All language subtitles for The Professionals - 2x04 - Man Without A Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,609 --> 00:00:34,320 And the plants go... And all the birds go... And the trees... You can stop laughing. 2 00:00:44,590 --> 00:00:45,670 I'll tell you later. 3 00:01:59,530 --> 00:01:59,909 Thank you. 4 00:03:28,139 --> 00:03:29,240 No warning, nothing. 5 00:03:30,280 --> 00:03:30,750 Aye, all right. 6 00:03:31,949 --> 00:03:33,250 Could be in for another wave of bombing. 7 00:03:33,389 --> 00:03:35,610 I want a checklist on everybody who set foot in here yesterday. 8 00:03:36,370 --> 00:03:39,310 Everybody? Staff, tradesmen, deliveries, all table reservations. 9 00:03:39,930 --> 00:03:42,240 They're all here, except the passing tray. 10 00:03:51,750 --> 00:03:53,939 Brodie, I'm not having you on this case. Just passing. 11 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 I just thought I'd... I mean what I say. 12 00:03:57,259 --> 00:04:00,710 You're emotionally involved. There's two people dead, 11 seriously injured. 13 00:04:00,729 --> 00:04:03,129 How many does it have to be before you're allowed to be emotionally involved? 14 00:04:03,150 --> 00:04:04,439 I'm not arguing. I'm sorry. 15 00:04:05,280 --> 00:04:06,259 You know that deeply, sorry. 16 00:04:13,150 --> 00:04:14,530 You're my personal appendix, sir. 17 00:04:14,610 --> 00:04:15,009 I don't. 18 00:04:15,030 --> 00:04:16,990 Well, I was only going to suggest... The bomb 19 00:04:16,990 --> 00:04:18,509 might have been intended for Bodie, quite. 20 00:04:19,269 --> 00:04:21,000 There's another reason for not wanting him in the case. 21 00:04:22,160 --> 00:04:22,839 Now, shall we go on? 22 00:04:46,449 --> 00:04:47,290 Oh, no. 23 00:04:48,029 --> 00:04:48,569 What's wrong? 24 00:04:49,629 --> 00:04:53,240 Your thunder's retiring. It's splitting up. 25 00:04:54,040 --> 00:04:54,759 How old is he? 26 00:04:55,939 --> 00:04:56,519 Nineteen. 27 00:04:59,209 --> 00:05:02,250 He looks like a girl. Mother, he's beautiful. 28 00:05:06,120 --> 00:05:06,639 Oh, my God. 29 00:05:12,370 --> 00:05:12,810 Brian. 30 00:05:14,810 --> 00:05:15,209 Look at that. 31 00:05:15,250 --> 00:05:18,850 Darling, you know I'm behind. No, look, please. I'll read it if you like. 32 00:05:19,490 --> 00:05:24,399 The Trattoria Rosetta was bombed last night. Let me see that. 33 00:05:25,540 --> 00:05:26,220 We could have been there. 34 00:05:27,779 --> 00:05:28,000 Hmm. 35 00:05:30,579 --> 00:05:36,029 But we weren't. What the hell do we have to do to get this guy? 36 00:05:36,610 --> 00:05:40,050 A bullet would have been easier. Better if it looks political. 37 00:05:40,970 --> 00:05:42,480 Better if the target is obscured. 38 00:05:43,439 --> 00:05:43,860 Messy, though. 39 00:05:44,920 --> 00:05:46,019 Squeamish, Mr. Phipps. 40 00:05:46,980 --> 00:05:50,319 If I were, I wouldn't be in this racket. A quaint old-fashioned term. 41 00:05:51,420 --> 00:05:52,990 This is a business, Mr. Phipps. 42 00:05:54,670 --> 00:05:59,189 Nurse. How is she? 43 00:05:59,610 --> 00:06:00,689 No change, Mr. Bodie. 44 00:06:01,449 --> 00:06:02,290 Is she going to be all right? 45 00:06:02,930 --> 00:06:03,329 We hope so. 46 00:06:05,269 --> 00:06:05,870 Can I go in now? 47 00:06:05,910 --> 00:06:07,360 No, not just now. 48 00:06:07,459 --> 00:06:10,060 She's... We're doing everything we can. 49 00:06:10,079 --> 00:06:12,089 Yeah, thank you. 50 00:06:30,420 --> 00:06:34,720 Yes, your body is good to see you. 51 00:06:30,110 --> 00:06:30,389 Gina? 52 00:06:35,490 --> 00:06:36,930 Your young lady, she's all right, too? 53 00:06:38,079 --> 00:06:38,899 I'm so sorry. 54 00:06:39,959 --> 00:06:44,899 Look, some questions I'd like to ask you. I already talked to the police. 55 00:06:45,759 --> 00:06:47,839 I don't understand why anyone should do this. 56 00:06:48,000 --> 00:06:51,470 I tell them I don't care about politics. I run a restaurant. Yeah, I know. 57 00:06:52,269 --> 00:06:54,329 But someone... Why me, senior body? 58 00:06:54,370 --> 00:06:55,490 Why my restaurant? 59 00:06:56,139 --> 00:06:59,689 I mean, I don't find it possible to... Okay, now look. 60 00:07:01,389 --> 00:07:04,050 Before the explosion, someone delivered some flowers, right? 61 00:07:04,509 --> 00:07:07,040 Yes, by special delivery. He said it's for your table. 62 00:07:14,930 --> 00:07:15,910 Was I mentioned by name? 63 00:07:15,930 --> 00:07:19,290 Table number 10 is what he told me. Table number 10. 64 00:07:19,870 --> 00:07:22,389 I think it is because you have your young lady with you. 65 00:07:22,410 --> 00:07:23,410 Yeah, all right. 66 00:07:24,329 --> 00:07:26,170 Now, look, that particular table was given to me 67 00:07:26,170 --> 00:07:27,600 because there was a last-minute cancellation, right? 68 00:07:27,720 --> 00:07:28,579 Yes, that's right. 69 00:07:29,079 --> 00:07:31,879 I was very busy last night. You see how busy I am. 70 00:07:32,759 --> 00:07:33,040 And now... 71 00:07:35,060 --> 00:07:38,879 Gino, can you remember the name of the cancellation? I remember the man. 72 00:07:39,300 --> 00:07:43,060 It was his wedding anniversary, but he doesn't come, so I give the table to you. 73 00:07:43,360 --> 00:07:44,100 Did he book by phone? 74 00:07:44,319 --> 00:07:44,560 Yes. 75 00:07:45,079 --> 00:07:45,980 I can't remember his name. 76 00:07:47,279 --> 00:07:53,920 He came very often. Gino, it's important. Yes, I think his name is in your forest. 77 00:07:59,180 --> 00:08:00,750 Look, just keep this between us two, OK? 78 00:08:01,470 --> 00:08:02,620 Take care, Gino. Ciao. 79 00:08:08,829 --> 00:08:10,720 What the hell are you doing? He's a mate, right? 