Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:55,840
Loppy? Poor bastard was nearly half a
mile away on a different course. His mistake,
2
00:00:55,840 --> 00:00:59,829
assuming the only enemy is the
one you can see. Laser-lock sight.
3
00:00:59,850 --> 00:01:01,750
Try it.
4
00:01:34,799 --> 00:01:35,439
Very impressive.
5
00:01:35,599 --> 00:01:37,480
Couldn't miss. Nobody could. Thanks.
6
00:01:38,099 --> 00:01:39,480
Well, not with a thing like that. Friend.
7
00:01:40,540 --> 00:01:41,260
Well, don't I get to go?
8
00:01:41,280 --> 00:01:42,680
That's not a toy, Bodie.
9
00:01:44,400 --> 00:01:44,819
No, sir.
10
00:01:46,079 --> 00:01:46,859
Seems to have been raining.
11
00:01:48,329 --> 00:01:48,640
Yes, sir.
12
00:02:31,810 --> 00:02:42,569
So, the 180 automatic rifle, you
like it? Like? It's lethal. Guns are.
13
00:02:48,650 --> 00:02:51,289
The very latest thing in
American weaponry, a laser-lock sight.
14
00:02:52,159 --> 00:02:54,219
Range? Effective up to
1,000 yards, at least.
15
00:02:54,919 --> 00:02:55,819
Red dots from the laser.
16
00:02:56,080 --> 00:02:58,439
Thank you, Bodie.
Where the red dot is, the
17
00:02:58,439 --> 00:03:00,000
bullets strike without fail. So we claim.
18
00:03:06,310 --> 00:03:10,370
Ammunition .22 caliber, automatic,
repeating, a single shot. Rate of fire?
19
00:03:10,509 --> 00:03:12,030
An automatic 900 rounds per minute.
20
00:03:12,219 --> 00:03:13,939
Fast enough. 15 rounds a second.
21
00:03:14,620 --> 00:03:17,439
They claim it can cut down
telegraph poles. Nice. It's nasty.
22
00:03:17,879 --> 00:03:19,560
The laser sight could
give you a position away.
23
00:03:19,860 --> 00:03:22,810
It might, but it can also
dazzle and so temporarily
24
00:03:22,810 --> 00:03:24,789
blind an enemy. Yeah, temporarily.
25
00:03:44,569 --> 00:03:46,909
Nice. Right. Not your type at all.
26
00:03:50,699 --> 00:03:51,620
If you've quite finished.
27
00:03:51,879 --> 00:03:53,319
Just a healthy interest, sir.
28
00:03:53,360 --> 00:03:55,050
Natural obsession,
that's all. In that case,
29
00:03:55,050 --> 00:03:56,680
you wouldn't want me to
keep the young lady waiting.
30
00:03:58,319 --> 00:03:59,009
First interview, sir.
31
00:03:59,310 --> 00:04:01,060
What's that to you,
Doyle? Me, sir? No, me, sir.
32
00:04:01,629 --> 00:04:03,509
We're buying this gun, sir.
Now, that's up to you two.
33
00:04:04,979 --> 00:04:08,599
As of now, you're both suspended from
other duties. Take this gun and test it.
34
00:04:08,780 --> 00:04:10,439
I want to know every
advantage and every weakness.
35
00:04:10,939 --> 00:04:13,629
I want to know exactly how
useful it could be to us,
36
00:04:13,629 --> 00:04:16,089
and exactly how dangerous it
could be if used against us.
37
00:04:16,430 --> 00:04:17,589
That I wouldn't fancy.
38
00:04:17,910 --> 00:04:19,509
In that case, you'll look
after her, won't you, Doerr?
39
00:04:20,129 --> 00:04:20,649
Careful, sir.
40
00:04:20,689 --> 00:04:23,129
You did put the safety catch on,
then there's no need to worry.
41
00:04:23,810 --> 00:04:25,410
Guard it, Doyle, guard it with your life.
42
00:04:26,069 --> 00:04:28,980
In the wrong hands, that
gun could create an instant
43
00:04:28,980 --> 00:04:30,569
disaster area anywhere. Thank you, sir.
44
00:04:31,870 --> 00:04:32,069
Well?
45
00:04:33,389 --> 00:04:34,009
Ammunition, sir.
46
00:04:35,439 --> 00:04:35,920
Ammunition.
47
00:04:36,920 --> 00:04:37,560
More if you want it.
48
00:04:40,540 --> 00:04:41,379
Guard it, Doyle.
49
00:04:42,180 --> 00:04:43,339
Guard it with your life.
50
00:04:44,819 --> 00:04:48,410
In the wrong hands, this could
create an instant disaster area.
51
00:04:59,180 --> 00:05:01,839
Hadn't you boys better go and do
whatever it is you're supposed to be doing?
52
00:05:05,379 --> 00:05:08,769
Oh, dear, I thought you were getting rid
of that geriatric, putting it out to grass.
53
00:05:09,670 --> 00:05:12,649
Are you talking about my car? Yeah,
well, I think that's what it is, yeah.
54
00:05:12,709 --> 00:05:14,939
That's a classic, that is.
I know, classics are old.
55
00:05:15,480 --> 00:05:16,800
Well, you'd better get in
the back then, wouldn't you?
56
00:05:17,060 --> 00:05:18,180
What do I want to get in the back for?
57
00:05:18,850 --> 00:05:21,850
Look after the gun and leave
room for Miss Mason in the front.
58
00:05:21,870 --> 00:05:24,089
How do you know she wants to get in?
59
00:05:24,110 --> 00:05:27,029
Look, Cowley's car.
60
00:05:27,769 --> 00:05:28,350
My car.
61
00:05:28,930 --> 00:05:30,009
No car for Miss Mason.
62
00:05:30,649 --> 00:05:32,420
Ergo... Ergo what?
63
00:05:33,389 --> 00:05:34,740
The train service round here is horrible.
64
00:05:36,259 --> 00:05:38,420
Thank you, Miss Mason. We'll
be in touch in a few days.
65
00:05:40,079 --> 00:05:40,420
Goodbye.
66
00:05:41,819 --> 00:05:42,240
Thank you.
67
00:05:43,629 --> 00:05:44,269
Goodbye, sir.
68
00:05:46,170 --> 00:05:46,389
Well?
69
00:05:46,769 --> 00:05:47,509
Reaction good.
70
00:05:48,050 --> 00:05:50,600
Organise a full screening an
hour, Miss Mason. A blue list.
71
00:05:50,819 --> 00:05:51,180
Yes, sir.
72
00:06:00,189 --> 00:06:00,689
That's Bodie.
73
00:06:02,209 --> 00:06:03,050
We're giving him a lift.
74
00:06:04,250 --> 00:06:05,529
Only if you're going my way, innit?
75
00:06:06,529 --> 00:06:07,230
Hello, Bodie.
76
00:06:08,029 --> 00:06:08,589
Miss Mason.
77
00:06:12,110 --> 00:06:14,529
Tea? Fine by me. How about you?
78
00:06:28,019 --> 00:06:28,730
What's that for?
79
00:06:29,670 --> 00:06:31,769
He's taken it home. He
needs some extra coaching.
80
00:06:33,949 --> 00:06:37,089
Have you two met before, by any
chance, or am I being obvious?
81
00:06:38,750 --> 00:06:39,829
Not for a couple of years.
82
00:06:40,430 --> 00:06:41,069
At the yard.
83
00:06:41,149 --> 00:06:44,139
Catherine C-11, intelligence. Yeah? Why do
84
00:06:44,139 --> 00:06:45,980
you want to transfer, then? To be near me.
85
00:06:47,879 --> 00:06:51,399
Hartley, I thought it might be a
good way to work up my paranoia.
86
00:06:51,720 --> 00:06:52,139
Oh, yes.
