All language subtitles for The Professionals - 2x01 - Hunter_Hunted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:55,840 Loppy? Poor bastard was nearly half a mile away on a different course. His mistake, 2 00:00:55,840 --> 00:00:59,829 assuming the only enemy is the one you can see. Laser-lock sight. 3 00:00:59,850 --> 00:01:01,750 Try it. 4 00:01:34,799 --> 00:01:35,439 Very impressive. 5 00:01:35,599 --> 00:01:37,480 Couldn't miss. Nobody could. Thanks. 6 00:01:38,099 --> 00:01:39,480 Well, not with a thing like that. Friend. 7 00:01:40,540 --> 00:01:41,260 Well, don't I get to go? 8 00:01:41,280 --> 00:01:42,680 That's not a toy, Bodie. 9 00:01:44,400 --> 00:01:44,819 No, sir. 10 00:01:46,079 --> 00:01:46,859 Seems to have been raining. 11 00:01:48,329 --> 00:01:48,640 Yes, sir. 12 00:02:31,810 --> 00:02:42,569 So, the 180 automatic rifle, you like it? Like? It's lethal. Guns are. 13 00:02:48,650 --> 00:02:51,289 The very latest thing in American weaponry, a laser-lock sight. 14 00:02:52,159 --> 00:02:54,219 Range? Effective up to 1,000 yards, at least. 15 00:02:54,919 --> 00:02:55,819 Red dots from the laser. 16 00:02:56,080 --> 00:02:58,439 Thank you, Bodie. Where the red dot is, the 17 00:02:58,439 --> 00:03:00,000 bullets strike without fail. So we claim. 18 00:03:06,310 --> 00:03:10,370 Ammunition .22 caliber, automatic, repeating, a single shot. Rate of fire? 19 00:03:10,509 --> 00:03:12,030 An automatic 900 rounds per minute. 20 00:03:12,219 --> 00:03:13,939 Fast enough. 15 rounds a second. 21 00:03:14,620 --> 00:03:17,439 They claim it can cut down telegraph poles. Nice. It's nasty. 22 00:03:17,879 --> 00:03:19,560 The laser sight could give you a position away. 23 00:03:19,860 --> 00:03:22,810 It might, but it can also dazzle and so temporarily 24 00:03:22,810 --> 00:03:24,789 blind an enemy. Yeah, temporarily. 25 00:03:44,569 --> 00:03:46,909 Nice. Right. Not your type at all. 26 00:03:50,699 --> 00:03:51,620 If you've quite finished. 27 00:03:51,879 --> 00:03:53,319 Just a healthy interest, sir. 28 00:03:53,360 --> 00:03:55,050 Natural obsession, that's all. In that case, 29 00:03:55,050 --> 00:03:56,680 you wouldn't want me to keep the young lady waiting. 30 00:03:58,319 --> 00:03:59,009 First interview, sir. 31 00:03:59,310 --> 00:04:01,060 What's that to you, Doyle? Me, sir? No, me, sir. 32 00:04:01,629 --> 00:04:03,509 We're buying this gun, sir. Now, that's up to you two. 33 00:04:04,979 --> 00:04:08,599 As of now, you're both suspended from other duties. Take this gun and test it. 34 00:04:08,780 --> 00:04:10,439 I want to know every advantage and every weakness. 35 00:04:10,939 --> 00:04:13,629 I want to know exactly how useful it could be to us, 36 00:04:13,629 --> 00:04:16,089 and exactly how dangerous it could be if used against us. 37 00:04:16,430 --> 00:04:17,589 That I wouldn't fancy. 38 00:04:17,910 --> 00:04:19,509 In that case, you'll look after her, won't you, Doerr? 39 00:04:20,129 --> 00:04:20,649 Careful, sir. 40 00:04:20,689 --> 00:04:23,129 You did put the safety catch on, then there's no need to worry. 41 00:04:23,810 --> 00:04:25,410 Guard it, Doyle, guard it with your life. 42 00:04:26,069 --> 00:04:28,980 In the wrong hands, that gun could create an instant 43 00:04:28,980 --> 00:04:30,569 disaster area anywhere. Thank you, sir. 44 00:04:31,870 --> 00:04:32,069 Well? 45 00:04:33,389 --> 00:04:34,009 Ammunition, sir. 46 00:04:35,439 --> 00:04:35,920 Ammunition. 47 00:04:36,920 --> 00:04:37,560 More if you want it. 48 00:04:40,540 --> 00:04:41,379 Guard it, Doyle. 49 00:04:42,180 --> 00:04:43,339 Guard it with your life. 50 00:04:44,819 --> 00:04:48,410 In the wrong hands, this could create an instant disaster area. 51 00:04:59,180 --> 00:05:01,839 Hadn't you boys better go and do whatever it is you're supposed to be doing? 52 00:05:05,379 --> 00:05:08,769 Oh, dear, I thought you were getting rid of that geriatric, putting it out to grass. 53 00:05:09,670 --> 00:05:12,649 Are you talking about my car? Yeah, well, I think that's what it is, yeah. 54 00:05:12,709 --> 00:05:14,939 That's a classic, that is. I know, classics are old. 55 00:05:15,480 --> 00:05:16,800 Well, you'd better get in the back then, wouldn't you? 56 00:05:17,060 --> 00:05:18,180 What do I want to get in the back for? 57 00:05:18,850 --> 00:05:21,850 Look after the gun and leave room for Miss Mason in the front. 58 00:05:21,870 --> 00:05:24,089 How do you know she wants to get in? 59 00:05:24,110 --> 00:05:27,029 Look, Cowley's car. 60 00:05:27,769 --> 00:05:28,350 My car. 61 00:05:28,930 --> 00:05:30,009 No car for Miss Mason. 62 00:05:30,649 --> 00:05:32,420 Ergo... Ergo what? 63 00:05:33,389 --> 00:05:34,740 The train service round here is horrible. 64 00:05:36,259 --> 00:05:38,420 Thank you, Miss Mason. We'll be in touch in a few days. 65 00:05:40,079 --> 00:05:40,420 Goodbye. 66 00:05:41,819 --> 00:05:42,240 Thank you. 67 00:05:43,629 --> 00:05:44,269 Goodbye, sir. 68 00:05:46,170 --> 00:05:46,389 Well? 69 00:05:46,769 --> 00:05:47,509 Reaction good. 70 00:05:48,050 --> 00:05:50,600 Organise a full screening an hour, Miss Mason. A blue list. 71 00:05:50,819 --> 00:05:51,180 Yes, sir. 72 00:06:00,189 --> 00:06:00,689 That's Bodie. 73 00:06:02,209 --> 00:06:03,050 We're giving him a lift. 74 00:06:04,250 --> 00:06:05,529 Only if you're going my way, innit? 75 00:06:06,529 --> 00:06:07,230 Hello, Bodie. 76 00:06:08,029 --> 00:06:08,589 Miss Mason. 77 00:06:12,110 --> 00:06:14,529 Tea? Fine by me. How about you? 78 00:06:28,019 --> 00:06:28,730 What's that for? 79 00:06:29,670 --> 00:06:31,769 He's taken it home. He needs some extra coaching. 80 00:06:33,949 --> 00:06:37,089 Have you two met before, by any chance, or am I being obvious? 81 00:06:38,750 --> 00:06:39,829 Not for a couple of years. 82 00:06:40,430 --> 00:06:41,069 At the yard. 83 00:06:41,149 --> 00:06:44,139 Catherine C-11, intelligence. Yeah? Why do 84 00:06:44,139 --> 00:06:45,980 you want to transfer, then? To be near me. 85 00:06:47,879 --> 00:06:51,399 Hartley, I thought it might be a good way to work up my paranoia. 