80 00:08:11,060 --> 00:08:14,319 Can't I visit a mate in hospital without you and Carol? Don't give me that. 81 00:08:14,360 --> 00:08:17,040 I know why you're here. Just don't, Todd. 82 00:08:17,060 --> 00:08:17,319 Leave it. 83 00:08:17,720 --> 00:08:19,810 You're a great clown. Do you think I don't know how you feel? 84 00:08:20,420 --> 00:08:22,910 Just don't blow it for yourself. If you're asking me to drop it, forget it. No, no, 85 00:08:22,910 --> 00:08:24,199 I'm not. I wouldn't ask you to drop it. 86 00:08:24,220 --> 00:08:26,009 I know you too well for that. But if Cowley finds out, 87 00:08:26,009 --> 00:08:27,360 you know what's going to happen, don't you? 88 00:08:27,379 --> 00:08:30,220 You've got to do me a favour. Yeah. Just stay clear of me. 89 00:08:30,899 --> 00:08:32,649 I'm going to get whoever did this, Ray, 90 00:08:32,649 --> 00:08:35,490 and neither you nor Cowley or anyone else is going to stop me. 91 00:08:39,509 --> 00:08:40,379 Will you just stop a minute? 92 00:08:42,259 --> 00:08:44,419 Will you just stop and talk for one minute, Bodie? 93 00:08:45,259 --> 00:08:48,100 Listen! I'm going to have to have a stand-up fight before I get through to you. 94 00:08:48,279 --> 00:08:50,950 You want to get yourself arrested for brawling in public? Terrific! 95 00:08:51,409 --> 00:08:53,080 I think Carly would like better than to see you 96 00:08:53,080 --> 00:08:54,750 safely out of the way till all this is over. 97 00:08:56,470 --> 00:08:57,929 Look, I know what you're talking about, eh? 98 00:08:58,480 --> 00:09:01,539 Now, don't worry. I'll not embarrass anyone, OK? 99 00:09:19,889 --> 00:09:22,950 Who's that? One of the waiters. Did you speak to him? 100 00:09:22,970 --> 00:09:24,049 Yeah. 101 00:09:24,509 --> 00:09:24,769 Well? 102 00:09:26,039 --> 00:09:26,700 You know Bodie? 103 00:09:27,600 --> 00:09:27,919 Quite. 104 00:09:29,620 --> 00:09:33,360 One of the dailies had a call, seemingly from the IRA, claiming responsibility. 105 00:09:33,659 --> 00:09:36,769 And? Whoever it was hadn't done their homework properly. No code. 106 00:09:37,870 --> 00:09:40,389 Someone's trying to make this look like a political bombing, but it wasn't. 107 00:09:41,529 --> 00:09:44,100 Sending a bunch of flowers far too theatrical. 108 00:09:44,629 --> 00:09:46,200 Which brings us back to Bodie. 109 00:09:56,490 --> 00:09:57,679 Name of Arthur Brian Pendle. 110 00:09:58,080 --> 00:10:00,269 Picked up for drug dealing and illegal possession of firearms. 111 00:10:00,750 --> 00:10:01,629 Sent down for three years. 112 00:10:29,539 --> 00:10:30,919 Has Mr Brian Forrest lived here, please? 113 00:10:31,429 --> 00:10:31,730 Yes. 114 00:10:32,789 --> 00:10:34,789 Oh, do you think I could have a word with him, please? 115 00:10:36,909 --> 00:10:38,549 He's not in at the moment. He's at work. 116 00:10:39,470 --> 00:10:39,889 Oh, I see. 117 00:10:40,470 --> 00:10:41,730 Are you Mrs. Forrest? 118 00:10:42,730 --> 00:10:45,820 No, I'm not Mrs. Forrest. It's my mother you want. I'll just go and get her. 119 00:10:45,840 --> 00:10:46,259 Thank you. 120 00:10:46,279 --> 00:10:54,110 Can I help you? 121 00:10:55,049 --> 00:10:55,610 Mrs. Forrest? 122 00:10:55,909 --> 00:10:58,009 That's right. Would you mind awfully coming round this way? 123 00:10:58,049 --> 00:10:59,370 I was just doing a spot of gardening. 124 00:10:59,490 --> 00:11:00,110 No, not at all. 125 00:11:05,450 --> 00:11:06,990 Carol said you were with the police. 126 00:11:07,289 --> 00:11:08,090 It's the I-5. 127 00:11:09,490 --> 00:11:14,169 Well, Brian said you'd be coming. It's about the bombing. Am I right? 128 00:11:14,450 --> 00:11:14,850 That's right. 129 00:11:16,039 --> 00:11:18,399 I made a list at Somerset House of all the couples 130 00:11:18,399 --> 00:11:20,120 that have had wedding anniversaries on that day. 131 00:11:20,139 --> 00:11:22,620 Oh, that's rather clever. 132 00:11:23,100 --> 00:11:24,220 It's quite a short list, really. 133 00:11:24,759 --> 00:11:25,100 Just you. 134 00:11:26,710 --> 00:11:30,370 Well, I really don't know quite how I'm going to help you, Mr... Booty. 135 00:11:31,690 --> 00:11:33,820 Well, I suppose the first thing is why you and your 136 00:11:33,820 --> 00:11:35,570 husband didn't show up after you booked the table. 137 00:11:36,309 --> 00:11:38,980 Oh, well, Brian got home rather late. 138 00:11:40,139 --> 00:11:43,120 And rather than go through all the effort of driving up to town, 139 00:11:43,120 --> 00:11:45,179 we thought we'd just have a small celebration here. 140 00:11:46,080 --> 00:11:47,440 May I ask where your husband works? 141 00:11:47,779 --> 00:11:48,620 Croydon, mostly. 142 00:11:49,299 --> 00:11:51,460 Though the firm has actually got a London office as well. 143 00:11:52,779 --> 00:11:55,820 He's, uh, he's an accountant, a chartered accountant. 144 00:11:58,480 --> 00:12:01,080 I don't suppose you can think of a reason why someone should want to kill him? 145 00:12:02,580 --> 00:12:06,039 Brian? No, not Brian. 146 00:12:06,840 --> 00:12:07,159 What's that? 147 00:12:08,019 --> 00:12:11,159 I mean, it's just too absolutely ridiculous for words. 148 00:12:11,759 --> 00:12:14,480 Mrs. Forrest, someone delivered that bomb to your table, 149 00:12:14,480 --> 00:12:17,639 specifically table number 10. Now, why do you think that was? 150 00:12:19,480 --> 00:12:22,710 But it's certainly got absolutely nothing to do with either Brian or me. 151 00:12:23,610 --> 00:12:25,210 Mr. Bodie, we weren't even there. 152 00:12:26,389 --> 00:12:27,649 He's a vicious little swine. 153 00:12:28,590 --> 00:12:29,529 That much I can tell you. 154 00:12:30,669 --> 00:12:31,500 But explosives? 