87
00:06:52,759 --> 00:06:57,670
What's that? An expensive way of hating
somebody. Yeah, I know a few cheap ways.
88
00:06:59,829 --> 00:07:00,389
We got a problem?
89
00:07:00,959 --> 00:07:01,759
I don't know. We could have.
90
00:07:11,939 --> 00:07:12,879
I think we might have a tail.
91
00:07:14,319 --> 00:07:18,319
What did he do at the yard? Sit
behind a desk for five years. Oh, yeah.
92
00:07:18,680 --> 00:07:20,750
They say it's a great way
of broadening your outlook.
93
00:07:20,769 --> 00:07:21,490
At the Porsche? Yeah.
94
00:07:23,050 --> 00:07:27,370
Shall we give him a quick blast, eh?
95
00:07:27,509 --> 00:07:30,740
Yeah, slice him in two. That'll give
him a surprise. Go on, try them on.
96
00:07:33,060 --> 00:07:36,430
Hold tight.
97
00:08:04,560 --> 00:08:07,439
Always wanted to be a racing driver. Yeah.
98
00:08:08,019 --> 00:08:09,379
Shape of spoilage, fun.
99
00:08:09,399 --> 00:08:12,050
Are you two always like this?
100
00:08:12,110 --> 00:08:16,490
Yes, definitely not. We sometimes
imagine people are following us, don't we?
101
00:08:17,509 --> 00:08:17,850
Tea?
102
00:08:19,949 --> 00:08:21,500
Your place or mine? Yours.
103
00:08:22,079 --> 00:08:23,800
Shut up, Bodie! Shut up, Bodie.
104
00:08:25,149 --> 00:08:26,209
Oh, come on, where are we going?
105
00:08:27,439 --> 00:08:27,959
This place.
106
00:09:19,809 --> 00:09:23,029
Nice day's shooting. Pity
it's not the grouse season.
107
00:09:23,909 --> 00:09:28,820
What with this, all you'll be left with
is a handful of feathers. Help yourself.
108
00:09:29,980 --> 00:09:30,460
So kind.
109
00:09:42,399 --> 00:09:43,279
Check? Check.
110
00:09:44,090 --> 00:09:44,970
I could do with a shower.
111
00:09:45,470 --> 00:09:46,690
Try walking downwind.
112
00:09:49,019 --> 00:09:50,840
I'll send someone
round to scrub your back.
113
00:10:08,000 --> 00:10:11,539
Me mother caught me out
one evening on the West End
114
00:10:11,539 --> 00:10:15,429
on the spring. She said,
here, where you going?
115
00:10:16,090 --> 00:10:18,559
But I answered, don't ask me.
116
00:10:19,340 --> 00:10:24,120
I'm following in father's
footsteps. I'm following the dear old dead.
117
00:10:24,580 --> 00:10:27,789
He's just up there with a fine big hill.
118
00:10:28,350 --> 00:10:33,929
So awful tired of one as well.
I don't know where he's going.
119
00:10:34,289 --> 00:10:39,379
But when he gets there, I'll be glad.
I'm following in father's footsteps, yes.
120
00:10:40,059 --> 00:10:46,960
I'm following the dear old dad. Took
dinner up in town last night, I went.
121
00:10:47,480 --> 00:10:48,899
And Paul went there as well.
122
00:10:49,639 --> 00:10:51,519
How many lemonades we had.
123
00:10:52,629 --> 00:10:53,629
Oh, my word.
124
00:10:54,190 --> 00:10:55,389
I really couldn't tell.
125
00:11:12,470 --> 00:11:15,500
She's good, isn't she?
126
00:11:15,539 --> 00:11:15,840
Good.
127
00:11:16,740 --> 00:11:17,860
Singer.
128
00:11:18,740 --> 00:11:19,909
Have some more wine.
129
00:11:20,070 --> 00:11:20,870
I adore wine.
130
00:11:23,000 --> 00:11:25,059
It's supposed to be the wrong year.
131
00:11:25,100 --> 00:11:26,059
I don't know why.
132
00:11:34,269 --> 00:11:37,370
So I'll full tide everyone as well.
133
00:11:37,929 --> 00:11:42,009
I don't know where he's going, but
when he gets there I'll be glad.
134
00:11:42,029 --> 00:11:45,320
I'm following in Father's footsteps, yes.
135
00:11:45,820 --> 00:11:47,769
I'm following the dear old dad.
136
00:11:55,889 --> 00:11:59,309
Yes, well, I think I'll leave you
two to share your memories. Yeah,
137
00:11:59,309 --> 00:12:02,070
bring her back some cold water.
Yeah, I'll dunk her head in it.
138
00:12:03,750 --> 00:12:06,320
Here's to your second interview.
139
00:12:07,120 --> 00:12:07,759
If I get one.
140
00:12:09,259 --> 00:12:10,200
I'll put in a word for you.
141
00:12:12,059 --> 00:12:12,759
No, maybe I won't.
142
00:12:13,399 --> 00:12:15,159
Carla doesn't like his
people getting too involved.
143
00:12:16,960 --> 00:12:18,860
We could have been.
144
00:12:16,289 --> 00:12:16,929
We never were.
145
00:12:21,080 --> 00:12:22,840
I was otherwise engaged.
146
00:12:24,279 --> 00:12:24,720
And now?
147
00:12:26,080 --> 00:12:29,139
Unexpectedly available
for weddings and mitzvahs.
148
00:12:30,039 --> 00:12:34,220
Let me get you one.
149
00:12:40,899 --> 00:12:45,590
I thought Carly didn't like his
operatives getting too close.
150
00:12:47,009 --> 00:12:47,870
You're not on the squad yet?
151
00:12:50,379 --> 00:12:51,370
It leaves us a few days.
152
00:12:52,850 --> 00:12:53,029
Yes.
153
00:12:54,350 --> 00:12:57,360
Just that I haven't got much time.
154
00:12:59,279 --> 00:13:00,200
No.
155
00:13:02,309 --> 00:13:02,529
Tell me.
156
00:13:09,450 --> 00:13:10,409
Have you got to do another number?
157
00:13:10,429 --> 00:13:11,549
I've got to go and change.
158
00:13:11,870 --> 00:13:14,590
Eh? No, don't go yet. Well, run off.
159
00:13:15,330 --> 00:13:17,840
Oh, well, you're
leaving me. Yeah, I think she
160
00:13:17,840 --> 00:13:20,659
wants to go home to
bed. I should be so lucky.
161
00:13:23,809 --> 00:13:27,500
Listen, that's his sister back there.
Don't let him tell you otherwise, all right?
162
00:13:27,860 --> 00:13:29,299
Friend. I can't wait to see you.
163
00:13:29,639 --> 00:13:30,200
It's good night.
164
00:13:32,080 --> 00:13:32,840
I enjoyed that.
165
00:13:33,200 --> 00:13:34,220
Yeah, it was fun.
166
00:13:39,120 --> 00:13:41,179
Policemen used to walk
around here in pairs, you know.
167
00:13:42,259 --> 00:13:43,580
Afraid they'd get done up otherwise.
168
00:13:46,250 --> 00:13:47,039
Used to be my pet.
169
00:13:48,019 --> 00:13:48,360
I know.
170
00:13:49,779 --> 00:13:51,620
Maurice Richards used to be your DS.
171
00:13:52,799 --> 00:13:53,860
Maurice keeps a pub down here.
172
00:13:54,600 --> 00:13:54,860
I know.
173
00:13:56,700 --> 00:13:57,460
He left the force.
174
00:13:58,240 --> 00:13:59,120
Didn't know a lot.
175
00:14:00,039 --> 00:14:02,850
Wouldn't you, if you wanted
to get into the CI5? Yeah.
176
00:14:06,690 --> 00:14:07,269
Yeah, I would.
