All language subtitles for The Professionals - 3x02 - Backtrack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,630 --> 00:00:41,869 24. What? 2 00:00:42,409 --> 00:00:45,390 That's 24 you've lit up since 5 this morning. 3 00:00:46,469 --> 00:00:48,710 You know, your mouth must be like an ashtray. 4 00:00:48,909 --> 00:00:50,789 Seen too many Clint Eastwood movies. 5 00:00:56,689 --> 00:00:56,869 Well? 6 00:00:57,659 --> 00:00:58,189 Nothing, sir. 7 00:00:58,450 --> 00:01:00,270 Neither in nor out for two and a half days. 8 00:01:00,929 --> 00:01:01,869 And no phone calls. 9 00:01:02,270 --> 00:01:03,109 But they're still in there. 10 00:01:03,759 --> 00:01:07,219 Not even a flea squeezed out. Of course, they could have rumbled us. 11 00:01:07,540 --> 00:01:09,939 They're still sitting in this stuff, must be. 12 00:01:10,590 --> 00:01:12,049 Yeah, if it was in there to start off with. 13 00:01:12,750 --> 00:01:14,250 It's in there, all right? Yes, sir. 14 00:01:14,890 --> 00:01:15,790 Whatever you say, sir. 15 00:01:16,170 --> 00:01:19,030 Any chance of a relief team, sir? I mean, it's been two and a half days now, 16 00:01:19,030 --> 00:01:20,310 you know. Right, then. We'll go in. 17 00:01:20,469 --> 00:01:22,019 Just two of you. Bodie and Doyle. 18 00:01:27,920 --> 00:01:28,980 Bodie and Doyle are going in. 19 00:01:30,140 --> 00:01:31,769 Stand by, cover them. Understood. 20 00:01:34,599 --> 00:01:35,819 Standing by. Okay, move. 21 00:01:40,099 --> 00:01:41,540 Listen, you two, alive. 22 00:01:42,060 --> 00:01:46,359 I want them alive, easy with those damn things. Clint Eastwood, eh? What? Nothing, 23 00:01:46,359 --> 00:01:47,349 sir, just wishing them luck. 24 00:01:47,370 --> 00:01:50,230 So what are you waiting for, printed invitation? 25 00:02:21,270 --> 00:02:23,789 Oh, I'm a moot. I'm a moot. 26 00:03:29,159 --> 00:03:31,030 Looks okay now. 27 00:03:48,680 --> 00:03:50,960 We didn't fire a shot, sir. They just keeled over. 28 00:03:52,819 --> 00:03:53,770 Anyone else? No. 29 00:03:54,610 --> 00:03:55,810 Incendiary and demolition. 30 00:03:56,590 --> 00:03:58,210 One of the new marks. American. 31 00:03:58,909 --> 00:03:59,969 Napalm and HE. 32 00:04:01,560 --> 00:04:05,800 Only they didn't have time to prime it. They intended to blot out the place. And us. 33 00:04:06,680 --> 00:04:08,650 It's carrying keenness a bit far, isn't it? 34 00:04:16,620 --> 00:04:17,019 Heroin. 35 00:04:20,959 --> 00:04:21,879 That's a new factor. 36 00:04:23,649 --> 00:04:24,449 Prussic acid. 37 00:04:25,569 --> 00:04:27,410 Looks like they went out on suicide tablets. 38 00:04:28,209 --> 00:04:29,660 Fanatics. Madmen. 39 00:04:30,060 --> 00:04:30,939 Cheeks of all sorts. 40 00:04:31,720 --> 00:04:33,139 I'll go in there and see what you can find, buddy. 41 00:04:35,319 --> 00:04:35,519 Well? 42 00:04:37,259 --> 00:04:38,069 Clean as a whistle. 43 00:04:38,850 --> 00:04:39,889 So they didn't use their stuff. 44 00:04:40,800 --> 00:04:43,079 Didn't need to. They had their cause to keep them high. 45 00:04:43,160 --> 00:04:46,279 Why bring their cause to London? We're a bargain basement, Paul. 46 00:04:46,310 --> 00:04:49,410 You can buy anything here. Stop! I was so damn tolerant. 47 00:04:49,769 --> 00:04:51,709 It takes a massacre to get it off our backs. 48 00:04:51,750 --> 00:04:52,370 Here they are, sir. 49 00:04:55,439 --> 00:04:56,040 Look, Brad, you... 50 00:05:01,000 --> 00:05:03,600 And expensive. Very, very expensive. 51 00:05:03,699 --> 00:05:06,410 If there's more in the other crates, 52 00:05:06,410 --> 00:05:10,290 we're talking several thousand quids worth in this room alone. 53 00:05:11,389 --> 00:05:12,750 Counter-terrorist intelligence estimates that 54 00:05:12,750 --> 00:05:15,810 this is only one of several dumps in London. 55 00:05:15,930 --> 00:05:19,120 What are they trying to do, start World War III? It's worth a fortune, though. 56 00:05:20,399 --> 00:05:22,410 They're big and dangerous, this bunch. 57 00:05:23,509 --> 00:05:25,689 They're highly organized execution squads. 58 00:05:26,550 --> 00:05:28,689 This stuff doesn't come into the country in dribs and drabs. 59 00:05:29,029 --> 00:05:34,240 It's a well-oiled operation, massively financed and papered with untraceable funds. 60 00:06:27,980 --> 00:06:30,279 Hiding in the corner, expecting to get thumped? 61 00:06:31,350 --> 00:06:34,310 Come on, Sammy, you know better than that. No problem, your lot. 62 00:06:35,170 --> 00:06:39,459 I was chased by a pair of Arabs. Hello, Mr Garford. How are you, Gav? Oh, Billy. 63 00:06:39,899 --> 00:06:41,439 Hey, keep it down in there, all right? 64 00:06:41,980 --> 00:06:43,759 Come on, Billy, let's have you. Come on. 65 00:06:44,930 --> 00:06:47,569 Like you, is it? Get rumbled on the job, good cat man. 66 00:06:48,069 --> 00:06:49,319 They were killers, Mr. Garbutt. 67 00:06:49,980 --> 00:06:50,839 I trod right in it. 68 00:06:51,660 --> 00:06:52,779 Yes, right in it, son. 69 00:06:53,439 --> 00:06:54,699 Buckets full with your form. 70 00:07:01,569 --> 00:07:01,870 Coley. 71 00:07:04,459 --> 00:07:11,389 I see you were. How many dead? Easy. Well, keep them alive. 72 00:07:11,730 --> 00:07:14,050 And Alex, get Bodie and Doyle round to my house now. 73 00:07:35,139 --> 00:07:35,870 All right, on my way. 74 00:07:41,529 --> 00:07:43,990 Any idea what the time is? Try not to think. 75 00:07:46,930 --> 00:07:48,629 Sometimes I wonder if it's all worth it. 76 00:07:49,449 --> 00:07:53,089 Yeah. It'd be nice to get eight hours sleep on the trot for once, wouldn't it? 77 00:07:54,029 --> 00:07:55,810 Not that you'd use it for sleeping, of course. 78 00:07:55,949 --> 00:07:56,490 Oh, I would. 79 00:07:57,149 --> 00:07:59,490 Nothing I like better than curling up in bed with a good book. 80 00:08:00,269 --> 00:08:03,120 Glad to hear you've been spending your spare time so profitably, Dorham. 81 00:08:03,139 --> 00:08:04,060 Good morning, sir. 82 00:08:05,819 --> 00:08:06,839 We'll go in my car. 83 00:08:11,199 --> 00:08:11,759 Where are we going? 84 00:08:12,769 --> 00:08:13,889 A nice trip into the country. 85 00:08:15,220 --> 00:08:16,000 Eccleston Manor. 86 00:08:16,579 --> 00:08:17,689 Oh, champagne breakfast. 87 00:08:22,360 --> 00:08:24,920 There are five Arabs bleeding all over the lawn at the manor. 88 00:08:25,220 --> 00:08:27,730 So what were they doing after midnight at an English stately home? 89 00:08:27,990 --> 00:08:30,569 Sounds as if they've been ambushed. And we've no idea who they might be? 90 00:08:30,889 --> 00:08:32,570 I've got ideas, all right, but no proof. 91 00:08:32,789 --> 00:08:35,350 What I want to find out is where all these weapons are coming from. 92 00:08:36,909 --> 00:08:38,309 Look, sir, I am very sorry. 