155 00:12:32,340 --> 00:12:34,679 Arthur Pendle would know a fuse from a piece of string. 156 00:12:35,399 --> 00:12:37,299 Neither would some of those kids in Northern Ireland. 157 00:12:38,779 --> 00:12:42,000 The men behind him certainly do. He wouldn't have the guts to plant a bomb. 158 00:12:42,940 --> 00:12:45,779 Pushing dope or snatching old ladies' handbags is about his mark. 159 00:12:45,919 --> 00:12:46,259 Yeah. 160 00:12:46,970 --> 00:12:47,529 Progress. 161 00:12:48,590 --> 00:12:51,970 Even villains progress. Well, I certainly didn't make any progress with him. 162 00:12:52,690 --> 00:12:53,870 I had to go through all the steps. 163 00:12:54,769 --> 00:12:58,379 Once he'd wheedled his parole, that lad could lie straight in bed. 164 00:12:59,519 --> 00:13:01,649 You've checked his last known address? Checked his last three. 165 00:13:02,190 --> 00:13:02,750 No chance. 166 00:13:04,850 --> 00:13:05,370 Paperwork. 167 00:13:06,370 --> 00:13:07,090 That's what gets me. 168 00:13:10,230 --> 00:13:11,529 Arthur Bryan Pendleton. 169 00:13:12,799 --> 00:13:14,679 What else do I know about him? Oh, yes. 170 00:13:15,299 --> 00:13:16,259 The broken home bit. 171 00:13:17,159 --> 00:13:17,860 And there was a sister. 172 00:13:18,929 --> 00:13:23,049 She used to visit him in prison, until she went inside herself for self-lifting. 173 00:13:23,110 --> 00:13:24,250 Now, if you could find her. 174 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 Yeah, how? 175 00:13:25,970 --> 00:13:26,480 Paperwork. 176 00:13:30,779 --> 00:13:32,940 Intersection of Kingsley Street and Argyle. Yes, 177 00:13:32,940 --> 00:13:34,679 okay, got it. Now, what took you so long? 178 00:13:35,240 --> 00:13:37,259 You are miracles. Even computers have to be fed. 179 00:13:38,289 --> 00:13:40,149 Paper work, that's what it's all about. 180 00:13:40,929 --> 00:13:44,139 Married twice before she was 20, lived in squats, been on the run. 181 00:13:44,700 --> 00:13:46,019 You want miracles, you really do. 182 00:13:47,200 --> 00:13:47,720 That's right. 183 00:13:48,059 --> 00:13:48,240 Out. 184 00:13:48,259 --> 00:13:52,639 What is all this, dragging me out at the end of the day? 185 00:13:53,080 --> 00:13:54,120 Just wanted to talk to you. 186 00:13:55,519 --> 00:13:56,690 What did you say to Miss Johnson? 187 00:13:57,649 --> 00:14:01,210 I told her I was an old boyfriend just back from the Arctic, 188 00:14:01,210 --> 00:14:03,120 six months patrolling in a nuclear submarine. 189 00:14:03,159 --> 00:14:05,049 Never saw daylight, let alone a pretty face. 190 00:14:05,769 --> 00:14:06,850 Oh, come on. Yeah, it's true. 191 00:14:07,429 --> 00:14:08,190 What's it all about? 192 00:14:08,490 --> 00:14:10,070 It's about, uh, hang about. 193 00:14:11,759 --> 00:14:12,100 Here we are. 194 00:14:13,980 --> 00:14:14,120 Oh? 195 00:14:14,559 --> 00:14:16,590 Yeah. About your girlfriend, Sally Pendle. 196 00:14:17,090 --> 00:14:18,830 Friend? She is no friend of mine. 197 00:14:18,870 --> 00:14:20,730 Well, the manager said you were the one that knew her best. 198 00:14:20,950 --> 00:14:23,110 I worked alongside her. I had no choice, but that's me. 199 00:14:23,950 --> 00:14:24,909 What do you want her for, anyway? 200 00:14:24,950 --> 00:14:26,149 You're not going to believe this. 201 00:14:26,710 --> 00:14:29,129 We think she might be able to help us with certain inquiries. 202 00:14:29,409 --> 00:14:30,350 I've heard that one before. 203 00:14:30,889 --> 00:14:32,269 Well, if she's in trouble, I'm not surprised. 204 00:14:32,490 --> 00:14:32,929 Really? Why? 205 00:14:32,950 --> 00:14:36,029 She just has trouble, that's all. She'd rather nick a pound than earn five. 206 00:14:36,090 --> 00:14:37,230 Doesn't go for honest endeavour. 207 00:14:37,250 --> 00:14:37,429 Uh-uh. 208 00:14:37,490 --> 00:14:43,929 Did you enjoy yourself last night, did you? Not especially. Oh, 209 00:14:43,929 --> 00:14:47,120 your mother was telling me they had some sort of celebration. Wedding anniversary. 210 00:14:47,500 --> 00:14:47,879 Oh, that. 211 00:14:48,480 --> 00:14:51,389 No, I went to a movie. Their idea of a celebration is 212 00:14:51,389 --> 00:14:54,120 to sit at opposite ends of the table to one another, 213 00:14:54,120 --> 00:14:55,610 downing large drinks until they're legless. 214 00:14:56,269 --> 00:14:57,629 Not for me, thanks very much. 215 00:14:59,009 --> 00:14:59,450 Bye-bye. 216 00:15:08,720 --> 00:15:09,879 She didn't last five minutes here. 217 00:15:10,799 --> 00:15:13,480 Not satisfied with the chips. She wants separate keys to lockers. 218 00:15:14,039 --> 00:15:15,379 And went through some of our handbags, too. 219 00:15:16,120 --> 00:15:16,419 Yours? 220 00:15:17,139 --> 00:15:17,639 Oh, not me. 221 00:15:18,299 --> 00:15:20,399 I keep my hard-earned cash on me at all times. 222 00:15:22,870 --> 00:15:23,830 That must be difficult. 223 00:15:24,570 --> 00:15:25,750 Oh, no, it isn't. 224 00:15:26,809 --> 00:15:27,669 Where did she go from here? 225 00:15:28,659 --> 00:15:31,110 She can't have gone far. Got a couple of kids round her neck. 226 00:15:31,370 --> 00:15:32,450 That won't slow anybody down. 227 00:15:32,610 --> 00:15:33,149 Where did she go? 228 00:15:34,879 --> 00:15:36,039 You didn't get it from me, right? 229 00:15:36,779 --> 00:15:37,019 Right. 230 00:17:13,299 --> 00:17:13,880 Charlie Pendle. 231 00:17:15,630 --> 00:17:19,069 I'm Ray Doyle, friend of Arthur's. We were inside together. 232 00:17:19,230 --> 00:17:19,990 I don't know where he is. 233 00:17:21,869 --> 00:17:23,990 Well, I thought you might know, you know, being his sister. 