 00:26:20,289 Ah, ideal. Drop it. 372 00:26:26,930 --> 00:26:30,410 Listen, you give me the tools for the job, and I'll finish it. What do you want? 373 00:26:30,670 --> 00:26:33,430 Yeah, well, I need a ratchet with a half-inch socket, three-quarter ring, 374 00:26:33,430 --> 00:26:35,490 span of 9-16th, open end, and a torque wrench. 375 00:26:37,450 --> 00:26:39,730 Thank you. 376 00:26:41,359 --> 00:26:41,990 Give me that shooter. 377 00:26:43,200 --> 00:26:43,920 You think you can handle it? 378 00:26:45,890 --> 00:26:47,099 Handsome. Give it to me. 379 00:26:51,980 --> 00:26:53,289 Go and see what's going on down there. 380 00:26:54,829 --> 00:26:56,230 Yeah, will you be all right? Yeah. 381 00:26:57,150 --> 00:26:59,390 That white boy might be giving Vince a bit of a bad time. 382 00:27:00,680 --> 00:27:01,359 No chance. 383 00:27:15,799 --> 00:27:17,559 Don't even think about it. 384 00:27:18,759 --> 00:27:21,460 I could drop you before you'd cover a yard. 385 00:27:22,880 --> 00:27:29,190 And the girl, the kid, public school or no, he's had his fill for a while. 386 00:27:30,769 --> 00:27:31,099 Cheers. 387 00:27:35,160 --> 00:27:35,539 Drink it. 388 00:27:37,859 --> 00:27:38,640 Finish that drink. 389 00:27:43,839 --> 00:27:44,480 Sit down there. 390 00:27:52,130 --> 00:27:56,309 You may be an angel of mercy, but I've got a funny feeling. 391 00:27:58,019 --> 00:27:59,500 You could be the dangerous one. 392 00:28:08,329 --> 00:28:08,829 Any luck? 393 00:28:10,450 --> 00:28:14,660 All right. The gym will fix it, our friend. 394 00:28:16,799 --> 00:28:17,759 Yeah, the pair of them. 395 00:28:30,900 --> 00:28:31,579 Carry on, madam. 396 00:28:38,660 --> 00:28:44,509 You're very homely. 397 00:28:50,960 --> 00:28:51,859 I'll have a drop of that. 398 00:29:04,190 --> 00:29:05,490 You all right, Albie? Yeah. 399 00:29:06,410 --> 00:29:07,309 What's happening out there? 400 00:29:08,069 --> 00:29:08,970 He's getting it together. 401 00:29:10,349 --> 00:29:11,150 It's the head gasket. 402 00:29:11,759 --> 00:29:12,319 Some out. 403 00:29:14,750 --> 00:29:15,130 You do it. 404 00:29:40,109 --> 00:29:41,150 You know what you remind me of? 405 00:29:42,569 --> 00:29:42,769 No. 406 00:29:42,789 --> 00:29:44,630 A horse. 407 00:29:45,579 --> 00:29:45,960 Thanks. 408 00:29:46,519 --> 00:29:47,099 A racehorse. 409 00:29:48,200 --> 00:29:48,579 Lively. 410 00:29:49,539 --> 00:29:50,160 A thoroughbred. 411 00:29:51,099 --> 00:29:51,480 Oh, yes. 412 00:29:52,400 --> 00:29:54,380 Have you ever seen those films where they tame them? 413 00:29:56,309 --> 00:29:56,710 Horses. 414 00:29:58,109 --> 00:29:59,269 You're thinking of stallions. 415 00:30:00,549 --> 00:30:00,710 No. 416 00:30:01,789 --> 00:30:02,450 Me as well. 417 00:30:04,549 --> 00:30:05,430 I'd like to tame you. 418 00:30:07,880 --> 00:30:08,240 Would you? 419 00:30:08,539 --> 00:30:09,140 Yes, I would. 420 00:30:10,720 --> 00:30:11,240 And I could. 421 00:30:16,869 --> 00:30:18,589 Don't get me out of the class, bitch! 