93 00:08:38,330 --> 00:08:42,919 I'm only trying to... But they fall in the drums, do they? 94 00:08:42,940 --> 00:08:43,539 Come on! 95 00:08:52,559 --> 00:08:54,980 I'm going to see my... Don't put him in the interview room. 96 00:08:55,019 --> 00:08:58,980 Lock him in a cell. Wait for the inspector. Just because they bought half London, 97 00:08:58,980 --> 00:09:00,909 they think they own the rest. 98 00:09:02,990 --> 00:09:05,190 Now, come on, Sammy. Let's have a statement, eh? 99 00:09:06,580 --> 00:09:07,840 I'm tired and I'm hungry. 100 00:09:10,320 --> 00:09:10,940 What's the matter with you? 101 00:09:11,909 --> 00:09:12,429 He's an Arab. 102 00:09:13,289 --> 00:09:15,850 Well, I don't know, I suppose so. What's he been clubbing on? 103 00:09:17,549 --> 00:09:18,570 Drunk and disorderly. 104 00:09:19,529 --> 00:09:20,230 Joking garbage. 105 00:09:20,789 --> 00:09:21,029 What? 106 00:09:21,659 --> 00:09:22,940 Drunk and disorderly, an Arab. 107 00:09:23,980 --> 00:09:26,299 Well, he's high on something. I don't know. What's he on about? 108 00:09:26,799 --> 00:09:28,340 Hey, come on, you're wasting time. Sit down. 109 00:09:30,629 --> 00:09:31,649 I'll get another cup of tea. 110 00:09:33,889 --> 00:09:34,190 Right, go. 111 00:09:37,789 --> 00:09:40,519 Now, come on, Sammy, let's get on with it. You give me a statement, 112 00:09:40,519 --> 00:09:42,350 then I can go home. And remember, you were caught 113 00:09:42,350 --> 00:09:45,179 on the hop. No argument, no deals, right? 114 00:09:45,580 --> 00:09:47,379 And I'm bloody tired. Tell him, Mr Garvey. 115 00:09:47,399 --> 00:09:48,799 I'll tell an auto-inspector to it. 116 00:09:49,659 --> 00:09:51,080 I've got to see him. It's important. 117 00:09:51,940 --> 00:09:53,220 You're trying to pull something, aren't you? 118 00:09:54,320 --> 00:09:57,200 Look, you know me as well as you know Truett. I've pulled you off enough, 119 00:09:57,200 --> 00:10:00,049 haven't I? Listen, you've got something to say, give it to me. No, wait. 120 00:10:00,070 --> 00:10:01,490 You've got no rank. 121 00:10:02,870 --> 00:10:05,289 All that's something big to spill. What are you on about? 122 00:10:05,309 --> 00:10:07,590 I want to see Inspector Truett now. 123 00:10:08,169 --> 00:10:08,470 Sergeant. 124 00:10:09,769 --> 00:10:12,429 If Mr Bladen requests an interview with a more senior 125 00:10:12,429 --> 00:10:14,820 police officer, then we... Who the hell are you? 126 00:10:14,840 --> 00:10:17,230 ...are in our power to accommodate him, mustn't we? 127 00:10:18,019 --> 00:10:18,700 Who is this man? 128 00:10:19,700 --> 00:10:23,330 My name is Pullman, Peter Pullman, of Pullman, Sinclair, 129 00:10:23,330 --> 00:10:26,960 Dorset and Pullman solicitors, and Mr Bladen's legal advisers. 130 00:10:27,440 --> 00:10:30,789 I've spoken to the desk sergeant. What? You're going to represent him? 131 00:10:31,649 --> 00:10:31,970 Yes. 132 00:10:33,690 --> 00:10:36,269 And now, if I could have a private chat with my client. 133 00:10:37,389 --> 00:10:39,980 Perhaps in the meantime you could get hold of Inspector Truitt for us. 134 00:11:09,529 --> 00:11:10,350 I can't afford you. No. 135 00:11:12,629 --> 00:11:14,299 Not in a million years, Sammy. 136 00:11:15,139 --> 00:11:16,200 So what happened to George Mooney? 137 00:11:16,500 --> 00:11:20,090 He always takes care of me. An East End hack isn't going to be much help this time. 138 00:11:20,970 --> 00:11:23,649 They want to throw the book at you this trip, won't they? So who sent you? 139 00:11:25,769 --> 00:11:26,169 Who do you think? 140 00:11:29,500 --> 00:11:29,879 Marjorie? 141 00:11:31,669 --> 00:11:32,450 Good old Marge. 142 00:11:33,990 --> 00:11:35,870 She has to look after me. She has to, doesn't she? 143 00:11:37,629 --> 00:11:38,830 Now, to business. 144 00:11:39,669 --> 00:11:41,580 First off, I don't want to stay here. 145 00:11:42,840 --> 00:11:47,279 With your record, Sammy, bail is not going to be easy. Oh, don't worry about that. 146 00:11:48,340 --> 00:11:49,080 I'm not safe here. 147 00:11:49,460 --> 00:11:49,940 That's safe. 148 00:11:50,779 --> 00:11:53,409 Oh, I don't think the police would dare to lay a hand on you. Oh, 149 00:11:53,409 --> 00:11:54,230 don't worry about the cops. 150 00:11:54,450 --> 00:11:55,809 I'm not going down those cells, not here. 151 00:11:57,090 --> 00:11:58,230 You're looking after my welfare. 152 00:11:58,909 --> 00:11:59,769 Well, why, you see to it. 153 00:12:00,909 --> 00:12:03,100 I'm not leaving this room till Inspector Truitt gets here. 154 00:12:04,620 --> 00:12:08,779 Delta 5, Juliet Delta 5, Channel 5, other cars, Juliet 1, MP over. 155 00:12:08,799 --> 00:12:11,490 That's origin information at 2-0-2-1, MP over. 156 00:12:30,309 --> 00:12:31,330 9-0 Parabellum. 157 00:12:32,429 --> 00:12:34,190 Looks like new stuff must be with German. 158 00:12:35,049 --> 00:12:37,340 They sprayed enough of their stuff around, didn't they? Yeah, well, 159 00:12:37,340 --> 00:12:38,629 they're trying to make a point, aren't they? 160 00:12:39,389 --> 00:12:43,509 I think they made it. The one they wounded said there were three attackers, 161 00:12:43,509 --> 00:12:45,039 all with submachine guns. 162 00:12:46,320 --> 00:12:48,840 You know, if they're going to argue, why can't they do it in their own backyards? 163 00:12:49,159 --> 00:12:52,029 Fair enough for this kind of thing happening across the Irish Sea. You know, 164 00:12:52,029 --> 00:12:53,710 it's going to get worse before it gets better, isn't it? 165 00:12:53,730 --> 00:12:55,809 Unless we get to the money, mate. 166 00:12:57,070 --> 00:12:58,750 Ah, politics. 167 00:12:59,789 --> 00:13:02,049 Whatever happened to the good old round table, eh? I mean, 168 00:13:02,049 --> 00:13:03,990 you can't talk and shoot at the same time, can you? 169 00:13:04,669 --> 00:13:06,830 Whatever happened to the UN and the good old conference table? 170 00:13:06,850 --> 00:13:09,669 It ran out when 9 mil Parabellum came in. 171 00:13:18,879 --> 00:13:19,419 And that's that. 172 00:13:20,269 --> 00:13:21,820 He didn't tell us anything we didn't know already. 173 00:13:21,840 --> 00:13:23,779 The usual terrorist battle. Coulter. 174 00:13:25,379 --> 00:13:25,700 What is it? 175 00:13:26,220 --> 00:13:28,899 An Inspector Truett, Met, South Kent. Another attack? 176 00:13:28,970 --> 00:13:32,029 No, it's information this time. CTI referred him. He'll only speak to you. 177 00:13:35,090 --> 00:13:38,009 Hello, this is Carly. What is it, Inspector? Oh, I'm sorry to trouble you, sir, 178 00:13:38,009 --> 00:13:40,539 but I think this could be urgent. The CTI sent me. 179 00:13:40,960 --> 00:13:44,679 Yes, go on. Well, we picked up an ex-con last night, name of Sammy Blayden. 