234 00:17:24,150 --> 00:17:25,369 I told you I don't know where he is. 235 00:17:27,529 --> 00:17:28,630 What do you want him for, anyway? 236 00:17:29,390 --> 00:17:30,710 Well, I owe him some money. 237 00:17:31,619 --> 00:17:33,680 That's all right. You give it to me. I'll see he gets it. 238 00:17:34,500 --> 00:17:37,940 Well, I'd rather give it to him personally, you know, if you don't mind. 239 00:17:37,960 --> 00:17:39,319 I told you, I'll see he gets it. 240 00:17:42,119 --> 00:17:43,079 Yeah, OK. Hey! 241 00:17:43,240 --> 00:17:44,259 What are you doing? 242 00:17:44,319 --> 00:17:45,359 Get out of it! 243 00:17:50,769 --> 00:17:53,750 Phil! Come on! All right! Arthur! 244 00:19:07,119 --> 00:19:10,660 Get away from me! I'll kill you! 245 00:19:30,130 --> 00:19:32,470 Cop? Yeah, I think so. What do you mean you think so? 246 00:19:32,509 --> 00:19:33,839 Why'd you run for it if you didn't know? 247 00:19:33,970 --> 00:19:34,579 He's got to be! 248 00:19:35,119 --> 00:19:35,720 Get him in the car. 249 00:19:36,420 --> 00:19:37,000 Let's leave him here. 250 00:19:38,259 --> 00:19:39,160 Get him in the car. 251 00:20:09,089 --> 00:20:09,529 Casualty? 252 00:20:10,329 --> 00:20:12,369 It's Mr. Bodie again, about Miss Sheldon. 253 00:20:13,130 --> 00:20:13,910 Miss Clare Sheldon. 254 00:20:16,539 --> 00:20:17,019 No change. 255 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Yes, I understand, yes. 256 00:20:20,859 --> 00:20:21,299 Yes, thank you. 257 00:20:34,650 --> 00:20:36,470 Brian Forrest is my partner, Mr. Bodie, 258 00:20:36,470 --> 00:20:39,589 and I find it highly unethical talking about him behind his back. 259 00:20:40,069 --> 00:20:43,490 When you're talking about planting bombs in crowded restaurants, Mr. Padgett, 260 00:20:43,490 --> 00:20:45,039 ethics become a little absurd. 261 00:20:46,980 --> 00:20:47,200 Quite. 262 00:20:47,779 --> 00:20:48,400 I realize that. 263 00:20:49,380 --> 00:20:52,230 All the same, when he told me you were at his house asking his wife about... 264 00:20:52,230 --> 00:20:53,480 We met Forrest about 20 years ago. 265 00:20:55,329 --> 00:20:57,140 Somebody introduced us, I can't remember who, 266 00:20:57,140 --> 00:21:00,769 to somebody who knew that I was thinking about starting up on my own. 267 00:21:00,789 --> 00:21:03,690 And Forrest seemed like he'd be the perfect partner. 268 00:21:03,710 --> 00:21:06,059 Well, he seemed to have all the right contacts. 269 00:21:06,380 --> 00:21:08,119 All he seemed to ever have to do was pick up a phone. 270 00:21:08,180 --> 00:21:09,720 What about his background before you met him? 271 00:21:09,819 --> 00:21:12,740 Been living in the States, mainly. He went there just after his parents died. 272 00:21:15,450 --> 00:21:17,289 You handle some pretty big accounts, I imagine. 273 00:21:17,450 --> 00:21:19,559 Nothing that would warrant a bombing, Mr. Bodie. 274 00:21:23,000 --> 00:21:23,200 Yes? 275 00:21:24,440 --> 00:21:24,640 What? 276 00:21:25,819 --> 00:21:28,250 Oh, oh, fine. Put it through to the other office. 277 00:21:38,509 --> 00:21:38,849 George? 278 00:21:40,309 --> 00:21:41,130 Thanks for ringing me back. 279 00:21:41,730 --> 00:21:42,779 I'm sorry to disturb you, 280 00:21:42,779 --> 00:21:45,519 but I've got some chap in my office asking a lot of questions. 281 00:21:47,180 --> 00:21:48,920 He claims he's something from CI5, is it? 282 00:21:59,430 --> 00:22:02,119 Excuse me, Mr. Forrest's car. He asked me to pick it up for him. 283 00:22:02,130 --> 00:22:04,400 Mr. Forrest? He's just gone in himself to pick it up. 284 00:22:06,400 --> 00:22:07,920 Well, he's probably forgotten he's given me the keys. 285 00:22:08,099 --> 00:22:10,000 Well, I thought if anybody knew anything about it, you would. 286 00:22:11,519 --> 00:22:12,660 Name of Bodie. Bodie? 287 00:22:14,089 --> 00:22:15,910 That's all right, Dick. Thanks for taking with me. 288 00:22:16,529 --> 00:22:18,170 Do you think I could have a word with him? Right. 289 00:22:21,380 --> 00:22:21,980 Mr. Bodie? 290 00:22:24,009 --> 00:22:24,750 Ah, whereabouts is it? 291 00:22:25,329 --> 00:22:26,630 To the left as you go in, far in. 292 00:22:45,500 --> 00:22:46,200 I would have thought it. 293 00:22:47,029 --> 00:22:50,470 Good thing no one was killed, that's all I can say. I mean, it could have been me. 294 00:22:50,690 --> 00:22:53,019 Quite. But you did recognize him? 295 00:22:53,460 --> 00:22:55,900 Yeah, yeah, I told you. He came in 15, 20 minutes 296 00:22:55,900 --> 00:22:57,549 before Mr. Forrest, this other man. 297 00:23:04,390 --> 00:23:07,930 Right, miss, that's for sure. It's a miracle nobody was killed. 298 00:23:08,490 --> 00:23:09,910 It could easily have been me, you know. 299 00:23:10,509 --> 00:23:10,849 Yes. 300 00:23:12,809 --> 00:23:13,089 Yes. 301 00:23:16,029 --> 00:23:16,890 Do you reckon he's hurt bad? 302 00:23:17,390 --> 00:23:19,039 I don't know. Get something to tie him up with. 303 00:23:29,660 --> 00:23:30,579 I knew he was a cop. 304 00:23:31,720 --> 00:23:32,160 Well, he isn't. 305 00:23:33,640 --> 00:23:34,069 Tie him up. 306 00:23:35,130 --> 00:23:38,670 Well, who is he, then? Just do as I say, and get yourself cleaned up, all right? 307 00:23:44,240 --> 00:23:44,599 Forrest! 308 00:23:47,690 --> 00:23:52,900 I want to talk to you and I want the truth, you understand? Very well. 309 00:24:07,690 --> 00:24:08,589 What do you want to discuss? 310 00:24:09,410 --> 00:24:10,730 My girlfriend's on the critical list. 311 00:24:10,750 --> 00:24:13,029 There's two people dead and 11 people seriously injured. 312 00:24:13,049 --> 00:24:14,099 How about that for starters? 