Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,179 --> 00:00:04,839
You're late.
2
00:00:05,700 --> 00:00:10,419
Top priority, Telex. Just as
I was leaving the embassy.
3
00:00:11,259 --> 00:00:11,740
He's here.
4
00:00:24,760 --> 00:00:26,300
Harry, this is Joseph.
5
00:00:28,129 --> 00:00:29,829
Joseph Merhart, Harry Walter.
6
00:00:30,710 --> 00:00:32,590
Good to know you, Joseph. Mr. Walter.
7
00:00:33,909 --> 00:00:39,740
Mandy, fix Joseph one of
these. Sit down. Thank you.
8
00:00:42,780 --> 00:00:44,710
So, you're a diplomat? Correct.
9
00:00:45,030 --> 00:00:47,469
I thought the Soviet bloc
embassies were full of spies.
10
00:00:47,869 --> 00:00:48,429
Oh, but they are.
11
00:00:48,450 --> 00:00:49,469
Then what does that make you?
12
00:00:51,270 --> 00:00:54,210
There are two things that you must
know about me, Mr. Walter. Call me Harry.
13
00:00:54,850 --> 00:00:59,229
I am not a particularly careerist
diplomat, and I'm an even worse communist.
14
00:01:00,130 --> 00:01:00,590
Thank you, Amanda.
15
00:01:03,920 --> 00:01:04,379
Hit the spot?
16
00:01:05,799 --> 00:01:06,159
Excellent.
17
00:01:06,540 --> 00:01:06,739
Good.
18
00:01:07,180 --> 00:01:11,629
Now, why should I believe you,
Joseph? For the best of all reasons, Harry.
19
00:01:13,069 --> 00:01:14,349
It doesn't matter a damn if you don't.
20
00:01:17,730 --> 00:01:20,430
Mandy, my love, I want you
to do me a favor, please.
21
00:01:20,769 --> 00:01:22,530
So polite. How can I refuse?
22
00:01:22,569 --> 00:01:24,659
You can't, now. You go out,
you squeeze a couple of oranges,
23
00:01:24,659 --> 00:01:25,969
and you put a couple of icebergs in.
24
00:01:26,010 --> 00:01:28,109
Harry, I told you, the
fridge is on the blink.
25
00:01:28,280 --> 00:01:29,810
Mandy, will you make like Jack and Jill?
26
00:01:29,829 --> 00:01:31,280
Now get your little
bucket and go upstairs and
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
knock on one of the
doors. You get my drift?
28
00:01:33,560 --> 00:01:35,459
Anyone would think you
didn't want me here.
29
00:01:36,120 --> 00:01:38,280
What on earth gave you that idea? Get out.
30
00:01:42,030 --> 00:01:43,370
I understand you have a proposition. Yes.
31
00:01:45,310 --> 00:01:45,750
I'm listening.
32
00:01:47,349 --> 00:01:51,640
We, that is my government, make
regular deliveries of a certain, well,
33
00:01:51,640 --> 00:01:55,159
of a certain precious commodity.
If it's gold, say so. It isn't.
34
00:01:55,829 --> 00:01:56,359
It's silver.
35
00:01:58,319 --> 00:02:00,500
Regular deliveries
from our shipping agent.
36
00:02:00,780 --> 00:02:01,019
Where?
37
00:02:01,480 --> 00:02:04,659
In Thule Street, to the docks
at Tilbury, and back again.
38
00:02:05,280 --> 00:02:08,090
Why back again? That's not
relevant. Relevant or not, I'm interested.
39
00:02:09,509 --> 00:02:11,310
We are speculating on
the London bullion market.
40
00:02:13,330 --> 00:02:16,580
I don't believe it. It's true.
When the price is low, we buy.
41
00:02:17,500 --> 00:02:18,080
We ship it home.
42
00:02:18,979 --> 00:02:20,460
When the price rises, we sell.
43
00:02:21,180 --> 00:02:21,740
We ship it back.
44
00:02:25,449 --> 00:02:26,629
Naughty little communists.
45
00:02:27,129 --> 00:02:27,810
If you can't beat them.
46
00:02:28,909 --> 00:02:29,469
You know the route?
47
00:02:30,719 --> 00:02:31,439
What type of vehicle?
48
00:02:32,000 --> 00:02:33,419
Articulated lorry. Crew?
49
00:02:34,039 --> 00:02:34,259
Three.
50
00:02:35,000 --> 00:02:36,520
One driver, two in a car behind.
51
00:02:37,479 --> 00:02:38,039
Are they tooled up?
52
00:02:39,419 --> 00:02:40,919
Shooters? Guns? No.
53
00:02:41,639 --> 00:02:42,300
Two-way radio?
54
00:02:43,030 --> 00:02:43,189
No.
55
00:02:44,330 --> 00:02:45,210
Police cooperations?
56
00:02:45,930 --> 00:02:46,090
No.
57
00:02:47,129 --> 00:02:48,569
Why? For obvious reasons.
58
00:02:50,669 --> 00:02:52,009
What size your average cargo?
59
00:02:52,949 --> 00:02:54,030
Three to four million.
60
00:02:55,969 --> 00:02:57,750
Pounds? Sterling.
61
00:02:59,419 --> 00:03:00,240
Four million quid.
62
00:03:55,879 --> 00:04:04,310
Oh, what's stopping you? Come on,
stand by. So, stand by me. Ah, Rose.
63
00:04:04,710 --> 00:04:05,430
Oh, great.
64
00:04:06,050 --> 00:04:07,530
Don't think I'm not tempted. Yes.
65
00:04:12,219 --> 00:04:17,649
Somewhere to the north of Kathmandu,
there's a little green-eyed, grey-haired,
66
00:04:17,649 --> 00:04:21,220
sober little Scotsman.
He wouldn't approve.
67
00:04:21,240 --> 00:04:23,319
Make a deal with him.
68
00:04:24,329 --> 00:04:27,509
You don't tell him, and
I won't tell him either.
69
00:04:28,269 --> 00:04:29,029
Sounds fair enough.
70
00:04:29,170 --> 00:04:33,399
Mm-hmm. So, come on up.
Police at the top of the shop.
71
00:04:33,720 --> 00:04:34,480
Sounds exciting.
72
00:04:44,410 --> 00:04:52,100
Sixth floor, black magic,
taxidermy, surgical stockings, bedclothes.
73
00:04:52,220 --> 00:04:53,300
Come on, Ray.
74
00:04:53,660 --> 00:04:57,269
Hey, it's Mandy's night
in, isn't it? So we can
75
00:04:57,269 --> 00:04:59,980
trip-toe to my room. Did you say trip-toe?
76
00:05:01,670 --> 00:05:03,420
Yeah.
77
00:05:04,180 --> 00:05:05,579
You must be joking.
78
00:05:13,129 --> 00:05:15,529
You know why they
don't want to go. Tell me.
79
00:05:17,009 --> 00:05:17,920
No golf course.
80
00:05:19,680 --> 00:05:20,879
Well, I never knew that, did you?
81
00:05:21,110 --> 00:05:25,170
Oh, it's terrible. I mean, all those
birdies and eagles are nowhere to go.
82
00:05:25,209 --> 00:05:25,930
Who is it?
83
00:05:25,949 --> 00:05:27,269
The one with the accent.
84
00:05:27,350 --> 00:05:29,250
Which accent?
85
00:05:39,160 --> 00:05:41,000
What are you doing? What's it look like?
86
00:05:41,720 --> 00:05:43,829
You've not got cold, have you? Cold?
87
00:05:43,850 --> 00:05:45,069
Better than sea.
88
00:05:46,110 --> 00:05:46,790
Buck's fizz.
89
00:05:47,949 --> 00:05:49,050
Third bottle tonight.
90
00:05:49,910 --> 00:05:51,129
I've got Harry and Joe in there.
91
00:05:51,250 --> 00:05:52,009
That's ambitious.
92
00:05:52,110 --> 00:05:55,300
Four drinks. Tough luck. How was dinner?
93
00:05:56,759 --> 00:05:57,899
Boozy?
94
00:05:58,160 --> 00:05:58,740
I guess.
95
00:05:59,339 --> 00:06:00,480
Come on, Ray.
96
00:06:01,800 --> 00:06:03,459
Ah, no.
97
00:06:04,600 --> 00:06:05,240
Oh, no.
98
00:06:06,500 --> 00:06:07,579
Oh, it's not fair.
99
00:06:08,079 --> 00:06:09,680
What do you want, a phone?
There's one in the living room.
100
00:06:09,889 --> 00:06:11,220
No, that's all right. I've got to go.
101
00:06:14,779 --> 00:06:15,079
Be good.
102
00:06:15,100 --> 00:06:18,519
You don't give me much choice, do you?
103
00:06:24,110 --> 00:06:25,029
Four-five to base, over.
104
00:06:25,730 --> 00:06:26,689
Go ahead, four-five.
105
00:06:27,629 --> 00:06:28,310
You were bleeping me.
106
00:06:31,019 --> 00:06:32,180
Well, it wasn't hiccups.
107
00:06:33,139 --> 00:06:40,350
Hang on, 4-5. 4-5? Yeah, still here.
108
00:06:41,470 --> 00:06:45,589
Proceed immediately to house
reference Tango Foxtrot 2. Hobbo duties.