422 00:30:18,650 --> 00:30:19,329 Oh, God! 423 00:30:29,039 --> 00:30:30,480 Vince, get up here. 424 00:30:32,000 --> 00:30:32,549 Go on, get up. 425 00:30:34,609 --> 00:30:35,490 Come on! 426 00:30:39,329 --> 00:30:40,369 What game have you been on, then? 427 00:30:41,470 --> 00:30:43,910 She cut me with a knife. You're right, you should have left her alone. 428 00:30:43,930 --> 00:30:46,400 Get over by the window. Leave her alone! 429 00:30:54,140 --> 00:30:54,259 Oi. 430 00:30:56,089 --> 00:30:56,900 You talking to me? Yeah. 431 00:30:57,589 --> 00:30:59,009 Ben Casey. Have a look at this. 432 00:30:59,029 --> 00:31:07,319 This might hurt a bit. 433 00:31:08,880 --> 00:31:09,599 Oh, funny. 434 00:31:11,819 --> 00:31:14,059 Judy, get me some bandages and hot water, will you? 435 00:31:16,369 --> 00:31:16,900 All right, girl. 436 00:31:29,150 --> 00:31:30,470 So where'd you learn this caper, then? 437 00:31:32,279 --> 00:31:35,319 Here and there. I always had an interest. 438 00:31:37,440 --> 00:31:38,539 Do a bit of driving, do you? 439 00:31:40,160 --> 00:31:41,059 Yeah, fair amount. 440 00:31:41,720 --> 00:31:42,180 Me too. 441 00:31:43,880 --> 00:31:46,609 Mind you, if they conk out, waste the time even opening the bonnet. 442 00:31:47,289 --> 00:31:47,849 Oh, I don't know. 443 00:31:48,710 --> 00:31:49,869 Good idea in your game, innit? 444 00:31:50,650 --> 00:31:51,349 Soup them up a bit. 445 00:31:53,039 --> 00:31:54,029 I reckon you'll pull through. 446 00:31:54,990 --> 00:31:55,289 Thanks. 447 00:31:56,410 --> 00:31:57,109 I'll look at the other one. 448 00:32:00,210 --> 00:32:02,119 How is it? Feels I'm on fire. 449 00:32:02,680 --> 00:32:05,200 Wouldn't mind another drink. Well, that won't do you any good at all, will it? 450 00:32:05,640 --> 00:32:07,000 What do you care? Not a bit. 451 00:32:07,559 --> 00:32:09,700 Just interested in my new trade. I should have taken it up. 452 00:32:10,049 --> 00:32:10,950 So what game are you in, then? 453 00:32:13,190 --> 00:32:13,470 Guess. 454 00:32:15,730 --> 00:32:16,130 I don't know. 455 00:32:18,269 --> 00:32:20,390 Bank clerk, commercial traveler. 456 00:32:21,410 --> 00:32:22,529 Do better than that, can't you? 457 00:32:23,890 --> 00:32:24,269 I give up. 458 00:32:26,259 --> 00:32:27,460 I'm a civil servant. 459 00:32:28,099 --> 00:32:29,119 No, it wasn't far out. 460 00:32:30,299 --> 00:32:31,319 Turns bloody dull. 461 00:32:32,500 --> 00:32:33,779 Well, we have our moments, you know. 462 00:32:34,640 --> 00:32:34,839 What? 463 00:32:35,799 --> 00:32:36,640 The office party? 464 00:32:37,859 --> 00:32:39,000 Pulling up the decorations? 465 00:32:40,200 --> 00:32:40,569 Cricket? 466 00:32:42,269 --> 00:32:43,769 Pensions versus town planning? 467 00:32:44,269 --> 00:32:44,990 No way. 468 00:32:46,829 --> 00:32:47,470 Each to his own. 469 00:32:50,849 --> 00:32:51,430 Pen pusher, eh? 470 00:32:53,390 --> 00:32:54,039 What do you think? 471 00:32:54,710 --> 00:32:56,000 Well, the wound is very clean. 472 00:32:57,839 --> 00:32:58,759 It's lost a lot of blood, though. 473 00:33:05,140 --> 00:33:05,339 You. 474 00:33:07,329 --> 00:33:08,089 Get me a sandwich. 