313 00:24:14,420 --> 00:24:15,519 You're referring to the bombing? 314 00:24:15,839 --> 00:24:16,160 Right. 315 00:24:21,380 --> 00:24:23,990 What do you want me to do about it? That bomb was meant for you, 316 00:24:23,990 --> 00:24:26,329 and the second one today proves it, and you knew it was coming. 317 00:24:27,380 --> 00:24:29,140 Why don't you cool down, young man? Have a drink. 318 00:24:30,480 --> 00:24:32,640 Considering you just escaped death, you're pretty cool. 319 00:24:33,299 --> 00:24:37,809 Scotch, right? I'm not here for cocktails. I want answers. A soda or water? 320 00:24:39,369 --> 00:24:44,180 No, thank you. So, you want to know what my connection is with these bums? Well, 321 00:24:44,180 --> 00:24:46,309 the answer is perfectly simple. 322 00:24:47,769 --> 00:24:48,880 I haven't the faintest idea. 323 00:24:50,079 --> 00:24:52,940 I'm a chartered accountant. I've been an accountant all my life. 324 00:24:52,960 --> 00:24:56,009 The only injury that I could ever have done anybody 325 00:24:56,009 --> 00:24:57,849 is to overestimate their tax liability. 326 00:24:57,950 --> 00:24:59,170 That's hardly a motive for murder. 327 00:25:01,509 --> 00:25:02,529 Or perhaps it is these days. 328 00:25:04,089 --> 00:25:05,329 You're ice cold, Forrest. 329 00:25:05,910 --> 00:25:08,619 Anyone else in your position would be out of their wits confused. 330 00:25:09,539 --> 00:25:12,559 I told you, I'm an accountant. Accountants are supposed to be logical people. 331 00:25:12,740 --> 00:25:14,789 What are you? There's been two attempts on your life, 332 00:25:14,789 --> 00:25:17,900 and ever since I've been on your tail, there's a very interested party following me. 333 00:25:17,940 --> 00:25:20,579 So let's forget all this, I'm just an accountant bit, right? 334 00:25:21,400 --> 00:25:24,240 What can I say? You tell me. All right. Well, 335 00:25:24,240 --> 00:25:28,509 let's start with how come you managed to get your business going so quickly? 336 00:25:29,890 --> 00:25:30,269 I'm sorry. 337 00:25:31,470 --> 00:25:33,910 Your business contacts when you came back from the States, who were they? 338 00:25:35,630 --> 00:25:36,710 People I'd met, people I knew. 339 00:25:37,539 --> 00:25:39,480 No secret about them. You're a liar, Forrest. 340 00:25:39,579 --> 00:25:40,640 Don't you call me a liar! 341 00:25:41,869 --> 00:25:43,390 You're unreal! Do you know that? 342 00:25:44,630 --> 00:25:45,309 You're unreal! 343 00:25:46,309 --> 00:25:47,890 A guy puts a bomb in your car! 344 00:25:48,750 --> 00:25:51,430 God knows how you avoid getting killed! Do you phone the police? No. 345 00:25:51,450 --> 00:25:52,250 Do you bother to wait for them? 346 00:25:52,289 --> 00:25:54,140 No! You just go home, pour yourself a scotch, 347 00:25:54,140 --> 00:25:55,799 kiss the wife and act like nothing's happened! 348 00:25:57,210 --> 00:25:58,539 I was going to contact the police. 349 00:25:58,619 --> 00:25:58,920 When? 350 00:25:58,980 --> 00:26:01,440 Next year? It all happened too quickly. 351 00:26:03,460 --> 00:26:04,559 You're a bloody liar! 352 00:26:05,279 --> 00:26:05,539 Right. 353 00:26:12,369 --> 00:26:13,589 You damn fool. 354 00:26:13,609 --> 00:26:15,509 I warned you. 355 00:26:17,049 --> 00:26:17,890 I could have you for this. 356 00:26:18,410 --> 00:26:21,089 I'm right, though, about... I'm not interested in your opinions. 357 00:26:22,299 --> 00:26:23,519 You're a good team, you and Doyle. 358 00:26:23,900 --> 00:26:25,579 I don't want to lose either of you if I can help it. 359 00:26:26,819 --> 00:26:28,359 Sorry, sir. How like hell you are. 360 00:26:28,380 --> 00:26:33,779 What's this supposed to be? 361 00:26:33,799 --> 00:26:38,160 It's the registration number of whoever it is that's been keeping tabs on me. 362 00:26:40,099 --> 00:26:43,859 By the way, your young lady friend, there's some improvement. 363 00:26:45,140 --> 00:26:45,420 Thanks. 364 00:26:47,240 --> 00:26:50,890 Just remember, you disobey any instructions of mine ever again. 365 00:26:52,890 --> 00:26:55,650 Now, I suppose you better finish off what you got yourself into in the first place. 366 00:26:56,509 --> 00:26:58,049 What about Doyle? What's he come up with? 367 00:26:58,670 --> 00:26:59,029 I don't know. 368 00:27:00,329 --> 00:27:03,670 I haven't heard from him. 369 00:27:03,750 --> 00:27:04,470 I wouldn't bother. 370 00:27:10,660 --> 00:27:13,529 Who's your friend? The one driving the tank? 371 00:27:16,589 --> 00:27:19,750 I wouldn't bother about that either. Graduated at a big time, have you? 372 00:27:22,750 --> 00:27:23,490 Save your strength. 373 00:27:25,670 --> 00:27:27,019 Not that it's going to get you anywhere. 374 00:27:29,779 --> 00:27:31,119 Owen, don't bother to shout. 375 00:27:31,920 --> 00:27:32,440 No one will hear you. 376 00:27:37,609 --> 00:27:40,670 Police have now confirmed that no casualties were involved. 377 00:27:41,200 --> 00:27:45,240 As a result of the explosion in a West End car park earlier today, 378 00:27:45,240 --> 00:27:48,130 it is believed the incident is connected with that of 379 00:27:48,130 --> 00:27:50,720 a similar explosion in a London restaurant last night. 380 00:27:51,359 --> 00:27:55,230 The police have issued a photograph and description of a man. He is slim. 381 00:28:03,579 --> 00:28:10,410 As Arthur Brian Pendle, alias Gary... So, they do know who you are. 382 00:28:10,930 --> 00:28:11,569 How? What? 383 00:28:12,150 --> 00:28:13,470 I asked you how. They don't. 384 00:28:14,710 --> 00:28:18,099 Arthur Brian Pendle! They don't! They're lying! Alias Gary who? 385 00:28:18,119 --> 00:28:20,450 I don't know what you're on about. Slim Bill? Look, I've 386 00:28:20,450 --> 00:28:22,480 never been copped, I swear it! Don't lie! 387 00:28:23,269 --> 00:28:26,019 I set it up and you blow it. No form. All right, 388 00:28:26,019 --> 00:28:27,829 I've done a bit. Sure, everybody's done a bit. 389 00:28:27,910 --> 00:28:28,690 You've done enough. 