177
00:14:32,730 --> 00:14:36,309
Cheers. Same again, all right, aren't
you? Yeah, yeah, I'll be right with you.
178
00:14:37,210 --> 00:14:40,330
I'll be right with you.
What do you want? Hello, Ray.
179
00:14:40,370 --> 00:14:41,730
Morris, how are you doing?
180
00:14:51,039 --> 00:14:52,940
Good to see you. How are you
keeping? Very well, how are you?
181
00:14:53,480 --> 00:14:55,320
I'm fine. Do you remember Cathy Mason?
182
00:14:55,419 --> 00:14:57,570
Of course I do. Cathy, how are you?
183
00:14:57,799 --> 00:15:00,129
Fine. You still at the yard? Afraid so.
184
00:15:00,929 --> 00:15:02,049
What are you now, inspector?
185
00:15:02,549 --> 00:15:03,090
Sergeant.
186
00:15:03,570 --> 00:15:05,929
Well, keep plugging away.
Keeps you young and healthy.
187
00:15:07,029 --> 00:15:09,639
Good to see you, mate.
What are you going to have?
188
00:15:14,649 --> 00:15:15,039
Good night.
189
00:15:38,730 --> 00:15:39,970
We can use the lift.
190
00:15:44,610 --> 00:15:53,070
All a bit posh, isn't it?
191
00:15:54,309 --> 00:15:55,250
How come, rich daddy?
192
00:15:56,370 --> 00:15:57,429
Rich boyfriend.
193
00:15:57,990 --> 00:15:58,330
Thanks.
194
00:15:59,929 --> 00:16:01,830
You know, Carly's going
to put a stop to all this.
195
00:16:01,850 --> 00:16:04,049
When are you seeing him again?
196
00:16:05,269 --> 00:16:05,669
Tomorrow.
197
00:16:07,809 --> 00:16:09,570
Got till then, haven't we?
198
00:17:53,410 --> 00:17:54,849
Can't leave you alone for a minute, can I?
199
00:17:55,490 --> 00:17:56,569
Somebody just tried to kill me.
200
00:17:57,509 --> 00:17:58,869
I thought they ate at the car. Who?
201
00:17:59,690 --> 00:18:01,559
Don't you know? Oh, shit, I know.
202
00:18:02,140 --> 00:18:03,240
You've got that many enemies of you.
203
00:18:03,259 --> 00:18:05,480
I mean, if we were on a
case... Which we're not.
204
00:18:06,299 --> 00:18:06,839
Then why?
205
00:18:07,930 --> 00:18:11,319
Jealous lover? Husband? Oh,
no, no, no, no. Married birds.
206
00:18:11,339 --> 00:18:12,640
Not my scene. I see.
207
00:18:13,339 --> 00:18:14,380
How'd you get on last night?
208
00:18:16,400 --> 00:18:17,630
Well, don't ask me, will you? Eh?
209
00:18:19,049 --> 00:18:20,190
How I got on last night?
210
00:18:22,849 --> 00:18:24,099
How did you get on last night?
211
00:18:24,619 --> 00:18:25,019
Don't ask.
212
00:18:29,180 --> 00:18:33,680
Watch it, my son. Oh, my God. This case?
213
00:18:33,759 --> 00:18:34,359
Yeah.
214
00:18:48,289 --> 00:18:48,529
Yes.
215
00:19:07,130 --> 00:19:08,089
The car's going to love this.
216
00:19:08,650 --> 00:19:10,539
You're in trouble, mate. Big trouble.
217
00:19:10,779 --> 00:19:14,319
That gun wasn't your care, Doyle.
Yes, sir. So where is it? I don't know.
218
00:19:14,339 --> 00:19:17,119
No, somebody does. Who? Find
out, Doyle. Find out fast.
219
00:19:17,299 --> 00:19:20,470
Suppliers knew. They didn't know you two
were testing it, looking after it. No,
220
00:19:20,470 --> 00:19:23,009
sir. But somebody did, and somebody
knew where to find your car last night.
221
00:19:23,029 --> 00:19:25,049
The two things aren't
necessarily connected.
222
00:19:25,109 --> 00:19:25,329
Moscow.
223
00:19:25,410 --> 00:19:27,730
Well, get out and
connect them before I get the
224
00:19:27,730 --> 00:19:29,829
pair of you drummed out
of CI5 for incompetence.
225
00:19:30,230 --> 00:19:32,000
Can you think of any good
reason why I shouldn't? Yeah,
226
00:19:32,000 --> 00:19:34,690
you want us to get that gun
back. Right, I want that gun back.
227
00:19:34,750 --> 00:19:36,170
I don't care what you
have to do to get it.
228
00:19:36,730 --> 00:19:39,420
And if you could avoid getting
yourselves killed, I'd be grateful. So would we.
229
00:19:39,640 --> 00:19:41,380
Replacements can be very expensive.
230
00:19:46,200 --> 00:19:46,720
Goodbye.
231
00:19:48,680 --> 00:19:51,460
Keep out of my light and don't breathe
on a thing. Oh, sorry. How's it going?
232
00:19:52,339 --> 00:19:56,859
Any ideas? Ideas? I'm just a scientist.
I leave ideas to geniuses like you two.
233
00:19:56,880 --> 00:19:59,140
Thanks. Besides, you were there. I wasn't.
234
00:20:01,519 --> 00:20:02,200
Funny business, though.
235
00:20:02,720 --> 00:20:05,579
Yes, hilarious. A good
job, very professional. So?
236
00:20:05,900 --> 00:20:07,180
So why did he go to all this trouble?
237
00:20:07,240 --> 00:20:11,099
How much trouble, Jack? Well, he did it
in four separate operations. Four? One,
238
00:20:11,099 --> 00:20:11,950
he'd loosen the wheel nuts.
239
00:20:12,289 --> 00:20:14,539
Two, he'd fix the brakes very
carefully so that they'd fail
240
00:20:14,539 --> 00:20:17,700
after they'd been applied once or
twice or not before. Three, steering.
241
00:20:18,240 --> 00:20:21,990
Loosen the nuts again. Four. Four, you
use an explosive device under the engine,
242
00:20:21,990 --> 00:20:25,380
and that's what makes it really funny.
Why didn't it go off until after the crash?
243
00:20:25,700 --> 00:20:28,130
That's it. If you wanted to kill
somebody with a car bomb, what would you do?
244
00:20:28,329 --> 00:20:29,930
Wire it to the ignition. Exactly.
245
00:20:30,009 --> 00:20:32,970
Simple, isn't it? So why all this
monkey business with brakes and steering,
246
00:20:32,970 --> 00:20:34,789
and why a device with an impact fuse?
247
00:20:35,329 --> 00:20:37,750
Designed to go off after
the crash. More than that.
248
00:20:37,930 --> 00:20:39,809
Designed to go about 30
seconds after the crash.
249
00:20:40,250 --> 00:20:41,509
Long enough for me to get clear.
250
00:20:42,410 --> 00:20:42,569
Right.
251
00:20:43,470 --> 00:20:44,819
Well, I'll let you know
if I've had anything else.
252
00:20:45,579 --> 00:20:46,480
Maybe he didn't want to kill you.
253
00:20:47,119 --> 00:20:48,160
Some kind of joker.
254
00:20:48,180 --> 00:20:48,859
Yeah, great joke.
255
00:20:50,160 --> 00:20:50,900
Thanks, Jack. See you.
256
00:20:58,349 --> 00:20:58,680
Anything?
257
00:20:59,529 --> 00:21:01,309
Not so much as a shred of dandruff.
258
00:21:01,809 --> 00:21:05,509
Whoever did this was a real
expert. Any ideas? Nothing to go by.
259
00:21:06,549 --> 00:21:08,259
If you'd lifted it
yourself, there'd be more.
260
00:21:09,119 --> 00:21:09,440
Sorry.