86 00:06:51,720 --> 00:06:52,139 Oh, yes. 87 00:06:52,759 --> 00:06:57,670 What's that? An expensive way of hating somebody. Yeah, I know a few cheap ways. 88 00:06:59,829 --> 00:07:00,389 We got a problem? 89 00:07:00,959 --> 00:07:01,759 I don't know. We could have. 90 00:07:11,939 --> 00:07:12,879 I think we might have a tail. 91 00:07:14,319 --> 00:07:18,319 What did he do at the yard? Sit behind a desk for five years. Oh, yeah. 92 00:07:18,680 --> 00:07:20,750 They say it's a great way of broadening your outlook. 93 00:07:20,769 --> 00:07:21,490 At the Porsche? Yeah. 94 00:07:23,050 --> 00:07:27,370 Shall we give him a quick blast, eh? 95 00:07:27,509 --> 00:07:30,740 Yeah, slice him in two. That'll give him a surprise. Go on, try them on. 96 00:07:33,060 --> 00:07:36,430 Hold tight. 97 00:08:04,560 --> 00:08:07,439 Always wanted to be a racing driver. Yeah. 98 00:08:08,019 --> 00:08:09,379 Shape of spoilage, fun. 99 00:08:09,399 --> 00:08:12,050 Are you two always like this? 100 00:08:12,110 --> 00:08:16,490 Yes, definitely not. We sometimes imagine people are following us, don't we? 101 00:08:17,509 --> 00:08:17,850 Tea? 102 00:08:19,949 --> 00:08:21,500 Your place or mine? Yours. 103 00:08:22,079 --> 00:08:23,800 Shut up, Bodie! Shut up, Bodie. 104 00:08:25,149 --> 00:08:26,209 Oh, come on, where are we going? 105 00:08:27,439 --> 00:08:27,959 This place. 106 00:09:19,809 --> 00:09:23,029 Nice day's shooting. Pity it's not the grouse season. 107 00:09:23,909 --> 00:09:28,820 What with this, all you'll be left with is a handful of feathers. Help yourself. 108 00:09:29,980 --> 00:09:30,460 So kind. 109 00:09:42,399 --> 00:09:43,279 Check? Check. 110 00:09:44,090 --> 00:09:44,970 I could do with a shower. 111 00:09:45,470 --> 00:09:46,690 Try walking downwind. 112 00:09:49,019 --> 00:09:50,840 I'll send someone round to scrub your back. 113 00:10:08,000 --> 00:10:11,539 Me mother caught me out one evening on the West End 114 00:10:11,539 --> 00:10:15,429 on the spring. She said, here, where you going? 115 00:10:16,090 --> 00:10:18,559 But I answered, don't ask me. 116 00:10:19,340 --> 00:10:24,120 I'm following in father's footsteps. I'm following the dear old dead. 117 00:10:24,580 --> 00:10:27,789 He's just up there with a fine big hill. 118 00:10:28,350 --> 00:10:33,929 So awful tired of one as well. I don't know where he's going. 119 00:10:34,289 --> 00:10:39,379 But when he gets there, I'll be glad. I'm following in father's footsteps, yes. 120 00:10:40,059 --> 00:10:46,960 I'm following the dear old dad. Took dinner up in town last night, I went. 121 00:10:47,480 --> 00:10:48,899 And Paul went there as well. 122 00:10:49,639 --> 00:10:51,519 How many lemonades we had. 123 00:10:52,629 --> 00:10:53,629 Oh, my word. 124 00:10:54,190 --> 00:10:55,389 I really couldn't tell. 125 00:11:12,470 --> 00:11:15,500 She's good, isn't she? 126 00:11:15,539 --> 00:11:15,840 Good. 127 00:11:16,740 --> 00:11:17,860 Singer. 128 00:11:18,740 --> 00:11:19,909 Have some more wine. 129 00:11:20,070 --> 00:11:20,870 I adore wine. 130 00:11:23,000 --> 00:11:25,059 It's supposed to be the wrong year. 131 00:11:25,100 --> 00:11:26,059 I don't know why. 132 00:11:34,269 --> 00:11:37,370 So I'll full tide everyone as well. 133 00:11:37,929 --> 00:11:42,009 I don't know where he's going, but when he gets there I'll be glad. 134 00:11:42,029 --> 00:11:45,320 I'm following in Father's footsteps, yes. 135 00:11:45,820 --> 00:11:47,769 I'm following the dear old dad. 136 00:11:55,889 --> 00:11:59,309 Yes, well, I think I'll leave you two to share your memories. Yeah, 137 00:11:59,309 --> 00:12:02,070 bring her back some cold water. Yeah, I'll dunk her head in it. 138 00:12:03,750 --> 00:12:06,320 Here's to your second interview. 139 00:12:07,120 --> 00:12:07,759 If I get one. 140 00:12:09,259 --> 00:12:10,200 I'll put in a word for you. 141 00:12:12,059 --> 00:12:12,759 No, maybe I won't. 142 00:12:13,399 --> 00:12:15,159 Carla doesn't like his people getting too involved. 143 00:12:16,960 --> 00:12:18,860 We could have been. 144 00:12:16,289 --> 00:12:16,929 We never were. 145 00:12:21,080 --> 00:12:22,840 I was otherwise engaged. 146 00:12:24,279 --> 00:12:24,720 And now? 147 00:12:26,080 --> 00:12:29,139 Unexpectedly available for weddings and mitzvahs. 148 00:12:30,039 --> 00:12:34,220 Let me get you one. 149 00:12:40,899 --> 00:12:45,590 I thought Carly didn't like his operatives getting too close. 150 00:12:47,009 --> 00:12:47,870 You're not on the squad yet? 151 00:12:50,379 --> 00:12:51,370 It leaves us a few days. 152 00:12:52,850 --> 00:12:53,029 Yes. 153 00:12:54,350 --> 00:12:57,360 Just that I haven't got much time. 154 00:12:59,279 --> 00:13:00,200 No. 155 00:13:02,309 --> 00:13:02,529 Tell me. 156 00:13:09,450 --> 00:13:10,409 Have you got to do another number? 157 00:13:10,429 --> 00:13:11,549 I've got to go and change. 158 00:13:11,870 --> 00:13:14,590 Eh? No, don't go yet. Well, run off. 159 00:13:15,330 --> 00:13:17,840 Oh, well, you're leaving me. Yeah, I think she 160 00:13:17,840 --> 00:13:20,659 wants to go home to bed. I should be so lucky. 161 00:13:23,809 --> 00:13:27,500 Listen, that's his sister back there. Don't let him tell you otherwise, all right? 162 00:13:27,860 --> 00:13:29,299 Friend. I can't wait to see you. 163 00:13:29,639 --> 00:13:30,200 It's good night. 164 00:13:32,080 --> 00:13:32,840 I enjoyed that. 165 00:13:33,200 --> 00:13:34,220 Yeah, it was fun. 166 00:13:39,120 --> 00:13:41,179 Policemen used to walk around here in pairs, you know. 167 00:13:42,259 --> 00:13:43,580 Afraid they'd get done up otherwise. 168 00:13:46,250 --> 00:13:47,039 Used to be my pet. 169 00:13:48,019 --> 00:13:48,360 I know. 170 00:13:49,779 --> 00:13:51,620 Maurice Richards used to be your DS. 171 00:13:52,799 --> 00:13:53,860 Maurice keeps a pub down here. 172 00:13:54,600 --> 00:13:54,860 I know. 173 00:13:56,700 --> 00:13:57,460 He left the force. 174 00:13:58,240 --> 00:13:59,120 Didn't know a lot. 175 00:14:00,039 --> 00:14:02,850 Wouldn't you, if you wanted to get into the CI5? Yeah. 176 00:14:06,690 --> 00:14:07,269 Yeah, I would. 