180 00:13:45,590 --> 00:13:48,830 He's a cat man. Old school, but still very good. I've known him for years. 181 00:13:48,909 --> 00:13:51,759 He's cool, professional, and he's not so cool right now. 182 00:13:52,000 --> 00:13:55,080 Get to it, Inspector. I'm up to my ears in trouble here. Well, 183 00:13:55,080 --> 00:13:58,029 it seems he's stumbled on some information. It scared the daylights out of him. 184 00:13:58,070 --> 00:13:59,110 I think he's playing it straight, sir. 185 00:13:59,970 --> 00:14:01,490 He wants to do a deal, of course, 186 00:14:01,490 --> 00:14:04,659 but I believe you might want to do business with him. All right, what's he got? 187 00:14:05,120 --> 00:14:07,629 Well, I don't think it's wise to pass it over the phone, sir. 188 00:14:09,169 --> 00:14:12,299 Did CTO tell you what I'm working on? Yeah, they hinted. And this is relevant? 189 00:14:12,879 --> 00:14:16,440 I'd say so. I'll send one of my boys. No, sir. Sammy won't have that. 190 00:14:16,899 --> 00:14:21,100 You see, he's read about you and... What do you mean, Sammy won't have that? 191 00:14:21,159 --> 00:14:24,059 Who the hell does he think he is? It's big, sir. Really big. 192 00:14:24,799 --> 00:14:27,269 It's worth the effort. It had better be, Truett. Half an hour. 193 00:14:33,929 --> 00:14:36,889 Alex, check out one Samuel Augustus Blayden, will you? 194 00:14:37,450 --> 00:14:39,470 Small-time villain, Londoner, plenty of form. 195 00:14:40,149 --> 00:14:42,379 Oh, and Alex, while you're about it, 196 00:14:42,379 --> 00:14:46,200 get me all the background you can on Frank David Truitt, T-R-U-I-T-T. 197 00:14:46,899 --> 00:14:48,039 Detective Inspector with the Met. 198 00:14:48,679 --> 00:14:48,799 Right? 199 00:14:53,220 --> 00:14:56,419 If this is a fool's errand... Hang on, sir, something coming through. 200 00:14:58,019 --> 00:14:58,539 Yeah, go ahead. 201 00:15:00,299 --> 00:15:01,100 Yeah, yeah, got it. 202 00:15:03,919 --> 00:15:04,659 Yeah, thank you. 203 00:15:05,830 --> 00:15:09,529 This is Truett, sir. An old-style cop who worked his way up from the beat. 204 00:15:09,570 --> 00:15:11,629 Good record. What about this pet criminal of his? 205 00:15:12,080 --> 00:15:13,169 Samuel Thomas Bladen. 206 00:15:14,220 --> 00:15:16,480 Habitual criminal, been in and out of the nick all his life. 207 00:15:16,840 --> 00:15:19,899 This is the last bit of fresh air he'll enjoy if he's wasting my time. 208 00:15:19,919 --> 00:15:22,860 They'll try anything. Yeah, who goes gunning for a cat man? 209 00:15:23,039 --> 00:15:24,500 Clear-handed metropolitan Nick. 210 00:15:25,019 --> 00:15:26,620 What did Anson get off our two bodies? 211 00:15:27,139 --> 00:15:28,450 Ah, nothing, sir, not a thing. 212 00:15:28,970 --> 00:15:33,029 Clothes from a chain store, labels turn off, no documents, no papers, 213 00:15:33,029 --> 00:15:34,730 no identification, no rings, nothing. 214 00:15:35,330 --> 00:15:36,350 Lab report just says... 215 00:15:37,230 --> 00:15:42,200 Two males, Middle Eastern origin, mid-thirties. Same every time. Cause of death, 216 00:15:42,200 --> 00:15:46,059 prussic acid. Either that or they blow their heads off with a stick of jelly. 217 00:15:47,299 --> 00:15:50,200 They run around armed with an arsenal of first-class weapons, 218 00:15:50,200 --> 00:15:52,519 involving us and half the coppers in Europe 219 00:15:52,519 --> 00:15:54,840 in their squabbles, and we can't nail them. 220 00:15:57,090 --> 00:16:00,620 Nothing, Sammy, nothing. I thought I saw something falling. Nothing. 221 00:16:01,379 --> 00:16:05,519 Yeah, if you say so. Look, Sammy, if you're pulling one over me, 222 00:16:05,519 --> 00:16:07,970 I'm sticking my neck right under the blade. 223 00:16:09,240 --> 00:16:10,500 He's the hard man we're gonna see. 224 00:16:11,419 --> 00:16:13,779 Hard and powerful. Yeah, so are those two gorillas. 225 00:16:14,700 --> 00:16:15,730 A pair of nightmares. 226 00:16:16,370 --> 00:16:17,230 Complete mis-shooters. 227 00:16:18,470 --> 00:16:20,470 Creeping hell, I lost ten years of growth last night. 228 00:16:21,049 --> 00:16:21,690 Says you're right. 229 00:16:24,029 --> 00:16:26,690 Here, are you shooting? Nothing, Sammy. I've been watching. 230 00:16:37,740 --> 00:16:39,000 I've seen him in better moods. 231 00:16:40,240 --> 00:16:40,840 Oh, exactly. 232 00:16:42,139 --> 00:16:44,909 Even if he was due, it wouldn't be the day to ask him for a rise, would it? 233 00:16:46,730 --> 00:16:48,330 Hey, wait a minute, it is due. Eh? 234 00:16:49,110 --> 00:16:49,600 The rise. 235 00:16:50,539 --> 00:16:50,740 What? 236 00:16:51,399 --> 00:16:51,980 Three weeks ago. 237 00:16:54,230 --> 00:16:57,590 Oh, forget it. I've still got a month-old expense sheet he hasn't signed yet. 238 00:16:58,789 --> 00:16:59,370 Ah, here they come. 239 00:17:26,750 --> 00:17:28,609 Get down, you fool! Get down! 240 00:17:29,849 --> 00:17:33,960 Over there! Get him! 241 00:17:34,880 --> 00:17:35,299 Alive! 242 00:17:44,619 --> 00:17:47,160 Can you see him? No, he's got to be high. There he is. 243 00:18:21,799 --> 00:18:55,849 ¶¶ Breathe! 244 00:18:58,210 --> 00:18:58,569 You okay? 245 00:18:59,789 --> 00:19:03,119 Did you get a stoppage? It's always happening with these weapons. 246 00:19:03,140 --> 00:19:03,980 They're supposed to be reliable. Hey. 247 00:19:07,910 --> 00:19:08,109 Thanks. 248 00:19:11,890 --> 00:19:13,450 That's a nice piece of hardware. 249 00:19:14,609 --> 00:19:19,359 Looks purpose-built to me. Take a few weekly installments to buy this one. 250 00:19:21,160 --> 00:19:21,519 Where you going? 251 00:19:22,500 --> 00:19:23,299 Looks Middle Eastern. 252 00:19:24,759 --> 00:19:25,539 Label's torn off. 253 00:19:29,950 --> 00:19:31,920 No documents, usual story. Well! 254 00:19:34,099 --> 00:19:34,559 Nothing. 255 00:19:35,460 --> 00:19:36,119 And he's dead. 256 00:19:37,619 --> 00:19:38,339 Oh, great! 257 00:19:40,509 --> 00:19:41,549 I should have let him kill you. 258 00:19:51,920 --> 00:19:53,940 The one tangible thing we know is that Sammy Bladen 259 00:19:53,940 --> 00:19:55,349 had information that cost him his life. 260 00:19:56,420 --> 00:19:58,470 He passed it on to Truett, and the inspector died too. 261 00:19:59,329 --> 00:20:02,369 A word of burnt-out old lanket, vital information about terrorists. 