109
00:06:46,910 --> 00:06:47,790
That's Bodie's job.
110
00:06:48,550 --> 00:06:49,370
Operative taken out.
111
00:06:51,319 --> 00:06:53,389
Hell, that's what I said. Roger, 2-4.
112
00:07:18,129 --> 00:07:19,490
This gate will be open, right?
113
00:07:20,069 --> 00:07:22,009
As soon as we've got the
lorry, in through here.
114
00:07:22,709 --> 00:07:25,850
Wide enough? Plenty. About a
quarter of a mile, there's a turn. Sheep?
115
00:07:25,990 --> 00:07:26,269
Cattle?
116
00:07:26,879 --> 00:07:27,379
No, no, crops.
117
00:07:28,079 --> 00:07:28,680
After the turn...
118
00:07:29,449 --> 00:07:30,629
It doubles back onto the B road.
119
00:07:31,209 --> 00:07:33,639
Another 300 yards, it joins up
with a feed into the motorway.
120
00:07:35,060 --> 00:07:35,660
Bob's your uncle.
121
00:07:36,339 --> 00:07:36,560
Yeah.
122
00:07:37,399 --> 00:07:38,759
Well, what do you think?
123
00:07:39,620 --> 00:07:43,540
It has possibilities. It is
terrific. How do we stop the lorry? Crash.
124
00:07:44,819 --> 00:07:45,240
A real one?
125
00:07:45,639 --> 00:07:47,019
Nah, a basket.
126
00:07:48,079 --> 00:07:48,699
Clouds of steam.
127
00:07:49,430 --> 00:07:50,850
Radiator cracked, chicken blood.
128
00:07:51,670 --> 00:07:52,110
Why not?
129
00:07:52,949 --> 00:07:55,089
I've seen it. So? Too chancy.
130
00:07:55,310 --> 00:07:57,089
Passer-by gets curious,
picks up a telephone.
131
00:07:57,389 --> 00:07:58,689
Harry, it is perfect.
132
00:07:59,189 --> 00:08:00,529
If it is, we can always come back to it.
133
00:08:07,829 --> 00:08:10,250
I hate to see the police in cars
like that. It's too good for them.
134
00:08:10,750 --> 00:08:13,139
You've got to have some power to
catch all those villains. It's not right.
135
00:08:14,259 --> 00:08:17,259
Time was a Bobby called you
sir. You what? It's true.
136
00:08:18,379 --> 00:08:21,029
You going to the GGs on
Saturday? What else? With my
137
00:08:21,029 --> 00:08:23,490
new jockey making his
debut? Of course, I forgot.
138
00:08:23,930 --> 00:08:26,250
Any good? Could be another
Willie Shoemaker. Oh, yeah?
139
00:08:27,879 --> 00:08:30,389
He's a leery little
bastard. You know, the first race,
140
00:08:30,389 --> 00:08:31,899
I offered him 1,200
quid. You know what he said?
141
00:08:32,720 --> 00:08:34,169
No, man, I don't race
for a penny under 1,000.
142
00:08:37,070 --> 00:08:38,490
Maybe he races better than he figures, eh?
143
00:08:39,269 --> 00:08:41,149
I certainly hope so. Is this it?
144
00:08:41,740 --> 00:08:43,600
It's due, Roy. Well due. Out of the car.
145
00:08:53,570 --> 00:08:57,100
Well, just begging to be took.
What did I tell you? There's
146
00:08:57,100 --> 00:08:59,649
two in the car, Harry.
They must have shooters.
147
00:08:59,850 --> 00:09:02,070
Now, one's from the agency,
the other's a security guard.
148
00:09:02,970 --> 00:09:04,370
55 and not too clever on his pins.
149
00:09:04,950 --> 00:09:06,610
Be like taking cherries from a kid.
150
00:09:07,220 --> 00:09:09,299
Well, I like to do something
for the old country. What?
151
00:09:10,159 --> 00:09:11,600
It appeals to my sense of patriotism.
152
00:09:11,940 --> 00:09:12,840
Teach him a little lesson, eh?
153
00:09:13,639 --> 00:09:17,070
Karl Marx wouldn't
approve, but Harry Walters does.
154
00:09:23,009 --> 00:09:26,480
Good morning. Is it? Oh,
don't be like that, mate.
155
00:09:27,019 --> 00:09:29,840
Brought you some nice hot
coffee. Thought you were ill.
156
00:09:30,600 --> 00:09:34,090
Hey, you should have seen me. Yeah,
you're right, I should. I'll tell you, Ray,
157
00:09:34,090 --> 00:09:38,059
you wouldn't believe it. I'm so
bad, I couldn't even get into bed.
158
00:09:38,820 --> 00:09:39,220
Who's?
159
00:09:41,620 --> 00:09:44,649
Seen anything? No, curtains
haven't flopped once. Ooh,
160
00:09:44,649 --> 00:09:46,120
the old man's not gonna like that.
161
00:09:47,710 --> 00:09:49,279
Well, the old man can do the other thing.
162
00:09:52,049 --> 00:09:55,389
Oh. Ah, seven little
dwarfs sitting in the bath, all
163
00:09:55,389 --> 00:09:57,639
feeling happy. Happy got
out. Your fate's won't be.
164
00:09:59,879 --> 00:10:02,639
Look at you, put that trace
in. Read the diplomatic place.
165
00:10:03,279 --> 00:10:03,480
Yeah.
166
00:10:04,019 --> 00:10:04,740
Name's Merhart.
167
00:10:05,620 --> 00:10:08,799
Joseph Merhart. Embassy?
Yeah, commercial side.
168
00:10:09,320 --> 00:10:10,980
I saw him run at Debbie and Mandy's place.
169
00:10:12,090 --> 00:10:12,289
So?
170
00:10:13,129 --> 00:10:15,190
Potential security risk. What, Mandy?
171
00:10:16,909 --> 00:10:19,149
Positive vetting. She works
for the Ministry of Defence.
172
00:10:19,230 --> 00:10:22,960
Come on, the only secret she knows is
the date for Morning Cloud's next refit.
173
00:10:23,000 --> 00:10:27,940
You know it. Nonetheless. No, the
nation dozes while diligent Doyle doesn't.
174
00:10:27,960 --> 00:10:30,799
Alliteration, they call that, by the way.
175
00:10:31,000 --> 00:10:31,350
Oh, is it?
176
00:10:32,730 --> 00:10:37,049
I want to know more about Mehrhard.
177
00:10:37,090 --> 00:10:39,870
Alpha 1 to 4-5.
178
00:10:39,889 --> 00:10:40,120
4-5.
179
00:10:40,649 --> 00:10:42,320
You seen 3-7 anywhere?
180
00:10:44,279 --> 00:10:45,799
No, Alpha 1, not this morning.
181
00:10:46,580 --> 00:10:47,340
I saw him last night.
182
00:10:47,820 --> 00:10:51,730
I'm not interested in last night. When
you see him, tell him I want him. Soonest.
183
00:10:52,710 --> 00:10:53,389
Roger, over one.
184
00:10:55,399 --> 00:11:04,309
Cool. Got a great blimp out here, mate.
Look at this. She's got a lovely full lotus.
185
00:11:05,110 --> 00:11:07,240
What are you going in
tonight? Pink thing, I think.
186
00:11:07,809 --> 00:11:09,309
It's all right, isn't it? It'll be fine.
187
00:11:10,049 --> 00:11:11,230
Jay's dues are pretty formal.
188
00:11:11,740 --> 00:11:14,259
Salmon and strawberries
on the ancestral lawn.
189
00:11:14,779 --> 00:11:16,120
And it's your turn to do the sitting room.
190
00:11:17,549 --> 00:11:17,909
Good.
191
00:11:18,429 --> 00:11:21,279
Shame about friend Doyle last
night. Oh, you're telling me.
192
00:11:22,039 --> 00:11:22,980
Damn bleeper.
193
00:11:23,580 --> 00:11:26,049
He's not a doctor, is he? No,
he's some sort of policeman.
194
00:11:26,750 --> 00:11:29,440
Police? Well, he doesn't talk about
it much. I'm not really sure. Police,
195
00:11:29,440 --> 00:11:31,000
but not police, if you see what I mean.
196
00:11:32,750 --> 00:11:34,990
Six overseas phone calls to that number,
197
00:11:34,990 --> 00:11:37,539
from last Saturday night
to first thing Tuesday.
198
00:11:38,740 --> 00:11:39,059
Where from?
199
00:11:39,899 --> 00:11:47,210
Libya, Benghazi, Benghazi in my day. One
of the colonel's killer squads. Could be.
200
00:11:47,230 --> 00:11:49,190
Have you got an intercept on the calls?
201
00:11:50,490 --> 00:11:51,710
A good friend on the post office.
202
00:11:53,059 --> 00:11:56,649
No movement in or out since 0900 hours
Tuesday, and the phone doesn't answer.
203
00:11:57,429 --> 00:11:57,750
Why?
204
00:11:58,409 --> 00:12:01,610
Who else is in the building?
Asians, mainly. A few Arab students.
205
00:12:02,730 --> 00:12:03,629
Let's go and take a look.
206
00:12:04,500 --> 00:12:05,899
Why not? The two of you.
207
00:12:06,639 --> 00:12:07,480
Low profile.
208
00:12:08,620 --> 00:12:11,460
Bodhi, does that mean... Yes, I
do know what that means, sir.