261
00:21:10,160 --> 00:21:10,539
Take care.
262
00:21:10,880 --> 00:21:11,799
Yeah, thanks, Malcolm.
263
00:21:14,359 --> 00:21:15,599
Let's have a cup of coffee, eh?
264
00:21:19,630 --> 00:21:21,130
Doesn't make any sense, does it? Nope.
265
00:21:23,559 --> 00:21:24,500
How did they know it was here?
266
00:21:25,019 --> 00:21:26,640
Somebody told them. Well, who knew?
267
00:21:27,859 --> 00:21:30,279
You, me, Cowley, Ruth.
268
00:21:32,319 --> 00:21:32,720
Cathy?
269
00:21:33,339 --> 00:21:33,680
No.
270
00:21:34,789 --> 00:21:37,450
For all she knew, I could have taken
it back to the armory. Oh, she had.
271
00:21:38,869 --> 00:21:40,150
Remember that car, that Porsche?
272
00:21:40,509 --> 00:21:40,690
Yeah.
273
00:21:41,490 --> 00:21:42,079
What do you reckon?
274
00:21:43,380 --> 00:21:48,900
I don't know. Look, let's
start at the beginning, right?
275
00:21:49,869 --> 00:21:51,670
Now, who'd want a gun like that, and why?
276
00:21:53,369 --> 00:21:53,670
Gangs.
277
00:21:54,289 --> 00:21:55,609
No, not unless they had an execution.
278
00:21:56,569 --> 00:21:57,710
And then they're better off with shotguns.
279
00:21:59,349 --> 00:22:01,759
Terrorists? Well, they do well
enough with ordinary weapons, don't they?
280
00:22:04,519 --> 00:22:05,640
What about a long-distance hit?
281
00:22:06,160 --> 00:22:07,480
An assassination from a mile away.
282
00:22:09,339 --> 00:22:11,849
They're more interested in
targets and weapons. Oh, I don't know.
283
00:22:12,829 --> 00:22:13,789
Pay up or else kind of job.
284
00:22:14,529 --> 00:22:16,009
The red dot's enough
for that kind of message.
285
00:22:16,250 --> 00:22:17,710
You mean it could have
been nicked for money? Yeah.
286
00:22:19,400 --> 00:22:21,869
Yeah, I suppose so. Anybody would
pay big money for a gun like that.
287
00:22:23,390 --> 00:22:24,690
Yeah, they'd have to
sell it, wouldn't they?
288
00:22:24,750 --> 00:22:24,950
Right.
289
00:22:27,549 --> 00:22:28,009
Where are we going?
290
00:22:30,529 --> 00:22:31,130
Where are we going?
291
00:22:34,920 --> 00:22:35,180
Marty.
292
00:22:35,940 --> 00:22:38,960
Bodhi, dear chap, good to see you
again. I like your new officers.
293
00:22:39,950 --> 00:22:42,630
Oh, well, you know me, Bodhi.
Always feel restricted in four walls.
294
00:22:43,150 --> 00:22:45,670
Walls have ears. And
they need to be big ears.
295
00:22:46,269 --> 00:22:46,589
Right.
296
00:22:57,339 --> 00:22:59,200
Ray Doyle, my partner, Margie Mattel.
297
00:23:02,740 --> 00:23:03,390
Beautiful, isn't it?
298
00:23:03,950 --> 00:23:06,609
Amazing to think the Vikings used to
sail up here a few hundred years ago.
299
00:23:06,630 --> 00:23:09,210
Raid our cities, rob all
the women, rape all the men.
300
00:23:10,289 --> 00:23:13,809
If you like that sort of thing. Martel's
one of the world's leading experts, Ray.
301
00:23:14,150 --> 00:23:16,759
On what? I specialise
in handguns and rifles.
302
00:23:17,259 --> 00:23:17,680
Sporting?
303
00:23:18,200 --> 00:23:19,480
Depends on what you mean by sport.
304
00:23:20,180 --> 00:23:21,420
Well, hunting rifles.
305
00:23:22,440 --> 00:23:24,890
If that's what you want, yes.
And if I want something else?
306
00:23:26,390 --> 00:23:27,829
Think we'd better go into my other office.
307
00:23:35,349 --> 00:23:38,019
Remember that consignment of Uzi's you
went over the gulf that time, Bodie?
308
00:23:38,680 --> 00:23:40,180
Remember the job we had
getting them out there?
309
00:23:41,119 --> 00:23:42,519
And getting the money out for the ruler?
310
00:23:43,420 --> 00:23:44,990
I hope this isn't that
sort of deal, Bodie.
311
00:23:45,490 --> 00:23:46,990
Nope, no deal. Not this time.
312
00:23:48,130 --> 00:23:49,089
I want your help, Marty.
313
00:23:50,180 --> 00:23:51,900
For free, of course. Naturally.
314
00:23:52,480 --> 00:23:53,809
Think of it as goodwill.
315
00:23:54,210 --> 00:23:55,230
Oh, I will, I will.
316
00:23:56,890 --> 00:23:59,769
Well, what do you want? What do
you know about the American 180?
317
00:24:01,490 --> 00:24:04,579
It's a real meanie, you know that.
We know, we've tried it. You have?
318
00:24:05,299 --> 00:24:07,519
There's one loose in London, right now.
319
00:24:09,140 --> 00:24:10,119
No. Yes.
320
00:24:12,960 --> 00:24:15,880
That's bad. That's
very bad. Heard anything?
321
00:24:16,619 --> 00:24:20,180
Not a whisper. Don't think it can be
on the market. Well, somebody's got it.
322
00:24:21,549 --> 00:24:22,250
Where did it come from? Us.
323
00:24:27,190 --> 00:24:29,349
I don't believe it. You better believe it.
324
00:24:29,869 --> 00:24:32,410
Point is, Marty, we'd like it back.
325
00:24:33,190 --> 00:24:33,700
Bet you would.
326
00:24:34,980 --> 00:24:38,240
A 180 loose in London is bad
news. Right. Bad for the business.
327
00:24:38,819 --> 00:24:40,019
Not good for our reputation.
328
00:24:40,779 --> 00:24:42,160
Doesn't do ours much good, either.
329
00:24:44,420 --> 00:24:44,740
All right.
330
00:24:45,529 --> 00:24:46,069
Leave it with me.
331
00:24:46,589 --> 00:24:47,170
I'll ask around.
332
00:24:48,569 --> 00:24:49,029
Thank you.
333
00:24:49,829 --> 00:24:51,559
Doyle.
334
00:24:53,359 --> 00:24:53,920
Now what?
335
00:24:55,440 --> 00:24:56,740
Start at the other end, I suppose.
336
00:24:57,440 --> 00:24:58,329
Any end in particular?
337
00:24:59,529 --> 00:25:00,549
Look up a few old friends.
338
00:25:01,869 --> 00:25:04,309
Prefer to wait and see.
He's a good guy, Martel.
339
00:25:17,299 --> 00:25:19,019
Backfire? Not on your life.
340
00:25:19,700 --> 00:25:20,720
Your life or mine?
341
00:25:22,690 --> 00:25:23,289
Mine, I think.
342
00:25:26,150 --> 00:25:26,990
He's playing with us.
343
00:25:28,049 --> 00:25:30,289
Cat and mouse, stringing us along.
344
00:25:31,799 --> 00:25:34,259
He knows all the moves.
Well, most of them, anyway.
345
00:25:36,730 --> 00:25:39,460
Let's get out of here. I
feel a little bit exposed.
346
00:25:49,859 --> 00:25:50,839
Oh, hello. Scotland Yard.
347
00:25:52,240 --> 00:25:53,609
I want to contact
someone in CI5. Yeah, CI5.
348
00:25:57,059 --> 00:25:57,779
Yeah, all right, I'll hold.
349
00:26:01,369 --> 00:26:01,750
Oh, hello.