262 00:20:02,490 --> 00:20:05,670 He was picked up in a fashionable suburb. He'd just done a job, maybe several jobs. 263 00:20:06,609 --> 00:20:09,890 Maybe he found something, saw something in one of the houses he'd just turned over. 264 00:20:09,910 --> 00:20:11,269 An arm's cut? 265 00:20:12,369 --> 00:20:16,230 In a high rental area, if possible, we're going to find out. 266 00:20:16,250 --> 00:20:19,009 We've got to backtrack. What did Sammy do? Where had he been? 267 00:20:19,150 --> 00:20:23,130 Who did he see? He's a pro, sir. He's going to cover his tracks. Go on, cover them. 268 00:20:24,079 --> 00:20:25,000 You took your time. 269 00:20:25,019 --> 00:20:26,019 We've been here ten minutes. 270 00:20:26,180 --> 00:20:26,660 Sorry, sir. 271 00:20:28,099 --> 00:20:29,039 You know, I've got this itch. 272 00:20:30,509 --> 00:20:31,799 And I can't scratch it yet. 273 00:20:32,579 --> 00:20:34,930 You know what that means? It means no one's going to get much rest till I do. 274 00:20:38,440 --> 00:20:40,599 Attage tells me we might be on the verge of a real break. 275 00:20:41,180 --> 00:20:44,029 A raid on the Leicester Road place, the shootout, 276 00:20:44,029 --> 00:20:46,339 Inspector Truett, Sammy Bladen. That's the route. 277 00:20:47,000 --> 00:20:48,339 Find the links. Backtrack. 278 00:20:53,019 --> 00:20:53,359 Backtrack. 279 00:20:54,420 --> 00:20:55,799 Just there, that's when we picked him up. 280 00:20:56,380 --> 00:20:58,650 It's a muse, dead end. Did he give any trouble? 281 00:20:59,009 --> 00:21:01,369 No, he never did. He's scared, of course. 282 00:21:02,369 --> 00:21:03,029 But what? 283 00:21:03,910 --> 00:21:07,210 I was going to say, most villains get panicky when you nick them. 284 00:21:07,849 --> 00:21:12,269 But that wasn't Sammy's form. I mean, he was more philosophical about it, 285 00:21:12,269 --> 00:21:15,279 regarding being nicked as an occupational hazard. And this time? 286 00:21:16,140 --> 00:21:17,849 No, it was jittery, dead jittery. 287 00:21:18,670 --> 00:21:22,089 The two beat officers said when they spotted him, he had his arms over his head. 288 00:21:22,109 --> 00:21:23,609 They said we were going to do him over. 289 00:21:23,630 --> 00:21:25,589 Has he ever done over by you lot? 290 00:21:26,269 --> 00:21:26,470 No. 291 00:21:27,190 --> 00:21:27,890 You know what he means. 292 00:21:29,279 --> 00:21:30,240 Yeah, I know what he means. 293 00:21:30,789 --> 00:21:33,170 Sammy wasn't like that. You didn't have to use force with him. 294 00:21:33,910 --> 00:21:35,829 I told you, he's more philosophical about it. 295 00:21:36,450 --> 00:21:37,789 Well, last night was different. 296 00:21:38,049 --> 00:21:38,329 Yeah. 297 00:21:39,339 --> 00:21:39,450 So? 298 00:21:40,630 --> 00:21:42,250 Well, he was definitely more panicky. 299 00:21:42,730 --> 00:21:43,150 Panicky? 300 00:21:43,670 --> 00:21:46,190 Yeah, we had a foreign geezer in here on a D&D. 301 00:21:46,519 --> 00:21:48,400 He burst into that room over there and Sammy went 302 00:21:48,400 --> 00:21:50,240 as white as a sheep. What sort of foreign? 303 00:21:51,140 --> 00:21:52,759 Middle Eastern. Arab, probably. 304 00:22:00,680 --> 00:22:03,859 Well, there's a lot of them about. You still got him? Of course I have, 305 00:22:03,859 --> 00:22:06,720 and he went up before the beat this morning. Fine 20 quid. 306 00:22:06,740 --> 00:22:09,450 He had a lot of money on him. We'll need his name, address, fact sheet, 307 00:22:09,450 --> 00:22:10,720 anything you got. Charlie? 308 00:22:11,319 --> 00:22:13,440 Yeah? Get us that file on the D&D. 309 00:22:14,039 --> 00:22:16,039 Which one? The Arab, last night. 310 00:22:17,960 --> 00:22:21,829 That's a pretty classy area. Yeah, a millionaire's ghetto. Aristocrats, 311 00:22:21,829 --> 00:22:25,230 American businessmen. That's why we put foot patrols on over there. 312 00:22:25,589 --> 00:22:29,640 Surely someone's screaming by now. I mean, this is quite good quality. 313 00:22:30,019 --> 00:22:32,480 Someone must have reported a break-in. Yeah, it's good quality. 314 00:22:32,500 --> 00:22:33,259 It's not exceptional. 315 00:22:34,250 --> 00:22:35,509 I mean, that was Sammy's M.O. 316 00:22:36,190 --> 00:22:38,289 He'd never nick the obvious glittery bits. 317 00:22:39,049 --> 00:22:40,609 He'd get the stuff he could flog easy. 318 00:22:40,869 --> 00:22:43,279 Shouldn't be a tall surprise if the owners don't even know they've been done yet. 319 00:22:44,220 --> 00:22:47,400 What about his known associates? 320 00:22:48,359 --> 00:22:49,240 No, he was a loner. 321 00:22:49,819 --> 00:22:50,299 How do you know? 322 00:22:51,180 --> 00:22:53,509 Because he had a pad on the patch I used to work. 323 00:22:54,990 --> 00:22:58,390 Only one other person knew him better than me. Inspector Truett. Yeah. 324 00:22:58,880 --> 00:22:59,140 Wrong. 325 00:23:00,740 --> 00:23:03,769 Every professional thief's got a pet fence. Who handled this stuff? 326 00:23:04,890 --> 00:23:05,849 Look, I can't... What? 327 00:23:07,250 --> 00:23:11,579 She's a very valuable grass. One of your own divisional officers has been killed. 328 00:23:11,670 --> 00:23:14,140 I bloody know that son. I've just had to tell his missus. 329 00:23:14,539 --> 00:23:14,799 So? 330 00:23:17,480 --> 00:23:18,400 Marjorie Harper. 331 00:23:19,140 --> 00:23:20,779 She looked after all his stuff for years. 332 00:23:21,710 --> 00:23:24,539 All right, let's go and see them. It's not gonna be easy, I tell you, 333 00:23:24,539 --> 00:23:26,619 not at all easy. Nothing ever is for us, mate. 334 00:23:35,259 --> 00:23:36,000 Oh, I know this place. 335 00:23:37,200 --> 00:23:39,779 Then leave your hubcaps and take the car. As bad as it looks. 336 00:23:40,740 --> 00:23:41,900 Up-and-coming area, this is. 337 00:23:41,920 --> 00:23:42,859 You could have told me. 338 00:23:45,480 --> 00:23:45,819 What is it? 339 00:23:46,460 --> 00:23:48,769 Don't know. I think we've been tabbed ever since we left the station. 340 00:23:49,049 --> 00:23:50,230 You'll have been tabbed, all right. 341 00:23:50,609 --> 00:23:51,390 She'll know we're coming. 342 00:23:54,869 --> 00:23:55,190 Marge! 343 00:24:03,250 --> 00:24:03,589 Marge? 344 00:24:14,059 --> 00:24:16,339 This one here's Elf, and that one's called Herbert. 345 00:24:16,779 --> 00:24:18,700 Marge's own personal Berlin wall. 346 00:24:19,380 --> 00:24:20,369 Nobody gets past them. 347 00:24:22,319 --> 00:24:23,019 Oh, nice. 348 00:24:23,599 --> 00:24:24,720 Very nice indeed. 349 00:24:24,740 --> 00:24:25,420 Hello, Marge. 350 00:24:25,440 --> 00:24:27,900 These aren't your lot, are they, George? 351 00:24:28,019 --> 00:24:29,799 No, no. Different brand. 352 00:24:30,059 --> 00:24:30,779 What are they after? 353 00:24:31,269 --> 00:24:32,490 Sammy Blayden snuffed it. 354 00:24:32,509 --> 00:24:33,930 I heard. 