177 00:14:32,730 --> 00:14:36,309 Cheers. Same again, all right, aren't you? Yeah, yeah, I'll be right with you. 178 00:14:37,210 --> 00:14:40,330 I'll be right with you. What do you want? Hello, Ray. 179 00:14:40,370 --> 00:14:41,730 Morris, how are you doing? 180 00:14:51,039 --> 00:14:52,940 Good to see you. How are you keeping? Very well, how are you? 181 00:14:53,480 --> 00:14:55,320 I'm fine. Do you remember Cathy Mason? 182 00:14:55,419 --> 00:14:57,570 Of course I do. Cathy, how are you? 183 00:14:57,799 --> 00:15:00,129 Fine. You still at the yard? Afraid so. 184 00:15:00,929 --> 00:15:02,049 What are you now, inspector? 185 00:15:02,549 --> 00:15:03,090 Sergeant. 186 00:15:03,570 --> 00:15:05,929 Well, keep plugging away. Keeps you young and healthy. 187 00:15:07,029 --> 00:15:09,639 Good to see you, mate. What are you going to have? 188 00:15:14,649 --> 00:15:15,039 Good night. 189 00:15:38,730 --> 00:15:39,970 We can use the lift. 190 00:15:44,610 --> 00:15:53,070 All a bit posh, isn't it? 191 00:15:54,309 --> 00:15:55,250 How come, rich daddy? 192 00:15:56,370 --> 00:15:57,429 Rich boyfriend. 193 00:15:57,990 --> 00:15:58,330 Thanks. 194 00:15:59,929 --> 00:16:01,830 You know, Carly's going to put a stop to all this. 195 00:16:01,850 --> 00:16:04,049 When are you seeing him again? 196 00:16:05,269 --> 00:16:05,669 Tomorrow. 197 00:16:07,809 --> 00:16:09,570 Got till then, haven't we? 198 00:17:53,410 --> 00:17:54,849 Can't leave you alone for a minute, can I? 199 00:17:55,490 --> 00:17:56,569 Somebody just tried to kill me. 200 00:17:57,509 --> 00:17:58,869 I thought they ate at the car. Who? 201 00:17:59,690 --> 00:18:01,559 Don't you know? Oh, shit, I know. 202 00:18:02,140 --> 00:18:03,240 You've got that many enemies of you. 203 00:18:03,259 --> 00:18:05,480 I mean, if we were on a case... Which we're not. 204 00:18:06,299 --> 00:18:06,839 Then why? 205 00:18:07,930 --> 00:18:11,319 Jealous lover? Husband? Oh, no, no, no, no. Married birds. 206 00:18:11,339 --> 00:18:12,640 Not my scene. I see. 207 00:18:13,339 --> 00:18:14,380 How'd you get on last night? 208 00:18:16,400 --> 00:18:17,630 Well, don't ask me, will you? Eh? 209 00:18:19,049 --> 00:18:20,190 How I got on last night? 210 00:18:22,849 --> 00:18:24,099 How did you get on last night? 211 00:18:24,619 --> 00:18:25,019 Don't ask. 212 00:18:29,180 --> 00:18:33,680 Watch it, my son. Oh, my God. This case? 213 00:18:33,759 --> 00:18:34,359 Yeah. 214 00:18:48,289 --> 00:18:48,529 Yes. 215 00:19:07,130 --> 00:19:08,089 The car's going to love this. 216 00:19:08,650 --> 00:19:10,539 You're in trouble, mate. Big trouble. 217 00:19:10,779 --> 00:19:14,319 That gun wasn't your care, Doyle. Yes, sir. So where is it? I don't know. 218 00:19:14,339 --> 00:19:17,119 No, somebody does. Who? Find out, Doyle. Find out fast. 219 00:19:17,299 --> 00:19:20,470 Suppliers knew. They didn't know you two were testing it, looking after it. No, 220 00:19:20,470 --> 00:19:23,009 sir. But somebody did, and somebody knew where to find your car last night. 221 00:19:23,029 --> 00:19:25,049 The two things aren't necessarily connected. 222 00:19:25,109 --> 00:19:25,329 Moscow. 223 00:19:25,410 --> 00:19:27,730 Well, get out and connect them before I get the 224 00:19:27,730 --> 00:19:29,829 pair of you drummed out of CI5 for incompetence. 225 00:19:30,230 --> 00:19:32,000 Can you think of any good reason why I shouldn't? Yeah, 226 00:19:32,000 --> 00:19:34,690 you want us to get that gun back. Right, I want that gun back. 227 00:19:34,750 --> 00:19:36,170 I don't care what you have to do to get it. 228 00:19:36,730 --> 00:19:39,420 And if you could avoid getting yourselves killed, I'd be grateful. So would we. 229 00:19:39,640 --> 00:19:41,380 Replacements can be very expensive. 230 00:19:46,200 --> 00:19:46,720 Goodbye. 231 00:19:48,680 --> 00:19:51,460 Keep out of my light and don't breathe on a thing. Oh, sorry. How's it going? 232 00:19:52,339 --> 00:19:56,859 Any ideas? Ideas? I'm just a scientist. I leave ideas to geniuses like you two. 233 00:19:56,880 --> 00:19:59,140 Thanks. Besides, you were there. I wasn't. 234 00:20:01,519 --> 00:20:02,200 Funny business, though. 235 00:20:02,720 --> 00:20:05,579 Yes, hilarious. A good job, very professional. So? 236 00:20:05,900 --> 00:20:07,180 So why did he go to all this trouble? 237 00:20:07,240 --> 00:20:11,099 How much trouble, Jack? Well, he did it in four separate operations. Four? One, 238 00:20:11,099 --> 00:20:11,950 he'd loosen the wheel nuts. 239 00:20:12,289 --> 00:20:14,539 Two, he'd fix the brakes very carefully so that they'd fail 240 00:20:14,539 --> 00:20:17,700 after they'd been applied once or twice or not before. Three, steering. 241 00:20:18,240 --> 00:20:21,990 Loosen the nuts again. Four. Four, you use an explosive device under the engine, 242 00:20:21,990 --> 00:20:25,380 and that's what makes it really funny. Why didn't it go off until after the crash? 243 00:20:25,700 --> 00:20:28,130 That's it. If you wanted to kill somebody with a car bomb, what would you do? 244 00:20:28,329 --> 00:20:29,930 Wire it to the ignition. Exactly. 245 00:20:30,009 --> 00:20:32,970 Simple, isn't it? So why all this monkey business with brakes and steering, 246 00:20:32,970 --> 00:20:34,789 and why a device with an impact fuse? 247 00:20:35,329 --> 00:20:37,750 Designed to go off after the crash. More than that. 248 00:20:37,930 --> 00:20:39,809 Designed to go about 30 seconds after the crash. 249 00:20:40,250 --> 00:20:41,509 Long enough for me to get clear. 250 00:20:42,410 --> 00:20:42,569 Right. 251 00:20:43,470 --> 00:20:44,819 Well, I'll let you know if I've had anything else. 252 00:20:45,579 --> 00:20:46,480 Maybe he didn't want to kill you. 253 00:20:47,119 --> 00:20:48,160 Some kind of joker. 254 00:20:48,180 --> 00:20:48,859 Yeah, great joke. 255 00:20:50,160 --> 00:20:50,900 Thanks, Jack. See you. 256 00:20:58,349 --> 00:20:58,680 Anything? 257 00:20:59,529 --> 00:21:01,309 Not so much as a shred of dandruff. 258 00:21:01,809 --> 00:21:05,509 Whoever did this was a real expert. Any ideas? Nothing to go by. 259 00:21:06,549 --> 00:21:08,259 If you'd lifted it yourself, there'd be more. 260 00:21:09,119 --> 00:21:09,440 Sorry. 