390 00:28:29,410 --> 00:28:30,390 You know who we've got in there? 391 00:28:30,829 --> 00:28:33,289 Only a CI5 man. Top of the tree, that's all. 392 00:28:34,529 --> 00:28:34,730 Good. 393 00:28:36,319 --> 00:28:38,660 What are we going to do with him? Well, 394 00:28:38,660 --> 00:28:40,319 we're not going to turn him loose in Piccadilly, are we? 395 00:28:45,880 --> 00:28:46,140 Yes. 396 00:28:47,299 --> 00:28:48,200 What went wrong this time? 397 00:28:49,920 --> 00:28:50,349 I don't know. 398 00:28:50,940 --> 00:28:52,150 You don't sound very concerned. 399 00:28:53,430 --> 00:28:53,849 We'll get him. 400 00:28:54,529 --> 00:28:55,069 I hope so. 401 00:28:56,509 --> 00:28:57,859 My client's getting restless, 402 00:28:57,859 --> 00:29:01,230 and I'm getting angry handing out contracts which aren't fulfilled. 403 00:29:03,730 --> 00:29:04,710 That boy you used... 404 00:29:06,559 --> 00:29:24,019 I'm going out for a while. 405 00:29:25,529 --> 00:29:26,410 I'll handle it. 406 00:29:27,369 --> 00:29:28,130 You just stay put. 407 00:29:38,099 --> 00:29:38,660 Mrs. Forrest. 408 00:29:39,259 --> 00:29:39,640 Yes? 409 00:29:40,259 --> 00:29:42,880 My name's Cowley. I believe one of my men has 410 00:29:42,880 --> 00:29:44,220 been making a slight nuisance of himself. 411 00:29:44,650 --> 00:29:44,730 Oh. 412 00:29:46,089 --> 00:29:46,369 Yes. 413 00:29:46,930 --> 00:29:49,069 I really can't apologize enough. I'm very sorry. 414 00:29:49,869 --> 00:29:53,259 And by the way, there are a few small points I'd just like to clear up. 415 00:29:54,539 --> 00:29:55,019 May I come in? 416 00:29:55,160 --> 00:30:00,559 Yes, of course. Come in. 417 00:30:04,650 --> 00:30:04,910 Thank you. 418 00:30:06,980 --> 00:30:08,099 What a charming house you have. 419 00:30:09,160 --> 00:30:10,240 Thank you. 420 00:30:10,259 --> 00:30:13,059 As I was saying, there were just one or two points I wasn't quite clear on. 421 00:30:13,759 --> 00:30:15,059 Your husband's not in by any chance? 422 00:30:15,299 --> 00:30:15,460 No. 423 00:30:16,630 --> 00:30:19,730 He just popped out to the shops before they closed. Oh, not to worry. 424 00:30:22,809 --> 00:30:24,130 I see you have a nice large garden. 425 00:30:25,210 --> 00:30:25,990 Are you fond of gardening? 426 00:30:27,289 --> 00:30:28,309 I quite enjoy it, yes. 427 00:30:29,970 --> 00:30:32,150 I must admit, the nearest I ever get to gardening 428 00:30:32,150 --> 00:30:33,900 is when I buy vegetables at the supermarket. 429 00:30:36,180 --> 00:30:38,359 I understand your husband didn't do national service. 430 00:30:40,710 --> 00:30:43,289 No, he failed his medical. 431 00:30:43,869 --> 00:30:46,359 He had asthma when he was a boy, and so they wouldn't pass him. 432 00:30:47,220 --> 00:30:48,440 Really? That's odd. 433 00:30:49,039 --> 00:30:49,440 I'm sorry? 434 00:30:50,539 --> 00:30:53,220 Well, because there's no record of him ever attending a medical. 435 00:30:53,460 --> 00:30:54,319 I don't understand that. 436 00:30:55,569 --> 00:30:57,250 I'm afraid I'm not quite with you on that. 437 00:30:57,470 --> 00:30:57,950 We checked. 438 00:30:58,609 --> 00:30:59,670 There's definitely no record. 439 00:31:00,130 --> 00:31:02,349 Well, I suppose it could have got lost, couldn't it? 440 00:31:02,430 --> 00:31:06,690 I expect so. Are these out of your garden? 441 00:31:07,630 --> 00:31:09,230 They're beautiful, quite beautiful. 442 00:31:10,170 --> 00:31:10,829 I like roses. 443 00:31:13,529 --> 00:31:15,009 Mr... Cowley. 444 00:31:15,089 --> 00:31:15,470 Thank you. 445 00:31:16,849 --> 00:31:19,799 Was there any particular reason why you just asked me that question? 446 00:31:20,750 --> 00:31:21,630 About your husband? Yes. 447 00:31:22,710 --> 00:31:24,890 Oh, no, just a matter of interest. Oh, I see. 448 00:31:26,190 --> 00:31:29,299 As you say, it probably got lost, along with all his other records. 449 00:31:30,539 --> 00:31:31,059 I beg your pardon? 450 00:31:31,440 --> 00:31:33,279 Well, you know how one thing can lead to another. 451 00:31:34,400 --> 00:31:35,799 He was born in Jersey, am I right? 452 00:31:35,960 --> 00:31:36,660 Yes, that's correct. 453 00:31:37,660 --> 00:31:40,380 But there are no records of that fact, not even a birth certificate. 454 00:31:41,259 --> 00:31:43,400 Indeed, there's no evidence he's even been to the Channel Islands, 455 00:31:43,400 --> 00:31:44,559 let alone been brought up there. 456 00:31:45,700 --> 00:31:49,240 Nor is there any evidence that his father ever served in the army, 457 00:31:49,240 --> 00:31:53,049 that he was ever issued with a ration book, or that he even existed. 458 00:31:53,069 --> 00:31:56,750 There are no records of his parents' death in a car crash, 459 00:31:57,609 --> 00:32:00,769 And the English-speaking unions say that no one with your husband's name was 460 00:32:00,769 --> 00:32:04,170 ever awarded one of their scholarships to go and study in the United States. 461 00:32:05,970 --> 00:32:10,140 In short, Mrs. Forrest, your husband didn't start to exist until 1958. Now, 462 00:32:10,140 --> 00:32:14,150 as I was saying, there are just one or two points 463 00:32:14,150 --> 00:32:17,440 I'd like you to help clear up for me. 464 00:32:25,109 --> 00:32:37,619 ยถยถ 465 00:34:22,889 --> 00:34:23,559 What the hell? 466 00:34:24,619 --> 00:34:25,179 FBI? 467 00:34:30,300 --> 00:34:33,429 We should have been informed. I don't care what the Home Office or your people say. 468 00:34:34,070 --> 00:34:37,650 Our orders were to get Forrest out from under and fly straight back to the States. 