355 00:24:34,890 --> 00:24:35,930 They want to know who fingered him. 356 00:24:38,960 --> 00:24:43,259 They're keen, you see, very keen, but muscle-bound with it. 357 00:24:43,859 --> 00:24:44,819 All flesh, no brains. 358 00:24:46,819 --> 00:24:47,599 So you brought them here? 359 00:24:47,619 --> 00:24:49,160 I had to. 360 00:24:50,640 --> 00:24:55,789 Good-looking one, this. I bet the birds are just putty in your hands, aren't they? 361 00:24:56,859 --> 00:24:58,160 Well, that's Maury's department. 362 00:24:58,680 --> 00:24:59,349 Oh, no. 363 00:25:00,190 --> 00:25:01,349 I mean, you've got something. 364 00:25:02,029 --> 00:25:04,049 I spotted it right off, and I'm very fussy. 365 00:25:05,990 --> 00:25:06,920 You've got something. 366 00:25:08,500 --> 00:25:09,119 You'd better come in. 367 00:25:11,670 --> 00:25:13,609 Well, I'm off back to the station. 368 00:25:14,269 --> 00:25:16,680 I'll leave you boys to Marge's tender mercies. 369 00:25:18,539 --> 00:25:19,200 Thanks, George. 370 00:25:26,890 --> 00:25:27,470 Little drink, eh? 371 00:25:29,519 --> 00:25:31,519 How special. I concocted it myself. 372 00:25:32,529 --> 00:25:33,529 Marge is lightning. 373 00:25:36,809 --> 00:25:39,029 Gin rum and green chartreuse. 374 00:25:39,630 --> 00:25:40,509 Very sexy. 375 00:25:48,839 --> 00:25:49,039 Well. 376 00:25:50,400 --> 00:25:51,349 What's your name, sunshine? 377 00:25:52,130 --> 00:25:53,190 I'm Doyle, and he's Bodie. 378 00:25:57,430 --> 00:25:58,569 Do you know my line of business? 379 00:26:00,210 --> 00:26:02,279 Well... I expect Garber to have told you. 380 00:26:03,460 --> 00:26:05,519 I'm a dealer, and I'm not very fussy who I deal with. 381 00:26:06,779 --> 00:26:08,000 I get busted now and then, but... 382 00:26:09,190 --> 00:26:10,849 I'm very useful to them, and they go easy on me. 383 00:26:11,710 --> 00:26:12,829 Now, that's public knowledge. 384 00:26:14,950 --> 00:26:17,970 Anything else, and we've got to come to terms. 385 00:26:19,789 --> 00:26:22,640 Yeah, we need a bit of help, you see. 386 00:26:22,660 --> 00:26:24,559 Oh, I could help you, lover. 387 00:26:25,660 --> 00:26:26,220 Anything for you. 388 00:26:30,069 --> 00:26:32,059 Uh, but you got the one who did Sammy in. 389 00:26:33,039 --> 00:26:35,240 Yeah, uh, but only the one who pulled the trigger. 390 00:26:36,240 --> 00:26:39,440 I've been dealing with Sammy for years, and he didn't deserve that poor little runt. 391 00:26:39,940 --> 00:26:41,180 Anyway, he wasn't big enough for it. 392 00:26:42,160 --> 00:26:43,829 Yeah, well, you see, Sammy discovered something. 393 00:26:44,549 --> 00:26:47,099 And whatever it was, it was important enough to send a gunman after him, 394 00:26:47,099 --> 00:26:49,950 no matter what the risk. Something he told Inspector Truett. 395 00:26:50,549 --> 00:26:52,269 Something he saw or heard last night. 396 00:26:53,250 --> 00:26:54,559 Yes, he was working last night. 397 00:26:55,019 --> 00:26:55,759 Do you know where, Maude? 398 00:26:56,680 --> 00:26:57,359 Of course I know. 399 00:26:58,059 --> 00:26:59,619 Of course I know where he was last night. 400 00:27:10,809 --> 00:27:12,579 Difficult life, woman on her own. 401 00:27:13,410 --> 00:27:14,930 I've always had to make my own way, 402 00:27:14,930 --> 00:27:16,640 and I've got through four husbands in the process. 403 00:27:17,940 --> 00:27:19,279 The third was a ponce. 404 00:27:20,160 --> 00:27:22,339 Very pretty, but, well, a ponce just to say. 405 00:27:23,339 --> 00:27:26,000 He wanted to send me out onto the streets to tart for him. 406 00:27:26,380 --> 00:27:27,880 You'd have made a fortune, Marge. 407 00:27:28,640 --> 00:27:28,700 Ah. 408 00:27:29,369 --> 00:27:32,150 That's one of the nicest compliments that anyone's ever paid me. 409 00:27:33,069 --> 00:27:34,930 I always like to pick my own gentlemen friends. 410 00:27:35,930 --> 00:27:37,130 You see, I'm very discerning. 411 00:27:39,619 --> 00:27:40,059 What's that? 412 00:27:42,339 --> 00:27:43,299 I'm just making some notes. 413 00:27:44,980 --> 00:27:45,559 No notes. 414 00:27:46,859 --> 00:27:51,420 You know, I haven't made up my mind about you yet, sonny boy. Pretty enough, yes, 415 00:27:51,420 --> 00:27:53,279 but you've got shifty eyes. 416 00:27:57,039 --> 00:28:00,240 Discerning I may be, but I'm putting my head on a block for you. 417 00:28:01,339 --> 00:28:02,200 You sure he's all right? 418 00:28:03,440 --> 00:28:05,380 Yeah, yeah, he's all right, lad. 419 00:28:06,220 --> 00:28:07,900 All right, then, but no notes. 420 00:28:08,680 --> 00:28:09,140 No notes. 421 00:28:11,380 --> 00:28:13,460 I set up two jobs for Sammy last night. 422 00:28:14,240 --> 00:28:16,460 Very smart. Sammy liked doing smart places. 423 00:28:17,099 --> 00:28:21,390 Top civil servants, industrialists, diplomats' homes. He made a speciality of them. 424 00:28:25,230 --> 00:28:26,329 24, Baymar Terrace. 425 00:28:26,829 --> 00:28:30,980 The London home of Sir Lionel Labberton. Industrialist. Munitions dealer. 426 00:28:31,900 --> 00:28:32,220 Munitions? 427 00:28:33,079 --> 00:28:36,910 Hmm. Sells everywhere. His wife keeps some very nice stuff around the house. 428 00:28:37,710 --> 00:28:38,890 Good alarm system, though. 429 00:28:39,049 --> 00:28:42,250 You can see where I've marked all the wired-up doors and windows. 430 00:28:43,019 --> 00:28:44,779 For a pro like Sammy, it was a piece of cake. 431 00:28:45,319 --> 00:28:46,259 Where did you get this, Marge? 432 00:28:47,880 --> 00:28:48,990 You mind your own business. 433 00:28:50,130 --> 00:28:51,829 You know, I'm still not sure about him yet. 434 00:28:52,430 --> 00:28:54,190 Believe me, Marge, you can trust him. 435 00:28:55,089 --> 00:28:57,680 Well, if you say so, dear. 436 00:28:58,960 --> 00:28:59,779 Only if you say so. 437 00:29:01,119 --> 00:29:02,039 What about the second job? 438 00:29:02,640 --> 00:29:05,180 Ah, now that was just around the corner. 439 00:29:05,680 --> 00:29:08,029 It's heavily closed for a diplomat. 440 00:29:09,960 --> 00:29:11,819 You know, they never think they're going to get done. 441 00:29:11,980 --> 00:29:13,890 They always imagine that they're immune or something. 442 00:29:14,390 --> 00:29:15,630 Again, good wiring. 443 00:29:16,230 --> 00:29:20,069 But he's got some holes in it. You can see where I've marked them off to show Sammy. 444 00:29:20,089 --> 00:29:20,910 What have you done on both? 445 00:29:21,809 --> 00:29:22,490 What time has he nicked? 446 00:29:23,430 --> 00:29:24,049 Around 2am. 447 00:29:24,829 --> 00:29:25,930 Oh, yes, he'd have done them both. 448 00:29:26,630 --> 00:29:27,799 Which one would he have done first? 449 00:29:28,559 --> 00:29:30,519 Oh, I've no idea. He would have pleased himself. 