209
00:12:12,690 --> 00:12:12,830
Go on.
210
00:12:12,850 --> 00:12:17,139
Morning, Harriet.
211
00:12:18,539 --> 00:12:18,960
Roy.
212
00:12:20,039 --> 00:12:20,730
It's good to see you.
213
00:12:21,850 --> 00:12:23,049
So, how are things going?
214
00:12:23,789 --> 00:12:24,789
Got to be Monday, has it?
215
00:12:25,370 --> 00:12:26,909
Yes. Why, is that any bother?
216
00:12:27,090 --> 00:12:27,330
No.
217
00:12:27,889 --> 00:12:29,379
It was Tuesday, I could... Young man.
218
00:12:31,259 --> 00:12:33,320
Yes, Mr. Walter. These
croissants are not fresh.
219
00:12:33,899 --> 00:12:36,690
But, sir... Look, Sunshine, I
used to work in a bakery once.
220
00:12:36,769 --> 00:12:38,389
Now, those are yesterday's heated up.
221
00:12:39,029 --> 00:12:41,860
I would like some fresh ones.
You understand? Yes, Mr. Walter.
222
00:12:42,360 --> 00:12:42,700
Thank you.
223
00:12:45,399 --> 00:12:45,879
Hey, you were saying?
224
00:12:46,929 --> 00:12:49,710
If it was Tuesday, I could get
Dusty Rhodes to do the driving.
225
00:12:50,190 --> 00:12:51,929
He's the top wheel
man. I know Dusty Rhodes.
226
00:12:52,590 --> 00:12:54,269
Now, what's happening on
Monday that's so important,
227
00:12:54,269 --> 00:12:55,990
he can't do this. He's in the nick.
228
00:12:56,850 --> 00:12:57,909
Monday, he comes up for bail.
229
00:12:59,070 --> 00:12:59,850
That's a good reason.
230
00:13:00,929 --> 00:13:01,610
Will he get the bail?
231
00:13:01,909 --> 00:13:04,610
Yes, he'll get it. The fix is in.
232
00:13:07,549 --> 00:13:11,379
All right, I'll have a word around, see
if I can get the job postponed. I mean,
233
00:13:11,379 --> 00:13:14,730
after all, we're doing them a favour.
234
00:13:15,350 --> 00:13:18,429
There's no reason why they shouldn't do
us one. There is just one other thing.
235
00:13:18,450 --> 00:13:20,490
Fresh croissant. Mr Walter.
236
00:13:21,090 --> 00:13:21,690
Thank you, Andrew.
237
00:13:25,169 --> 00:13:26,269
He is a nice man.
238
00:13:27,899 --> 00:13:28,500
What'll it cost me?
239
00:13:29,259 --> 00:13:30,580
Your one other thing.
240
00:13:31,100 --> 00:13:33,009
Funny you should say that. Hilarious.
241
00:13:34,149 --> 00:13:34,769
Dusty's bail.
242
00:13:35,309 --> 00:13:35,649
How much?
243
00:13:36,230 --> 00:13:36,850
Four big ones.
244
00:13:37,529 --> 00:13:37,950
Top whack.
245
00:13:39,940 --> 00:13:41,929
You know, sometimes I get
the impression I'm financing
246
00:13:41,929 --> 00:13:43,259
the bloody space program, aren't you?
247
00:13:49,919 --> 00:13:51,100
The flats either side are now empty.
248
00:13:52,340 --> 00:13:52,879
Good hunting.
249
00:13:52,899 --> 00:14:06,500
Hello. Hello. Hi, what's your name? Abby.
250
00:14:06,639 --> 00:14:09,120
What's yours? George.
George who? That's right.
251
00:14:11,950 --> 00:14:17,559
Starting up the stairs now.
252
00:15:17,639 --> 00:15:24,679
Bode. It's a nice clean
finish. Yeah, bloody jelly builders.
253
00:15:26,000 --> 00:15:26,919
Four-five, tell for one.
254
00:15:27,370 --> 00:15:28,129
Come in, four-five.
255
00:15:28,139 --> 00:15:30,389
It's Arab girl dead in the bath.
256
00:15:30,990 --> 00:15:33,330
Electric heater falling
in. Either rigged for the
257
00:15:33,330 --> 00:15:35,629
job or badly fixed, I
don't know. Recognizer?
258
00:15:36,740 --> 00:15:37,679
No, not from this angle.
259
00:15:38,320 --> 00:15:39,539
Okay, 45, out.
260
00:15:42,750 --> 00:15:45,269
Who else we got speaks Arab?
261
00:15:45,289 --> 00:15:47,710
7-1, due in on the noon flight from Cairo.
262
00:15:48,190 --> 00:15:49,470
Whistle them out here straight away.
263
00:15:50,450 --> 00:15:52,000
Tell them it's a babysitting job.
264
00:16:09,889 --> 00:16:11,879
Sound all right, Dusty?
Yeah, that's all right.
265
00:16:12,120 --> 00:16:17,399
Battery, plugs, points,
anything else? Brakes.
266
00:16:17,759 --> 00:16:18,320
Brakes, yeah.
267
00:16:19,519 --> 00:16:20,000
Well, that's it.
268
00:16:20,559 --> 00:16:21,120
Well learned.
269
00:16:21,820 --> 00:16:22,340
Good teacher.
270
00:16:24,490 --> 00:16:25,000
Fresh air.
271
00:16:26,029 --> 00:16:26,909
Smells sweet, doesn't it?
272
00:16:27,450 --> 00:16:27,669
Yeah.
273
00:16:28,769 --> 00:16:31,629
The bail, now where'd that
come from? Not your problem, son.
274
00:16:32,429 --> 00:16:34,080
I'm grateful. Of course you are.
275
00:16:34,740 --> 00:16:36,080
If I'm going to give you
the chance to show it.
276
00:16:37,179 --> 00:16:39,539
John.
277
00:16:42,730 --> 00:16:44,269
Now then, who's paying for this?
278
00:16:45,149 --> 00:16:45,970
MI6 or CI5?
279
00:16:46,149 --> 00:16:48,149
I bought the loggers. Oh.
280
00:16:48,970 --> 00:16:50,879
I'll tell you what, I'll toss
you for it. Like hell you will.
281
00:16:51,940 --> 00:16:53,259
You like some wine with your meal?
282
00:16:53,840 --> 00:16:56,220
Do they do wine here?
Yeah, got a lot of Portuguese
283
00:16:56,220 --> 00:16:58,100
stuff, rosรฉ. It's quite nice, actually.
284
00:16:58,179 --> 00:16:59,019
What, in a curry house?
285
00:16:59,139 --> 00:17:01,110
Used to be old Cafe Lisbon.
286
00:17:01,750 --> 00:17:02,029
Did it?
287
00:17:03,370 --> 00:17:06,869
Hey, I wonder what the Indians
will leave behind. Not a lot. Cheers.
288
00:17:06,890 --> 00:17:08,089
Yeah, cheers to them.
289
00:17:11,500 --> 00:17:11,819
Right.
290
00:17:13,180 --> 00:17:14,480
What about my communist friend, then?
291
00:17:15,200 --> 00:17:15,559
Mayhut.
292
00:17:16,980 --> 00:17:19,480
Well, he's an assistant to
the commercial counsellor.
293
00:17:19,779 --> 00:17:20,539
Politically active?
294
00:17:20,859 --> 00:17:22,819
Well, he couldn't prove it
by me. Rather the opposite.
295
00:17:23,119 --> 00:17:23,480
What do you mean?
296
00:17:23,880 --> 00:17:26,960
The word is he wants out. See, we've
got him listed as a potential turnaround.
297
00:17:27,519 --> 00:17:27,680
And?
298
00:17:29,839 --> 00:17:30,200
No joy.
299
00:17:31,420 --> 00:17:32,769
Apolitical, as in asexual.
300
00:17:33,750 --> 00:17:35,789
And hardly delighted about
the thought of going home.
301
00:17:35,809 --> 00:17:36,910
Well, why?
302
00:17:37,269 --> 00:17:38,289
Yeah, back home.
303
00:17:38,950 --> 00:17:40,609
She's a big heavy-duty diesel job.
304
00:17:41,539 --> 00:17:43,559
Not a love match, according to sources.
305
00:17:44,779 --> 00:17:47,220
What does he do? Trade. Cameras, mainly.
306
00:17:47,740 --> 00:17:48,940
Photographic
equipment, that sort of thing.
307
00:17:50,690 --> 00:17:51,450
Why the interest?
308
00:17:52,369 --> 00:17:55,210
I just thought he might be
seeing a girl, you know, Whitehall.
309
00:17:56,849 --> 00:17:57,430
I doubt it.
310
00:17:58,460 --> 00:18:02,119
Look, there's a Caviar and Vodka soiree
at the end of the month. I'll ask around.
311
00:18:03,200 --> 00:18:03,559
Cheers. Cheers.
312
00:18:17,420 --> 00:18:17,900
How am I, Nick?
313
00:18:18,440 --> 00:18:18,960
Ray!
314
00:18:19,599 --> 00:18:21,740
I'll tell you what, you've finished
that. I've got another one for you.
315
00:18:21,980 --> 00:18:23,460
It's about the tenth offer today.
316
00:18:23,589 --> 00:18:23,900
I'll bet.