261 00:21:10,160 --> 00:21:10,539 Take care. 262 00:21:10,880 --> 00:21:11,799 Yeah, thanks, Malcolm. 263 00:21:14,359 --> 00:21:15,599 Let's have a cup of coffee, eh? 264 00:21:19,630 --> 00:21:21,130 Doesn't make any sense, does it? Nope. 265 00:21:23,559 --> 00:21:24,500 How did they know it was here? 266 00:21:25,019 --> 00:21:26,640 Somebody told them. Well, who knew? 267 00:21:27,859 --> 00:21:30,279 You, me, Cowley, Ruth. 268 00:21:32,319 --> 00:21:32,720 Cathy? 269 00:21:33,339 --> 00:21:33,680 No. 270 00:21:34,789 --> 00:21:37,450 For all she knew, I could have taken it back to the armory. Oh, she had. 271 00:21:38,869 --> 00:21:40,150 Remember that car, that Porsche? 272 00:21:40,509 --> 00:21:40,690 Yeah. 273 00:21:41,490 --> 00:21:42,079 What do you reckon? 274 00:21:43,380 --> 00:21:48,900 I don't know. Look, let's start at the beginning, right? 275 00:21:49,869 --> 00:21:51,670 Now, who'd want a gun like that, and why? 276 00:21:53,369 --> 00:21:53,670 Gangs. 277 00:21:54,289 --> 00:21:55,609 No, not unless they had an execution. 278 00:21:56,569 --> 00:21:57,710 And then they're better off with shotguns. 279 00:21:59,349 --> 00:22:01,759 Terrorists? Well, they do well enough with ordinary weapons, don't they? 280 00:22:04,519 --> 00:22:05,640 What about a long-distance hit? 281 00:22:06,160 --> 00:22:07,480 An assassination from a mile away. 282 00:22:09,339 --> 00:22:11,849 They're more interested in targets and weapons. Oh, I don't know. 283 00:22:12,829 --> 00:22:13,789 Pay up or else kind of job. 284 00:22:14,529 --> 00:22:16,009 The red dot's enough for that kind of message. 285 00:22:16,250 --> 00:22:17,710 You mean it could have been nicked for money? Yeah. 286 00:22:19,400 --> 00:22:21,869 Yeah, I suppose so. Anybody would pay big money for a gun like that. 287 00:22:23,390 --> 00:22:24,690 Yeah, they'd have to sell it, wouldn't they? 288 00:22:24,750 --> 00:22:24,950 Right. 289 00:22:27,549 --> 00:22:28,009 Where are we going? 290 00:22:30,529 --> 00:22:31,130 Where are we going? 291 00:22:34,920 --> 00:22:35,180 Marty. 292 00:22:35,940 --> 00:22:38,960 Bodhi, dear chap, good to see you again. I like your new officers. 293 00:22:39,950 --> 00:22:42,630 Oh, well, you know me, Bodhi. Always feel restricted in four walls. 294 00:22:43,150 --> 00:22:45,670 Walls have ears. And they need to be big ears. 295 00:22:46,269 --> 00:22:46,589 Right. 296 00:22:57,339 --> 00:22:59,200 Ray Doyle, my partner, Margie Mattel. 297 00:23:02,740 --> 00:23:03,390 Beautiful, isn't it? 298 00:23:03,950 --> 00:23:06,609 Amazing to think the Vikings used to sail up here a few hundred years ago. 299 00:23:06,630 --> 00:23:09,210 Raid our cities, rob all the women, rape all the men. 300 00:23:10,289 --> 00:23:13,809 If you like that sort of thing. Martel's one of the world's leading experts, Ray. 301 00:23:14,150 --> 00:23:16,759 On what? I specialise in handguns and rifles. 302 00:23:17,259 --> 00:23:17,680 Sporting? 303 00:23:18,200 --> 00:23:19,480 Depends on what you mean by sport. 304 00:23:20,180 --> 00:23:21,420 Well, hunting rifles. 305 00:23:22,440 --> 00:23:24,890 If that's what you want, yes. And if I want something else? 306 00:23:26,390 --> 00:23:27,829 Think we'd better go into my other office. 307 00:23:35,349 --> 00:23:38,019 Remember that consignment of Uzi's you went over the gulf that time, Bodie? 308 00:23:38,680 --> 00:23:40,180 Remember the job we had getting them out there? 309 00:23:41,119 --> 00:23:42,519 And getting the money out for the ruler? 310 00:23:43,420 --> 00:23:44,990 I hope this isn't that sort of deal, Bodie. 311 00:23:45,490 --> 00:23:46,990 Nope, no deal. Not this time. 312 00:23:48,130 --> 00:23:49,089 I want your help, Marty. 313 00:23:50,180 --> 00:23:51,900 For free, of course. Naturally. 314 00:23:52,480 --> 00:23:53,809 Think of it as goodwill. 315 00:23:54,210 --> 00:23:55,230 Oh, I will, I will. 316 00:23:56,890 --> 00:23:59,769 Well, what do you want? What do you know about the American 180? 317 00:24:01,490 --> 00:24:04,579 It's a real meanie, you know that. We know, we've tried it. You have? 318 00:24:05,299 --> 00:24:07,519 There's one loose in London, right now. 319 00:24:09,140 --> 00:24:10,119 No. Yes. 320 00:24:12,960 --> 00:24:15,880 That's bad. That's very bad. Heard anything? 321 00:24:16,619 --> 00:24:20,180 Not a whisper. Don't think it can be on the market. Well, somebody's got it. 322 00:24:21,549 --> 00:24:22,250 Where did it come from? Us. 323 00:24:27,190 --> 00:24:29,349 I don't believe it. You better believe it. 324 00:24:29,869 --> 00:24:32,410 Point is, Marty, we'd like it back. 325 00:24:33,190 --> 00:24:33,700 Bet you would. 326 00:24:34,980 --> 00:24:38,240 A 180 loose in London is bad news. Right. Bad for the business. 327 00:24:38,819 --> 00:24:40,019 Not good for our reputation. 328 00:24:40,779 --> 00:24:42,160 Doesn't do ours much good, either. 329 00:24:44,420 --> 00:24:44,740 All right. 330 00:24:45,529 --> 00:24:46,069 Leave it with me. 331 00:24:46,589 --> 00:24:47,170 I'll ask around. 332 00:24:48,569 --> 00:24:49,029 Thank you. 333 00:24:49,829 --> 00:24:51,559 Doyle. 334 00:24:53,359 --> 00:24:53,920 Now what? 335 00:24:55,440 --> 00:24:56,740 Start at the other end, I suppose. 336 00:24:57,440 --> 00:24:58,329 Any end in particular? 337 00:24:59,529 --> 00:25:00,549 Look up a few old friends. 338 00:25:01,869 --> 00:25:04,309 Prefer to wait and see. He's a good guy, Martel. 339 00:25:17,299 --> 00:25:19,019 Backfire? Not on your life. 340 00:25:19,700 --> 00:25:20,720 Your life or mine? 341 00:25:22,690 --> 00:25:23,289 Mine, I think. 342 00:25:26,150 --> 00:25:26,990 He's playing with us. 343 00:25:28,049 --> 00:25:30,289 Cat and mouse, stringing us along. 344 00:25:31,799 --> 00:25:34,259 He knows all the moves. Well, most of them, anyway. 345 00:25:36,730 --> 00:25:39,460 Let's get out of here. I feel a little bit exposed. 346 00:25:49,859 --> 00:25:50,839 Oh, hello. Scotland Yard. 347 00:25:52,240 --> 00:25:53,609 I want to contact someone in CI5. Yeah, CI5. 348 00:25:57,059 --> 00:25:57,779 Yeah, all right, I'll hold. 349 00:26:01,369 --> 00:26:01,750 Oh, hello. 350 00:26:03,130 --> 00:26:04,390 My name is Richards. 