475 00:33:08,890 --> 00:33:09,490 Go to hell. 476 00:33:09,730 --> 00:33:10,930 I said get me a sandwich. 477 00:33:13,390 --> 00:33:13,710 I'll go. 478 00:33:13,789 --> 00:33:15,190 No, you won't. She will. 479 00:33:17,339 --> 00:33:17,759 Oi, Sonny. 480 00:33:20,380 --> 00:33:21,180 Do you play football? 481 00:33:22,079 --> 00:33:23,460 Rugger, actually, sir. 482 00:33:24,119 --> 00:33:26,299 Actually, I'd wonder how you'd play without a kneecap. 483 00:33:33,119 --> 00:33:35,269 I thought that would appeal to your finer instincts. 484 00:33:36,289 --> 00:33:38,390 Vince, take this shooter. 485 00:33:38,430 --> 00:33:39,289 I don't feel too well. 486 00:33:44,339 --> 00:33:47,960 How's it coming? It's coming. You keep saying that. And it is. 487 00:33:48,039 --> 00:33:48,599 It's coming. 488 00:33:51,619 --> 00:33:52,529 Get us back to town, will you? 489 00:33:53,150 --> 00:33:54,009 Well, London. Yeah. 490 00:33:54,910 --> 00:33:56,670 Yeah, if you don't thrash it. Yeah, well, 491 00:33:56,670 --> 00:33:58,440 I'll trade it in with some dozy git on the motorway. 492 00:33:58,460 --> 00:33:59,559 Oh, that's nice. 493 00:34:00,920 --> 00:34:01,680 Switch the telly on. 494 00:34:02,960 --> 00:34:04,000 The news will be on in a moment. 495 00:34:04,759 --> 00:34:06,160 We might have made a name for ourselves. 496 00:34:13,909 --> 00:34:16,289 Listen, he's only got it going. 497 00:34:25,300 --> 00:34:25,860 Nice one. 498 00:34:26,219 --> 00:34:28,260 Yeah, yeah, we got wheels. Leave her running! 499 00:34:28,860 --> 00:34:29,500 Now get out! 500 00:34:30,960 --> 00:34:32,599 Take him upstairs. Get Albie out. 501 00:34:33,280 --> 00:34:33,630 Come on! 502 00:34:39,480 --> 00:34:40,079 Get her away, Albie. 503 00:34:42,639 --> 00:34:45,380 Now, you two pick him up and put him in the car, okay? 504 00:34:45,940 --> 00:34:46,320 Gently. 505 00:34:48,699 --> 00:34:55,570 Over there. 506 00:34:55,590 --> 00:34:56,349 Take my gun, Geordie. 507 00:35:05,179 --> 00:35:06,059 All right, move! 508 00:35:10,590 --> 00:35:11,210 You all right, Albie? 509 00:35:11,949 --> 00:35:13,010 I will be when I get to a quack. 510 00:35:13,750 --> 00:35:14,110 Hey, wait! 511 00:35:14,929 --> 00:35:19,050 Bring the boy. If we get sussed, we'll have something to trade. 512 00:35:19,070 --> 00:35:24,360 Get in! 513 00:35:29,599 --> 00:35:30,099 Get down there. 514 00:35:30,780 --> 00:35:31,360 Come on, get down. 515 00:35:34,139 --> 00:35:38,150 I know you, sonny. You're coming with us. No, don't you take him! 516 00:35:38,650 --> 00:35:39,309 He's coming. 517 00:35:40,030 --> 00:35:42,820 Bit of insurance. Listen, you've got the wheels. You don't need the kid. 518 00:35:42,929 --> 00:35:45,019 Don't you tell us what we need! Now get down! 519 00:35:45,539 --> 00:35:47,260 Come on, get him! 520 00:35:56,670 --> 00:36:04,730 Is there another kind of light source in here, Mrs Shaw? Anything at all? 521 00:36:04,750 --> 00:36:06,150 No, I don't think so. 522 00:36:06,929 --> 00:36:08,150 Well, what about the camping stuff? 