317
00:18:24,609 --> 00:18:25,069
Is Debbie in?
318
00:18:25,410 --> 00:18:26,250
No, not till six.
319
00:18:26,970 --> 00:18:28,069
I heard her tell you on the phone.
320
00:18:28,230 --> 00:18:30,470
Yeah, it's a lousy line.
I couldn't hear a word.
321
00:18:31,609 --> 00:18:33,099
You know these tyres are
a bit flat, don't you?
322
00:18:35,559 --> 00:18:36,960
Your friend, Joseph Mayhart...
323
00:18:37,470 --> 00:18:37,990
What about him?
324
00:18:38,450 --> 00:18:38,930
Met him once.
325
00:18:39,759 --> 00:18:40,099
Really?
326
00:18:40,200 --> 00:18:42,339
Yeah. Embassy party, something like that.
327
00:18:42,599 --> 00:18:44,750
Could be. Do you have a key?
328
00:18:45,089 --> 00:18:45,410
What?
329
00:18:45,809 --> 00:18:46,410
To the flat.
330
00:18:46,769 --> 00:18:47,029
No.
331
00:18:47,690 --> 00:18:49,109
Doesn't matter, I left
the door on the latch.
332
00:18:49,150 --> 00:18:50,079
Oh, there's no hurry.
333
00:18:50,960 --> 00:18:52,650
You'd like a drink, wouldn't you?
334
00:18:52,670 --> 00:18:53,569
Yeah, in a minute.
335
00:18:53,609 --> 00:18:56,079
Go and pour yourself one. I'll
join you as soon as I finish this.
336
00:18:56,099 --> 00:18:57,799
All right.
337
00:20:00,069 --> 00:20:01,650
I really can recommend the sherry.
338
00:20:03,089 --> 00:20:03,710
Did you finish it?
339
00:20:04,289 --> 00:20:04,750
Finish what?
340
00:20:05,089 --> 00:20:05,549
The car.
341
00:20:06,329 --> 00:20:07,009
Got tired.
342
00:20:07,609 --> 00:20:08,099
It was sudden.
343
00:20:08,490 --> 00:20:09,039
I'm like that.
344
00:20:09,579 --> 00:20:11,519
Cleaning cars, gardening, housework.
345
00:20:12,119 --> 00:20:13,140
Little goes a long way.
346
00:20:13,640 --> 00:20:14,619
Are your shoes hurting?
347
00:20:17,000 --> 00:20:17,509
Got them wet.
348
00:20:18,769 --> 00:20:19,410
Call me Sherry.
349
00:20:20,940 --> 00:20:21,829
No sooner said than done.
350
00:20:20,019 --> 00:20:20,660
I'll go and change.
351
00:20:36,069 --> 00:20:37,549
What were you doing in my bedroom?
352
00:20:37,609 --> 00:20:37,849
Me?
353
00:20:39,309 --> 00:20:41,579
Not guilty. This is Sherry.
354
00:20:42,299 --> 00:20:43,170
It's your night out, isn't it?
355
00:20:43,519 --> 00:20:43,940
Correct.
356
00:20:44,660 --> 00:20:45,440
Going somewhere special?
357
00:20:46,859 --> 00:20:48,559
I didn't know you were a ballet buff.
358
00:20:46,000 --> 00:20:46,839
Sadler's Wells.
359
00:20:48,779 --> 00:20:49,119
I'm not.
360
00:20:49,980 --> 00:20:50,380
He is.
361
00:20:51,200 --> 00:20:51,819
He being?
362
00:20:52,019 --> 00:20:53,079
No one you know.
363
00:20:54,339 --> 00:20:55,319
End of interrogation.
364
00:20:56,819 --> 00:20:57,509
Can I have a bath?
365
00:20:57,990 --> 00:20:58,710
Can I scrub your back?
366
00:20:59,579 --> 00:21:00,099
No, thank you.
367
00:21:27,869 --> 00:21:30,809
Double up! Come on, each
side! Come on, each side there!
368
00:21:51,130 --> 00:21:54,029
Well, that's about as far as we
can go for the moment, Joseph.
369
00:22:04,039 --> 00:22:05,720
I don't want to talk about it.
370
00:22:05,740 --> 00:22:06,309
You must.
371
00:22:06,569 --> 00:22:07,109
Trust me.
372
00:22:08,299 --> 00:22:09,460
Amanda, just trust me.
373
00:22:09,579 --> 00:22:10,160
I do.
374
00:22:10,799 --> 00:22:12,339
So why can't you do the same for me?
375
00:22:12,400 --> 00:22:14,829
The less you know at this
stage... I'm not a child!
376
00:22:17,650 --> 00:22:19,769
It's safer this way. Safer?
377
00:22:20,450 --> 00:22:21,589
I'll explain everything.
378
00:22:22,539 --> 00:22:22,910
When?
379
00:22:23,240 --> 00:22:24,279
When it's all over. Rio.
380
00:22:27,769 --> 00:22:31,150
Copacabana, Ipanema, Sugarloaf.
381
00:22:31,170 --> 00:22:34,009
Might as well be saying
Jupiter, Venus, Mars.
382
00:22:35,390 --> 00:22:36,349
You have no faith.
383
00:22:38,329 --> 00:22:41,390
Amanda, we'll be there.
384
00:22:42,579 --> 00:22:43,220
I promise you.
385
00:22:45,789 --> 00:22:47,519
320 ingots, according to the manifest.
386
00:22:48,130 --> 00:22:49,940
Over that way. Something like 10 tons.
387
00:22:51,000 --> 00:22:53,359
So each ingot is? Approximately 70 pounds.
388
00:22:53,960 --> 00:22:57,369
Madness. Starved and raving. There
should have been a second man in the cab.
389
00:22:57,569 --> 00:22:58,390
Camp should have been locked.
390
00:22:58,930 --> 00:23:00,869
Backup? An armoured vehicle, possibly.
391
00:23:01,390 --> 00:23:02,150
Radio contact?
392
00:23:03,740 --> 00:23:05,200
No word of the missing men? Not yet.
393
00:23:03,160 --> 00:23:03,500
Hopeless.
394
00:23:05,920 --> 00:23:06,539
Okay, Inspector.
395
00:23:09,309 --> 00:23:12,480
Four million pounds worth of silver
bullion, one unarticulated trailer,
396
00:23:12,480 --> 00:23:14,349
and three men. Who are you?
397
00:23:15,049 --> 00:23:18,500
The silver happens to belong to a
communist bloc country. One of life's ironies.
398
00:23:18,700 --> 00:23:21,680
Your friends get ripped off, that's fine.
When it's not, your friends send for CI5.
399
00:23:23,460 --> 00:23:26,750
There won't be many firms
that can handle a job that size.
400
00:23:26,950 --> 00:23:30,269
Where was he going?
Tilbury, then across the water.
401
00:23:31,190 --> 00:23:32,539
Regular occurrence, apparently.
402
00:23:33,640 --> 00:23:34,279
So who knew?
403
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
I thought you'd tell me that, Brodie.
404
00:23:45,339 --> 00:23:45,799
Was it, Kat?
405
00:23:46,160 --> 00:23:46,440
Harry.
406
00:23:46,859 --> 00:23:48,319
Well, yes, it was when I left the lift.
407
00:23:49,220 --> 00:23:50,319
Well, nice to see you, Harry.
408
00:23:50,339 --> 00:23:51,400
I'm glad you called...
You'd better come in.
409
00:23:56,119 --> 00:23:58,809
Well, if not brass bands, I'll
settle for flags and smiles.
410
00:23:59,730 --> 00:24:01,690
All right, forget the
flags. I'll settle for a smile.
411
00:24:02,650 --> 00:24:03,130
A little one.
412
00:24:04,710 --> 00:24:05,150
What's wrong?
413
00:24:05,970 --> 00:24:06,670
Come on, tell Dad.
414
00:24:07,589 --> 00:24:08,349
I'm scared.
415
00:24:10,279 --> 00:24:15,279
Harry, I don't know why your Mayor had
asked to meet you, or what you talked about.
416
00:24:15,299 --> 00:24:19,450
I think it had something to do with this.
417
00:24:26,079 --> 00:24:31,170
There's something you don't know. So
tell me. That might not be important.
418
00:24:32,250 --> 00:24:33,650
Then again, I thought that if... Tell me.
419
00:24:36,349 --> 00:24:37,690
One of Debbie's men friends.
420
00:24:38,920 --> 00:24:39,299
Doyle.
421
00:24:40,740 --> 00:24:41,359
He's a copper.
422
00:24:42,680 --> 00:24:42,900
Is he?
423
00:24:43,180 --> 00:24:45,140
Special branch of CI5, something or other.
424
00:24:46,990 --> 00:24:48,690
Like I said, I'm scared.
425
00:24:50,509 --> 00:24:51,750
He was here the other afternoon.
426
00:24:52,109 --> 00:24:52,470
Go on.
427
00:24:53,039 --> 00:24:54,859
Snooping, asking questions.
428
00:24:55,039 --> 00:24:55,519
What about?
429
00:24:56,299 --> 00:24:58,660
The use of me. I don't know.
430
00:25:00,059 --> 00:25:01,039
Then when I saw this...
431
00:25:04,589 --> 00:25:07,410
When in doubt, do
nothing. Oh, for God's sake!