450 00:29:30,960 --> 00:29:32,440 He would have been watching for the lights to go out. 451 00:29:36,049 --> 00:29:38,509 Oi, clear off, you! 452 00:29:59,509 --> 00:30:00,250 I don't know. 453 00:30:18,029 --> 00:30:19,130 You must be joking. 454 00:30:19,789 --> 00:30:23,599 I mean, why would a big-time diplomat and a millionaire industrialist 455 00:30:23,599 --> 00:30:27,059 bother to gun down an insignificant little thief like Sammy? 456 00:30:27,640 --> 00:30:28,759 Why would they go to the bother? 457 00:30:28,960 --> 00:30:31,779 I don't know, Marge, but there's got to be some connection. Marge. 458 00:30:38,700 --> 00:30:40,119 Better get a rundown on both of them. 459 00:30:42,730 --> 00:30:43,529 You've got troubles, love. 460 00:30:43,690 --> 00:30:44,470 What sort of troubles? 461 00:30:44,549 --> 00:30:48,009 You've got a tail. A couple of very nasty-looking gents in a car outside. 462 00:30:48,029 --> 00:30:48,789 I knew it. 463 00:30:49,730 --> 00:30:51,589 Well, do you want my boys to fix them? 464 00:30:51,730 --> 00:30:55,119 No, no, Mars, just leave them alone, OK? 465 00:30:56,140 --> 00:30:57,319 All right, if you say so, love. 466 00:30:58,319 --> 00:31:01,880 But if you go the way of Sammy, I should be very upset. 467 00:31:02,990 --> 00:31:03,349 Thank you. 468 00:31:03,910 --> 00:31:08,910 Nice boys like you are few and far between. Louts are everywhere. 469 00:31:34,480 --> 00:31:34,930 Go away. 470 00:31:35,529 --> 00:31:36,470 Get back! 471 00:31:39,319 --> 00:31:40,079 Turn the engine off. 472 00:31:40,720 --> 00:31:43,700 What? Turn the engine off or call the bomb squad. 473 00:31:51,339 --> 00:31:52,099 37 to Alpha. 474 00:31:52,839 --> 00:31:53,740 Sir, Miller's back. 475 00:31:54,259 --> 00:31:54,940 When did he get here? 476 00:31:55,960 --> 00:31:58,250 Arrived at Heathrow about half an hour ago. 477 00:31:58,730 --> 00:32:01,089 Says he'll meet you as arranged in 40 minutes. 478 00:32:01,849 --> 00:32:02,569 Right. Out. 479 00:32:12,880 --> 00:32:13,579 Good to see you, Miller. 480 00:32:15,039 --> 00:32:17,700 Hi, Mr. Cowley. Thanks for getting here so quickly. I appreciate it. 481 00:32:19,279 --> 00:32:22,029 How was Africa? Uh, chaotic as ever. 482 00:32:22,990 --> 00:32:24,549 Profitable chaos for you, no doubt. 483 00:32:27,190 --> 00:32:30,279 Bodie's still alive, then. I wanted to put money on that a few years ago. 484 00:32:30,900 --> 00:32:31,940 He wasn't working for me then. 485 00:32:33,309 --> 00:32:36,950 He told you what I'm after. Yeah, no matter it's what you want. 486 00:32:38,009 --> 00:32:41,890 How do you tell me? You're talking about small arms, right? Correct. 487 00:32:42,890 --> 00:32:45,220 Well, in the last three months, I've set up three deals. 488 00:32:46,140 --> 00:32:49,660 One for a guy called Joel McKenzie, a yank. What was in the package? 489 00:32:50,500 --> 00:32:52,119 Machine guns, anti-tank guns. 490 00:32:52,849 --> 00:32:55,569 Anti-personnel mines, mortars. The buyer? 491 00:32:56,970 --> 00:33:00,000 Cuban exiles, guys with more money than sense. 492 00:33:02,339 --> 00:33:04,599 Another was for Sir Arnold Laverton. 493 00:33:05,980 --> 00:33:07,460 Yeah, I thought that might make waves. 494 00:33:08,140 --> 00:33:10,940 No, even a roundabout sort of wave. That I can believe. 495 00:33:11,519 --> 00:33:12,259 Big deal, that was. 496 00:33:13,000 --> 00:33:16,339 Mostly 9mm light automatic stuff. Some heavier shooters, 497 00:33:16,329 --> 00:33:18,390 but mostly 9mm. Who was the other party? 498 00:33:19,029 --> 00:33:20,829 Well, I was just the contact. 499 00:33:21,450 --> 00:33:23,289 Laverton wanted them to sell to someone else. 500 00:33:23,809 --> 00:33:27,299 He was approached, but he doesn't manufacture that sort of stuff. He's big league. 501 00:33:27,779 --> 00:33:31,640 But not too big to make a few bobs on the side, eh? Who is, Mr Cowley? 502 00:33:31,880 --> 00:33:32,240 Who is? 503 00:33:33,799 --> 00:33:35,700 You mentioned three deals, I think. 504 00:33:37,059 --> 00:33:38,900 Arab, Abdi Khalil. 505 00:33:40,680 --> 00:33:43,849 Tell me about Mr. Khalil. I don't think he's your man, Mr. Khalil. 506 00:33:44,230 --> 00:33:46,900 The guns never came into this country. Are you sure? Well, 507 00:33:46,900 --> 00:33:48,599 sure as you can be about anything. 508 00:33:49,759 --> 00:33:52,289 I set up the deal with a Swiss-French consortium. 509 00:33:52,789 --> 00:33:55,109 The arms were shipped straight out to the Persian Gulf. 510 00:33:55,869 --> 00:33:57,250 I bet money they never went any further. 511 00:33:57,890 --> 00:33:58,190 I see. 512 00:33:58,920 --> 00:33:59,460 And that's it. 513 00:34:00,619 --> 00:34:01,720 Sorry I can't help you any more. 514 00:34:02,319 --> 00:34:03,079 Oh, that's all right. 515 00:34:03,859 --> 00:34:05,680 You'll be very helpful. Any time, Mr Cowling. 516 00:34:07,910 --> 00:34:10,429 Ah, it's nice to see old London again. 517 00:34:14,269 --> 00:34:14,949 Truett's family? 518 00:34:15,750 --> 00:34:17,750 Yes, sir. I'm godfather to this one. 519 00:34:18,889 --> 00:34:19,510 Sad business. 520 00:34:20,090 --> 00:34:20,340 Yes. 521 00:34:23,039 --> 00:34:24,000 His desk untouched? 522 00:34:24,519 --> 00:34:25,260 Notes, everything? 523 00:34:26,019 --> 00:34:26,340 Yes, sir. 524 00:34:27,920 --> 00:34:30,679 The Arab gentleman, the one on the drunk and disorderly, 525 00:34:30,679 --> 00:34:32,599 I gather he's disappeared. Yes, he has. 526 00:34:33,559 --> 00:34:36,400 When they locked him up, any more bother? No, sir, 527 00:34:36,400 --> 00:34:37,900 I just thought he was sleeping it off. 528 00:34:39,820 --> 00:34:41,170 Case notes and Sammy. 529 00:34:42,510 --> 00:34:42,889 Uh-huh. 530 00:34:44,969 --> 00:34:45,610 Peter Pullman. 531 00:34:46,800 --> 00:34:51,849 Pullman, Sinclair, Dorset... Sammy Solicitor has bid up market for someone like him. 532 00:34:52,010 --> 00:34:56,820 Yeah, I thought that. A lot of villains come in with fancy lawyers these days. 533 00:34:57,719 --> 00:35:00,119 Look him up. I'd like to know a wee bit more about him. Right, sir. 534 00:35:07,019 --> 00:35:09,139 Narrow squeak, lads. Have they saved the car? 535 00:35:10,320 --> 00:35:10,619 Yeah. 536 00:35:11,119 --> 00:35:12,880 Don't think we'll be putting in for the bomb squad, though. 537 00:35:13,320 --> 00:35:15,889 What have you got from the two break-ins? Oh, the arms man, Laverton. 538 00:35:16,429 --> 00:35:19,349 He's got a clean sheet, but there have been suspicions 539 00:35:19,349 --> 00:35:21,110 of sanctions busting round about deliveries, 540 00:35:21,110 --> 00:35:23,449 the usual fiddles, you know, buying political influence. 