523 00:36:09,070 --> 00:36:13,219 Yes, that's right. Sort of, aren't they? 524 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Just keep calm, keep calm. 525 00:36:21,409 --> 00:36:23,010 You'll have something to tell them at school, eh, son? 526 00:36:24,230 --> 00:36:24,570 Yes, sir. 527 00:36:34,360 --> 00:36:35,579 I'm not going to get far, you know. 528 00:36:36,099 --> 00:36:36,780 Why, do you not want to? 529 00:36:38,000 --> 00:36:38,179 Yeah. 530 00:36:38,500 --> 00:36:39,199 We could get out. 531 00:36:40,280 --> 00:36:41,110 We could go after her. 532 00:36:55,800 --> 00:36:57,889 In the air traffic controllers dispute, 533 00:36:57,889 --> 00:37:02,409 the search continues for the gang of armed raiders who escaped when police, 534 00:37:02,409 --> 00:37:07,280 acting on a tip-off, shot and wounded two robbers and captured one of them. 535 00:37:16,480 --> 00:37:17,719 Bastard! I'll kill him! 536 00:37:18,219 --> 00:37:22,530 I'll kill the lousy! No, you won't! The quicker we get off this road, the better. 537 00:37:22,550 --> 00:37:25,670 All right, sonny, get out and push. 538 00:37:25,789 --> 00:37:28,530 Oh, no, you're only trying to make a break for it. Come on, you two get on with it. 539 00:37:39,409 --> 00:37:40,710 Well, push! All right! 540 00:37:44,590 --> 00:37:44,909 Harder. 541 00:37:46,579 --> 00:37:48,199 No, no way. It's riveted on. 542 00:37:52,260 --> 00:37:52,940 Solid as a rock. 543 00:37:54,599 --> 00:37:55,800 Let's have another look at that window. 544 00:37:55,820 --> 00:37:58,480 We can move the bar some of the... I'd better squeeze through. 545 00:38:08,800 --> 00:38:10,380 Didn't count on him snatching the kid. 546 00:38:11,469 --> 00:38:11,949 Yeah, I know. 547 00:38:28,719 --> 00:38:29,619 They're trying to get out. 548 00:38:30,179 --> 00:38:30,840 Well, wouldn't you? 549 00:38:34,880 --> 00:38:44,329 I'll fix them. No, no. 550 00:38:45,949 --> 00:38:46,369 Leave them. 551 00:38:51,769 --> 00:38:54,800 Morning, Fred. Morning, sir. Looks like we're going to have a fine day, eh? 552 00:38:54,909 --> 00:39:01,860 It's a bit early yet, sir. We're on, mate. 553 00:39:02,900 --> 00:39:09,349 I should hope so. You were there when I knocked off. 554 00:39:11,619 --> 00:39:12,579 Go on, Kit, it's your turn. 555 00:39:15,340 --> 00:39:16,559 Nip round the front and let us out. 556 00:39:18,619 --> 00:39:19,099 You OK? 557 00:39:20,159 --> 00:39:20,599 Yes, sir. 558 00:39:25,570 --> 00:39:26,349 Officer material. 559 00:39:35,900 --> 00:39:36,960 Are you going somewhere? 560 00:39:40,280 --> 00:39:41,090 Come on. 561 00:39:47,030 --> 00:39:47,750 Come on, Liz. 562 00:39:48,309 --> 00:39:48,909 Give her time. 563 00:40:02,320 --> 00:40:02,739 Lucky. 564 00:40:03,780 --> 00:40:04,460 Well, it didn't hold, then. 565 00:40:05,239 --> 00:40:09,369 About as far as the end of the lane. I mustn't have tightened it down enough. You, 566 00:40:09,369 --> 00:40:12,130 come upstairs and see Albie. He's bad again. 567 00:40:12,670 --> 00:40:13,210 Where's Danny? 568 00:40:13,389 --> 00:40:14,349 He's all right. 569 00:40:20,190 --> 00:40:20,719 Slowly. 570 00:40:23,889 --> 00:40:24,429 Morning, Sally. 