432
00:25:09,250 --> 00:25:12,210
Oh, come on now. Are you really scared?
433
00:25:13,990 --> 00:25:14,509
Calm down.
434
00:25:16,730 --> 00:25:20,380
Tell me, this, uh, this
Doyle, does he know me?
435
00:25:21,400 --> 00:25:21,640
No.
436
00:25:22,519 --> 00:25:23,579
You ever spoken to him about me?
437
00:25:24,309 --> 00:25:24,569
Never.
438
00:25:26,009 --> 00:25:31,000
And he's never even seen
me. All right, now, look.
439
00:25:31,519 --> 00:25:33,930
Come on, sit down. Now,
you're going to calm down,
440
00:25:33,930 --> 00:25:37,309
and then you're going to
take a few days off on
441
00:25:37,309 --> 00:25:39,119
me. My job, I'm too
busy. Will you listen to me?
442
00:25:40,049 --> 00:25:42,869
Are you going to leave London? Get
out of the country. See your mother.
443
00:25:43,490 --> 00:25:44,150
Let the dust settle.
444
00:25:44,450 --> 00:25:45,869
It's not that easy.
445
00:25:49,440 --> 00:25:50,099
Doyle, you say.
446
00:25:51,019 --> 00:25:51,940
C.I.5. Wait a minute.
447
00:26:05,750 --> 00:26:06,009
Well?
448
00:26:06,910 --> 00:26:08,069
Sound hollow? Echoey?
449
00:26:09,990 --> 00:26:10,869
Sort of, yes.
450
00:26:11,579 --> 00:26:12,299
You're being bugged.
451
00:26:13,180 --> 00:26:15,779
All right, now, listen to me. Now, you
don't want to get involved in this. Now,
452
00:26:15,779 --> 00:26:17,700
you say nothing to anyone.
You get out now while you can.
453
00:26:18,259 --> 00:26:18,599
You think?
454
00:26:18,680 --> 00:26:21,329
I don't think, I know. Now, you get
in your car and you go. Remember,
455
00:26:21,329 --> 00:26:23,450
don't say anything to anyone.
456
00:26:25,960 --> 00:26:26,150
Thank you.
457
00:26:29,490 --> 00:26:29,990
England!
458
00:26:30,589 --> 00:26:31,150
England!
459
00:26:32,910 --> 00:26:34,190
Oh, it takes you back, eh, George?
460
00:26:34,269 --> 00:26:37,410
Oh, not me, Alan. I was shouting
for Scotland. Oh, condolences.
461
00:26:38,319 --> 00:26:41,119
Why here? Well, every year
we try to ring the changes.
462
00:26:41,640 --> 00:26:44,400
AGMs are such dull old
sticks, we keep changing the venue.
463
00:26:44,619 --> 00:26:46,539
Where are you holding it?
A referee's changing room?
464
00:26:47,759 --> 00:26:48,599
Well, not quite.
465
00:26:48,980 --> 00:26:50,759
We had over 400 last year, though.
466
00:26:51,420 --> 00:26:53,269
Anyhow, enough of me. How can I help you?
467
00:26:54,170 --> 00:26:54,549
Silver.
468
00:26:55,470 --> 00:26:56,069
Buying or selling?
469
00:26:56,549 --> 00:26:56,869
Asking.
470
00:26:57,529 --> 00:26:58,390
How good an investment?
471
00:26:58,740 --> 00:26:59,519
Over what period?
472
00:27:00,640 --> 00:27:03,440
It has been a spectacular investment.
473
00:27:04,240 --> 00:27:10,609
In early 70s, silver was about US$2
an ounce. Then in early 79, US$6.
474
00:27:11,250 --> 00:27:15,880
By the summer of 79, US$11. Then
someone tried to corner the market,
475
00:27:15,880 --> 00:27:18,119
and when that little bubble
burst, it was up to US$50.
476
00:27:19,359 --> 00:27:23,599
Came the deluge, up the
ladders, down the snakes, back to $20.
477
00:27:24,349 --> 00:27:28,170
In four days, spot price
dropped 55%. Some drop.
478
00:27:29,049 --> 00:27:29,509
I'll say.
479
00:27:30,089 --> 00:27:33,809
Pale-faced commodities men scouring
London looking for high window ladders.
480
00:27:35,049 --> 00:27:36,230
But you're a steady punter.
481
00:27:36,779 --> 00:27:38,890
Not too greedy over the
last two or three years.
482
00:27:39,049 --> 00:27:39,869
Couldn't have done better.
483
00:27:59,819 --> 00:28:04,500
You see, Mr Cowley, we use silver oxide
in the manufacture of photographic paper.
484
00:28:04,819 --> 00:28:05,140
You do?
485
00:28:05,359 --> 00:28:05,559
Yes.
486
00:28:06,049 --> 00:28:08,750
But you ship the silver back
to London again for resale.
487
00:28:09,190 --> 00:28:10,789
Only occasionally when we have a surplus.
488
00:28:11,430 --> 00:28:12,769
Is it that occasional, Ambassador?
489
00:28:13,869 --> 00:28:18,549
According to my figures, you're
one of the largest single dealers
490
00:28:18,549 --> 00:28:21,599
in the London Metal
Exchange. 45 million last year.
491
00:28:22,460 --> 00:28:23,700
It's a flourishing business.
492
00:28:24,599 --> 00:28:25,680
The photography business?
493
00:28:25,900 --> 00:28:26,200
Yes.
494
00:28:27,019 --> 00:28:28,740
Where would your tourist
be without his camera?
495
00:28:29,339 --> 00:28:31,690
All those out-of-focus
shots of the Tower of London.
496
00:28:32,220 --> 00:28:36,269
Cynics might say the dealings coincide
with fluctuations in the price. Mr Cowley,
497
00:28:36,269 --> 00:28:39,849
are you suggesting that we
are speculators? Of course not.
498
00:28:40,650 --> 00:28:43,190
However, you have been
a wee bit cavalier with
499
00:28:43,190 --> 00:28:45,170
your security
arrangements, or lack of them.
500
00:28:45,670 --> 00:28:45,869
True.
501
00:28:46,910 --> 00:28:50,390
But the new British police are so
wonderful. We have total confidence in them.
502
00:28:50,599 --> 00:28:53,640
Shipping vast quantities of
silver to and fro is a dangerous game.
503
00:28:55,380 --> 00:28:56,279
Ah, Mr. Merhart.
504
00:28:57,119 --> 00:29:00,619
This is Mr. Cowley of CI5.
505
00:29:02,099 --> 00:29:02,680
Mr. Cowley?
506
00:29:03,339 --> 00:29:05,160
Mr. Merhart is with our
commercial department.
507
00:29:07,890 --> 00:29:10,329
Mr. Cowley is puzzled
why we use so much silver.
508
00:29:11,490 --> 00:29:12,890
It is for our photographic industry.
509
00:29:13,779 --> 00:29:16,119
Silver is a major component in
the manufacture of camera film.
510
00:29:16,720 --> 00:29:17,299
So I hear.
511
00:29:18,359 --> 00:29:18,779
Excuse me.
512
00:29:20,009 --> 00:29:21,009
I will deal with this in a moment.
513
00:29:28,130 --> 00:29:29,700
The shipments are pretty regular.
514
00:29:30,059 --> 00:29:30,420
Correct.
515
00:29:30,920 --> 00:29:33,480
The agents, for example, know
anything up to ten days before.
516
00:29:34,000 --> 00:29:34,460
Do they?
517
00:29:35,400 --> 00:29:36,220
I did not realize.
518
00:29:37,640 --> 00:29:39,750
Is it possible there's a
leak inside the embassy?
519
00:29:40,250 --> 00:29:40,750
A leak?
520
00:29:41,589 --> 00:29:42,210
Of information?
521
00:29:43,190 --> 00:29:43,730
I think not.
522
00:29:44,329 --> 00:29:46,069
You'll make inquiries? As of now.
523
00:29:46,329 --> 00:29:46,589
Good.
524
00:29:47,440 --> 00:29:48,359
A lot easier, you know.
525
00:29:49,140 --> 00:29:52,319
And safer to do what the other
dealers do. Stick in a vault in London.
526
00:29:53,119 --> 00:29:54,660
Do all your transactions on paper.
527
00:29:55,960 --> 00:29:58,160
Mr. Cowley, how would that
help our photographic business?
528
00:29:59,490 --> 00:29:59,809
Of course.
529
00:30:15,599 --> 00:30:17,259
Read your notices? Seemed worse.
530
00:30:17,900 --> 00:30:18,700
Anything on the grapevine?
531
00:30:19,980 --> 00:30:20,730
Got a problem, Roy?
532
00:30:20,750 --> 00:30:21,690
Oh, yeah.
533
00:30:22,390 --> 00:30:22,990
Needs sorting.
534
00:30:24,210 --> 00:30:25,789
Photo and address in there, all right?
535
00:30:27,309 --> 00:30:27,990
Don't come cheap.
536
00:30:28,839 --> 00:30:29,339
Nothing does.
537
00:30:29,859 --> 00:30:31,299
Urgent. You ever know me when it wasn't?
538
00:30:33,329 --> 00:30:34,890
She disappeared sometime yesterday.
539
00:30:34,910 --> 00:30:35,950
And no word?
540
00:30:36,410 --> 00:30:36,750
Nothing.