351 00:26:05,630 --> 00:26:06,490 Morris Richards. 352 00:26:07,069 --> 00:26:10,960 I'm a former detective sergeant. Look, I want to get a message through to Ray Doyle. 353 00:26:11,940 --> 00:26:12,980 I've got some information for him. 354 00:26:30,200 --> 00:26:30,619 Browny. 355 00:26:33,839 --> 00:26:34,700 Permission to come aboard? 356 00:26:36,089 --> 00:26:36,430 Why not? 357 00:26:37,710 --> 00:26:38,750 I thought you packed it all in. 358 00:26:39,569 --> 00:26:39,970 Not quite. 359 00:26:40,269 --> 00:26:42,710 Oh, but you're not one of the good guys anymore, or are you? 360 00:26:43,250 --> 00:26:43,650 Not quite. 361 00:26:44,170 --> 00:26:46,660 What about Happy Joe there? I suppose he's not quite either. 362 00:26:47,720 --> 00:26:50,279 Yeah, and I suppose it's not quite a social call. 363 00:26:47,200 --> 00:26:47,539 That's right. 364 00:26:50,960 --> 00:26:51,500 That's right. 365 00:26:51,660 --> 00:26:51,880 Yeah. 366 00:26:52,799 --> 00:26:54,640 Well, if it's business, I can afford to give you a drink. 367 00:26:55,559 --> 00:26:59,230 Business must be very good. How do you make? 368 00:26:59,970 --> 00:27:00,970 You get about much, do you? 369 00:27:01,789 --> 00:27:02,009 A bit. 370 00:27:03,049 --> 00:27:03,329 Business? 371 00:27:04,519 --> 00:27:04,900 Not quite. 372 00:27:05,660 --> 00:27:06,279 Cross the Channel? 373 00:27:07,000 --> 00:27:07,539 Sometimes. 374 00:27:08,769 --> 00:27:10,309 Must carry a very comfortable cargo. 375 00:27:11,009 --> 00:27:12,069 Purely for pleasure, son. 376 00:27:12,990 --> 00:27:13,930 Purely for pleasure. 377 00:27:15,309 --> 00:27:16,829 Nosy little mouse, your friend, isn't he? 378 00:27:17,529 --> 00:27:17,769 Yeah. 379 00:27:19,410 --> 00:27:20,230 What's he sniffing about? 380 00:27:20,250 --> 00:27:21,490 Uh, habit. 381 00:27:24,690 --> 00:27:25,069 Bodie. 382 00:27:26,490 --> 00:27:30,349 So, give over with a lockjaw. What are you after? A gun. Yeah, shooters. 383 00:27:30,789 --> 00:27:35,089 Oh, that's not my style. No, you want somebody like Tinkerbell. Only he's inside, 384 00:27:35,089 --> 00:27:37,869 isn't he? And he'd spread your guts all over the pavement. 385 00:27:38,950 --> 00:27:39,190 No. 386 00:27:39,730 --> 00:27:41,380 We're after one particular gun. 387 00:27:42,440 --> 00:27:42,900 A special. 388 00:27:43,869 --> 00:27:45,309 But we've done a big one. Not yet. 389 00:27:46,569 --> 00:27:47,289 Could do any time. 390 00:27:48,269 --> 00:27:49,130 What's so special about it? 391 00:27:49,730 --> 00:27:52,900 Power, distance, and it's got a special sight. 392 00:27:53,380 --> 00:27:54,039 And you've lost it. 393 00:27:55,180 --> 00:27:56,700 And whoever found it knew you had it. 394 00:27:57,160 --> 00:27:57,720 You heard nothing. 395 00:27:58,329 --> 00:27:58,920 Not a sneeze. 396 00:27:59,730 --> 00:28:00,630 You want me to ask around? 397 00:28:01,609 --> 00:28:02,170 It'll cost you. 398 00:28:04,230 --> 00:28:04,869 Couple of favours? 399 00:28:07,910 --> 00:28:09,259 All right, son, I hear you. 400 00:28:10,119 --> 00:28:12,579 A bit of in-good standing always helps. 401 00:28:12,900 --> 00:28:13,480 Need I say? 402 00:28:13,500 --> 00:28:15,119 It's urgent. 403 00:28:15,619 --> 00:28:16,180 Always is. Oh. 404 00:28:18,759 --> 00:28:19,359 Well, you're at it. 405 00:28:20,400 --> 00:28:23,230 Somebody tried to blow me up, put a couple of pound of jelly on me wheels. 406 00:28:23,309 --> 00:28:24,289 Now, that's not nice. 407 00:28:24,329 --> 00:28:25,430 What kind of war are you in? 408 00:28:26,049 --> 00:28:26,910 Well, I'm the target. 409 00:28:28,670 --> 00:28:29,849 Hope to hear from you, Brownie. 410 00:28:47,529 --> 00:28:50,750 I always knew it, you know. What? You're as mad as he is. Who? 411 00:28:51,109 --> 00:28:51,619 The nutter. 412 00:28:52,579 --> 00:28:53,940 Could be anywhere, couldn't it? Eh? 413 00:28:54,579 --> 00:28:55,480 A thousand yards. 414 00:28:56,640 --> 00:28:57,140 What's that? 415 00:28:57,859 --> 00:28:59,329 A hit? Easy, couldn't miss. 416 00:28:59,930 --> 00:29:02,329 That's right, but he won't, will he? Well, not yet, anyway. 417 00:29:03,029 --> 00:29:03,829 He's teasing me. 418 00:29:04,619 --> 00:29:08,240 He's not just a nutter, he's a sadistic nutter. He's setting me up. Yeah, 419 00:29:08,240 --> 00:29:11,170 and you're just gonna sit here and take it like a traditional nanny goes. 420 00:29:11,190 --> 00:29:12,829 Till he comes out to get me. 421 00:29:14,170 --> 00:29:14,670 And then what? 422 00:29:15,420 --> 00:29:16,279 You'll save me. 423 00:29:20,839 --> 00:29:21,259 Three-seven. 424 00:29:23,589 --> 00:29:23,990 Go ahead. 425 00:29:24,130 --> 00:29:26,970 Please contact Morris Richards urgently. Message ends. 426 00:29:27,549 --> 00:29:27,930 Thank you. 427 00:29:28,900 --> 00:29:31,480 Morris Richards? Yeah, used to be a friend of mine down at the yard. 428 00:29:32,279 --> 00:29:33,299 Keeps an old pub on the river. 429 00:29:33,960 --> 00:29:35,160 Now where are you going? Phone. 430 00:29:35,900 --> 00:29:37,809 Yeah, well, watch your back. You watch it. 431 00:29:51,099 --> 00:29:55,039 7732. Morris, Ray Doyle. Oh, Ray. I've been trying to reach you. 432 00:29:55,680 --> 00:29:56,640 You don't make it easy, do you? 433 00:29:56,740 --> 00:29:59,319 Yeah, well, I've been a bit busy, Morris. What is it? Well, it's a couple of things. 434 00:29:59,579 --> 00:30:03,329 Now, look, I can't swear to it, but when you left here last night, well, 435 00:30:03,329 --> 00:30:05,329 I thought I saw a car follow you. 436 00:30:05,529 --> 00:30:05,910 What sort? 437 00:30:05,930 --> 00:30:08,190 A Porsche. I couldn't get the number. Too dark. 438 00:30:08,849 --> 00:30:09,410 Does it mean anything? 439 00:30:10,930 --> 00:30:11,309 Yeah, it does. 440 00:30:12,670 --> 00:30:13,450 You said a couple of things. 441 00:30:16,529 --> 00:30:16,930 Maurice? 442 00:30:18,859 --> 00:30:19,380 Maurice! 443 00:30:20,119 --> 00:30:20,799 Yeah, that's right. 444 00:30:24,980 --> 00:30:30,059 Look, I couldn't say anything last night, but... What the devil? 