469 00:34:37,829 --> 00:34:39,619 Get Forrest out from under what? 470 00:34:40,679 --> 00:34:41,980 He's an ex-Mafia accountant. 471 00:34:43,010 --> 00:34:45,900 Twenty years ago, we put the finger on him. But he turned state's evidence, 472 00:34:45,900 --> 00:34:50,510 provided we set him up with a new identity. Change of face, change of scene. What, 473 00:34:50,510 --> 00:34:52,360 the mob traced him here, after all these years? 474 00:34:53,159 --> 00:34:55,630 Those guys have long memories. They never close the book. 475 00:34:56,269 --> 00:34:58,630 You know what they say, once a crook, always a crook. 476 00:34:59,449 --> 00:35:02,230 Well, Forrest's been dabbling over here, and that wasn't very smart. 477 00:35:02,349 --> 00:35:03,929 It's likely to knock the mobs here, too. 478 00:35:04,360 --> 00:35:06,449 Forrest got into a land deal with an American company, 479 00:35:06,449 --> 00:35:09,380 but he didn't know he was dealing with a group fronting for the boys. 480 00:35:10,340 --> 00:35:13,380 Their lawyer turned out to be a guy Forrest had worked with way back. 481 00:35:13,820 --> 00:35:18,630 So, don't tell me the FBI provides an officer care service for informers. 482 00:35:18,969 --> 00:35:22,840 Morris panicked. He called us and offered another trade for another new identity. 483 00:35:23,550 --> 00:35:28,099 He gives us evidence, tying the company with a mob, and we give him a new cover. 484 00:35:28,360 --> 00:35:30,699 Not exactly ethical, but practical. 485 00:35:31,099 --> 00:35:32,760 Until the bombs start flying. 486 00:35:33,659 --> 00:35:34,130 All right. 487 00:35:35,090 --> 00:35:36,010 You want your evidence. 488 00:35:36,630 --> 00:35:37,090 Fair enough. 489 00:35:38,099 --> 00:35:39,320 But I want those boners. 490 00:36:11,440 --> 00:36:12,000 Mr. Forrest? 491 00:36:13,260 --> 00:36:13,539 Arthur. 492 00:36:20,250 --> 00:36:21,650 Make yourself at home, Brian. Drink? 493 00:36:22,550 --> 00:36:22,909 Scotch. 494 00:36:24,210 --> 00:36:24,949 I don't get it. 495 00:36:26,349 --> 00:36:27,510 We were hired to kill you. 496 00:36:28,449 --> 00:36:30,599 John, why do you think we haven't been successful? 497 00:36:33,949 --> 00:36:52,030 I still don't get it. 498 00:36:53,650 --> 00:36:55,590 When Fitz and his client find out... Don't worry. 499 00:36:56,219 --> 00:36:57,800 We'll be abroad by then. What? 500 00:36:58,619 --> 00:37:01,980 Bran will be joining us as soon as he's sorted out his insurance. Insurance? 501 00:37:02,739 --> 00:37:06,949 A couple of men have promised to organise it for me in exchange for some documents. 502 00:37:15,719 --> 00:37:16,869 Don't worry your head about it. 503 00:37:17,449 --> 00:37:18,260 Have a drink, Arthur. 504 00:37:35,829 --> 00:37:36,889 What happens to your family? 505 00:37:38,750 --> 00:37:40,050 Start another one. Oh, yeah? 506 00:37:42,090 --> 00:37:43,429 They'll be all right. I've provided for them. 507 00:37:45,050 --> 00:37:45,489 That easy? 508 00:37:48,599 --> 00:37:48,800 No. 509 00:37:51,300 --> 00:37:51,820 What am I to do, hmm? 510 00:37:53,260 --> 00:37:54,099 It reminds me, I was filming. 511 00:38:11,809 --> 00:38:15,340 A daughter of mine. She lives on the telephone. 512 00:38:23,829 --> 00:38:26,949 He's not at the office, so he's on his way home. 513 00:38:28,010 --> 00:38:29,190 What are you worrying about? 514 00:38:37,510 --> 00:38:39,050 Those bombs were meant for him. 515 00:38:39,949 --> 00:38:40,329 What? 516 00:38:44,320 --> 00:38:45,719 But you said it was all a mistake. 517 00:38:46,300 --> 00:38:48,929 You said Mr Cowley told you it was all a mistake. I know. 518 00:38:50,329 --> 00:38:51,210 I told you a lie. 519 00:38:55,280 --> 00:38:57,500 Your father's been lying to me all our married life. 520 00:38:59,320 --> 00:39:03,780 I... You know, we don't really know anything about him at all. 521 00:39:05,409 --> 00:39:06,429 But he's just Dad. 522 00:39:07,869 --> 00:39:12,590 Plain old ordinary nine-to-five daddy. There's no mystery about him. 523 00:39:14,340 --> 00:39:14,900 I wish he was. 524 00:39:16,239 --> 00:39:18,090 You know, there are times when I long for a bit 525 00:39:18,090 --> 00:39:19,760 of excitement to sort of liven things up a bit. 526 00:39:21,889 --> 00:39:22,889 Now it's actually happened. 527 00:39:24,170 --> 00:39:25,010 I'm very frightened. 528 00:39:25,969 --> 00:39:29,409 Mummy, he's going to walk in that door any minute now. 529 00:39:30,010 --> 00:39:32,280 Have his nightly scotch and soda and sit down 530 00:39:32,280 --> 00:39:34,289 and bury his head in the Financial Times. 531 00:39:38,079 --> 00:39:38,900 I don't think you will. 532 00:39:40,639 --> 00:39:41,480 I shall miss the girl. 533 00:39:42,860 --> 00:39:45,769 But Madge... You gonna trade her in for a new model? 534 00:39:45,869 --> 00:39:48,469 Very important to have a respectable domestic front. 535 00:40:09,789 --> 00:40:14,000 Try them again. Come on, come on. 536 00:40:16,739 --> 00:40:17,239 It's Doyle. 537 00:40:17,760 --> 00:40:18,380 It's Ray Doyle. 538 00:40:33,170 --> 00:40:38,900 What's going on? You didn't tell me. It'll be all right. All right? 539 00:40:51,469 --> 00:40:53,750 What the devil's the matter? It's nothing. Nothing. 540 00:40:54,730 --> 00:40:55,170 It's all right. 541 00:40:56,449 --> 00:40:58,889 You call that nothing? The man's a maniac. 542 00:40:59,309 --> 00:41:00,030 He'll be all right. 