541
00:30:37,690 --> 00:30:40,509
No call, no message, nothing on the pad.
542
00:30:41,900 --> 00:30:42,640
Is she like that?
543
00:30:43,279 --> 00:30:44,960
No, very much the opposite.
544
00:30:45,319 --> 00:30:46,500
Any clothes missing from her room?
545
00:30:47,700 --> 00:30:48,599
And suitcase.
546
00:30:48,759 --> 00:30:49,440
What about her car?
547
00:30:50,000 --> 00:30:50,660
That's gone too.
548
00:30:51,019 --> 00:30:52,420
Yeah, we've got the
description and the number.
549
00:30:52,990 --> 00:30:56,509
Has she been acting strange
lately? I wouldn't have said so.
550
00:30:56,589 --> 00:30:57,529
Is she frightened of anything?
551
00:30:58,130 --> 00:30:59,269
No, not that I know of.
552
00:30:59,289 --> 00:31:02,150
She hasn't received any letters
or calls that might disturb her.
553
00:31:03,240 --> 00:31:03,460
No.
554
00:31:05,400 --> 00:31:11,180
Oh, look, I'm sorry I'm being so
unhelpful, but... What about her friends?
555
00:31:12,589 --> 00:31:13,309
How long have you got?
556
00:31:13,890 --> 00:31:14,430
I don't know.
557
00:31:15,349 --> 00:31:17,750
What about that fellow who was
here the other night, Harry?
558
00:31:18,609 --> 00:31:20,130
Harry Walters, the businessman.
559
00:31:21,470 --> 00:31:25,039
He's got a few horses, hasn't he?
Yeah, pulled some strokes as well. Well,
560
00:31:25,039 --> 00:31:26,410
bent ones. Yeah, so they say.
561
00:31:27,130 --> 00:31:28,960
You can't prove
anything, you know the story.
562
00:31:29,599 --> 00:31:29,740
Look.
563
00:31:30,609 --> 00:31:31,990
You better get me Mandy's home address and
564
00:31:31,990 --> 00:31:34,150
any other number you think might
be useful. She got an address book?
565
00:31:34,309 --> 00:31:36,390
Yeah, you better hang on
and see if I can find it.
566
00:31:38,160 --> 00:31:42,000
Nice little slum, isn't it? Yeah, it's
Debbie's father. She used to be in oil.
567
00:31:43,519 --> 00:31:44,000
Trust you.
568
00:31:45,730 --> 00:31:49,589
Who ordered that trace on
Merhart? 4-5. What reason did he give?
569
00:31:50,329 --> 00:31:51,690
Potential security risk.
570
00:31:52,190 --> 00:31:54,390
Associating with
Ministry of Defence typist.
571
00:31:55,049 --> 00:31:55,750
Much known about him?
572
00:31:56,950 --> 00:32:00,059
Only what you've got in the
file. 3-7 got some info from 5.
573
00:32:00,470 --> 00:32:03,880
Apparently he's not keen on
going home. Prefers the West.
574
00:32:05,549 --> 00:32:06,230
Very decadent.
575
00:32:06,769 --> 00:32:08,410
He might be what's
availing for a day or two.
576
00:32:09,049 --> 00:32:10,630
Want me to implement it? Why not?
577
00:32:11,250 --> 00:32:12,950
I told you. Oh, tell me again.
578
00:32:13,589 --> 00:32:16,130
I'd never seen him before,
never. How many were there?
579
00:32:16,730 --> 00:32:19,460
One policeman, two with
red coats, two with... Guns?
580
00:32:19,700 --> 00:32:20,160
And guns.
581
00:32:20,660 --> 00:32:23,029
You missed a bit. You're
getting careless. Getting
582
00:32:23,029 --> 00:32:24,859
tired. Oh, you're getting tired, are you?
583
00:32:26,210 --> 00:32:26,750
What happened next?
584
00:32:27,609 --> 00:32:30,170
I got down from the cab.
Why? Why? That was a question.
585
00:32:30,190 --> 00:32:33,019
Because he bloody waved me down,
that's why. Are you always that helpful?
586
00:32:35,500 --> 00:32:38,059
Four million quid's worth of silver on
your trailer, and you're that helpful?
587
00:32:38,119 --> 00:32:39,940
He was the Lord. He
wasn't. I thought he was.
588
00:32:40,549 --> 00:32:41,369
Too much thinking.
589
00:32:42,349 --> 00:32:43,789
Good for you. Stunt your growth.
590
00:32:44,069 --> 00:32:44,549
Okay, Skip.
591
00:32:45,529 --> 00:32:47,549
One of these for you in the
chief's office. I don't have you, do I?
592
00:32:48,190 --> 00:32:49,390
No, you don't, on your way.
593
00:32:51,250 --> 00:32:51,730
How long have I got?
594
00:32:52,250 --> 00:32:53,150
As long as it takes.
595
00:32:55,799 --> 00:32:57,519
You all right, mate?
596
00:32:58,240 --> 00:32:58,940
Get that down your neck.
597
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
It's all right.
598
00:33:00,700 --> 00:33:01,019
You all right?
599
00:33:04,339 --> 00:33:04,700
Want a smoke?
600
00:33:05,450 --> 00:33:05,930
Would you say no?
601
00:33:06,519 --> 00:33:07,180
Yeah, I'll keep the pack.
602
00:33:08,640 --> 00:33:09,900
Can't pay you for them.
I've got all my money.
603
00:33:10,720 --> 00:33:11,299
Yeah, I know.
604
00:33:12,259 --> 00:33:13,619
Don't worry. Have it on the government.
605
00:33:13,640 --> 00:33:16,180
Before you start, I don't know nothing.
606
00:33:16,730 --> 00:33:17,009
Nothing?
607
00:33:17,349 --> 00:33:17,529
Right.
608
00:33:19,170 --> 00:33:22,130
OK, I believe you. You what? Well,
you're obviously set up, aren't you?
609
00:33:22,650 --> 00:33:23,730
Yeah. I believe it.
610
00:33:24,710 --> 00:33:24,910
You do?
611
00:33:26,049 --> 00:33:26,809
Don't go away, will you?
612
00:33:27,990 --> 00:33:28,670
Oh, not now, anyway.
613
00:33:29,829 --> 00:33:33,049
It's just a normal run, Rush.
Yeah, do them before, do them again.
614
00:33:33,630 --> 00:33:33,910
Regular?
615
00:33:34,809 --> 00:33:35,410
As in all, Bran.
616
00:33:36,109 --> 00:33:38,980
Every Tuesday? Could have been
Monday. Who's counting? The Monday,
617
00:33:38,980 --> 00:33:39,910
Tuesday makes no difference.
618
00:33:39,950 --> 00:33:41,710
Right. Makes it no longer, no shorter.
619
00:33:42,900 --> 00:33:43,279
All right, go on.
620
00:33:45,490 --> 00:33:49,069
We left Tooley Street, as usual.
Tailed? No. And you did check?
621
00:33:49,089 --> 00:33:51,529
Of course.
Everything's ship-shaped. Normal.
622
00:33:52,250 --> 00:33:54,279
Till this cop flagged me
down. Were you suspicious?
623
00:33:54,579 --> 00:33:54,759
No.
624
00:33:55,299 --> 00:33:56,339
Just passed a warning sign.
625
00:33:57,240 --> 00:33:59,380
You said you should have gone out
on a Monday, right? That's right.
626
00:34:00,220 --> 00:34:01,710
So what was it? What was wrong? Laurie?
627
00:34:02,490 --> 00:34:04,609
It wasn't us. It was
postponed at the last minute.
628
00:34:05,220 --> 00:34:06,210
Who did that? The office.
629
00:34:06,789 --> 00:34:08,269
A think tank. Go here, go there.
630
00:34:08,969 --> 00:34:09,789
There's not a reason why.
631
00:34:10,630 --> 00:34:11,309
Yeah, I know what you mean.
632
00:34:17,980 --> 00:34:18,239
Morning.
633
00:34:19,679 --> 00:34:24,400
It's Mandy's mother. That's right. Of
course you are. Spotted a mile away.
634
00:34:25,099 --> 00:34:26,800
It's the eyes. Uncanny.
635
00:34:27,199 --> 00:34:27,780
Well, can I help?
636
00:34:27,800 --> 00:34:30,440
Hope so. I'm looking for her.
637
00:34:30,559 --> 00:34:31,179
Oh, she's not here.
638
00:34:31,800 --> 00:34:32,360
Not?
639
00:34:33,260 --> 00:34:33,710
Where is she?
640
00:34:34,030 --> 00:34:34,630
She's gone riding.
641
00:34:35,610 --> 00:34:37,309
Why not? Perfect day for it.
642
00:34:37,889 --> 00:34:38,670
Did you know you were coming?
643
00:34:39,639 --> 00:34:40,360
Little surprise.
644
00:34:41,760 --> 00:34:43,380
Well, she's either at the
stables or in the park.
645
00:34:43,420 --> 00:34:44,099
You shouldn't miss her.
646
00:34:44,440 --> 00:34:44,659
Good.
647
00:34:45,420 --> 00:34:45,780
Thank you.
648
00:34:46,380 --> 00:34:47,340
Who should I say called?
649
00:34:47,519 --> 00:34:48,480
I'll find her, don't worry.