571 00:40:24,849 --> 00:40:25,309 Morning, sir. 572 00:40:25,590 --> 00:40:26,030 Get some sleep? 573 00:40:26,630 --> 00:40:27,289 Not a great deal. 574 00:40:27,769 --> 00:40:29,610 I hear the Schrager thing went off all right. 575 00:40:29,849 --> 00:40:32,719 Oh, yes, sir. Lola was on the town with him until two. 576 00:40:33,179 --> 00:40:35,219 The Admiral wanted to relax at a girlie bar. 577 00:40:35,840 --> 00:40:37,960 Oh, he'll be in great shape to meet the Prime Minister. 578 00:40:38,940 --> 00:40:42,159 Get Doyle and Bodie over to his hotel. They can take the next watch, right? 579 00:40:51,070 --> 00:40:52,389 Mr. Milkman being in golf. 580 00:40:53,269 --> 00:40:55,519 Yes, he only comes up to the house when it's time to pay. 581 00:40:55,960 --> 00:40:56,760 And the postman. 582 00:40:57,639 --> 00:40:59,820 Yes, he comes up, if there's any post. 583 00:41:02,519 --> 00:41:03,889 Cup of tea, sir. 584 00:41:05,590 --> 00:41:05,969 No, thanks. 585 00:41:09,369 --> 00:41:13,010 No reply from Doyle or Bodie, sir. Not on RT or their private lines. 586 00:41:13,030 --> 00:41:14,739 What the devil do they think they're playing at? 587 00:41:16,380 --> 00:41:17,579 I'm trying Judy Shaw, sir. 588 00:41:17,820 --> 00:41:18,179 Who? 589 00:41:18,519 --> 00:41:20,179 Doyle's girlfriend. Works in defence. 590 00:41:20,780 --> 00:41:22,130 I've got her home phone number. 591 00:41:22,530 --> 00:41:24,010 I'll have to have a few words with those two. 592 00:41:24,650 --> 00:41:27,909 There are still standard procedures to be observed on or off duty. 593 00:41:28,829 --> 00:41:30,730 I'm getting no reply from Judy Shaw either, sir. 594 00:41:31,269 --> 00:41:32,800 Where was this weekend in the country? 595 00:41:33,179 --> 00:41:34,699 Repley, sir, near Bilston. 596 00:41:34,719 --> 00:41:35,619 Give me a line there, Helen. 597 00:41:42,510 --> 00:41:43,030 Oh, yes, sir. 598 00:41:45,449 --> 00:41:47,010 Yes, sir, yes, we know the place. 599 00:41:48,050 --> 00:41:50,840 As a matter of fact, we had a man over there only yesterday. 600 00:41:51,260 --> 00:41:55,500 Really? What was that about? A loose horse, sir, belonging to Mrs Shaw's daughter. 601 00:41:56,059 --> 00:41:58,039 Caused an accident. A couple of people were hurt. 602 00:41:59,219 --> 00:42:00,170 Only minor injuries. 603 00:42:00,730 --> 00:42:01,869 But the horse had to be destroyed. 604 00:42:02,389 --> 00:42:05,239 How did it get loose, Sergeant? Through its rider, apparently, sir. 605 00:42:05,860 --> 00:42:09,389 Our man interviewed the girl. That's Miss Judith Shaw. Well, 606 00:42:09,389 --> 00:42:12,960 he asked her why she hadn't reported it. I mean, you know, a horse running loose. 607 00:42:14,150 --> 00:42:17,750 Well, she said she'd only just got back and had twisted her ankle. 608 00:42:18,050 --> 00:42:18,570 Was she alone? 609 00:42:19,900 --> 00:42:21,130 No, no outriding. 610 00:42:21,869 --> 00:42:23,610 We don't seem to have any information on that, sir. 611 00:42:24,409 --> 00:42:28,590 Dukes, the man that saw her, he told her to come here and to... Sign a statement, 612 00:42:28,590 --> 00:42:31,539 you know, in case of any insurance claims, that sort of thing. 