445 00:30:43,230 --> 00:30:46,970 That's it, a .22, as fired by the 180 automatic rifle. Why? 446 00:30:47,029 --> 00:30:48,880 How could anyone have known he got something to tell me? 447 00:30:48,900 --> 00:30:51,660 Maybe they didn't. He could have tuned in to the radio. A possibility. 448 00:30:51,720 --> 00:30:55,180 So as from now, you're both to maintain radio silence, except an extreme emergency. 449 00:30:55,680 --> 00:30:57,480 Yes, sir. Next, what did he have to tell you? 450 00:30:57,980 --> 00:30:59,960 First, the car, tailing us. Tailing you? 451 00:31:00,809 --> 00:31:02,529 He was here again last night when he was in the pub. 452 00:31:02,789 --> 00:31:04,549 And obviously followed us back to Cathy's place. 453 00:31:04,589 --> 00:31:04,930 Has he? 454 00:31:05,549 --> 00:31:05,890 Oh, well. 455 00:31:06,430 --> 00:31:07,799 It must have been something he already knew, 456 00:31:07,799 --> 00:31:10,529 because he got as far as saying it was something he couldn't tell me last night. 457 00:31:10,549 --> 00:31:13,299 So we've got some related facts. Richards and Doyle, but not you. 458 00:31:14,599 --> 00:31:18,569 Rigging the car bomb could have been a grudge against CI5. Taking the 180, 459 00:31:18,569 --> 00:31:21,099 possible also, but killing Richards, ex-cop. 460 00:31:21,940 --> 00:31:24,640 Stalking you, you're Richards' ex-bully boy, ex-cop. Sir, 461 00:31:24,640 --> 00:31:27,430 it's nothing to do with CI5. This is something out of your past, Doyle, 462 00:31:27,430 --> 00:31:28,750 out of your time at the yard. 463 00:31:29,450 --> 00:31:31,359 Someone who hates you so much he wants to see 464 00:31:31,359 --> 00:31:33,079 you squirm before he brings you to your knees. 465 00:31:33,480 --> 00:31:35,180 One puts a bullet through your head, 466 00:31:35,180 --> 00:31:37,359 better check through a list of your old friends. 467 00:31:37,579 --> 00:31:39,589 And if this goes back to your days in the force, 468 00:31:39,589 --> 00:31:41,220 that means the killer's had a long time to 469 00:31:41,220 --> 00:31:43,390 make his revenge. Like a few years inside. 470 00:31:43,650 --> 00:31:44,069 Exactly. 471 00:31:45,000 --> 00:31:47,440 I've got the police and prison service checking their records to 472 00:31:47,440 --> 00:31:49,660 see if anyone Morris knew arrested has been released lately. 473 00:31:50,329 --> 00:31:52,630 Anyone spring to mind? Not immediately, sir, no. 474 00:31:53,150 --> 00:31:55,769 They've put away a few hard cases, but nothing like this, no. 475 00:31:56,230 --> 00:31:58,180 Right. Then we'll just have to jog your memory. 476 00:31:59,059 --> 00:32:00,400 Well, you've still got one left to jog. 477 00:32:03,700 --> 00:32:06,619 You were a busy young copper. Terror, Stepney Green. 478 00:32:07,339 --> 00:32:08,660 Direct orders from the commissioner. 479 00:32:09,279 --> 00:32:10,900 If you want me, call me. 480 00:32:11,490 --> 00:32:14,809 Well, you could always take me out to supper if I get a break. Hold my hand. 481 00:32:15,430 --> 00:32:19,019 That was last night. We don't want to make a habit of it, do we? 482 00:32:19,740 --> 00:32:21,640 I am sorry about getting you involved in all that. 483 00:32:22,690 --> 00:32:24,579 And when Cowley got on to me being at the pub, 484 00:32:24,579 --> 00:32:26,650 I could hardly say I was out with my granny, could I? 485 00:32:27,230 --> 00:32:28,410 You might have been safer. 486 00:32:28,589 --> 00:32:33,039 Yeah. Hey, you realize you could have blown it with Cowley, don't you? 487 00:32:34,259 --> 00:32:36,019 I never want a man who doesn't want me. 488 00:32:38,859 --> 00:32:39,900 So what will you do if you've blown it? 489 00:32:41,089 --> 00:32:41,609 Emigrate. 490 00:32:41,950 --> 00:32:43,230 You are sure about tonight, aren't you? 491 00:32:44,170 --> 00:32:44,710 Quite. 492 00:32:46,559 --> 00:32:47,119 Where will you be? 493 00:32:47,940 --> 00:32:49,740 Oh, back at my place, going through these. 494 00:32:50,759 --> 00:32:53,200 Now, if you get hungry... Perhaps. 495 00:32:54,559 --> 00:32:56,829 We don't want you wondering about the streets, do we? 496 00:32:57,049 --> 00:32:58,349 Without Bowley to look after me. 497 00:32:58,670 --> 00:32:59,029 Or me. 498 00:33:04,710 --> 00:33:06,740 So what have you got? Vibrations. What's that 499 00:33:06,740 --> 00:33:08,579 supposed to mean? Do you know where it is? 500 00:33:08,599 --> 00:33:11,680 No, but there could be one on the market. I don't know. 501 00:33:12,359 --> 00:33:14,900 I put the word around I'd have a buyer for a 180. Someone nibbled? 502 00:33:15,559 --> 00:33:17,680 By telephone, claiming to be a go-between. 503 00:33:18,430 --> 00:33:20,430 I confirmed my interest. He said he'd call me back. 504 00:33:20,890 --> 00:33:22,109 Better arrange to have your phone tapped. 505 00:33:23,099 --> 00:33:25,069 Sorry, Bodie, friendship doesn't stretch that 506 00:33:25,069 --> 00:33:27,140 far. All right, put a recorder on it, then. 507 00:33:28,130 --> 00:33:29,910 I record all my conversations naturally. 508 00:33:30,869 --> 00:33:33,829 All right, Marty. Look, I won't listen to anything you don't want me to, OK? 509 00:33:34,369 --> 00:33:35,029 Satisfactory. 510 00:33:35,589 --> 00:33:37,910 As soon as you hear anything, you'll let me know, won't you? Any time, 511 00:33:37,910 --> 00:33:40,279 day or night? Yes, of course. Haven't I done so already? 512 00:33:40,900 --> 00:33:43,319 We're obliged to help each other these days, aren't we, Bodie? 513 00:33:47,880 --> 00:33:49,809 We spiked it a little with brandy to keep it going. 514 00:33:50,170 --> 00:33:50,529 Oh, thanks. 515 00:33:55,130 --> 00:33:55,650 Closed. 516 00:33:56,529 --> 00:33:57,210 Back another month? 517 00:33:57,730 --> 00:33:58,609 Back another month. 518 00:33:59,309 --> 00:34:00,210 Will it all be all right? 519 00:34:00,890 --> 00:34:02,819 He'd better be. He's had fair warning. 520 00:34:37,860 --> 00:34:38,159 Hello. 521 00:34:38,539 --> 00:34:42,349 Good morning. This is your friendly night watch from here. How about some breakfast? 522 00:34:43,940 --> 00:34:44,179 Push. 523 00:34:55,239 --> 00:34:58,079 Could you find anywhere better to sleep? Who's been sleeping? 