541 00:35:23,849 --> 00:35:23,949 Hmm? 542 00:35:24,550 --> 00:35:24,989 And the other one? 543 00:35:25,489 --> 00:35:26,750 Oh, Kabil Kamami. 544 00:35:27,329 --> 00:35:29,489 Had trouble with that lot ever since the Yom Kippur War. 545 00:35:30,139 --> 00:35:32,639 All we got on him personally is he gets around a lot, gambles. 546 00:35:33,099 --> 00:35:34,659 I think he likes the social scene here. 547 00:35:34,820 --> 00:35:36,780 Well, let's hope he'll be out socialising tonight. 548 00:35:38,070 --> 00:35:40,869 I want you two to do a Sammy on him, on both of them. 549 00:35:42,079 --> 00:35:44,360 You'll have to get into both places unofficially. Eh? 550 00:35:45,300 --> 00:35:47,699 You are joking, aren't you? Sammy's a professional. Yeah, 551 00:35:47,699 --> 00:35:51,019 and Sammy's a bit dead just now. So you'll just have to be a little more careful. 552 00:35:51,119 --> 00:35:53,690 Breaking and entering? Just entering. You don't have 553 00:35:53,690 --> 00:35:55,519 to break anything. Oh, look, I don't think so. 554 00:35:55,599 --> 00:35:56,739 And keep your eyes open. 555 00:35:57,860 --> 00:35:59,789 Oh, it's not as difficult as it sounds. 556 00:36:00,940 --> 00:36:04,000 Your girlfriend will set it up for you. Wish you wouldn't call her that, sir. 557 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 From what I gather, Doyle, Marjorie Harper won't let any harm come to you. 558 00:36:08,630 --> 00:36:11,469 Look, sir, I do think this is a job for an experienced catman. 559 00:36:11,730 --> 00:36:15,130 Yes, but unfortunately, I don't have too many catmen in my squad body. 560 00:36:17,110 --> 00:36:18,730 We have to get into those two houses. 561 00:36:19,480 --> 00:36:21,440 I have to know what it was that Sammy saw. 562 00:36:22,360 --> 00:36:25,469 You have to get in quickly, quietly, and find it. 563 00:36:25,869 --> 00:36:28,489 I don't think we're the right men for the job, sir. Yeah, they've rumbled us, sir. 564 00:36:28,530 --> 00:36:30,820 I mean, they tried to splatter us across London. Absolutely. 565 00:36:31,400 --> 00:36:33,900 Now, they'll be wearing a couple of tails, sir. They've had one go at us already. 566 00:36:33,920 --> 00:36:35,900 As soon as they find out we're alive, they'll be after us again. 567 00:36:36,630 --> 00:36:38,550 Now, we can cope with that, providing we get a clear run. 568 00:36:38,690 --> 00:36:42,179 I'll look after your bombers. I'll run an intercept squad and keep your back free. 569 00:36:42,219 --> 00:36:43,139 You'll get your clear run. 570 00:36:43,739 --> 00:36:45,460 Very reassuring. Go on. 571 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Go and see Marjorie. 572 00:36:47,940 --> 00:36:48,699 Get it teed up. 573 00:36:49,639 --> 00:36:52,900 Well, I'd just like to say, Brad, don't go for this at all. I'll make a note of it. 574 00:36:53,000 --> 00:36:54,610 Oh, well, while you're making a note of that, 575 00:36:54,610 --> 00:36:56,570 perhaps you could find the moment to sign my expense sheet. 576 00:36:56,670 --> 00:37:01,849 Yes, yes. What are you doing? 577 00:37:02,750 --> 00:37:06,320 Just calling Lewis Marriott, Interceptor Squad. They're standing by. 578 00:37:06,400 --> 00:37:08,280 They know the routine for this sort of job. Put it down. 579 00:37:10,860 --> 00:37:11,690 You heard what I said. 580 00:37:14,949 --> 00:37:17,150 They can't go on this caper with a pair of bomb-happy 581 00:37:17,150 --> 00:37:18,809 uglies on their tail. They have to. 582 00:37:20,639 --> 00:37:21,579 You're setting them up, sir. 583 00:37:22,360 --> 00:37:23,780 You said you'd give them a clear run. 584 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 I've got to draw the opposition, Anson. 585 00:37:26,500 --> 00:37:27,360 Draw them right out. 586 00:37:28,599 --> 00:37:30,590 Even if I do have to set up Bodie and Doyle. 587 00:37:34,099 --> 00:37:35,269 Do you have to take those things? 588 00:37:35,289 --> 00:37:36,929 Afraid so much. 589 00:37:37,690 --> 00:37:38,230 Shooters. 590 00:37:38,750 --> 00:37:39,329 I hate them. 591 00:37:39,889 --> 00:37:41,309 I'm not mad about them myself. 592 00:37:41,909 --> 00:37:43,900 Just you take care of my boy. Do you hear me, Bodie? 593 00:37:44,639 --> 00:37:45,940 I'll nurse him like his mother. 594 00:37:46,739 --> 00:37:47,099 Yeah, yeah. 595 00:37:47,119 --> 00:37:50,110 Let's just talk about Sammy's technique, shall we? 596 00:37:50,130 --> 00:37:50,289 Right. 597 00:37:51,719 --> 00:37:53,780 Cupboards and drawers, that's all he went for. 598 00:37:54,380 --> 00:37:56,280 Don't touch any safes or strong boxes. 599 00:37:56,780 --> 00:37:59,739 Don't lift any pictures or ornaments. They're mostly wired to the alarms. 600 00:38:00,429 --> 00:38:02,280 Only go through the windows, I've indicated. 601 00:38:02,550 --> 00:38:05,369 All the others have got magnetic switches to them. 602 00:38:05,389 --> 00:38:07,769 And look out for pressure pads under the carpets. 603 00:38:09,170 --> 00:38:11,150 It took Sammy all his life to learn all this. 604 00:38:11,489 --> 00:38:14,480 Oh, we'll manage. I wish I had your blind faith, mate. 605 00:38:15,099 --> 00:38:18,159 Do Laverton's place first. They've gone to the city to a reception. 606 00:38:18,219 --> 00:38:18,840 It doesn't finish till 1. 607 00:38:18,920 --> 00:38:20,440 Yeah, well, let's hope they don't get bored. 608 00:38:20,909 --> 00:38:21,690 Then do Kamami's. 609 00:38:21,849 --> 00:38:22,909 Well, he's going out too, is he? 610 00:38:24,329 --> 00:38:25,010 Oh, charming. 611 00:38:25,389 --> 00:38:26,349 No, but he's a drinker. 612 00:38:27,110 --> 00:38:30,130 He drinks like a fish. He's usually senseless by about 11 o'clock, 613 00:38:30,130 --> 00:38:33,130 and then he sleeps like the dead. All the staff are at the back. 614 00:38:33,530 --> 00:38:35,170 Marge, Muslims don't drink. 615 00:38:36,110 --> 00:38:40,010 Not in public, but in his residence, this one drinks like there's no tomorrow. 616 00:38:40,130 --> 00:38:42,050 Just our luck for him to get a conscience tonight. 617 00:38:42,539 --> 00:38:46,590 You know, Sammy was very good. I don't expect that Labrador to knock them on me, 618 00:38:46,590 --> 00:38:47,880 even though they've been done yet. 619 00:38:48,340 --> 00:38:51,260 I bet that they're not even... Oh, one of them knows. 620 00:38:51,280 --> 00:38:52,900 It's time. 621 00:38:53,840 --> 00:38:55,809 I hope you boys are getting well paid for all this. 622 00:38:58,389 --> 00:38:58,909 Sore point. 623 00:39:11,820 --> 00:39:12,860 Come on, hurry up, mate. 624 00:39:14,050 --> 00:39:16,130 What? Marge said Sammy could open one of these in four seconds flat. 625 00:39:16,150 --> 00:39:17,170 We've been up here a fortnight. 