350
00:26:03,130 --> 00:26:04,390
My name is Richards.
351
00:26:05,630 --> 00:26:06,490
Morris Richards.
352
00:26:07,069 --> 00:26:10,960
I'm a former detective sergeant. Look, I
want to get a message through to Ray Doyle.
353
00:26:11,940 --> 00:26:12,980
I've got some information for him.
354
00:26:30,200 --> 00:26:30,619
Browny.
355
00:26:33,839 --> 00:26:34,700
Permission to come aboard?
356
00:26:36,089 --> 00:26:36,430
Why not?
357
00:26:37,710 --> 00:26:38,750
I thought you packed it all in.
358
00:26:39,569 --> 00:26:39,970
Not quite.
359
00:26:40,269 --> 00:26:42,710
Oh, but you're not one of the
good guys anymore, or are you?
360
00:26:43,250 --> 00:26:43,650
Not quite.
361
00:26:44,170 --> 00:26:46,660
What about Happy Joe there? I
suppose he's not quite either.
362
00:26:47,720 --> 00:26:50,279
Yeah, and I suppose it's
not quite a social call.
363
00:26:47,200 --> 00:26:47,539
That's right.
364
00:26:50,960 --> 00:26:51,500
That's right.
365
00:26:51,660 --> 00:26:51,880
Yeah.
366
00:26:52,799 --> 00:26:54,640
Well, if it's business, I can
afford to give you a drink.
367
00:26:55,559 --> 00:26:59,230
Business must be very
good. How do you make?
368
00:26:59,970 --> 00:27:00,970
You get about much, do you?
369
00:27:01,789 --> 00:27:02,009
A bit.
370
00:27:03,049 --> 00:27:03,329
Business?
371
00:27:04,519 --> 00:27:04,900
Not quite.
372
00:27:05,660 --> 00:27:06,279
Cross the Channel?
373
00:27:07,000 --> 00:27:07,539
Sometimes.
374
00:27:08,769 --> 00:27:10,309
Must carry a very comfortable cargo.
375
00:27:11,009 --> 00:27:12,069
Purely for pleasure, son.
376
00:27:12,990 --> 00:27:13,930
Purely for pleasure.
377
00:27:15,309 --> 00:27:16,829
Nosy little mouse, your friend, isn't he?
378
00:27:17,529 --> 00:27:17,769
Yeah.
379
00:27:19,410 --> 00:27:20,230
What's he sniffing about?
380
00:27:20,250 --> 00:27:21,490
Uh, habit.
381
00:27:24,690 --> 00:27:25,069
Bodie.
382
00:27:26,490 --> 00:27:30,349
So, give over with a lockjaw. What
are you after? A gun. Yeah, shooters.
383
00:27:30,789 --> 00:27:35,089
Oh, that's not my style. No, you want
somebody like Tinkerbell. Only he's inside,
384
00:27:35,089 --> 00:27:37,869
isn't he? And he'd spread
your guts all over the pavement.
385
00:27:38,950 --> 00:27:39,190
No.
386
00:27:39,730 --> 00:27:41,380
We're after one particular gun.
387
00:27:42,440 --> 00:27:42,900
A special.
388
00:27:43,869 --> 00:27:45,309
But we've done a big one. Not yet.
389
00:27:46,569 --> 00:27:47,289
Could do any time.
390
00:27:48,269 --> 00:27:49,130
What's so special about it?
391
00:27:49,730 --> 00:27:52,900
Power, distance, and
it's got a special sight.
392
00:27:53,380 --> 00:27:54,039
And you've lost it.
393
00:27:55,180 --> 00:27:56,700
And whoever found it knew you had it.
394
00:27:57,160 --> 00:27:57,720
You heard nothing.
395
00:27:58,329 --> 00:27:58,920
Not a sneeze.
396
00:27:59,730 --> 00:28:00,630
You want me to ask around?
397
00:28:01,609 --> 00:28:02,170
It'll cost you.
398
00:28:04,230 --> 00:28:04,869
Couple of favours?
399
00:28:07,910 --> 00:28:09,259
All right, son, I hear you.
400
00:28:10,119 --> 00:28:12,579
A bit of in-good standing always helps.
401
00:28:12,900 --> 00:28:13,480
Need I say?
402
00:28:13,500 --> 00:28:15,119
It's urgent.
403
00:28:15,619 --> 00:28:16,180
Always is. Oh.
404
00:28:18,759 --> 00:28:19,359
Well, you're at it.
405
00:28:20,400 --> 00:28:23,230
Somebody tried to blow me up, put a
couple of pound of jelly on me wheels.
406
00:28:23,309 --> 00:28:24,289
Now, that's not nice.
407
00:28:24,329 --> 00:28:25,430
What kind of war are you in?
408
00:28:26,049 --> 00:28:26,910
Well, I'm the target.
409
00:28:28,670 --> 00:28:29,849
Hope to hear from you, Brownie.
410
00:28:47,529 --> 00:28:50,750
I always knew it, you know.
What? You're as mad as he is. Who?
411
00:28:51,109 --> 00:28:51,619
The nutter.
412
00:28:52,579 --> 00:28:53,940
Could be anywhere, couldn't it? Eh?
413
00:28:54,579 --> 00:28:55,480
A thousand yards.
414
00:28:56,640 --> 00:28:57,140
What's that?
415
00:28:57,859 --> 00:28:59,329
A hit? Easy, couldn't miss.
416
00:28:59,930 --> 00:29:02,329
That's right, but he won't,
will he? Well, not yet, anyway.
417
00:29:03,029 --> 00:29:03,829
He's teasing me.
418
00:29:04,619 --> 00:29:08,240
He's not just a nutter, he's a
sadistic nutter. He's setting me up. Yeah,
419
00:29:08,240 --> 00:29:11,170
and you're just gonna sit here and
take it like a traditional nanny goes.
420
00:29:11,190 --> 00:29:12,829
Till he comes out to get me.
421
00:29:14,170 --> 00:29:14,670
And then what?
422
00:29:15,420 --> 00:29:16,279
You'll save me.
423
00:29:20,839 --> 00:29:21,259
Three-seven.
424
00:29:23,589 --> 00:29:23,990
Go ahead.
425
00:29:24,130 --> 00:29:26,970
Please contact Morris
Richards urgently. Message ends.
426
00:29:27,549 --> 00:29:27,930
Thank you.
427
00:29:28,900 --> 00:29:31,480
Morris Richards? Yeah, used to be
a friend of mine down at the yard.
428
00:29:32,279 --> 00:29:33,299
Keeps an old pub on the river.
429
00:29:33,960 --> 00:29:35,160
Now where are you going? Phone.
430
00:29:35,900 --> 00:29:37,809
Yeah, well, watch your back. You watch it.
431
00:29:51,099 --> 00:29:55,039
7732. Morris, Ray Doyle. Oh,
Ray. I've been trying to reach you.
432
00:29:55,680 --> 00:29:56,640
You don't make it easy, do you?
433
00:29:56,740 --> 00:29:59,319
Yeah, well, I've been a bit busy, Morris.
What is it? Well, it's a couple of things.
434
00:29:59,579 --> 00:30:03,329
Now, look, I can't swear to it, but
when you left here last night, well,
435
00:30:03,329 --> 00:30:05,329
I thought I saw a car follow you.
436
00:30:05,529 --> 00:30:05,910
What sort?
437
00:30:05,930 --> 00:30:08,190
A Porsche. I couldn't
get the number. Too dark.
438
00:30:08,849 --> 00:30:09,410
Does it mean anything?
439
00:30:10,930 --> 00:30:11,309
Yeah, it does.
440
00:30:12,670 --> 00:30:13,450
You said a couple of things.
441
00:30:16,529 --> 00:30:16,930
Maurice?
442
00:30:18,859 --> 00:30:19,380
Maurice!