524 00:34:59,079 --> 00:35:01,840 Anyway, I've crashed out in most places. I'll bet you have. 525 00:35:02,480 --> 00:35:04,030 Africa? Africa? Where's that? 526 00:35:04,260 --> 00:35:04,800 Yeah, never mind. 527 00:35:04,820 --> 00:35:05,530 Where's my breakfast? 528 00:35:06,170 --> 00:35:11,719 What do you think this is, a transport cafe? Oh, magic. Bacon, eggs, tomatoes, 529 00:35:11,719 --> 00:35:14,550 beans, sausage. That's what I'm thinking of. 530 00:35:20,980 --> 00:35:21,400 That's it. 531 00:35:22,119 --> 00:35:24,400 Be all right, Toasty. 532 00:35:24,480 --> 00:35:25,900 I'm starving, Ray. 533 00:35:25,920 --> 00:35:30,969 Come on, be all right. 534 00:35:34,190 --> 00:35:34,409 Hello? 535 00:35:36,289 --> 00:35:39,929 Cathy. All right, push. 536 00:35:46,119 --> 00:35:46,219 Hello. 537 00:35:46,440 --> 00:35:49,019 Hello. You all right? 538 00:35:49,519 --> 00:35:51,699 Like your seat, except we're a bit hungry. 539 00:35:52,199 --> 00:35:52,510 Morning. 540 00:35:53,690 --> 00:35:54,730 I've got you some breakfast. 541 00:35:54,869 --> 00:35:56,090 Oh, an angel of mercy. 542 00:35:56,489 --> 00:35:56,869 I know. 543 00:35:57,530 --> 00:35:59,550 By the way, I met your postman as I was coming in here. 544 00:36:00,329 --> 00:36:00,670 What's that? 545 00:36:01,510 --> 00:36:04,260 Feels like a book in a plain brown wrapper. 546 00:36:04,800 --> 00:36:05,719 What have you been buying? 547 00:36:06,150 --> 00:36:06,389 Yeah. 548 00:36:07,070 --> 00:36:11,719 Cathy, love, just put it down very, very carefully on the table and walk away, huh? 549 00:36:13,920 --> 00:36:22,530 You don't think it's... Okay, go. 550 00:36:27,239 --> 00:36:28,969 I suppose any good adult books, I think. 551 00:36:29,570 --> 00:36:29,829 No. 552 00:36:32,070 --> 00:36:32,550 Here. No. 553 00:36:34,630 --> 00:36:35,230 That's for me. 554 00:36:38,929 --> 00:36:40,800 Cathy, out. I said out. 555 00:36:42,000 --> 00:36:42,420 Go that way. 556 00:37:46,980 --> 00:37:47,150 Right. 557 00:38:07,050 --> 00:38:08,510 Your friend has a sense of humour. 558 00:38:09,650 --> 00:38:11,110 Yeah, we nearly died laughing. 559 00:38:12,130 --> 00:38:14,510 He's made fools of both of you. It wasn't meant to explode. 560 00:38:14,530 --> 00:38:16,460 He crossed the wires over. What's he playing? 561 00:38:16,519 --> 00:38:19,099 You don't know it all. Another taunt, another turn of the screw. 562 00:38:19,460 --> 00:38:20,380 Don't you know your man yet? 563 00:38:21,210 --> 00:38:23,429 Doesn't this tell you, doesn't it, Doyle? Names, Doyle, 564 00:38:23,429 --> 00:38:27,079 names of every man released from Her Majesty's prisons in the last six months. 565 00:38:27,900 --> 00:38:31,769 Ex-Detective Superintendent Preston and Ex-Detective Inspector Montgomery. You 566 00:38:31,769 --> 00:38:32,010 know them? 567 00:38:32,869 --> 00:38:35,469 They hate you enough to kill you? You were looking at the wrong files, man. 568 00:38:35,809 --> 00:38:37,619 You didn't work in there in case you were part of it. 569 00:38:38,039 --> 00:38:40,420 Police evidence came primarily from yourself and one other. 570 00:38:40,440 --> 00:38:42,579 Morris Richards. Well, find them, lads, find them. 571 00:38:53,389 --> 00:38:53,789 Preston. 572 00:38:54,570 --> 00:38:54,829 Doyle. 573 00:38:58,329 --> 00:38:59,409 What are we in such a hurry about? 574 00:38:59,429 --> 00:39:03,599 Oh, he always drives like that. No, I just wanted to see how you were. 575 00:39:04,159 --> 00:39:05,619 What you've been up to since your release. 576 00:39:07,940 --> 00:39:08,760 You still in the force? 577 00:39:09,349 --> 00:39:10,130 No. CI5. Oh, yes. 578 00:39:14,289 --> 00:39:15,429 That'd suit you, Doyle. 579 00:39:16,590 --> 00:39:17,380 Congratulations. 580 00:39:17,980 --> 00:39:19,719 Seen much of Maurice Richard since you've been out. 581 00:39:20,179 --> 00:39:21,360 Only what I've read in the papers. 582 00:39:22,280 --> 00:39:23,039 I'm sorry about that. 583 00:39:24,840 --> 00:39:26,190 Isn't a CI5 job, though, is it? 584 00:39:26,329 --> 00:39:28,690 Where were you yesterday afternoon around 4.15? 585 00:39:30,449 --> 00:39:31,829 Oh, that takes me back a bit. 586 00:39:33,019 --> 00:39:34,659 I used to say things like that. Where were you? 587 00:39:37,769 --> 00:39:38,949 With my probation officer. 588 00:39:41,090 --> 00:39:41,369 Where? 589 00:39:42,789 --> 00:39:44,789 Miles away from Morris Richards, if that's what you're thinking. 590 00:39:46,800 --> 00:39:47,280 In Greenwich. 591 00:39:48,820 --> 00:39:50,179 I got stuck down there, as a matter of fact. 592 00:39:50,199 --> 00:39:52,619 It was a terrible traffic jam with a rather high tunnel. 593 00:39:53,820 --> 00:39:54,760 A big truck broke down. 594 00:39:55,820 --> 00:39:56,699 About your car, is it? 595 00:39:57,599 --> 00:39:58,139 Yes, officer. 596 00:39:59,500 --> 00:40:03,449 What about the night before? The night before last, you mean? Yeah. 597 00:40:04,590 --> 00:40:06,530 I had a drink down the local. 598 00:40:07,489 --> 00:40:08,989 Then an early night. With your wife? 599 00:40:10,170 --> 00:40:11,150 Don't make me laugh. 600 00:40:12,170 --> 00:40:12,969 My wife left me. 601 00:40:13,469 --> 00:40:14,329 Oh, I am sorry. 602 00:40:15,170 --> 00:40:17,280 There's no need to be. It wasn't much of a marriage anyway. Now, 603 00:40:17,280 --> 00:40:18,409 you'll have to excuse me if you don't mind. 604 00:40:18,760 --> 00:40:20,920 I've got an appointment with your probation officer. 605 00:40:22,179 --> 00:40:23,360 It's a condition of parole. 606 00:40:24,320 --> 00:40:27,440 You understand, till I get a steady job, which could take a long time. 607 00:40:28,519 --> 00:40:30,369 Nobody loves a bent copper, do they? 608 00:40:32,809 --> 00:40:34,050 You weren't thinking of coming in, were you? 609 00:40:35,289 --> 00:40:35,869 Is that a warrant? 610 00:40:44,019 --> 00:40:46,659 Well, you two don't exactly love each other, do you? Like he said, 611 00:40:46,659 --> 00:40:47,760 nobody loves a bent copper. 612 00:40:48,900 --> 00:40:50,159 Oh, never mind. Let's try the other one. 613 00:40:54,090 --> 00:40:55,670 No good you ringing that bell, man. 614 00:40:56,630 --> 00:40:57,889 Mr Montgomery gone away. 615 00:40:58,090 --> 00:40:58,949 When? When did he go? 616 00:40:59,190 --> 00:41:01,610 I don't know, man. What you think I am, a nosy pack or something? 