543 00:41:03,059 --> 00:41:03,519 I can handle it. 544 00:41:27,030 --> 00:41:27,349 Who is he? 545 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 Turned out quite handy, really. 546 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 When I blow this place sky-high, 547 00:41:39,480 --> 00:41:41,800 the police will think it's my body they've found in the wreckage. 548 00:41:42,429 --> 00:41:43,090 Who is he? 549 00:41:43,110 --> 00:41:43,190 C-I-5. 550 00:41:45,920 --> 00:41:47,510 Cop killing on top of everything else. 551 00:41:47,820 --> 00:41:51,110 Everything else you mention has lined our pockets for a long time to come. 552 00:41:53,579 --> 00:41:55,039 You're sparring partner, young Pendle. 553 00:41:56,260 --> 00:41:56,980 How big is your share? 554 00:41:59,230 --> 00:42:02,989 Incredible. You really are. Ramrod, straight city gent. 555 00:42:03,090 --> 00:42:04,550 Even I'd buy a used car from you. 556 00:42:04,849 --> 00:42:08,360 Not that you dabble in anything so lowly. And you're more ruthless than anyone. 557 00:42:08,539 --> 00:42:10,340 Practical. That's more practical. 558 00:42:10,900 --> 00:42:12,260 I asked you about young Pendle. 559 00:42:15,110 --> 00:42:16,250 The police might find two bodies. 560 00:42:16,800 --> 00:42:18,530 Outrageous! Outrageous! 561 00:42:19,179 --> 00:42:21,489 All those are confidential papers. If I were you, Dick, 562 00:42:21,489 --> 00:42:23,230 I'd stop worrying about any of this and start 563 00:42:23,230 --> 00:42:24,900 looking for a new partner. How's it going? 564 00:42:26,420 --> 00:42:26,760 Hello? 565 00:42:27,539 --> 00:42:27,780 Yes. 566 00:42:28,840 --> 00:42:29,300 It's for you. 567 00:42:33,139 --> 00:42:33,559 Hello, yet. 568 00:42:35,079 --> 00:42:35,780 Oh, it's about time. 569 00:42:38,699 --> 00:42:44,389 Caddick Holdings, directors Brian Forrest and Peter Crabb. Yes, 570 00:42:44,389 --> 00:42:45,550 what about it? Caddick Holdings? 571 00:42:46,300 --> 00:42:48,309 I've never heard him mention that. Right, give it to me. 572 00:42:49,130 --> 00:42:51,010 Peter Crabb. You know him? 573 00:42:51,619 --> 00:42:53,590 Yeah, he's involved in one of the big protection rackets, 574 00:42:53,590 --> 00:42:55,360 but he's always several moves away from the action. 575 00:42:55,760 --> 00:42:56,380 Not this time. 576 00:42:56,980 --> 00:42:58,440 That's where Doyle's phone call came from. 577 00:42:59,239 --> 00:43:01,099 No wonder the contract missed the target. 578 00:43:01,760 --> 00:43:05,329 Your mobsters gave the contract to kill Forrest the Crab, Forrest's partner. 579 00:43:07,170 --> 00:43:09,469 So Forrest fooled you, and the Mafia too. 580 00:43:10,369 --> 00:43:11,880 They must want crab as bad as we do. 581 00:43:12,880 --> 00:43:13,300 I like it. 582 00:43:14,460 --> 00:43:15,699 There's no accounting for taste. 583 00:43:16,619 --> 00:43:20,769 We're taking the stuff down to the car, hand time, and bring him in here. 584 00:43:21,869 --> 00:43:23,690 Lay him about three feet from the charge. 585 00:43:25,349 --> 00:43:25,849 No nearer. 586 00:43:29,000 --> 00:43:29,900 Cars are packed and ready. 587 00:43:42,659 --> 00:43:42,980 Right. 588 00:43:43,860 --> 00:43:47,280 In the other room. Recognise it? 589 00:44:03,820 --> 00:44:04,900 Except now that it's mine. 590 00:44:32,760 --> 00:44:33,380 Where's Graham? 591 00:44:34,329 --> 00:44:36,099 I don't know, Mr. Fitzgerald. You better know, sonny. 592 00:45:11,809 --> 00:45:12,969 The boy, where is he? 593 00:45:13,730 --> 00:45:14,800 You get crab, I'll get the boy. 594 00:46:26,409 --> 00:46:27,550 You dumb crud. 595 00:46:28,429 --> 00:46:29,260 What took you so long? 596 00:46:30,639 --> 00:46:31,360 You look terrible. 597 00:46:33,920 --> 00:46:36,639 Scrabble and Forrest, they're down in the car park. 598 00:46:38,500 --> 00:46:39,400 Well, go on! 599 00:46:40,159 --> 00:46:40,659 I can't. 600 00:46:41,280 --> 00:46:42,909 I'm gonna call myself an ambulance. 601 00:47:11,090 --> 00:47:11,789 Save me the trouble. 602 00:47:15,579 --> 00:47:16,099 Drop it! 603 00:47:34,110 --> 00:47:34,590 That's us. 604 00:47:37,869 --> 00:47:39,690 It's all there. 605 00:47:41,809 --> 00:47:45,199 It's strange to see Sydney again, even if it is only a flying visit. 606 00:47:45,980 --> 00:47:47,119 You fellas ever been to Australia? 607 00:47:47,780 --> 00:47:48,699 Can't say that I have. 608 00:47:49,239 --> 00:47:50,119 What about you, Hawthorne? 609 00:47:50,670 --> 00:47:52,210 Yeah. You're not going there either. 610 00:47:53,349 --> 00:47:54,849 We've got something else in mind for you. 611 00:47:55,650 --> 00:47:56,969 How long to stay in this country? 612 00:47:57,889 --> 00:47:58,980 On the moors, probably. 613 00:48:03,500 --> 00:48:04,199 Hi, there. Hi. 614 00:48:05,139 --> 00:48:06,670 I shouldn't have bothered. Eh? 615 00:48:06,989 --> 00:48:08,449 No, I didn't. With a clerk next door. 616 00:48:09,210 --> 00:48:09,269 Oh. 617 00:48:10,630 --> 00:48:11,010 How is she? 618 00:48:11,369 --> 00:48:13,409 Fine, except that she's thinking of packing me in. 619 00:48:13,489 --> 00:48:15,210 Too dangerous to hang about with her. Uh-huh. 620 00:48:16,429 --> 00:48:17,449 How are you feeling, anyway? 621 00:48:18,070 --> 00:48:19,860 What, puffing the ribs or including the ribs? 622 00:48:20,489 --> 00:48:21,699 They didn't bring me any grapes. 623 00:48:22,360 --> 00:48:25,659 Ah, all those pips, mate. You know, very messy in bed. 624 00:48:25,679 --> 00:48:29,659 Hey, hey, hey. 625 00:48:30,250 --> 00:48:32,230 Hands off. It's mine. It goes with the tablet.45663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.