650
00:34:48,500 --> 00:34:55,940
Now, sir. All right, thank you.
651
00:34:57,460 --> 00:34:58,079
Those on the right.
652
00:35:00,929 --> 00:35:01,750
Didn't want a dog, did he?
653
00:35:02,969 --> 00:35:03,380
I thought not.
654
00:35:04,139 --> 00:35:07,199
According to the shipping agents, it
was the embassy changed it from Monday.
655
00:35:07,219 --> 00:35:10,800
The embassy? They called late Friday
afternoon. Oh, that's interesting.
656
00:35:11,599 --> 00:35:14,199
Question is, what's the subtle
difference between Monday and Tuesday?
657
00:35:14,400 --> 00:35:15,980
Try this one. Monday a.m.,
658
00:35:15,980 --> 00:35:19,719
a certain Dusty Rhodes comes
out of prison and goes on bail.
659
00:35:20,300 --> 00:35:21,039
Who's Dusty Rhodes?
660
00:35:21,610 --> 00:35:22,070
Top wheel man.
661
00:35:23,039 --> 00:35:24,260
So Monday, no, Tuesday, yes?
662
00:35:24,280 --> 00:35:24,840
Yeah, that's it.
663
00:35:25,829 --> 00:35:26,829
All right, I'll pass it on.
664
00:35:27,610 --> 00:35:30,230
Any firms that Rhodes has worked for,
she'll give them something to bite on.
665
00:35:30,250 --> 00:35:32,380
Do we know who made the
call from the embassy?
666
00:35:32,920 --> 00:35:33,780
I thought you'd ever ask.
667
00:35:34,539 --> 00:35:35,239
A Yosef Murr.
668
00:36:19,840 --> 00:36:20,780
How long ago was this?
669
00:36:21,159 --> 00:36:24,969
About an hour. You recognize his name?
I don't think he ever said who he was.
670
00:36:24,989 --> 00:36:25,849
Okay, I'll get after him.
671
00:36:25,889 --> 00:36:27,789
Well, there's nothing wrong, is there?
672
00:36:27,809 --> 00:36:28,469
No, of course not.
673
00:36:28,750 --> 00:36:30,239
Well, he was carrying a Natasha case.
674
00:36:31,139 --> 00:36:31,760
About this size.
675
00:36:32,380 --> 00:36:32,579
Okay.
676
00:36:50,610 --> 00:36:56,860
Shut up! Get your hands off me! Get down!
677
00:37:07,619 --> 00:37:10,139
Go for the trees,
Matney! Get your head down!
678
00:37:27,539 --> 00:37:32,610
What happened to the man?
679
00:37:32,710 --> 00:37:33,989
He's in the local hospital.
680
00:37:34,010 --> 00:37:35,389
And what's to stop him coming out?
681
00:37:35,989 --> 00:37:39,429
Broken leg, ruptured spleen, a
suspected fracture of the skull.
682
00:37:40,719 --> 00:37:41,480
What about Mandy?
683
00:37:41,659 --> 00:37:43,059
Keep her under wraps till it's safe.
684
00:37:43,639 --> 00:37:45,599
What's the matter?
685
00:37:46,789 --> 00:37:50,389
Well, up to ten days ago, we
were just two normal girls.
686
00:37:51,349 --> 00:37:52,409
Still look very normal to me.
687
00:37:54,989 --> 00:37:55,719
Go on, I'll finish this.
688
00:37:59,820 --> 00:38:01,480
No, no, she's not here
at the moment, sorry.
689
00:38:01,659 --> 00:38:02,019
Where is she?
690
00:38:05,340 --> 00:38:06,099
How long will she be away?
691
00:38:06,780 --> 00:38:07,280
No idea.
692
00:38:07,699 --> 00:38:11,079
Will she... Will she be
back in time for the weekend?
693
00:38:11,559 --> 00:38:13,050
Well, I couldn't say. I see.
694
00:38:14,030 --> 00:38:14,530
Thank you, Deborah.
695
00:38:37,369 --> 00:38:39,389
How many arrests? Seven so far.
696
00:38:39,909 --> 00:38:41,849
And not one of them is
saying anything? That's right.
697
00:38:42,389 --> 00:38:43,570
I understand your predicament.
698
00:38:44,110 --> 00:38:44,570
You do not.
699
00:38:45,590 --> 00:38:46,230
Nobody does.
700
00:38:47,329 --> 00:38:51,050
No one's talking, and so far
there's no sign of the missing silver.
701
00:38:51,789 --> 00:38:53,840
Half an afternoon on the
Bianca, that's all it would take.
702
00:38:53,860 --> 00:38:55,739
It's not our style.
703
00:38:57,219 --> 00:38:58,320
How are your inquiries going?
704
00:38:59,179 --> 00:38:59,420
Mine?
705
00:39:00,099 --> 00:39:01,610
Are we the leak of information?
706
00:39:02,030 --> 00:39:02,369
Oh, that?
707
00:39:03,250 --> 00:39:04,250
Nothing to show so far.
708
00:39:04,630 --> 00:39:06,489
Well, it's not exactly
the Hilton, but it'll do.
709
00:39:07,150 --> 00:39:09,590
Will anyone start taking pot shots
at me? That's what I want to know.
710
00:39:10,070 --> 00:39:11,469
We'll try and make sure they don't.
711
00:39:14,750 --> 00:39:17,210
Eight and five makes thirteen.
712
00:39:17,929 --> 00:39:20,130
You're not superstitious, are you?
713
00:39:20,150 --> 00:39:25,150
Not really.
714
00:39:28,090 --> 00:39:28,360
Okay?
715
00:39:28,840 --> 00:39:29,110
Fine.
716
00:39:29,840 --> 00:39:30,840
Stay away from the window.
717
00:39:31,280 --> 00:39:32,820
God, you'll have me
crawling around on the floor.
718
00:39:33,409 --> 00:39:35,769
There's a portable television
set. Come in. There's the telephone.
719
00:39:37,070 --> 00:39:40,239
And there's a couple of paperbacks in
your case. Will you be okay till suppertime?
720
00:39:40,360 --> 00:39:41,400
You're not leaving me, are you?
721
00:39:41,420 --> 00:39:44,659
Yeah, just for the moment. Don't
let anybody in. Keep the door locked.
722
00:39:45,599 --> 00:39:47,800
And if they call
fire... I'll sit and burn.
723
00:39:47,820 --> 00:39:49,570
That's the spirit. Ciao. Ciao.
724
00:39:52,880 --> 00:39:53,570
He didn't lock the door.
725
00:39:53,760 --> 00:39:54,780
Give me a chance.
726
00:39:55,360 --> 00:39:55,679
He won't.
727
00:40:13,230 --> 00:40:19,070
Subject leaving embassy. Taking
suitcases. Could be making a run for it.
728
00:40:19,329 --> 00:40:20,369
No, I'm at a hotel.
729
00:40:21,329 --> 00:40:25,159
Why? I told you, because this man
came after me and tried to kill me.
730
00:40:25,179 --> 00:40:26,039
Are you sure?
731
00:40:26,539 --> 00:40:28,219
It's not something you
can be in doubt about.
732
00:40:29,179 --> 00:40:30,460
God, you must have been terrified.
733
00:40:30,480 --> 00:40:31,900
That doesn't begin to describe it. I...
734
00:40:33,929 --> 00:40:36,170
Where are you now? At this hotel.
735
00:40:36,949 --> 00:40:37,489
Which hotel?
736
00:40:37,929 --> 00:40:39,230
I'm not supposed to tell anyone.
737
00:40:39,610 --> 00:40:41,030
Mandy, I'm not anyone.
738
00:40:41,530 --> 00:40:42,610
You know what I mean, Harry.
739
00:40:42,909 --> 00:40:44,449
No, I don't know what you mean, Mandy.
740
00:40:45,090 --> 00:40:46,869
I miss you. I mean, I
want to see you. The least
741
00:40:46,869 --> 00:40:48,849
I can do is buy you a drink, cheer you up.
742
00:40:49,230 --> 00:40:50,949
When it's all over. All right.
743
00:40:51,409 --> 00:40:52,090
I can take a hint.
744
00:40:53,030 --> 00:40:55,340
Well, look, I'll tell you what. Why
don't you just give me your number there,
745
00:40:55,340 --> 00:40:57,280
and then at least I can
ring you from time to time?
746
00:40:58,340 --> 00:40:58,940
Well, I shouldn't.
747
00:40:59,880 --> 00:41:03,489
Who's going to know? You think I
know every hotel number in London?
748
00:41:03,510 --> 00:41:05,510
Okay.
749
00:41:07,170 --> 00:41:07,309
It's 937-02...
750
00:41:13,099 --> 00:41:14,059
0-2-1-9, I've got it.
751
00:41:14,780 --> 00:41:15,500
Now listen to me, darling.
752
00:41:16,320 --> 00:41:19,659
Oh, sorry, somebody's just come into
the office. I'll have to get back to you.
753
00:41:20,320 --> 00:41:20,699
Goodbye.
754
00:41:21,239 --> 00:41:21,820
Goodbye, my dear.
755
00:41:38,110 --> 00:41:39,369
Hotel Hardy, good afternoon.
756
00:42:19,800 --> 00:42:22,349
I don't mind you waiting in the
roller, but I do mind you smoking in it.
757
00:42:23,670 --> 00:42:26,150
Got a little bone to pick, Roy.