626 00:39:17,570 --> 00:39:18,719 Yeah, well, I'm not Sammy. 627 00:39:19,400 --> 00:39:21,500 I'm not Ruffles either. This is not my line, you know. 628 00:39:42,340 --> 00:39:44,460 I think they're quite within their rights to shoot burglars, aren't they? 629 00:39:51,769 --> 00:39:52,610 Cupboard and drawers. OK. 630 00:40:14,920 --> 00:40:16,530 I wish to hell I knew what I was looking for. 631 00:40:23,179 --> 00:40:24,059 Bloody hell. 632 00:40:24,619 --> 00:40:25,320 What? What is it? 633 00:40:26,000 --> 00:40:27,480 They didn't go to the party. 634 00:40:48,590 --> 00:40:49,010 Is that him? 635 00:40:50,760 --> 00:40:53,829 Yes, sir, that's him. Peter Pullman, Sammy's solicitor. Had to be. 636 00:40:54,590 --> 00:40:56,369 He's the one who made you get Inspector Truett. 637 00:40:57,019 --> 00:41:01,039 No, Sammy asked for him first. He wouldn't talk to me. He asked for Truett. 638 00:41:01,480 --> 00:41:02,599 But Sammy had some information. 639 00:41:02,639 --> 00:41:03,519 He wanted to do a deal. 640 00:41:04,119 --> 00:41:05,820 So he could have talked to Pullman about that. 641 00:41:06,659 --> 00:41:07,780 Yeah, I suppose he could. 642 00:41:07,840 --> 00:41:10,130 So Pullman could have known about my rendezvous with Truett. 643 00:41:10,789 --> 00:41:13,010 Yes, he could have done, but Marge sent him. Did she? 644 00:41:15,320 --> 00:41:16,840 Feed that through the computer, will you, Argent? 645 00:41:17,179 --> 00:41:19,590 I'm looking for a link between Peter Pullman and 646 00:41:19,590 --> 00:41:21,469 either Sir Lionel Laverton or Kabil Kamami. 647 00:41:22,030 --> 00:41:22,230 Yes, sir. 648 00:41:23,809 --> 00:41:26,659 Maybe Pullman's done some work for one of Sir Lionel's 649 00:41:26,659 --> 00:41:28,650 companies or represented someone at Kamami's embassy. 650 00:41:29,630 --> 00:41:31,800 I bet my pension they'll come up with something. 651 00:41:38,719 --> 00:41:41,820 Able 1 to Chaucer, over. Roger, Chaucer, this is Able 1, over. 652 00:41:42,090 --> 00:41:45,630 Just on the Laverton place, as far as we can tell, it's all clear. Got it all clear. 653 00:41:45,789 --> 00:41:46,789 Pass that through to Cowley, will you? 654 00:41:47,210 --> 00:41:48,590 Listen, Doyle, I can't do that. 655 00:41:48,869 --> 00:41:51,980 I've lost radio contact with him for the last 25 minutes. Listen, 656 00:41:51,980 --> 00:41:55,010 don't miss us about Anthony Terry out here. Straight up, Doyle, 657 00:41:55,010 --> 00:41:56,239 I don't know where he is. 658 00:41:57,130 --> 00:42:00,219 His last message was to proceed as planned, over. Right, I mean, 659 00:42:00,219 --> 00:42:03,099 that's really great. Another thing, you're bombers. 660 00:42:04,340 --> 00:42:07,340 The interceptor squad isn't there. There's no one to cut them out. 661 00:42:08,360 --> 00:42:11,219 Beautiful. Well, don't you cut out, handsome, over and out. 662 00:42:16,909 --> 00:42:18,090 I don't like the look of that place. 663 00:42:19,050 --> 00:42:20,179 Yeah, well, you know what they say, don't you? 664 00:42:20,980 --> 00:42:22,980 First one's difficult, the rest is plain sailing. 665 00:42:23,719 --> 00:42:28,039 Yes, mate. But now we know that that one's the prize package, don't we? Yeah, well, 666 00:42:28,039 --> 00:42:29,349 let's get it over and done with, shall we? 667 00:44:50,119 --> 00:44:50,659 It's the Arab. 668 00:44:51,630 --> 00:44:54,420 They met four years ago. A pullman set up a currency deal for him. 669 00:45:45,679 --> 00:45:46,570 It's Kamami's place. 670 00:45:47,070 --> 00:45:49,710 They're already there, sir. Do we bust in? Can't. Not yet. 671 00:45:50,090 --> 00:45:51,070 Diplomatic territory. 672 00:45:51,659 --> 00:45:53,780 I'm waiting for clearance. In the meantime, we stand by. 673 00:46:31,260 --> 00:46:33,639 Sorry to drag you away. It's all right, I've got it. 674 00:46:34,599 --> 00:46:35,659 Not a great business. 675 00:46:37,800 --> 00:46:38,500 Look at this. 676 00:46:39,980 --> 00:46:44,480 Buy a lot of guns with this lot. 677 00:46:50,019 --> 00:46:50,440 Raffles. 678 00:46:58,500 --> 00:47:03,639 Breaking and entering, two nights in a row, really. It's too bad. You know, 679 00:47:03,639 --> 00:47:05,619 the increase in crime is very worrying. 680 00:47:06,380 --> 00:47:09,869 Even diplomatic residences appear to be no longer immune from intruders. 681 00:47:10,170 --> 00:47:12,230 They're not when you've got a dope factory in the pantry. 682 00:47:14,280 --> 00:47:17,760 Finish them. Now. Are you crazy? It's the logical place. 683 00:47:18,460 --> 00:47:19,360 Not in my house. 684 00:47:34,980 --> 00:47:37,320 I'm sorry, sir, but there was a disturbance reported. 685 00:47:37,780 --> 00:47:38,960 We thought we'd better come right in. 686 00:48:26,480 --> 00:48:28,039 I told you to look after him. 687 00:48:28,099 --> 00:48:33,739 I'm all right, honestly. 688 00:48:34,460 --> 00:48:37,300 My ambassador will make a formal protest, I can assure you. 689 00:48:37,800 --> 00:48:41,030 Your ambassador is probably up to his ears in this business, Mr. Kamami. 690 00:48:41,710 --> 00:48:45,280 He'll be far too busy answering questions from our people to do any protesting. 691 00:48:46,000 --> 00:48:49,079 But I think he'll leave you and Pullman to carry the can for this little lot. 692 00:48:52,900 --> 00:48:55,530 About 20 quid a pop in the open market for this mutt. 693 00:48:58,090 --> 00:49:00,769 That represents a lot of guns and ammunition for your gunmen. 694 00:49:01,809 --> 00:49:03,929 No heroin, no money, no arms. 695 00:49:04,710 --> 00:49:06,159 Q.E.D., Mr. Kamami. 696 00:49:09,059 --> 00:49:10,159 All nice and businesslike. 697 00:49:11,619 --> 00:49:15,099 Contacts, cover names and addresses. 698 00:49:16,820 --> 00:49:19,550 Our anti-terrorist mob are going to have a field day, aren't they? 699 00:49:20,150 --> 00:49:23,690 Didn't get far, sir. Got friends outside. 700 00:49:24,210 --> 00:49:27,329 The inimitable Marjorie Harper. How do you know? 701 00:49:28,050 --> 00:49:28,829 I phoned her earlier. 702 00:49:29,449 --> 00:49:32,010 Wanted to ask her about the lawyer she got for Sammy Bladen. 703 00:49:32,989 --> 00:49:35,590 She never heard of Pullman, Sinclair, Dawson and Pullman. 704 00:49:36,010 --> 00:49:37,269 I expect that set her worrying. 705 00:49:37,949 --> 00:49:38,489 Where's Doyle? 706 00:49:40,010 --> 00:49:40,949 I think he's in love, sir. 707 00:49:43,269 --> 00:49:45,230 Rape, baby, you'll bleed. 708 00:49:45,429 --> 00:49:45,769 I know. 709 00:49:46,530 --> 00:49:49,920 Look, I've got to go now. I've got to make my report.54094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.