443
00:30:20,119 --> 00:30:20,799
Yeah, that's right.
444
00:30:24,980 --> 00:30:30,059
Look, I couldn't say anything
last night, but... What the devil?
445
00:30:43,230 --> 00:30:46,970
That's it, a .22, as fired by
the 180 automatic rifle. Why?
446
00:30:47,029 --> 00:30:48,880
How could anyone have known
he got something to tell me?
447
00:30:48,900 --> 00:30:51,660
Maybe they didn't. He could have
tuned in to the radio. A possibility.
448
00:30:51,720 --> 00:30:55,180
So as from now, you're both to maintain
radio silence, except an extreme emergency.
449
00:30:55,680 --> 00:30:57,480
Yes, sir. Next, what
did he have to tell you?
450
00:30:57,980 --> 00:30:59,960
First, the car, tailing us. Tailing you?
451
00:31:00,809 --> 00:31:02,529
He was here again last
night when he was in the pub.
452
00:31:02,789 --> 00:31:04,549
And obviously followed
us back to Cathy's place.
453
00:31:04,589 --> 00:31:04,930
Has he?
454
00:31:05,549 --> 00:31:05,890
Oh, well.
455
00:31:06,430 --> 00:31:07,799
It must have been
something he already knew,
456
00:31:07,799 --> 00:31:10,529
because he got as far as saying it was
something he couldn't tell me last night.
457
00:31:10,549 --> 00:31:13,299
So we've got some related facts.
Richards and Doyle, but not you.
458
00:31:14,599 --> 00:31:18,569
Rigging the car bomb could have been
a grudge against CI5. Taking the 180,
459
00:31:18,569 --> 00:31:21,099
possible also, but
killing Richards, ex-cop.
460
00:31:21,940 --> 00:31:24,640
Stalking you, you're
Richards' ex-bully boy, ex-cop. Sir,
461
00:31:24,640 --> 00:31:27,430
it's nothing to do with CI5. This is
something out of your past, Doyle,
462
00:31:27,430 --> 00:31:28,750
out of your time at the yard.
463
00:31:29,450 --> 00:31:31,359
Someone who hates you
so much he wants to see
464
00:31:31,359 --> 00:31:33,079
you squirm before he
brings you to your knees.
465
00:31:33,480 --> 00:31:35,180
One puts a bullet through your head,
466
00:31:35,180 --> 00:31:37,359
better check through a
list of your old friends.
467
00:31:37,579 --> 00:31:39,589
And if this goes back to
your days in the force,
468
00:31:39,589 --> 00:31:41,220
that means the killer's had a long time to
469
00:31:41,220 --> 00:31:43,390
make his revenge. Like a few years inside.
470
00:31:43,650 --> 00:31:44,069
Exactly.
471
00:31:45,000 --> 00:31:47,440
I've got the police and prison
service checking their records to
472
00:31:47,440 --> 00:31:49,660
see if anyone Morris knew
arrested has been released lately.
473
00:31:50,329 --> 00:31:52,630
Anyone spring to mind?
Not immediately, sir, no.
474
00:31:53,150 --> 00:31:55,769
They've put away a few hard
cases, but nothing like this, no.
475
00:31:56,230 --> 00:31:58,180
Right. Then we'll just
have to jog your memory.
476
00:31:59,059 --> 00:32:00,400
Well, you've still got one left to jog.
477
00:32:03,700 --> 00:32:06,619
You were a busy young
copper. Terror, Stepney Green.
478
00:32:07,339 --> 00:32:08,660
Direct orders from the commissioner.
479
00:32:09,279 --> 00:32:10,900
If you want me, call me.
480
00:32:11,490 --> 00:32:14,809
Well, you could always take me out to
supper if I get a break. Hold my hand.
481
00:32:15,430 --> 00:32:19,019
That was last night. We don't
want to make a habit of it, do we?
482
00:32:19,740 --> 00:32:21,640
I am sorry about getting
you involved in all that.
483
00:32:22,690 --> 00:32:24,579
And when Cowley got on
to me being at the pub,
484
00:32:24,579 --> 00:32:26,650
I could hardly say I was
out with my granny, could I?
485
00:32:27,230 --> 00:32:28,410
You might have been safer.
486
00:32:28,589 --> 00:32:33,039
Yeah. Hey, you realize you could
have blown it with Cowley, don't you?
487
00:32:34,259 --> 00:32:36,019
I never want a man who doesn't want me.
488
00:32:38,859 --> 00:32:39,900
So what will you do if you've blown it?
489
00:32:41,089 --> 00:32:41,609
Emigrate.
490
00:32:41,950 --> 00:32:43,230
You are sure about tonight, aren't you?
491
00:32:44,170 --> 00:32:44,710
Quite.
492
00:32:46,559 --> 00:32:47,119
Where will you be?
493
00:32:47,940 --> 00:32:49,740
Oh, back at my place, going through these.
494
00:32:50,759 --> 00:32:53,200
Now, if you get hungry... Perhaps.
495
00:32:54,559 --> 00:32:56,829
We don't want you wondering
about the streets, do we?
496
00:32:57,049 --> 00:32:58,349
Without Bowley to look after me.
497
00:32:58,670 --> 00:32:59,029
Or me.
498
00:33:04,710 --> 00:33:06,740
So what have you got?
Vibrations. What's that
499
00:33:06,740 --> 00:33:08,579
supposed to mean? Do you know where it is?
500
00:33:08,599 --> 00:33:11,680
No, but there could be one
on the market. I don't know.
501
00:33:12,359 --> 00:33:14,900
I put the word around I'd have a
buyer for a 180. Someone nibbled?
502
00:33:15,559 --> 00:33:17,680
By telephone, claiming to be a go-between.
503
00:33:18,430 --> 00:33:20,430
I confirmed my interest.
He said he'd call me back.
504
00:33:20,890 --> 00:33:22,109
Better arrange to have your phone tapped.
505
00:33:23,099 --> 00:33:25,069
Sorry, Bodie,
friendship doesn't stretch that
506
00:33:25,069 --> 00:33:27,140
far. All right, put a
recorder on it, then.
507
00:33:28,130 --> 00:33:29,910
I record all my conversations naturally.
508
00:33:30,869 --> 00:33:33,829
All right, Marty. Look, I won't listen
to anything you don't want me to, OK?
509
00:33:34,369 --> 00:33:35,029
Satisfactory.
510
00:33:35,589 --> 00:33:37,910
As soon as you hear anything,
you'll let me know, won't you? Any time,
511
00:33:37,910 --> 00:33:40,279
day or night? Yes, of
course. Haven't I done so already?
512
00:33:40,900 --> 00:33:43,319
We're obliged to help each
other these days, aren't we, Bodie?
513
00:33:47,880 --> 00:33:49,809
We spiked it a little with
brandy to keep it going.
514
00:33:50,170 --> 00:33:50,529
Oh, thanks.
515
00:33:55,130 --> 00:33:55,650
Closed.
516
00:33:56,529 --> 00:33:57,210
Back another month?
517
00:33:57,730 --> 00:33:58,609
Back another month.
518
00:33:59,309 --> 00:34:00,210
Will it all be all right?
519
00:34:00,890 --> 00:34:02,819
He'd better be. He's had fair warning.
520
00:34:37,860 --> 00:34:38,159
Hello.
521
00:34:38,539 --> 00:34:42,349
Good morning. This is your friendly night
watch from here. How about some breakfast?
522
00:34:43,940 --> 00:34:44,179
Push.
523
00:34:55,239 --> 00:34:58,079
Could you find anywhere better
to sleep? Who's been sleeping?
524
00:34:59,079 --> 00:35:01,840
Anyway, I've crashed out in
most places. I'll bet you have.
525
00:35:02,480 --> 00:35:04,030
Africa? Africa? Where's that?