617 00:41:01,949 --> 00:41:03,889 I mind my own damn business. You mind yours. 618 00:41:04,699 --> 00:41:05,179 Afternoon. 619 00:41:07,420 --> 00:41:07,559 Hello. 620 00:41:08,519 --> 00:41:11,539 Yeah, hello, Browning. You got something for me? I think so. Can we meet? 621 00:41:14,110 --> 00:41:16,139 All right, I'll come to the boat. 622 00:41:16,639 --> 00:41:18,079 No, I'm out east. 623 00:41:19,260 --> 00:41:21,960 Tell you what, you know the old swing bridge past the moorings? 624 00:41:22,320 --> 00:41:26,969 What are you doing there? No questions, Ray. Oh, come on, it's a big place, Brownie. 625 00:41:26,989 --> 00:41:30,289 I'll meet you halfway. No, I've got to wait it out. 626 00:41:31,409 --> 00:41:31,829 You'll find me. 627 00:41:32,130 --> 00:41:33,130 Yeah, all right, I'll... 628 00:41:33,969 --> 00:41:35,389 I'll meet you there in about an hour. 629 00:42:07,679 --> 00:42:15,460 I'm on the way to meet a contact. Maintaining radio silence. Out. 630 00:42:38,789 --> 00:42:40,219 2-4, go ahead, 3-7. 631 00:42:40,300 --> 00:42:42,460 I'm at 4-5's place. He's not at home. Any information over? 632 00:42:42,480 --> 00:42:46,320 3-6 is on his way to meet a contact. Maintaining radio silence. 633 00:42:46,340 --> 00:42:47,579 Thanks a bundle, 2-4. Do you know where? 634 00:42:47,760 --> 00:42:49,440 Negative, 3-7. 635 00:42:49,480 --> 00:42:50,159 Thank you. Out. 636 00:42:55,420 --> 00:42:55,719 Doyle? 637 00:42:56,659 --> 00:42:57,010 Brownie? 638 00:43:02,289 --> 00:43:03,010 Anyone at home? 639 00:43:33,989 --> 00:43:34,179 What? 640 00:43:35,070 --> 00:43:38,369 Oh, listen, Bodie, that missing copper Montgomery, we've located him. 641 00:43:38,989 --> 00:43:40,880 He's on a fishing holiday with his family in Scotland, 642 00:43:40,880 --> 00:43:42,199 been there for the past two weeks. 643 00:43:42,760 --> 00:43:44,860 Get round to Preston's house. I'll meet you there. 644 00:44:18,599 --> 00:44:19,449 At last, Bodhi. 645 00:44:20,280 --> 00:44:21,190 I thought we said hurry. 646 00:44:21,710 --> 00:44:25,409 I'm sorry, sir. I had a bit further to come. Well, come on in, man. 647 00:44:25,670 --> 00:44:26,909 I thought you'd like to know what we found. 648 00:44:26,929 --> 00:44:37,239 Hi, Cathy. 649 00:44:37,960 --> 00:44:38,119 Here. 650 00:44:39,960 --> 00:44:40,380 Plane tickets? 651 00:44:41,059 --> 00:44:41,909 To Buenos Aires. 652 00:44:42,750 --> 00:44:42,969 To? 653 00:44:43,929 --> 00:44:45,550 Yes, Bodie, that's what we found. 654 00:44:46,150 --> 00:44:47,309 And what Morris Richards knew. 655 00:44:48,210 --> 00:44:50,280 Preston and Miss Mason were married before 656 00:44:50,280 --> 00:44:53,320 he went inside, seven years ago. You bitch. 657 00:44:54,239 --> 00:44:55,099 You set Ray up. 658 00:45:03,889 --> 00:45:05,090 She set us up from the start. 659 00:45:06,369 --> 00:45:07,630 He didn't even have to follow us, did he? 660 00:45:08,309 --> 00:45:09,949 You knew exactly where he was gonna be. 661 00:45:10,880 --> 00:45:12,500 And you know exactly where he is now. 662 00:45:24,670 --> 00:45:30,039 You'd better tell me, my lovely, because if anything happens to Ray, 663 00:45:30,039 --> 00:45:33,179 I'm going to find your sadistic boyfriend. 664 00:45:33,480 --> 00:45:34,019 Husband. 665 00:45:34,039 --> 00:45:35,179 Husband. 666 00:45:35,960 --> 00:45:36,519 And kill him. 667 00:45:38,019 --> 00:45:38,800 Very slowly. 668 00:45:40,510 --> 00:45:42,539 And then, to save you the pleasure of spending 669 00:45:42,539 --> 00:45:44,349 the rest of your miserable life in jail... 670 00:45:45,590 --> 00:45:46,550 I could do the same for you. 671 00:45:48,519 --> 00:45:49,139 Great joy. 672 00:45:50,420 --> 00:45:51,599 Did you hear that, Mr. Carley? 673 00:45:51,619 --> 00:45:53,659 I never heard a word, Miss Mason. 674 00:45:55,460 --> 00:46:00,239 Not a single word. His eyesight's not very good, either. 675 00:46:18,519 --> 00:46:19,480 Rowdy! 676 00:47:31,179 --> 00:47:35,969 Let him go, Preston! Let him go! 677 00:47:44,739 --> 00:47:45,360 Raston! 678 00:47:45,960 --> 00:47:51,840 Do something, please! Shut up! 679 00:48:14,380 --> 00:48:15,019 He's over there. 680 00:48:25,219 --> 00:48:27,219 I am. 681 00:48:28,469 --> 00:48:30,300 Why don't you shoot the bastard? From this range, 682 00:48:30,300 --> 00:48:31,889 I might as well spit at him. Shut up! 683 00:48:42,369 --> 00:48:43,530 Ray, I can't reach! 684 00:49:04,329 --> 00:49:07,909 Now, Preston, put the gun down slowly. 685 00:49:09,349 --> 00:49:10,969 Don't be a fool, Preston. Drop it. 686 00:49:22,199 --> 00:49:23,860 Well, your fella's got it a bit fine. 687 00:49:25,389 --> 00:49:27,590 Then there's a memo in triplicate. 688 00:49:28,239 --> 00:49:30,920 Well, it's certainly an impressive weapon. Say that again, sir. 689 00:49:31,480 --> 00:49:32,659 Half the time you don't need to use it. 690 00:49:33,179 --> 00:49:36,010 Your man sees the red dot on him, knows he's got no chance, gives up. 691 00:49:36,289 --> 00:49:37,670 Providing he knows what it is, of course. 692 00:49:38,030 --> 00:49:39,309 Your mate Preston did, didn't he? 693 00:49:40,309 --> 00:49:43,360 I still want a full written evaluation from you, including its efficiency. 694 00:49:43,679 --> 00:49:44,840 I think Preston proved that, sir. 695 00:49:45,099 --> 00:49:48,340 He shot Richards in his own pub half a mile away across the river. Yeah, 696 00:49:48,340 --> 00:49:50,590 no wonder he packed him when you lined that one up on him. 697 00:49:51,309 --> 00:49:51,969 Yeah, he did, didn't he? 698 00:49:52,809 --> 00:49:55,480 Your arms dealer friend may have some explaining to do. 699 00:49:56,179 --> 00:49:59,400 I want to know how he got hold of a 180 for you. Didn't I tell you, sir? 700 00:50:00,079 --> 00:50:02,440 It's not a real gun, you know. It's only a dummy. 701 00:50:03,059 --> 00:50:04,460 Just demonstrate the sight. Look. 702 00:50:05,239 --> 00:50:05,780 It's good, isn't it? 703 00:50:06,119 --> 00:50:08,119 Marty!50062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.