613 00:42:31,760 --> 00:42:32,099 I see. 614 00:42:32,949 --> 00:42:33,869 Actually, sir, there is one... 615 00:42:34,820 --> 00:42:39,059 Curious aspect. The animal wasn't actually in contact 616 00:42:39,059 --> 00:42:41,409 with any of the people in the accident, 617 00:42:41,409 --> 00:42:43,170 but Webb, that's our local veterinary, 618 00:42:43,170 --> 00:42:46,110 he's found traces of human blood on the horse's forelegs. 619 00:42:46,409 --> 00:42:48,150 When did you receive that information, Sergeant? 620 00:42:48,789 --> 00:42:53,539 Oh, yes, yesterday evening, sir, at 20.16 hours. What action was taken? 621 00:42:56,340 --> 00:42:58,889 You see, several of our men have been drafted over the 622 00:42:58,889 --> 00:43:00,750 county border to deal with this supermarket shooting. 623 00:43:01,110 --> 00:43:02,190 I see. Thanks. 624 00:43:07,940 --> 00:43:10,539 Beautiful. He's bringing in the mail. 625 00:43:10,960 --> 00:43:11,219 Good. 626 00:43:12,420 --> 00:43:12,940 I've shooted. 627 00:43:14,239 --> 00:43:14,639 Get him in here. 628 00:43:19,809 --> 00:43:21,630 Paperboy's turned up. He's bringing in the mail. 629 00:43:26,880 --> 00:43:28,260 Vince, get the paper. 630 00:43:28,800 --> 00:43:29,360 Bring it up here. 631 00:43:53,230 --> 00:43:56,940 What does he say about us? Well, we're off the front page. Good. That's the thing. 632 00:43:56,960 --> 00:43:57,820 We're going back to town. 633 00:44:00,659 --> 00:44:01,059 Here we are. 634 00:44:04,690 --> 00:44:05,650 I think we got to ground. 635 00:44:07,349 --> 00:44:09,400 Police are searching remote farms and deserted 636 00:44:09,400 --> 00:44:11,449 properties in their hunt for the gang. 637 00:44:11,869 --> 00:44:13,550 Doesn't say anything about the car that we ditched. 638 00:44:16,289 --> 00:44:17,389 They won't find it anyway. 639 00:44:17,809 --> 00:44:18,739 Sank like a stone. 640 00:44:20,360 --> 00:44:21,599 Got a lot of country to cover. 641 00:44:22,340 --> 00:44:22,639 Right. 642 00:44:23,460 --> 00:44:24,440 Here, Georgie, come here. 643 00:44:33,010 --> 00:44:34,619 Look, I've got an idea. 644 00:44:37,239 --> 00:44:40,510 Get one of the girls, the daughter would be best, keep out of sight, 645 00:44:40,510 --> 00:44:43,309 get her to do the hitchhiking routine, and then jump the bastard. 646 00:44:45,050 --> 00:44:45,670 Will she do it? 647 00:44:46,289 --> 00:44:51,380 Will she do it? Of course she'll do it. She's got no choice, has she? Yeah. 648 00:45:34,719 --> 00:45:38,039 Good morning, sir. Morning, Inspector. How far from here? Three, four miles, sir. 649 00:45:38,079 --> 00:45:40,420 And you've taken no action? No, sir. Waiting your instructions. Good. 650 00:45:40,480 --> 00:45:42,590 Don't move anyone in. I'd like to have a look at the 651 00:45:42,590 --> 00:45:45,250 layout first, just a drive-by. So where's the road? 652 00:45:45,590 --> 00:45:47,269 Well, it's not much further. It's just over there. 