526
00:35:04,260 --> 00:35:04,800
Yeah, never mind.
527
00:35:04,820 --> 00:35:05,530
Where's my breakfast?
528
00:35:06,170 --> 00:35:11,719
What do you think this is, a transport
cafe? Oh, magic. Bacon, eggs, tomatoes,
529
00:35:11,719 --> 00:35:14,550
beans, sausage. That's
what I'm thinking of.
530
00:35:20,980 --> 00:35:21,400
That's it.
531
00:35:22,119 --> 00:35:24,400
Be all right, Toasty.
532
00:35:24,480 --> 00:35:25,900
I'm starving, Ray.
533
00:35:25,920 --> 00:35:30,969
Come on, be all right.
534
00:35:34,190 --> 00:35:34,409
Hello?
535
00:35:36,289 --> 00:35:39,929
Cathy. All right, push.
536
00:35:46,119 --> 00:35:46,219
Hello.
537
00:35:46,440 --> 00:35:49,019
Hello. You all right?
538
00:35:49,519 --> 00:35:51,699
Like your seat, except we're a bit hungry.
539
00:35:52,199 --> 00:35:52,510
Morning.
540
00:35:53,690 --> 00:35:54,730
I've got you some breakfast.
541
00:35:54,869 --> 00:35:56,090
Oh, an angel of mercy.
542
00:35:56,489 --> 00:35:56,869
I know.
543
00:35:57,530 --> 00:35:59,550
By the way, I met your
postman as I was coming in here.
544
00:36:00,329 --> 00:36:00,670
What's that?
545
00:36:01,510 --> 00:36:04,260
Feels like a book in a
plain brown wrapper.
546
00:36:04,800 --> 00:36:05,719
What have you been buying?
547
00:36:06,150 --> 00:36:06,389
Yeah.
548
00:36:07,070 --> 00:36:11,719
Cathy, love, just put it down very, very
carefully on the table and walk away, huh?
549
00:36:13,920 --> 00:36:22,530
You don't think it's... Okay, go.
550
00:36:27,239 --> 00:36:28,969
I suppose any good adult books, I think.
551
00:36:29,570 --> 00:36:29,829
No.
552
00:36:32,070 --> 00:36:32,550
Here. No.
553
00:36:34,630 --> 00:36:35,230
That's for me.
554
00:36:38,929 --> 00:36:40,800
Cathy, out. I said out.
555
00:36:42,000 --> 00:36:42,420
Go that way.
556
00:37:46,980 --> 00:37:47,150
Right.
557
00:38:07,050 --> 00:38:08,510
Your friend has a sense of humour.
558
00:38:09,650 --> 00:38:11,110
Yeah, we nearly died laughing.
559
00:38:12,130 --> 00:38:14,510
He's made fools of both of
you. It wasn't meant to explode.
560
00:38:14,530 --> 00:38:16,460
He crossed the wires
over. What's he playing?
561
00:38:16,519 --> 00:38:19,099
You don't know it all. Another
taunt, another turn of the screw.
562
00:38:19,460 --> 00:38:20,380
Don't you know your man yet?
563
00:38:21,210 --> 00:38:23,429
Doesn't this tell you,
doesn't it, Doyle? Names, Doyle,
564
00:38:23,429 --> 00:38:27,079
names of every man released from Her
Majesty's prisons in the last six months.
565
00:38:27,900 --> 00:38:31,769
Ex-Detective Superintendent Preston and
Ex-Detective Inspector Montgomery. You
566
00:38:31,769 --> 00:38:32,010
know them?
567
00:38:32,869 --> 00:38:35,469
They hate you enough to kill you? You
were looking at the wrong files, man.
568
00:38:35,809 --> 00:38:37,619
You didn't work in there in
case you were part of it.
569
00:38:38,039 --> 00:38:40,420
Police evidence came primarily
from yourself and one other.
570
00:38:40,440 --> 00:38:42,579
Morris Richards. Well,
find them, lads, find them.
571
00:38:53,389 --> 00:38:53,789
Preston.
572
00:38:54,570 --> 00:38:54,829
Doyle.
573
00:38:58,329 --> 00:38:59,409
What are we in such a hurry about?
574
00:38:59,429 --> 00:39:03,599
Oh, he always drives like that. No,
I just wanted to see how you were.
575
00:39:04,159 --> 00:39:05,619
What you've been up to since your release.
576
00:39:07,940 --> 00:39:08,760
You still in the force?
577
00:39:09,349 --> 00:39:10,130
No. CI5. Oh, yes.
578
00:39:14,289 --> 00:39:15,429
That'd suit you, Doyle.
579
00:39:16,590 --> 00:39:17,380
Congratulations.
580
00:39:17,980 --> 00:39:19,719
Seen much of Maurice
Richard since you've been out.
581
00:39:20,179 --> 00:39:21,360
Only what I've read in the papers.
582
00:39:22,280 --> 00:39:23,039
I'm sorry about that.
583
00:39:24,840 --> 00:39:26,190
Isn't a CI5 job, though, is it?
584
00:39:26,329 --> 00:39:28,690
Where were you yesterday
afternoon around 4.15?
585
00:39:30,449 --> 00:39:31,829
Oh, that takes me back a bit.
586
00:39:33,019 --> 00:39:34,659
I used to say things
like that. Where were you?
587
00:39:37,769 --> 00:39:38,949
With my probation officer.
588
00:39:41,090 --> 00:39:41,369
Where?
589
00:39:42,789 --> 00:39:44,789
Miles away from Morris Richards,
if that's what you're thinking.
590
00:39:46,800 --> 00:39:47,280
In Greenwich.
591
00:39:48,820 --> 00:39:50,179
I got stuck down
there, as a matter of fact.
592
00:39:50,199 --> 00:39:52,619
It was a terrible traffic
jam with a rather high tunnel.
593
00:39:53,820 --> 00:39:54,760
A big truck broke down.
594
00:39:55,820 --> 00:39:56,699
About your car, is it?
595
00:39:57,599 --> 00:39:58,139
Yes, officer.
596
00:39:59,500 --> 00:40:03,449
What about the night before? The
night before last, you mean? Yeah.
597
00:40:04,590 --> 00:40:06,530
I had a drink down the local.
598
00:40:07,489 --> 00:40:08,989
Then an early night. With your wife?
599
00:40:10,170 --> 00:40:11,150
Don't make me laugh.
600
00:40:12,170 --> 00:40:12,969
My wife left me.
601
00:40:13,469 --> 00:40:14,329
Oh, I am sorry.
602
00:40:15,170 --> 00:40:17,280
There's no need to be. It wasn't
much of a marriage anyway. Now,
603
00:40:17,280 --> 00:40:18,409
you'll have to excuse
me if you don't mind.
604
00:40:18,760 --> 00:40:20,920
I've got an appointment
with your probation officer.
605
00:40:22,179 --> 00:40:23,360
It's a condition of parole.
606
00:40:24,320 --> 00:40:27,440
You understand, till I get a steady
job, which could take a long time.
607
00:40:28,519 --> 00:40:30,369
Nobody loves a bent copper, do they?
608
00:40:32,809 --> 00:40:34,050
You weren't thinking
of coming in, were you?
609
00:40:35,289 --> 00:40:35,869
Is that a warrant?
610
00:40:44,019 --> 00:40:46,659
Well, you two don't exactly love
each other, do you? Like he said,
611
00:40:46,659 --> 00:40:47,760
nobody loves a bent copper.
612
00:40:48,900 --> 00:40:50,159
Oh, never mind. Let's try the other one.
613
00:40:54,090 --> 00:40:55,670
No good you ringing that bell, man.
614
00:40:56,630 --> 00:40:57,889
Mr Montgomery gone away.
615
00:40:58,090 --> 00:40:58,949
When? When did he go?