758
00:42:23,230 --> 00:42:23,650
I'm sorry.
759
00:42:26,170 --> 00:42:27,050
Oh, yeah?
760
00:42:27,710 --> 00:42:29,590
The man with the
shooter, he didn't deliver.
761
00:42:30,170 --> 00:42:30,349
No?
762
00:42:30,840 --> 00:42:31,030
No.
763
00:42:31,659 --> 00:42:34,679
My little problem is sitting on our
tukus not three miles from here. Well,
764
00:42:34,679 --> 00:42:36,699
that's bad. It's very bad, Roy.
765
00:42:37,440 --> 00:42:38,059
Now, remember this.
766
00:42:38,579 --> 00:42:42,110
Hardy Hotel off the Cromwell
Road, room 85. I'll fix it.
767
00:42:42,769 --> 00:42:42,989
Me?
768
00:42:43,969 --> 00:42:44,190
You.
769
00:42:46,030 --> 00:42:46,610
I'll get someone in.
770
00:42:49,099 --> 00:42:51,340
Roy, you already got someone in.
771
00:42:52,099 --> 00:42:52,800
Now you fix it.
772
00:43:09,010 --> 00:43:10,730
That's about far enough, Mr. Merhart.
773
00:43:14,820 --> 00:43:17,780
What are you talking about?
I have diplomatic immunity.
774
00:43:18,460 --> 00:43:20,679
My papers. They don't
give you immunity to steal.
775
00:43:21,760 --> 00:43:22,989
Not even from your own government.
776
00:43:23,590 --> 00:43:24,530
There must be some mistake.
777
00:43:25,030 --> 00:43:26,929
Explain it to the
ambassador. He's on his way.
778
00:43:27,690 --> 00:43:28,570
You can't keep me here.
779
00:43:29,380 --> 00:43:31,139
I wouldn't put that to
the test if I were you.
780
00:43:33,260 --> 00:43:35,500
You realize you're
sending me to a firing squad?
781
00:43:37,739 --> 00:43:38,940
You know what I mean, Harry.
782
00:43:39,159 --> 00:43:40,639
No, Mandy, I don't know what you mean.
783
00:43:41,159 --> 00:43:42,750
Now, look, I've missed
you. I want to see you.
784
00:43:43,429 --> 00:43:45,329
At least I can buy you
a drink, cheer you up.
785
00:43:45,809 --> 00:43:47,670
I bet that's not the only
thing he wants to do for us.
786
00:43:49,090 --> 00:43:52,739
When does this happen, 9-6? About 20
minutes after you left. Which Harry is this,
787
00:43:52,739 --> 00:43:54,730
the horsey one? Yeah, Harry Walter.
788
00:43:55,409 --> 00:43:56,960
Look, anything else
happens, no matter how trivial,
789
00:43:56,960 --> 00:43:58,460
you let us know, all right? Will do.
790
00:44:02,340 --> 00:44:02,579
Cappy!
791
00:44:04,250 --> 00:44:06,780
Deliver this to Hotel
Hardy, will you? Rear entrance.
792
00:44:07,119 --> 00:44:08,320
Right, here we go. Keep the change.
793
00:44:08,780 --> 00:44:09,239
Thank you very much.
794
00:44:15,010 --> 00:44:18,530
Oh, come on, it's got to
be. Are you sure? Mm-hmm.
795
00:44:19,070 --> 00:44:19,750
I'll play the winner.
796
00:44:55,099 --> 00:44:55,920
74 to 71, over.
797
00:44:58,679 --> 00:44:59,199
71, over.
798
00:45:00,739 --> 00:45:01,659
Anything, over.
799
00:45:02,579 --> 00:45:03,679
All quiet, over.
800
00:45:04,710 --> 00:45:07,250
Okay, call if you need
anything, over. 71, out.
801
00:45:15,280 --> 00:45:17,139
Oh, well done.
802
00:45:18,039 --> 00:45:20,960
Yeah, row four, I had
the same on row four.
803
00:45:21,940 --> 00:45:22,760
You said it was wrong.
804
00:45:23,519 --> 00:45:24,880
Oh, yes, so I did. Well, that's life.
805
00:45:25,380 --> 00:45:26,320
I'm starving.
806
00:45:27,860 --> 00:45:28,099
What?
807
00:45:29,639 --> 00:45:32,309
Oh, well, she got the list, too.
Something will phone down for it.
808
00:45:44,489 --> 00:45:52,559
You're willing to turn him to
us? Do we have any alternative?
809
00:45:52,579 --> 00:45:53,619
I would not have thought so.
810
00:45:54,780 --> 00:45:58,760
Instant recall. Compassion of
John. One of his children. Sick.
811
00:45:59,000 --> 00:46:00,380
Since when?
812
00:46:01,340 --> 00:46:01,900
Come on.
813
00:46:02,550 --> 00:46:06,440
Is any of the silver missing? No.
You see, my confidence was justified.
814
00:46:06,860 --> 00:46:08,400
You're going to blame all this on Merhart.
815
00:46:08,980 --> 00:46:09,360
Why not?
816
00:46:10,340 --> 00:46:12,599
Corrupting influence of the
West. Been here too long.
817
00:46:12,820 --> 00:46:14,050
Something to watch for in the future.
818
00:46:15,190 --> 00:46:17,090
And this is the end of your speculation?
819
00:46:18,269 --> 00:46:21,289
What is that saying? The
devil has all the best tunes?
820
00:46:51,710 --> 00:46:54,440
This is Mr. Kenton in
86. Would you get the
821
00:46:54,440 --> 00:46:57,610
hall porter to bring
up my suitcase, please?
822
00:46:59,059 --> 00:47:02,820
And I want him delivered
to the embassy. Tonight?
823
00:47:02,860 --> 00:47:03,920
First thing in the morning will do.
824
00:47:04,380 --> 00:47:04,900
Roger.
825
00:47:07,639 --> 00:47:08,559
Any word from the hotel?
826
00:47:08,579 --> 00:47:10,119
Not yet, Alpha One.
827
00:47:11,090 --> 00:47:11,849
Keep me informed.
828
00:47:12,070 --> 00:47:12,789
Roger, Alpha One.
829
00:47:13,409 --> 00:47:13,750
Out.
830
00:47:31,619 --> 00:47:39,789
Room service, sir.
831
00:47:39,809 --> 00:47:43,329
Come in.
832
00:47:44,809 --> 00:47:48,269
At last. I thought it was never
coming. Where's my roast beef?
833
00:47:48,369 --> 00:47:49,070
No roast beef.
834
00:47:49,349 --> 00:47:51,250
Sir, there's an extra
round of ham. Is that okay?
835
00:47:51,750 --> 00:47:52,769
I'd eat it if it was horse.
836
00:47:52,829 --> 00:47:56,170
Sorry.
837
00:47:57,110 --> 00:48:02,719
Thanks very much.
838
00:48:12,179 --> 00:48:13,840
Come on, finish.
839
00:48:14,380 --> 00:48:15,440
It's all over.
840
00:48:15,960 --> 00:48:20,980
Come on. Come on. You're all right.
841
00:48:21,619 --> 00:48:21,800
Who?
842
00:48:22,719 --> 00:48:23,860
Joseph Merhart.
843
00:48:25,840 --> 00:48:27,179
Never heard of him. He knows you.
844
00:48:27,980 --> 00:48:29,360
He even had your unlisted number.
845
00:48:30,010 --> 00:48:30,679
Oh, that's amazing.
846
00:48:31,730 --> 00:48:33,769
And what did he talk about?
847
00:48:34,289 --> 00:48:34,690
Silver.
848
00:48:35,730 --> 00:48:36,670
That bullion robbery.
849
00:48:37,130 --> 00:48:37,389
Yeah?
850
00:48:37,949 --> 00:48:40,739
Ah, yes. Yes, I
remember reading about that.
851
00:48:41,199 --> 00:48:43,059
According to him, you financed it.
852
00:48:44,940 --> 00:48:50,570
That's news to me. Seed money, dusty
roads, bail, hit man from Guernsey.
853
00:48:51,929 --> 00:48:53,429
Spent a small fortune, didn't you?
854
00:48:53,449 --> 00:48:56,710
But to what end?
855
00:48:57,929 --> 00:48:58,570
The embassy.
856
00:48:59,510 --> 00:49:00,730
Kensington Palace Gardens.
857
00:49:01,510 --> 00:49:04,809
What is it? Receipts for
the return of their silver.
858
00:49:05,750 --> 00:49:06,150
All of it.
859
00:49:09,190 --> 00:49:10,869
It wasn't one of your barges, was it?
860
00:49:15,340 --> 00:49:16,059
Charming people.
861
00:49:18,519 --> 00:49:19,119
Most grateful.
862
00:49:27,510 --> 00:49:27,949
Where is he?
863
00:49:28,750 --> 00:49:31,130
Having breakfast. I
thought we were nicking him.
864
00:49:31,769 --> 00:49:32,869
We will, Bodie, we will.
865
00:49:33,750 --> 00:49:33,909
When?
866
00:49:34,860 --> 00:49:36,320
One day... What's wrong with today?
867
00:49:36,599 --> 00:49:38,380
You'll keep. Don't worry.
868
00:49:57,610 --> 00:49:58,860
Have a safe trip.59142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.