653 00:45:47,909 --> 00:45:49,690 If I'm wrong, I'll maybe have a red face, 654 00:45:49,690 --> 00:45:52,269 but it'll mean nothing to what those two will have, romance or not. 655 00:45:52,289 --> 00:45:52,750 Yes, sir. 656 00:46:04,840 --> 00:46:05,400 What a lift, love. 657 00:46:05,659 --> 00:46:05,900 Hey! 658 00:46:16,030 --> 00:46:16,769 You all right, Albie? 659 00:46:17,929 --> 00:46:18,210 Better. 660 00:46:18,750 --> 00:46:20,289 She likes like hell. It's better. 661 00:46:22,650 --> 00:46:23,469 You've done a good job. 662 00:46:24,130 --> 00:46:24,190 Oh. 663 00:46:25,210 --> 00:46:25,690 Any time. 664 00:46:25,929 --> 00:46:27,849 What do you do for a living? Send the cake, can't he? 665 00:46:28,110 --> 00:46:29,670 The army? No, I'm a civil servant. 666 00:46:30,670 --> 00:46:30,969 And him? 667 00:46:32,050 --> 00:46:32,369 Same. 668 00:46:33,269 --> 00:46:36,889 Dead boring. I would have thought doing time was dead boring. 669 00:46:38,780 --> 00:46:39,800 Ah, pleasant countryside. 670 00:46:40,460 --> 00:46:41,059 We like it, sir. 671 00:46:43,400 --> 00:46:43,880 That's her. 672 00:46:44,969 --> 00:46:45,570 That's duty sure. 673 00:46:46,650 --> 00:46:48,250 No, no, don't stop. Keep going. 674 00:46:51,940 --> 00:46:53,900 Is there some way we can double back and pass her 675 00:46:53,900 --> 00:46:55,519 again, Inspector? Yes, sir, just down here. 676 00:46:59,300 --> 00:47:03,119 Right, pull in here. I'll take over. 677 00:47:05,050 --> 00:47:06,230 OK, Sally, come in to the front. 678 00:47:06,409 --> 00:47:06,809 Yes, sir. 679 00:47:10,340 --> 00:47:10,760 OK. 680 00:47:18,230 --> 00:47:18,650 All right? OK. 681 00:47:25,639 --> 00:47:26,960 Let it go. No lorries. 682 00:47:27,840 --> 00:47:30,489 And it's got to be on this side. Watch out, darling. Not good enough for you. 683 00:47:44,670 --> 00:47:45,630 Where are you going? 684 00:47:45,710 --> 00:47:54,559 I'm going to London. 685 00:48:02,840 --> 00:48:03,739 Well done, instructor. 686 00:48:04,619 --> 00:48:05,639 Well done. 687 00:48:10,889 --> 00:48:13,789 What are they trying to do, pick out a Rolls Royce? He'll be here. 688 00:48:17,800 --> 00:48:18,239 Here they are. 689 00:48:24,699 --> 00:48:26,760 Wait a minute. It's some girl. 690 00:48:28,019 --> 00:48:29,289 Mother, over here. 691 00:48:30,590 --> 00:48:33,469 Come on. 692 00:48:36,860 --> 00:48:37,219 Who is it? 693 00:48:37,239 --> 00:48:38,739 I don't know who it is. 694 00:48:50,440 --> 00:49:00,989 Well, I'll find out who it is. Vince, you go with her. 695 00:49:15,510 --> 00:49:17,110 Good morning, Mrs Shaw. 696 00:49:17,610 --> 00:49:19,610 Yes. I'm from the architect's office. 697 00:49:20,369 --> 00:49:23,289 It's about the application for planning permission. 698 00:49:26,550 --> 00:49:27,960 Oh, yes, yes, of course. 699 00:49:50,260 --> 00:49:52,940 Your weekend turned into a bit of a busman's holiday. 700 00:49:54,079 --> 00:49:54,679 Oh, cops. 701 00:49:55,639 --> 00:49:56,659 Yeah, something like that. 702 00:49:58,360 --> 00:49:59,309 And the frying, Pat. 703 00:50:00,409 --> 00:50:01,230 Yeah, right, sir.46912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.