616
00:40:59,190 --> 00:41:01,610
I don't know, man. What you think
I am, a nosy pack or something?
617
00:41:01,949 --> 00:41:03,889
I mind my own damn
business. You mind yours.
618
00:41:04,699 --> 00:41:05,179
Afternoon.
619
00:41:07,420 --> 00:41:07,559
Hello.
620
00:41:08,519 --> 00:41:11,539
Yeah, hello, Browning. You got
something for me? I think so. Can we meet?
621
00:41:14,110 --> 00:41:16,139
All right, I'll come to the boat.
622
00:41:16,639 --> 00:41:18,079
No, I'm out east.
623
00:41:19,260 --> 00:41:21,960
Tell you what, you know the old
swing bridge past the moorings?
624
00:41:22,320 --> 00:41:26,969
What are you doing there? No questions,
Ray. Oh, come on, it's a big place, Brownie.
625
00:41:26,989 --> 00:41:30,289
I'll meet you halfway. No,
I've got to wait it out.
626
00:41:31,409 --> 00:41:31,829
You'll find me.
627
00:41:32,130 --> 00:41:33,130
Yeah, all right, I'll...
628
00:41:33,969 --> 00:41:35,389
I'll meet you there in about an hour.
629
00:42:07,679 --> 00:42:15,460
I'm on the way to meet a contact.
Maintaining radio silence. Out.
630
00:42:38,789 --> 00:42:40,219
2-4, go ahead, 3-7.
631
00:42:40,300 --> 00:42:42,460
I'm at 4-5's place. He's not
at home. Any information over?
632
00:42:42,480 --> 00:42:46,320
3-6 is on his way to meet a
contact. Maintaining radio silence.
633
00:42:46,340 --> 00:42:47,579
Thanks a bundle, 2-4. Do you know where?
634
00:42:47,760 --> 00:42:49,440
Negative, 3-7.
635
00:42:49,480 --> 00:42:50,159
Thank you. Out.
636
00:42:55,420 --> 00:42:55,719
Doyle?
637
00:42:56,659 --> 00:42:57,010
Brownie?
638
00:43:02,289 --> 00:43:03,010
Anyone at home?
639
00:43:33,989 --> 00:43:34,179
What?
640
00:43:35,070 --> 00:43:38,369
Oh, listen, Bodie, that missing
copper Montgomery, we've located him.
641
00:43:38,989 --> 00:43:40,880
He's on a fishing holiday
with his family in Scotland,
642
00:43:40,880 --> 00:43:42,199
been there for the past two weeks.
643
00:43:42,760 --> 00:43:44,860
Get round to Preston's
house. I'll meet you there.
644
00:44:18,599 --> 00:44:19,449
At last, Bodhi.
645
00:44:20,280 --> 00:44:21,190
I thought we said hurry.
646
00:44:21,710 --> 00:44:25,409
I'm sorry, sir. I had a bit
further to come. Well, come on in, man.
647
00:44:25,670 --> 00:44:26,909
I thought you'd like
to know what we found.
648
00:44:26,929 --> 00:44:37,239
Hi, Cathy.
649
00:44:37,960 --> 00:44:38,119
Here.
650
00:44:39,960 --> 00:44:40,380
Plane tickets?
651
00:44:41,059 --> 00:44:41,909
To Buenos Aires.
652
00:44:42,750 --> 00:44:42,969
To?
653
00:44:43,929 --> 00:44:45,550
Yes, Bodie, that's what we found.
654
00:44:46,150 --> 00:44:47,309
And what Morris Richards knew.
655
00:44:48,210 --> 00:44:50,280
Preston and Miss Mason were married before
656
00:44:50,280 --> 00:44:53,320
he went inside, seven
years ago. You bitch.
657
00:44:54,239 --> 00:44:55,099
You set Ray up.
658
00:45:03,889 --> 00:45:05,090
She set us up from the start.
659
00:45:06,369 --> 00:45:07,630
He didn't even have to follow us, did he?
660
00:45:08,309 --> 00:45:09,949
You knew exactly where he was gonna be.
661
00:45:10,880 --> 00:45:12,500
And you know exactly where he is now.
662
00:45:24,670 --> 00:45:30,039
You'd better tell me, my lovely,
because if anything happens to Ray,
663
00:45:30,039 --> 00:45:33,179
I'm going to find your sadistic boyfriend.
664
00:45:33,480 --> 00:45:34,019
Husband.
665
00:45:34,039 --> 00:45:35,179
Husband.
666
00:45:35,960 --> 00:45:36,519
And kill him.
667
00:45:38,019 --> 00:45:38,800
Very slowly.
668
00:45:40,510 --> 00:45:42,539
And then, to save you
the pleasure of spending
669
00:45:42,539 --> 00:45:44,349
the rest of your miserable life in jail...
670
00:45:45,590 --> 00:45:46,550
I could do the same for you.
671
00:45:48,519 --> 00:45:49,139
Great joy.
672
00:45:50,420 --> 00:45:51,599
Did you hear that, Mr. Carley?
673
00:45:51,619 --> 00:45:53,659
I never heard a word, Miss Mason.
674
00:45:55,460 --> 00:46:00,239
Not a single word. His
eyesight's not very good, either.
675
00:46:18,519 --> 00:46:19,480
Rowdy!
676
00:47:31,179 --> 00:47:35,969
Let him go, Preston! Let him go!
677
00:47:44,739 --> 00:47:45,360
Raston!
678
00:47:45,960 --> 00:47:51,840
Do something, please! Shut up!
679
00:48:14,380 --> 00:48:15,019
He's over there.
680
00:48:25,219 --> 00:48:27,219
I am.
681
00:48:28,469 --> 00:48:30,300
Why don't you shoot the
bastard? From this range,
682
00:48:30,300 --> 00:48:31,889
I might as well spit at him. Shut up!
683
00:48:42,369 --> 00:48:43,530
Ray, I can't reach!
684
00:49:04,329 --> 00:49:07,909
Now, Preston, put the gun down slowly.
685
00:49:09,349 --> 00:49:10,969
Don't be a fool, Preston. Drop it.
686
00:49:22,199 --> 00:49:23,860
Well, your fella's got it a bit fine.
687
00:49:25,389 --> 00:49:27,590
Then there's a memo in triplicate.
688
00:49:28,239 --> 00:49:30,920
Well, it's certainly an
impressive weapon. Say that again, sir.
689
00:49:31,480 --> 00:49:32,659
Half the time you don't need to use it.
690
00:49:33,179 --> 00:49:36,010
Your man sees the red dot on him,
knows he's got no chance, gives up.
691
00:49:36,289 --> 00:49:37,670
Providing he knows what it is, of course.
692
00:49:38,030 --> 00:49:39,309
Your mate Preston did, didn't he?
693
00:49:40,309 --> 00:49:43,360
I still want a full written
evaluation from you, including its efficiency.
694
00:49:43,679 --> 00:49:44,840
I think Preston proved that, sir.
695
00:49:45,099 --> 00:49:48,340
He shot Richards in his own pub half
a mile away across the river. Yeah,
696
00:49:48,340 --> 00:49:50,590
no wonder he packed him when
you lined that one up on him.
697
00:49:51,309 --> 00:49:51,969
Yeah, he did, didn't he?
698
00:49:52,809 --> 00:49:55,480
Your arms dealer friend may
have some explaining to do.
699
00:49:56,179 --> 00:49:59,400
I want to know how he got hold of a
180 for you. Didn't I tell you, sir?
700
00:50:00,079 --> 00:50:02,440
It's not a real gun, you
know. It's only a dummy.
701
00:50:03,059 --> 00:50:04,460
Just demonstrate the sight. Look.
702
00:50:05,239 --> 00:50:05,780
It's good, isn't it?
703
00:50:06,119 --> 00:50:08,119
Marty!50062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.